Explore Scientific Radio-controlled Projection Alarm Clock El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
INSTRUCTION MANUAL ...............2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO .............. 14
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 28
FR
MODE D‘EMPLOI ....................... 42
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 56
*Radio-controlled clock function not available in all territories. / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio. / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar. / La fonction
d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires. / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios.
RADIO-CONTROLLED* ALARM CLOCK
SVEGLIA RADIOCONTROLLATA*
FUNKWECKER*
RÉVEIL RADIO-COMMANDÉ*
DESPERTADOR RADIO-CONTROLADO*
Art.No.: RDP3007
56
ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el
manual de instrucciones antes de usar el producto.
Guarde estas instrucciones para poder utilizarlas en
el futuro. Si el aparato se vende o se entrega a otra
persona, el manual de instrucciones deberá entregarse
al nuevo propietario/usuario del producto. El aparato
está destinado únicamente para uso en interiores.
ADVERTENCIAS GENERALES
Riesgo de descargas eléctricas — Este aparato
contiene componentes electrónicos que funcio-
nan mediante una fuente de alimentación (adapta-
dor de corriente y/o pilas). Los niños solo pueden
utilizar el aparato bajo la supervisión de un
adulto. Utilice el aparato solo como se describe
en el manual; de lo contrario, corre el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Peligro de asxia Los niños solo pueden uti-
lizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el material de embalaje, como bolsas
de plástico y gomas elásticas, fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro de asxia.
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños! Asegúrese
de insertar las pilas correctamente. El ácido que
pueda fugarse de las pilas puede provocar quema-
duras químicas. Evite el contacto del ácido de las
pilas con la piel, los ojos y las membranas muco-
sas. En caso de contacto, enjuagar inmediatamen-
te la zona afectada con abundante agua y acudir al
médico.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el
aparato a altas temperaturas. Utilice solo las pi-
las recomendadas. No cortocircuite el aparato o
las pilas, ni los tire al fuego. Un calor excesivo o
una manipulación inadecuada podrían provocar un
cortocircuito, un incendio o una explosión.
No desmonte el aparato. En caso de defectos,
póngase en contacto con su distribuidor. El dis-
tribuidor se pondrá en contacto con el Centro de
57
EN
IT
DE
FR
ES
asistencia y podrá enviar el aparato para su repa-
ración si es necesario.
Utilice solo las pilas recomendadas. Siempre re-
emplace las pilas débiles o gastadas por un nuevo
juego de pilas completo a plena capacidad. No uti-
lice pilas de marcas diferentes o con capacidades
diferentes. Las pilas se deben retirar de la unidad
si esta no se ha utilizado durante mucho tiempo.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Reloj despertador, adaptador de corriente, manual de
instrucciones, 2 pilas AAA.
ANTES DE EMPEZAR
• Le recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de
0°C (32°F), recomendamos usar pilas de litio.
• Evite utilizar pilas recargables. (Las pilas recarga-
bles no pueden mantener los requisitos correctos
de alimentación.)
Inserte las pilas antes del primer uso de acuerdo
con la polaridad indicada en el compartimento de
las pilas. Se necesitan 2 pilas AAA.
58
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Pulse [ ] para activar la función
de repetición y la retroiluminación durante
8 segundos. La función de repetición de-
tendrá la alarma durante 8 minutos. Pulse [
] para voltear la proyección 180°.
Si mantiene pulsado el botón, se activará la
retroiluminación 8 segundos y la proyección
5 minutos. Si mantiene pulsado el botón de
nuevo, se activará la retroiluminación 8 se-
gundos y la proyección continua. (Proyección
continua solo con adaptador de CA/CC.)
2. Lente de proyección.
3. Pulse [
] para activar/desactivar la alarma.
4. Pulse [ ] para cambiar entre la indicación
de calendario y la de alarma. Si mantiene pul-
sado el botón, entrará en el modo de ajuste de
alarma.
5. Mantenga pulsado el botón [ ] para en-
trar en el modo de ajuste de fecha y hora.
6. Mantenga pulsado [ ] para activar/desacti-
var el radiocontrol. En el modo de ajuste, pul-
se el botón para incrementar el valor de uno
59
EN
IT
DE
FR
ES
en uno y manténgalo pulsado para incrementar-
lo rápidamente.
7. Mantenga pulsado [ ] para visualizar la tempe-
ratura o la hora (solo cuando la proyección está
activada). En el modo de ajuste, pulse el botón
para reducir el valor de uno en uno y manténgalo
pulsado para reducirlo rápidamente.
8. Ajuste el enfoque de la proyección con la ruede-
cilla de enfoque.
9. Pulse el botón RESET para restablecer los ajus-
tes a la conguración predeterminada de fábri-
ca.
10. Compartimento de las pilas. Deslícelo hacia
abajo para abrirlo.
11. Conector de alimentación.
 
60
BOTÓN
MODO
Modo
estándar
PULSAR
Activar retroilumi
-
nación 8 segundos
(SNOOZE mientras
suena la alarma)
Voltear proyec-
ción 180°
Activar/des-
activar
alarma
Detener
alarma
(sonando)
Cambiar entre
indicación de
calendario y de
alarma
_______ _______ _______
MANT.
PUL.
Activar la retroilu
-
minación 8 seg-
undos y la proyec-
ción 5 minutos.
Mantener pulsado
de nuevo para
activar la proyec-
ción continua (solo
con adaptador de
CA/CC)
_______
Entrar en
ajuste de alarma
Entrar en
ajuste de
fecha y hora
Activar/des-
activar
radiocontrol
Visualizar la
temperatura o
la hora (solo
cuando la
proyección está
activada)
Modo de
ajuste
de hora
PULSAR
_______ _______
Conrmar
ajuste
Conrmar
ajuste
Aumentar Disminuir
MANT.
PUL.
_______ _______ _______ _______
Aumentar
rápido
Disminuir
rápido
Modo de
ajuste
de alarma
PULSAR
_______ _______ _______
Conrmar
ajuste
Aumentar Disminuir
MANT.
PUL.
_______ _______ _______ _______
Aumentar
rápido
Disminuir
rápido
61
EN
IT
DE
FR
ES
PANTALLA LCD
1. Indicación de la hora
2. Indicación del calendario
3. Indicación del día de la semana
4. Indicación de la temperatura
[
] Recibiendo señal de radiocontrol
[
] Indicador de huso horario
[
] Repetición activada
[
] Alarma 1 activada
[
] Alarm 2 activada
[
] Alarma 1 + alarma 2 activadas
[
] Indicador de bajo nivel de las pilas
62
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5V. Asegúrese de
que las polaridades (+/-) de las pilas coincidan en
el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas cuando aparezca [
] o
cuando la pantalla se vea tenue.
ADAPTADOR DE CORRIENTE CA/CC
4
Utilice solo un adaptador de corriente CA/CC com-
patible (3,6 V
4
100 mA). Conecte el cable de
alimentación al conector de alimentación y el adapta-
dor de corriente a un tomacorriente apto.
NOTA: Recomendamos insertar pilas como fuente de
alimentación de reserva.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Reemplace las pilas o mantenga pulsado el botón [
] para iniciar la recepción de radiocontrol.
2. El proceso de recepción dura 7 minutos.
3. Durante el proceso de recepción parpadea el sím-
bolo de la señal de radiocontrol [
].
4. Si el proceso de recepción de radiocontrol es co-
rrecto, aparecerá un símbolo de radiocontrol com-
pleto [
] en la pantalla, y la fecha y la hora se
ajustarán automáticamente. Si el proceso falla en
estos 7 minutos, se abandonará automáticamente
el ajuste de radiocontrol. En tal caso, mantenga
pulsado el botón [
] para reiniciar la recepción de
radiocontrol.
5. La recepción de radiocontrol empezará automáti-
camente a las 2:03, 3:03, 4:03, 5:03 h cada noche.
La función de recepción automática se detendrá si
63
EN
IT
DE
FR
ES
se realiza con éxito.
6. Para detener la recepción de radiocontrol, manten-
ga pulsado el
botón [
].
7. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la
hora manualmente.
NOTA: Si utiliza un adaptador de corriente, aumente
la separación de la unidad principal y el adaptador de
corriente para evitar interferencias a la hora de recibir
la señal de radiocontrol.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en
el modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [
] una vez: la cifra aumentará de
uno en uno (al ajustar los minutos, los segundos se
restablecerán a 0). Mantenga pulsado el botón [
]
para incrementar la cifra a más velocidad.
4. Pulse el botón [
] una vez: la cifra disminuirá de
uno en uno (al ajustar los minutos, los segundos se
restablecerán a 0). Mantenga pulsado el botón [
]
para reducir la cifra a más velocidad.
5. Pulse el botón [
] para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Huso horario Formato de
hora 12/24 h Hora Minuto Año Modo
de calendario (día-mes/mes-día) Mes Día
Idioma del día de la semana °C/°F Salir
7. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos,
el ajuste se guardará y se abandonará el modo de
ajuste.
IDIOMA
Estas son las opciones de idioma: Inglés (E) / Alemán
(D) Francés (F) Italiano (I) Español (S)
AJUSTE DEL HUSO HORARIO
Para ajustar un huso horario distinto, proceda del si-
guiente modo:
1. Mantenga pulsado el botón [
] para entrar en el
modo de ajuste de fecha y hora.
2. El ajuste del desfase del huso horario parpadeará.
64
3. Pulse el botón [ ] para incrementar el desfase del
huso horario o el botón [
] para reducirlo.
AJUSTE DE °C/°F
1. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el
modo de ajuste de fecha y hora.
2. Pulse el botón [
] varias veces hasta que en la
pantalla aparezca °C/°F.
3. Pulse el botón [
] o [ ] para cambiar entre grados
Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA DUAL
Es posible ajustar dos horas de alarma (AL1 y AL2).
1. Pulse el botón [
] para visualizar la alarma 1.
2. Mantenga pulsado [
] para entrar en el modo
de ajuste de alarma para la alarma seleccionada en
ese momento (alarma 1).
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [
] o [ ] para ajustar los datos que
desee.
5. Pulse el botón [
] para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Hora Minuto Salir
7. La alarma se activará automáticamente después
de haberla ajustado.
8. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos, el ajus-
te se guardará y se abandonará el modo de ajuste.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA
ALARMA
1. En el modo de indicación de alarma, pulse el botón
[
] para activar/desactivar la alarma actual. En el
modo de indicación de calendario, la secuencia es
esta: AL1 activada AL2 activada AL1+AL2
activadas AL1+AL2 desactivadas.
2. La alarma dura 2 minutos y se va acelerando pro-
gresivamente.
FUNCIONAMIENTO
1. La señal de alarma suena a la hora ajustada.
2. Mientras suena la alarma, pulse el botón
[
] para retardar la alarma otros 8 mi-
nutos.
65
EN
IT
DE
FR
ES
3. Si no pulsa ningún botón para detener la alarma, se
apagará automáticamente después de 2 minutos.
4. Para detener la alarma, pulse [
] o cualquier otro
botón excepto SNOOZE.
5. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de
alarma ajustada, a menos que se desactive la fun-
ción de alarma pulsando el botón [
].
PROYECCIÓN
El proyector muestra la hora o la temperatura en el
techo o la pared y se puede girar 180°. Se ve mejor
si la habitación está oscura. Para unos resultados de
proyección óptimos, coloque la unidad a 1,5 - 2 m (5-
6,5 ft) del techo o pared.
1. Pulse el botón [
] para activar la retroi-
luminación 8 segundos y la proyección 5 minutos.
2. Pulse el botón [
] de nuevo para voltear
la proyección 180°.
3. Mantenga pulsado el botón [
] para
cambiar a la proyección continua si se utiliza un
adaptador de corriente o a la proyección de 5 mi-
nutos si solo se utilizan pilas. Mantenga pulsado el
botón [
] de nuevo para desactivar la
proyección y cambiar a la proyección continua.
4. Mantenga pulsado [
] para visualizar la temperatura
o la hora (solo cuando la proyección está activada).
RESTABLECIMIENTO
Pulse RESET para regresar a los ajustes predetermi-
nados.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (unidad principal):
98 x 43 x 97 mm (La x An x Al)
Peso (unidad principal):
189 g
Rango de indicación de temperatura:
De -5°C a +50°C (de 23°F a 122°F)
Precisión:
De 10°C a +40°C: +/- 1°C (+/-2°F)
< 0°C y > +40°C: +/- 2°C (+/-4°F)
66
Resolución:
0,1°C (0,2°F)
Alimentación:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
Adaptador de corriente de 3,6V (100mA)
NOTA
• Si la temperatura es inferior a -5°C (23°F), como tem-
peratura se indicará LL.L. • Si la temperatura es superior
a 50°C (122°F), como temperatura se indicará HH.H.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que
el tipo de equipo con el número de referen-
cia RDP3007 es acorde a la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible en la siguiente direc-
ción de internet: www.bresser.de/download/
RDP3007/CE/RDP3007_CE.pdf
NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• Utilice solo un paño seco para limpiar el exterior
del aparato. Para evitar daños en la electrónica, no
utilice líquidos limpiadores.
• Proteja el aparato contra el polvo y la humedad.
DESECHADO
Deseche los materiales de embalaje debida-
mente, separándolos según el tipo, como papel
o cartón. Póngase en contacto con el servicio
local de eliminación de residuos o con la autoridad
medioambiental para obtener información sobre el
desechado adecuado.
¡No tire aparatos electrónicos a la basura do-
méstica! De acuerdo con la Directiva 2002/96/
CE del Parlamento Europeo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su adapta-
ción a la legislación alemana, los aparatos electróni-
cos usados deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
De acuerdo con la normativa sobre pilas y
acumuladores, está expresamente prohibido
tirarlos a la basura doméstica normal. Asegú-
rese de desechar las pilas usadas según la ley: en un
67
EN
IT
DE
FR
ES
punto de recogida local o en tiendas que ofrezcan el
servicio. Si se tiran a la basura doméstica, se estará
violando la Directiva sobre pilas y acumuladores. Las
pilas que contienen toxinas llevan una señal y un símbo-
lo químico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
La pila contiene cadmio
2
La pila contiene mercurio
3
La pila contiene plomo
GARANTÍA Y ASISTENCIA
El periodo regular de garantía es de 2 años y comienza
el día de la compra. Para beneciarse de un período
de garantía voluntario ampliado, como se indica en
la caja de regalo, es necesario registrarse en nuestro
sitio web. Puede consultar las condiciones de
garantía completas, así como la información sobre
la ampliación del periodo de garantía y los detalles
de nuestros servicios en www.bresser.de/warranty_
terms
¿Desea instrucciones detalladas para este producto
en un idioma en particular? Visite nuestro sitio web
a través del siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles. También puede enviar un
correo electrónico a manuals@bresser.de o dejar un
mensaje en el +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. Indique
siempre su nombre, dirección exacta, un número
de teléfono y una dirección de correo electrónico
válidos, así como el número y el nombre del artículo.
*La llamada al número se cobra a tarifas locales en Alemania (el
importe que se le cobrará por llamada telefónica dependerá de la
tarifa de su proveedor de telefonía); las llamadas desde el extranjero
conllevarán costes más altos.
www.bresser.de/download/RDP3007
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
Errors and technical changes reserved. • Con riserva di errori e modiche
tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. • Queda reservada la posibilidad de
incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_RDP3007000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es_EXPSC_v112019a
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/download/RDP3007
MANUAL DOWNLOAD:
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
www.bresser.de · [email protected]
EU
Explore Scientific, LLC
1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762
www.explorescientificusa.com
USA

Transcripción de documentos

RADIO-CONTROLLED* ALARM CLOCK SVEGLIA RADIOCONTROLLATA* FUNKWECKER* RÉVEIL RADIO-COMMANDÉ* DESPERTADOR RADIO-CONTROLADO* Art.No.: RDP3007 EN INSTRUCTION MANUAL................ 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO............... 14 DE BEDIENUNGSANLEITUNG........... 28 FR MODE D‘EMPLOI........................ 42 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES..... 56 *Radio-controlled clock function not available in all territories. / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio. / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar. / La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires. / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios. ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para poder utilizarlas en el futuro. Si el aparato se vende o se entrega a otra persona, el manual de instrucciones deberá entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El aparato está destinado únicamente para uso en interiores. ADVERTENCIAS GENERALES • Riesgo de descargas eléctricas — Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de alimentación (adaptador de corriente y/o pilas). Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. Utilice el aparato solo como se describe en el manual; de lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 56 • Peligro de asfixia — Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. Mantenga el material de embalaje, como bolsas de plástico y gomas elásticas, fuera del alcance de los niños, ya que estos materiales representan un peligro de asfixia. • Riesgo de quemaduras químicas— ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños! Asegúrese de insertar las pilas correctamente. El ácido que pueda fugarse de las pilas puede provocar quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de contacto, enjuagar inmediatamente la zona afectada con abundante agua y acudir al médico. • Riesgo de incendio/explosión — No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice solo las pilas recomendadas. No cortocircuite el aparato o las pilas, ni los tire al fuego. Un calor excesivo o una manipulación inadecuada podrían provocar un cortocircuito, un incendio o una explosión. • No desmonte el aparato. En caso de defectos, póngase en contacto con su distribuidor. El distribuidor se pondrá en contacto con el Centro de asistencia y podrá enviar el aparato para su reparación si es necesario. • Utilice solo las pilas recomendadas. Siempre reemplace las pilas débiles o gastadas por un nuevo juego de pilas completo a plena capacidad. No utilice pilas de marcas diferentes o con capacidades diferentes. Las pilas se deben retirar de la unidad si esta no se ha utilizado durante mucho tiempo. VOLUMEN DE SUMINISTRO ANTES DE EMPEZAR • Le recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo de 0 °C (32 °F), recomendamos usar pilas de litio. • Evite utilizar pilas recargables. (Las pilas recargables no pueden mantener los requisitos correctos de alimentación.) • Inserte las pilas antes del primer uso de acuerdo con la polaridad indicada en el compartimento de las pilas. Se necesitan 2 pilas AAA. Reloj despertador, adaptador de corriente, manual de instrucciones, 2 pilas AAA. 57 EN IT DE FR ES VISTA GENERAL DEL PRODUCTO 1. Pulse [ ] para activar la función de repetición y la retroiluminación durante 8 segundos. La función de repetición detendrá la alarma durante 8 minutos. Pulse [ ] para voltear la proyección 180°. Si mantiene pulsado el botón, se activará la retroiluminación 8 segundos y la proyección 5 minutos. Si mantiene pulsado el botón de nuevo, se activará la retroiluminación 8 segundos y la proyección continua. (Proyección continua solo con adaptador de CA/CC.) 2. Lente de proyección. 3. Pulse [ ] para activar/desactivar la alarma. 4. Pulse [ ] para cambiar entre la indicación de calendario y la de alarma. Si mantiene pulsado el botón, entrará en el modo de ajuste de alarma. 5. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 6. Mantenga pulsado [ ] para activar/desactivar el radiocontrol. En el modo de ajuste, pulse el botón para incrementar el valor de uno 58    en uno y manténgalo pulsado para incrementarlo rápidamente. 7. Mantenga pulsado [ ] para visualizar la temperatura o la hora (solo cuando la proyección está activada). En el modo de ajuste, pulse el botón para reducir el valor de uno en uno y manténgalo pulsado para reducirlo rápidamente. 8. Ajuste el enfoque de la proyección con la ruedecilla de enfoque. 9. Pulse el botón RESET para restablecer los ajustes a la configuración predeterminada de fábrica. 10. Compartimento de las pilas. Deslícelo hacia abajo para abrirlo. 11. Conector de alimentación. EN IT DE FR ES     59 BOTÓN MODO PULSAR Modo estándar MANT. PUL. Activar retroiluminación 8 segundos (SNOOZE mientras suena la alarma) Voltear proyección 180° Activar la retroiluminación 8 segundos y la proyección 5 minutos. Mantener pulsado de nuevo para activar la proyección continua (solo con adaptador de CA/CC) Activar/desactivar alarma Cambiar entre indicación de calendario y de alarma _______ _______ _______ _______ Entrar en ajuste de alarma Entrar en ajuste de fecha y hora Activar/desactivar radiocontrol Visualizar la temperatura o la hora (solo cuando la proyección está activada) Detener alarma (sonando) Modo de ajuste de hora PULSAR _______ _______ Confirmar ajuste Confirmar ajuste Aumentar Disminuir MANT. PUL. _______ _______ _______ _______ Aumentar rápido Disminuir rápido Modo de ajuste de alarma PULSAR _______ _______ _______ Confirmar ajuste Aumentar Disminuir MANT. PUL. _______ _______ _______ _______ Aumentar rápido Disminuir rápido 60  PANTALLA LCD 1. 2. 3. 4. EN IT Indicación de la hora Indicación del calendario Indicación del día de la semana Indicación de la temperatura DE FR ES [ ] Recibiendo señal de radiocontrol [ ] Indicador de huso horario [ ] Repetición activada [ [ [ [ ] Alarma 1 activada ] Alarm 2 activada ] Alarma 1 + alarma 2 activadas ] Indicador de bajo nivel de las pilas    61 4 PRIMEROS PASOS NOTA: Recomendamos insertar pilas como fuente de alimentación de reserva. INSERCIÓN DE LAS PILAS 1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior. 2. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) de las pilas coincidan en el momento de colocarlas. 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. NOTA: Reemplace las pilas cuando aparezca [ cuando la pantalla se vea tenue. ]o ADAPTADOR DE CORRIENTE CA/CC Utilice solo un adaptador de corriente CA/CC compatible 4(3,6 V 100 mA). Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación y el adaptador de corriente a un tomacorriente apto. 62 RELOJ RECEPCIÓN DE LA HORA 1.Reemplace las pilas o mantenga pulsado el botón [ ] para iniciar la recepción de radiocontrol. 2.El proceso de recepción dura 7 minutos. 3.Durante el proceso de recepción parpadea el símbolo de la señal de radiocontrol [ ]. 4. Si el proceso de recepción de radiocontrol es correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol completo [ ] en la pantalla, y la fecha y la hora se ajustarán automáticamente. Si el proceso falla en estos 7 minutos, se abandonará automáticamente el ajuste de radiocontrol. En tal caso, mantenga pulsado el botón [ ] para reiniciar la recepción de radiocontrol. 5. La recepción de radiocontrol empezará automáticamente a las 2:03, 3:03, 4:03, 5:03 h cada noche. La función de recepción automática se detendrá si se realiza con éxito. 6.Para detener la recepción de radiocontrol, mantenga pulsado el botón [ ]. 7. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la hora manualmente. NOTA: Si utiliza un adaptador de corriente, aumente la separación de la unidad principal y el adaptador de corriente para evitar interferencias a la hora de recibir la señal de radiocontrol. restablecerán a 0). Mantenga pulsado el botón [ ] para reducir la cifra a más velocidad. 5. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y pasar al siguiente parámetro. 6.Secuencia de ajuste: Huso horario  Formato de hora 12/24 h  Hora  Minuto  Año  Modo de calendario (día-mes/mes-día)  Mes  Día  Idioma del día de la semana  °C/°F  Salir 7. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos, el ajuste se guardará y se abandonará el modo de ajuste. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ IDIOMA 1. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 2.El parámetro de ajuste parpadeará. 3. Pulse el botón [ ] una vez: la cifra aumentará de uno en uno (al ajustar los minutos, los segundos se restablecerán a 0). Mantenga pulsado el botón [ ] para incrementar la cifra a más velocidad. 4. Pulse el botón [ ] una vez: la cifra disminuirá de uno en uno (al ajustar los minutos, los segundos se Estas son las opciones de idioma: Inglés (E) / Alemán (D)  Francés (F)  Italiano (I)  Español (S) AJUSTE DEL HUSO HORARIO Para ajustar un huso horario distinto, proceda del siguiente modo: 1.Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 2.El ajuste del desfase del huso horario parpadeará. 63 EN IT DE FR ES 3.Pulse el botón [ ] para incrementar el desfase del huso horario o el botón [ ] para reducirlo. AJUSTE DE °C/°F 1.Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 2.Pulse el botón [ ] varias veces hasta que en la pantalla aparezca °C/°F. 3.Pulse el botón [ ] o [ ] para cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F). ALARMA AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA DUAL Es posible ajustar dos horas de alarma (AL1 y AL2). 1. Pulse el botón [ ] para visualizar la alarma 1. 2.Mantenga pulsado [ ] para entrar en el modo de ajuste de alarma para la alarma seleccionada en ese momento (alarma 1). 3.El parámetro de ajuste parpadeará. 4. Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar los datos que desee. 5. Pulse el botón [ ] para confirmar el ajuste y 64 pasar al siguiente parámetro. 6. Secuencia de ajuste: Hora  Minuto  Salir 7. La alarma se activará automáticamente después de haberla ajustado. 8. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos, el ajuste se guardará y se abandonará el modo de ajuste. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA 1. En el modo de indicación de alarma, pulse el botón [ ] para activar/desactivar la alarma actual. En el modo de indicación de calendario, la secuencia es esta: AL1 activada  AL2 activada  AL1+AL2 activadas  AL1+AL2 desactivadas. 2. La alarma dura 2 minutos y se va acelerando progresivamente. FUNCIONAMIENTO 1. La señal de alarma suena a la hora ajustada. 2. Mientras suena la alarma, pulse el botón [ ] para retardar la alarma otros 8 minutos. 3. Si no pulsa ningún botón para detener la alarma, se apagará automáticamente después de 2 minutos. 4. Para detener la alarma, pulse [ ] o cualquier otro botón excepto SNOOZE. 5. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de alarma ajustada, a menos que se desactive la función de alarma pulsando el botón [ ]. PROYECCIÓN El proyector muestra la hora o la temperatura en el techo o la pared y se puede girar 180°. Se ve mejor si la habitación está oscura. Para unos resultados de proyección óptimos, coloque la unidad a 1,5 - 2 m (56,5 ft) del techo o pared. 1. Pulse el botón [ ] para activar la retroiluminación 8 segundos y la proyección 5 minutos. 2. Pulse el botón [ ] de nuevo para voltear la proyección 180°. 3. Mantenga pulsado el botón [ ] para cambiar a la proyección continua si se utiliza un adaptador de corriente o a la proyección de 5 mi- nutos si solo se utilizan pilas. Mantenga pulsado el botón [ ] de nuevo para desactivar la proyección y cambiar a la proyección continua. 4. Mantenga pulsado [ ] para visualizar la temperatura o la hora (solo cuando la proyección está activada). RESTABLECIMIENTO EN IT DE FR ES Pulse RESET para regresar a los ajustes predeterminados. ESPECIFICACIONES Dimensiones (unidad principal): 98 x 43 x 97 mm (La x An x Al) Peso (unidad principal): 189 g Rango de indicación de temperatura: De -5 °C a +50 °C (de 23 °F a 122 °F) Precisión: De 10 °C a +40 °C: +/- 1 °C (+/-2 °F) < 0 °C y > +40 °C: +/- 2 °C (+/-4 °F) 65 Resolución: 0,1 °C (0,2 °F) Alimentación: 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V Adaptador de corriente de 3,6 V (100 mA) NOTA • Si la temperatura es inferior a -5 °C (23 °F), como temperatura se indicará LL.L. • Si la temperatura es superior a 50 °C (122 °F), como temperatura se indicará HH.H. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con el número de referencia RDP3007 es acorde a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet: www.bresser.de/download/ RDP3007/CE/RDP3007_CE.pdf NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar el aparato. 66 • Utilice solo un paño seco para limpiar el exterior del aparato. Para evitar daños en la electrónica, no utilice líquidos limpiadores. • Proteja el aparato contra el polvo y la humedad. DESECHADO Deseche los materiales de embalaje debidamente, separándolos según el tipo, como papel o cartón. Póngase en contacto con el servicio local de eliminación de residuos o con la autoridad medioambiental para obtener información sobre el desechado adecuado. ¡No tire aparatos electrónicos a la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva 2002/96/ CE del Parlamento Europeo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su adaptación a la legislación alemana, los aparatos electrónicos usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. De acuerdo con la normativa sobre pilas y acumuladores, está expresamente prohibido tirarlos a la basura doméstica normal. Asegúrese de desechar las pilas usadas según la ley: en un punto de recogida local o en tiendas que ofrezcan el servicio. Si se tiran a la basura doméstica, se estará violando la Directiva sobre pilas y acumuladores. Las pilas que contienen toxinas llevan una señal y un símbolo químico. Cd¹ Hg² Pb³ La pila contiene cadmio 2 La pila contiene mercurio 3 La pila contiene plomo 1 GARANTÍA Y ASISTENCIA El periodo regular de garantía es de 2 años y comienza el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía voluntario ampliado, como se indica en la caja de regalo, es necesario registrarse en nuestro sitio web. Puede consultar las condiciones de garantía completas, así como la información sobre la ampliación del periodo de garantía y los detalles de nuestros servicios en www.bresser.de/warranty_ terms ¿Desea instrucciones detalladas para este producto en un idioma en particular? Visite nuestro sitio web a través del siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. También puede enviar un correo electrónico a [email protected] o dejar un mensaje en el +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. Indique siempre su nombre, dirección exacta, un número de teléfono y una dirección de correo electrónico válidos, así como el número y el nombre del artículo. *La llamada al número se cobra a tarifas locales en Alemania (el importe que se le cobrará por llamada telefónica dependerá de la tarifa de su proveedor de telefonía); las llamadas desde el extranjero conllevarán costes más altos. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDP3007 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 67 EN IT DE FR ES Errors and technical changes reserved. • Con riserva di errori e modifiche tecniche. • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. • Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. • Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Manual_RDP3007000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es_EXPSC_v112019a MANUAL DOWNLOAD: SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/download/RDP3007 www.bresser.de/warranty_terms EU USA Explore Scientific GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany www.bresser.de · [email protected] Explore Scientific, LLC 1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762 www.explorescientificusa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Explore Scientific Radio-controlled Projection Alarm Clock El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para