Jane Montecarlo R1 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTIONS
español / english / français / deutsch / italiano /
português / nederlands / cesky / сский / polski
3
español
english
français
deutsch
italiano
português
nederlands
cesky
pусский
polski
9
21
33
45
57
69
81
93
105
117
español
9
INDICE
Lista de componentes
Instrucciones generales
Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1
Ajustes Previos
Montaje del respaldo con el asiento elevador
Comprobación de la altura del cinturón de hombros
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
Instalación de su silla de seguridad en el automóvil
Instalación con anclajes ISOfix y cinturón de 3 puntos
Instalación solo con cinturón de 3 puntos
Advertencias
Recomendaciones
Mantenimiento
Información sobre la garantía
11_
12_
13_
14_
15_
18_
18_
19_
20_
10
MONTECARLO R1
ESPAÑOL
Su nuevo MONTECARLO R1 de JANÉ es un asiento disado para prote-
ger al niño en el automóvil desde aproximadamente los 3 años (15 Kg.
de peso) hasta aproximadamente 12 años de edad (36 Kg. de peso).
MONTECARLO R1 ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la
directiva Europea ECE 44/04 para los grupos 2 y 3.
MONTECARLO R1 es una silla de seguridad que se usa en combinación
con el cinturón de 3 puntos del automóvil. Ades, dispone de unos
anclajes en su base, que pueden fijarse al ISOx de su automóvil para
conseguir más estabilidad. La silla de seguridad MONTECARLO R1 se
puede instalar con o sin anclajes ISOx, es recomendable usarla con an-
clajes ISOx puesto que ofrecen el mayor confort y seguridad.
Dependiendo de cómo la instale, debe saber que:
• Si la usa con anclajes ISOfix, MONTECARLO R1 es de categoría “Semi-
Universal”, es decir, debe comprobar si es compatible con su auto-
vil. Para ello, mire si su coche está dentro de la Lista de Automóviles
que viene junto a las instrucciones. Si no está, es posible que todavía
no haya sido comprobado o que la comprobación se ha hecho poste-
riormente a la impresión de la lista que Vd. tiene. En la página Web
www.jane.es encontrará la última actualización.
• Si la usa sin anclajes ISOx, MONTECARLO R1 es de categoría “Uni-
versal”, es decir, es compatible con la mayoría de los asientos de auto-
móviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta
que los asientos están pre vistos para la instalación de sillas del tipo
“Universal”, la compatibilidad es total.
Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de
usar la silla de seguridad MONTECARLO R1 por primera vez. Asegúrese
que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también esn fa-
miliarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comproba do que
un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no las ins-
talan correc tamente. Entender los manuales de instrucciones y aplicar
correctamente lo que dicen es tan importante para la seguridad como
la propia silla.
español
11
PART LIST
1. Asiento elevador
2. Respaldo
3. Cabezal
4. Apoyabrazos
5. Pulsador ajuste apoyabrazos
6. Pomo ajuste anchura respaldo
7. Pomo ajuste anchura cabezal
8. Pulsador ajuste altura cabezal
9. Paso cinturón de hombros
10. Paso cinturón abdominal
11. Anclajes ISOfix
12. Botón liberador anclajes ISOfix
13. Botón liberador longitud ISOfix
14. Canales aireación
15. Alojamiento instrucciones
16. Terminales protección ISOfix
16
5
4
6
14
7
8
3
9
2
1
15
10
13 12
11
12
MONTECARLO R1
INSTRUCCIONES GENERALES
Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort y
sujecn dentro del automóvil es necesario que respete las siguientes
instrucciones:
• Su asiento MONTECARLO R1 ha sido disado para ser instalado en
los asientos traseros o delanteros del automóvil, siempre que dis-
pongan de cinturones de tres puntos. Aun así, aconsejamos que se
instale siempre que sea posible en las plazas traseras, ya que así se
consigue la máxima seguridad.
• Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones autoticos
de tres puntos de anclaje, que esn homologados según el Regla-
mento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón
de dos puntos de anclaje, es muy peligroso en caso de frenada brus-
ca o accidente.
• En algunos automóviles la cinta de la hebilla del cinturón se encuen-
tra en una posición muy avanzada, de manera que puede quedar
en contacto con el canto del asiento elevador, siendo esta situación
no segura. En este caso, pruebe a adelantar el asiento o a instalarlo
en otro asiento.
• No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo
que aconsejamos que compruebe su MONTECARLO R1 en el auto-
móvil que vaya a ser instalado.
• Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que
JANÉ sólo puede garantizar la seguridad total en arculos usados
por su primer comprador.
• JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad MONTECARLO R1
por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones des-
pués de un accidente.
• Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición
y debidamente ajustados a su MONTECARLO R1. Vigile que ningún
cinturón esté enroscado.
• Debe hacer entender al niño que bajo ningún concepto debe mani-
pular los cinturones o los enganches del mismo.
• El asiento MONTECARLO R1 está concebido para su uso en el auto-
móvil, por lo que no se debe usar fuera del mismo.
• Para más información sobre el uso e instalación del MONTECARLO
R1 consulte nuestra página Web www.jane.es.
español
13
Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1
Su silla de seguridad MONTECARLO R1 ha sido diseñada tenien do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las
condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones:
Para mejorar la seguridad del niño:
• Sistema de fijación al automóvil basado en los anclajes ISOFIX. Éstos
solo sirven para fijar la silla al automóvil, el niño debe estar sujeto
con el cinturón de tres puntos de su automóvil.
• Cabezal con 6 posiciones en altura para mantener la protección du-
rante el crecimiento del niño.
• Laterales más altos, proporcionan más protección contra impacto
lateral.
• Material absorbente de impactos en laterales y centro del cabezal.
• Cabezal reforzado contra torsiones.
Para mejorar el confort y su adaptabilidad al niño:
• Respaldo y cabezal regulables en anchura de forma independiente.
• Asiento reclinable, dispone de 2 posiciones.
• Apoyabrazos del elevador regulables.
• Carcasas con sistema de aireación.
• Acolchado extra.
14
MONTECARLO R1
Ajustes previos
1 Montaje del respaldo con el asiento elevador
MONTECARLO R1 se ha concebido como un asiento elevador con res-
paldo, nunca use los dos elementos por separado.
Para montar el respaldo sobre el asiento elevador, levante la parte
posterior del tapizado del asiento elevador, coloque el respaldo en
posición horizontal y encaje las dos patas del respaldo en los agu-
jeros del asiento elevador.
Gire el respaldo hasta su posición vertical.
Ponga la pieza de bloqueo en la parte trasera de las patas del res-
paldo, solo hay una posición que encaje perfectamente, y por últi-
mo, fíjela con los 4 tornillos. Guarde la llave en el alojamiento de la
pieza de bloqueo por si necesita desmontarlo en el futuro.
1a
1b
1c
2a
2b
2 Comprobación de la altura del cinturón de hombros
!
ATENCN. Controle y corrija esta altura a medida que el niño crezca.
Ponga el niño en el asiento, asegúrese que esta bien sentado. El cin-
turón debe quedar ligeramente por encima del hombro del niño.
Para regular la altura, tire del botón situado detrás del cabezal (8) y
deslice el cabezal en la dirección deseada. Cuando llegue a la altura
correcta, suelte el botón y mueva el cabezal hasta la posición de
bloqueo más próxima, debe oír un clic.
Para conseguir la mejor protección para el niño, el cinturón de
hombros debe estar guiado para que pase ligeramente por enci-
ma del hombro. Es necesario ajustar esta posición a medida que
el niño crezca.
español
15
Eleccn de la plaza donde instalar la silla de seguridad
Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro
del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones del niño en caso de
accidente. Debe instalar la silla de seguridad preferentemente en las
plazas traseras. Hay dos instalaciones posibles:
1. Con anclajes Isofix y cinturón de 3 puntos, siga las instrucciones del
apartado “semi-universal” más abajo. Recuerde que los anclajes ISO-
fix, en esta silla de seguridad, solo sirven para dar mayor estabilidad,
la retención en caso de accidente la realiza el cinturón de 3 puntos.
Ades tenga en cuenta que es “Semi-universal” y no todas las pla-
zas son compatibles, consulte la Lista de Automóviles que viene en
un folleto junto a las instrucciones o directamente en nuestra página
Web www.jane.es/
2. Solo con cinturón de tres puntos, siga las instrucciones del apartado
“Universal”. Es decir, es compatible con la mayoría de los asientos de
automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil mani-
fiesta que los asientos esn pre vistos para la instalación de sillas del
tipo “Universal”, la compatibilidad es total
Alce o retire el reposacabezas del automóvil si éste interfiere con el de
la silla de seguridad
En plazas con air-bag frontal, retrase el asiento lo máximo posible.
Instalando su Montecarlo R1 en el Automóvil
3 Instalación Semi-universal i Universal:
Semi-universal: con anclajes ISOfix y cinturón de tres puntos
Los anclajes ISOfix, se han desarrollado para conseguir una fijación
segura y fácil de los sistemas de retención infantil. No todos los
automóviles disponen de estos anclajes, aunque en los modelos
s nuevos se van generalizando. Consulte el folleto adjunto con
la lista de automóviles en que se ha comprobado que la silla puede
ser instalada correctamente. Actualizaciones de dicha lista se en-
cuentran en la página Web de JANÉ (www.jane.es).
ISOFIX
16
MONTECARLO R1
Pase el cinturón abdominal por debajo de ambos apoyabrazos del
asiento elevador, la zona por donde debe pasar el cinturón está
nuevamente indicada en color rojo (10). Finalmente tense el cin-
turón.
Para sacar al niño del asiento, solo tiene que desabrochar el cinturón
de seguridad. Cuando desee retirar el asiento MONTECARLO R1 del au-
tomóvil, tire de los botones en los anclajes ISOfix (12) al mismo tiempo
que extrae el asiento elevador.
Sitúe su MONTECARLO R1 sobre el asiento del automóvil de acuerdo
a los consejos y advertencias que le hacemos en las INSTRUCCIONES
GENERALES.
Para proteger la tapiceria de su automóvil, enfunde los terminales de
protección del ISOfix (16).
3d
3e
3f
3g
3h
Universal: solo con cinturón de tres puntos
3a
3b
3c
Si va a instalar su MONTECARLO R1 con los anclajes rígidos, siga cuida-
dosamente los pasos descritos:
Retire primero los terminales de protección, para ello, tire del bo-
tón del anclaje. Guarde los terminales por si en el futuro usa el
MONTECARLO R1 sin ISOfix.
Extraiga el anclaje presionando los botones rojos en los laterales
(13).
Aserese que ambos anclajes estén abiertos, debe verse la señal
roja en el botón de los anclajes (12).
Sitúe su MONTECARLO R1 sobre el asiento del automóvil de acuerdo
a los consejos y advertencias que le hacemos en las INSTRUCCIONES
GENERALES.
Antes de proceder a instalar inspeccione el asiento de su vehículo
para localizar los dos anclajes ISOx. Una vez localizados, posicione
su MONTECARLO R1 de manera que los anclajes rígidos (11) apunten
hacia los anclajes ISOfix del vehículo.
Presione los anclajes rígidos hacia el asiento hasta que se bloqueen
ambos, compruebe que se ve la sal verde en los dos botones de
liberación del ISOx (12).
Siga presionando con más fuerza hasta que el asiento elevador to-
que el respaldo del asiento del automóvil. Asegúrese que ha que-
dado firmemente sujeto tirando del asiento.
Ponga el niño en la MONTECARLO R1 y asegúrese que está sentado
en el fondo, pase el cinturón por encima de él y abróchelo
Introduzca el cinturón de hombros por la pinza de color rojo del
cabezal (9)
español
17
Cuando no esté ocupado, NO deje el asiento MONTECARLO R1
suelto dentro del habitáculo del automóvil, abchelo de nuevo
con el cinturón o guárdelo en el compartimiento porta equipajes.
Al poner al niño de nuevo en el asiento, vigile que ninguna cinta
esté enroscada o fuera de sitio.
3f
3g
3h
4 Reclinado de la silla:
Para mejorar el confort del niño se puede reclinar el asiento. La máxi-
ma protección se consigue con la silla sin reclinar.
4a
No recline el asiento cuando está en uso. Para reclinar o enderezar
su silla MONTECARLO R1, deberá ajustar la longitud del cinturón.
Realice esta operación con el automóvil parado.
Para reclinar el asiento, levante la parte delantera del asiento eleva-
dor y deslícelo hasta la posición deseada. Dispone de 2 posiciones.
5a
6a
5 Regulación en anchura de los laterales del respaldo y cabezal.
Para regular los laterales del respaldo y del cabezal, gire los pomos
situados en el lateral del asiento (6 y 7). Gire en sentido horario
para abrirlos, en sentido antihorario para cerrarlos.
6 Regulación de los apoyabrazos.
Para regular los apoyabrazos (4), presione en el centro (5) y gírelo
hasta la posición deseada. Dispone de tres posiciones.
Ponga el niño en el asiento MONTECARLO R1 y asegúrese que
está sentado en el fondo, pase el cinturón por encima de él y
abróchelo
Introduzca el cinturón de hombros por la pinza de color rojo del
cabezal (9).
Pase el cinturón abdominal por debajo de ambos apoyabrazos
del asiento elevador, la zona por donde debe pasar el cinturón
está nuevamente indicada en color rojo (10). Finalmente tense el
cinturón.
Para sacar al niño del asiento, solo tiene que desabrochar el cinturón
de seguridad.
18
MONTECARLO R1
RECOMENDACIONES
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo
siempre en el compartimento situado debajo del asiento elevador.
Aserese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como
cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de acci-
dente, estén debidamente fijados o resguardados.
La silla de seguridad MONTECARLO R1, en el automóvil debe
estar siempre fijada con cinturones de seguridad, aunque no es
ocupada por su niño, ya que en caso de accidente podría resultar
despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIAS
NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por
lo que aconsejamos que compruebe su MONTECARLO R1 en el
automó vil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya
que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos
usados por su primer comprador.
No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca de la silla de
seguridad.
No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
Utilizar solamente componentes originales JANÉ.
No dejar al niño desatendido.
Cualquier modificación o adición al dispositivo sin la oportuna
autori zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del
sistema de retención.
Nunca añadir un colcn, almohada o relleno extra para mayor
co modidad del niño ya que modificaría las características de
seguridad del sistema.
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conser-
varlas para referencia futura. La seguridad del bebé puede verse
afectada si no se siguen estas instrucciones.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado,
ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste
forma parte integrante de las características de seguridad del
sistema.
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. Asegú-
rese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos
abatibles o puertas.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones autoti-
cos de tres puntos de anclaje, homologados sen el Reglamento
ECE-16 u otras normas equivalentes.
En plazas con air-bag frontal, retrase el asiento lo máximo posible
español
19
MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras la
silla de seguridad no esté en uso cúbrala o guárdela en el compar-
timiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desenfundarse para ser lavado. Siga las siguien-
tes instrucciones:
- Cabezal. Retire los 2 broches de los laterales, desabroche la cinta
en la parte trasera y tire del tapizado hacia delante, por último
retire los dos broches de la parte superior.
- Respaldo. Desabroche las tres cintas de atrás, los broches en
ambos laterales y tire del tapizado hacia delante.
- Asiento elevador. Desabroche los broches en la parte trasera,
retire el elástico y los dos broches de la parte delantera y tire del
tapizado por la parte delantera.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de
este producto, es importante que haga una revisión periódica en
cualquiera de nuestros talleres oficiales.
Puede acceder al link: www.jane.es
para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo
MONTECARLO R1.
20
MONTECARLO R1
Este artículo dispone de garantía sen lo estipulado en la ley 23 / 2003
de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su
presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su
validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías
producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento
de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de
instrucciones y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de
desgaste por uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe
ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es
muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la
página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución
y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le
podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos
pueden ser de su interés.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
131
ALBACETE
Pol. Ind. Campollano C/E 69
Tel. 967 24 10 17
ALICANTE
C/Crevillente, 15
Tel.96 525 06 97
BADAJOZ
Ctra. Corte de Pelea, 75
tel. 924 98 31 94
BARCELONA
C/ Del Lliri. 5 y 7
Tel. 93 285 05 13
BILBAO
C/ Cordelería, 14
Tel. 94 499 52 16
CÓRDOBA
C/ Gran Capitán, 41
Tel. 957 47 51 76
GIJÓN
C/ San José, 67
Tel. 985 39 49 39
GIRONA
C/ Avda. Cistaller, 3
Tel. 972 29 21 54
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/ Alfonso XIII, 8
Tel. 677 31 28 04
LA CORUÑA
C/ San Vicente, 35
Tel. 981 23 68 63
LEÓN
C/ Tte. Andrés Gonzalez, 1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
local comercial N 2
Tel. 91 763 22 38
MÁLAGA
C/ Antonio Martelo, 2-4
Tel. 952 31 91 31
PALMA DE MALLORCA
C/ Gremio Zapateros, 51
Pol. Ind. Son Castelló
Tel. 971 43 08 60
SEVILLA
C/ Feria, 73
Tel 954 90 23 79
VALENCIA
C/ Borrull, 27
Tel. 96 392 10 79
ZARAGOZA
C/ Conde de Aranda, 45
Tels. 976 43 81 70
y 976 28 45 61
FRANCE
www.lomatex.com
lomatex@lomatex.com
Tel. 04-37-40-81-71
PORTUGAL
Te 0351234721040
ITALIA
Janè Service Italia
Via Conche 21
35010 Cadoneghe (Padova)
Tel. 049 8874950
Fax. 049 8879280
info@jane-italy.com
CZECK REPUBLIC
velkoobchod@handypraha.cz
Tel. 0420267908455
GERMANY
info@jane-online.de
POLSKA
www.jane.pl
Tel.012 61 44 151
UK
www.johnstonprams.co.uk
info@johnstonprams.co.uk
Tel. 028 9084 9045
RUSSIA
www.janebaby.ru
info@janebaby.ru
Tel. 495 3336379
FOR OTHER COUNTRIES
please contact our export department
export@jane.es
AFTER SALES SERVICES - EUROPE OFFICIAL WORKSHOPS - SPAIN

Transcripción de documentos

INSTRUCTIONS español / english / français / deutsch / italiano / português / nederlands / cesky / pусский / polski español 9 english 21 français 33 deutsch 45 italiano 57 português 69 nederlands 81 cesky 93 pусский 105 polski 117 3 INDICE 11_ Lista de componentes 12_ Instrucciones generales Montaje del respaldo con el asiento elevador Comprobación de la altura del cinturón de hombros Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 15_ Instalación de su silla de seguridad en el automóvil Instalación con anclajes ISOfix y cinturón de 3 puntos Instalación solo con cinturón de 3 puntos español 13_ Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1 14_ Ajustes Previos 18_ Advertencias 18_ Recomendaciones 19_ Mantenimiento 20_ Información sobre la garantía 9 MONTECARLO R1 ESPAÑOL 10 Su nuevo MONTECARLO R1 de JANÉ es un asiento diseñado para proteger al niño en el automóvil desde aproximadamente los 3 años (15 Kg. de peso) hasta aproximadamente 12 años de edad (36 Kg. de peso). MONTECARLO R1 ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la directiva Europea ECE 44/04 para los grupos 2 y 3. MONTECARLO R1 es una silla de seguridad que se usa en combinación con el cinturón de 3 puntos del automóvil. Además, dispone de unos anclajes en su base, que pueden fijarse al ISOfix de su automóvil para conseguir más estabilidad. La silla de seguridad MONTECARLO R1 se puede instalar con o sin anclajes ISOfix, es recomendable usarla con anclajes ISOfix puesto que ofrecen el mayor confort y seguridad. Dependiendo de cómo la instale, debe saber que: • Si la usa con anclajes ISOfix, MONTECARLO R1 es de categoría “SemiUniversal”, es decir, debe comprobar si es compatible con su automóvil. Para ello, mire si su coche está dentro de la Lista de Automóviles que viene junto a las instrucciones. Si no está, es posible que todavía no haya sido comprobado o que la comprobación se ha hecho posteriormente a la impresión de la lista que Vd. tiene. En la página Web www.jane.es encontrará la última actualización. • Si la usa sin anclajes ISOfix, MONTECARLO R1 es de categoría “Universal”, es decir, es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están pre­vistos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total. Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla de seguridad MONTECARLO R1 por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comproba­do que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no las instalan correc­tamente. Entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla. PART LIST 8 3 9 7 14 2 6 1 español 1. Asiento elevador 2. Respaldo 3. Cabezal 4. Apoyabrazos 5. Pulsador ajuste apoyabrazos 6. Pomo ajuste anchura respaldo 7. Pomo ajuste anchura cabezal 8. Pulsador ajuste altura cabezal 9. Paso cinturón de hombros 10. Paso cinturón abdominal 11. Anclajes ISOfix 12. Botón liberador anclajes ISOfix 13. Botón liberador longitud ISOfix 14. Canales aireación 15. Alojamiento instrucciones 16. Terminales protección ISOfix 4 5 16 15 11 10 13 12 11 MONTECARLO R1 INSTRUCCIONES GENERALES 12 Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil es necesario que respete las siguientes instrucciones: • No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su MONTECARLO R1 en el automóvil que vaya a ser instalado. • Su asiento MONTECARLO R1 ha sido diseñado para ser instalado en los asientos traseros o delanteros del automóvil, siempre que dispongan de cinturones de tres puntos. Aun así, aconsejamos que se instale siempre que sea posible en las plazas traseras, ya que así se consigue la máxima seguridad. • Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la seguridad total en artículos usados por su primer comprador. • Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, que estén homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje, es muy peligroso en caso de frenada brusca o accidente. • En algunos automóviles la cinta de la hebilla del cinturón se encuentra en una posición muy avanzada, de manera que puede quedar en contacto con el canto del asiento elevador, siendo esta situación no segura. En este caso, pruebe a adelantar el asiento o a instalarlo en otro asiento. • JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad MONTECARLO R1 por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones después de un accidente. • Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a su MONTECARLO R1. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. • Debe hacer entender al niño que bajo ningún concepto debe manipular los cinturones o los enganches del mismo. • El asiento MONTECARLO R1 está concebido para su uso en el automóvil, por lo que no se debe usar fuera del mismo. • Para más información sobre el uso e instalación del MONTECARLO R1 consulte nuestra página Web www.jane.es. Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1 Para mejorar la seguridad del niño: Para mejorar el confort y su adaptabilidad al niño: • Sistema de fijación al automóvil basado en los anclajes ISOFIX. Éstos solo sirven para fijar la silla al automóvil, el niño debe estar sujeto con el cinturón de tres puntos de su automóvil. • Respaldo y cabezal regulables en anchura de forma independiente. • Cabezal con 6 posiciones en altura para mantener la protección durante el crecimiento del niño. • Apoyabrazos del elevador regulables. • Laterales más altos, proporcionan más protección contra impacto lateral. • Material absorbente de impactos en laterales y centro del cabezal. • Asiento reclinable, dispone de 2 posiciones. • Carcasas con sistema de aireación. • Acolchado extra. español Su silla de seguridad MONTECARLO R1 ha sido diseñada tenien­do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: • Cabezal reforzado contra torsiones. 13 MONTECARLO R1 Ajustes previos 14 1 Montaje del respaldo con el asiento elevador MONTECARLO R1 se ha concebido como un asiento elevador con respaldo, nunca use los dos elementos por separado. 1a Para montar el respaldo sobre el asiento elevador, levante la parte posterior del tapizado del asiento elevador, coloque el respaldo en posición horizontal y encaje las dos patas del respaldo en los agujeros del asiento elevador. 1b Gire el respaldo hasta su posición vertical. 1c Ponga la pieza de bloqueo en la parte trasera de las patas del respaldo, solo hay una posición que encaje perfectamente, y por último, fíjela con los 4 tornillos. Guarde la llave en el alojamiento de la pieza de bloqueo por si necesita desmontarlo en el futuro. 2 Comprobación de la altura del cinturón de hombros Para conseguir la mejor protección para el niño, el cinturón de hombros debe estar guiado para que pase ligeramente por encima del hombro. Es necesario ajustar esta posición a medida que el niño crezca. 2a Ponga el niño en el asiento, asegúrese que esta bien sentado. El cinturón debe quedar ligeramente por encima del hombro del niño. 2b Para regular la altura, tire del botón situado detrás del cabezal (8) y deslice el cabezal en la dirección deseada. Cuando llegue a la altura correcta, suelte el botón y mueva el cabezal hasta la posición de bloqueo más próxima, debe oír un clic. ! ATENCIÓN. Controle y corrija esta altura a medida que el niño crezca. Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones del niño en caso de accidente. Debe instalar la silla de seguridad preferentemente en las plazas traseras. Hay dos instalaciones posibles: 1. Con anclajes Isofix y cinturón de 3 puntos, siga las instrucciones del apartado “semi-universal” más abajo. Recuerde que los anclajes ISOfix, en esta silla de seguridad, solo sirven para dar mayor estabilidad, la retención en caso de accidente la realiza el cinturón de 3 puntos. Además tenga en cuenta que es “Semi-universal” y no todas las plazas son compatibles, consulte la Lista de Automóviles que viene en un folleto junto a las instrucciones o directamente en nuestra página Web www.jane.es/ 2. Solo con cinturón de tres puntos, siga las instrucciones del apartado “Universal”. Es decir, es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están pre­vistos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total Alce o retire el reposacabezas del automóvil si éste interfiere con el de la silla de seguridad En plazas con air-bag frontal, retrase el asiento lo máximo posible. Instalando su Montecarlo R1 en el Automóvil 3 Instalación Semi-universal i Universal: Semi-universal: con anclajes ISOfix y cinturón de tres puntos ISOFIX Los anclajes ISOfix, se han desarrollado para conseguir una fijación segura y fácil de los sistemas de retención infantil. No todos los automóviles disponen de estos anclajes, aunque en los modelos más nuevos se van generalizando. Consulte el folleto adjunto con la lista de automóviles en que se ha comprobado que la silla puede ser instalada correctamente. Actualizaciones de dicha lista se encuentran en la página Web de JANÉ (www.jane.es). español Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 15 MONTECARLO R1 16 Si va a instalar su MONTECARLO R1 con los anclajes rígidos, siga cuidadosamente los pasos descritos: 3a Retire primero los terminales de protección, para ello, tire del botón del anclaje. Guarde los terminales por si en el futuro usa el MONTECARLO R1 sin ISOfix. 3b Extraiga el anclaje presionando los botones rojos en los laterales (13). 3c Asegúrese que ambos anclajes estén abiertos, debe verse la señal roja en el botón de los anclajes (12). Sitúe su MONTECARLO R1 sobre el asiento del automóvil de acuerdo a los consejos y advertencias que le hacemos en las INSTRUCCIONES GENERALES. Antes de proceder a instalar inspeccione el asiento de su vehículo para localizar los dos anclajes ISOfix. Una vez localizados, posicione su MONTECARLO R1 de manera que los anclajes rígidos (11) apunten hacia los anclajes ISOfix del vehículo. 3d Presione los anclajes rígidos hacia el asiento hasta que se bloqueen ambos, compruebe que se ve la señal verde en los dos botones de liberación del ISOfix (12). 3e Siga presionando con más fuerza hasta que el asiento elevador toque el respaldo del asiento del automóvil. Asegúrese que ha quedado firmemente sujeto tirando del asiento. 3f Ponga el niño en la MONTECARLO R1 y asegúrese que está sentado en el fondo, pase el cinturón por encima de él y abróchelo 3g Introduzca el cinturón de hombros por la pinza de color rojo del cabezal (9) 3h Pase el cinturón abdominal por debajo de ambos apoyabrazos del asiento elevador, la zona por donde debe pasar el cinturón está nuevamente indicada en color rojo (10). Finalmente tense el cinturón. Para sacar al niño del asiento, solo tiene que desabrochar el cinturón de seguridad. Cuando desee retirar el asiento MONTECARLO R1 del automóvil, tire de los botones en los anclajes ISOfix (12) al mismo tiempo que extrae el asiento elevador. Universal: solo con cinturón de tres puntos Sitúe su MONTECARLO R1 sobre el asiento del automóvil de acuerdo a los consejos y advertencias que le hacemos en las INSTRUCCIONES GENERALES. Para proteger la tapiceria de su automóvil, enfunde los terminales de protección del ISOfix (16). Cuando no esté ocupado, NO deje el asiento MONTECARLO R1 suelto dentro del habitáculo del automóvil, abróchelo de nuevo con el cinturón o guárdelo en el compartimiento porta equipajes. Al poner al niño de nuevo en el asiento, vigile que ninguna cinta esté enroscada o fuera de sitio. 4 Reclinado de la silla: Para mejorar el confort del niño se puede reclinar el asiento. La máxima protección se consigue con la silla sin reclinar. No recline el asiento cuando está en uso. Para reclinar o enderezar su silla MONTECARLO R1, deberá ajustar la longitud del cinturón. Realice esta operación con el automóvil parado. 4a Para reclinar el asiento, levante la parte delantera del asiento elevador y deslícelo hasta la posición deseada. Dispone de 2 posiciones. 5 Regulación en anchura de los laterales del respaldo y cabezal. 5a Para regular los laterales del respaldo y del cabezal, gire los pomos situados en el lateral del asiento (6 y 7). Gire en sentido horario para abrirlos, en sentido antihorario para cerrarlos. español 3f Ponga el niño en el asiento MONTECARLO R1 y asegúrese que está sentado en el fondo, pase el cinturón por encima de él y abróchelo 3g Introduzca el cinturón de hombros por la pinza de color rojo del cabezal (9). 3h Pase el cinturón abdominal por debajo de ambos apoyabrazos del asiento elevador, la zona por donde debe pasar el cinturón está nuevamente indicada en color rojo (10). Finalmente tense el cinturón. Para sacar al niño del asiento, solo tiene que desabrochar el cinturón de seguridad. 6 Regulación de los apoyabrazos. 6a Para regular los apoyabrazos (4), presione en el centro (5) y gírelo hasta la posición deseada. Dispone de tres posiciones. 17 ADVERTENCIAS MONTECARLO R1 No dejar al niño desatendido. 18 Cualquier modificación o adición al dispositivo sin la oportuna autori­zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. Nunca añadir un colchón, almohada o relleno extra para mayor co­modidad del niño ya que modificaría las características de seguridad del sistema. Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del bebé puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema. Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. Asegúrese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos abatibles o puertas. Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti­ cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. En plazas con air-bag frontal, retrase el asiento lo máximo posible NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su MONTECARLO R1 en el automó­vil que vaya a ser montado. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca de la silla de seguridad. No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. Utilizar solamente componentes originales JANÉ. RECOMENDACIONES Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siempre en el compartimento situado debajo del asiento elevador. Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de acci­ dente, estén debidamente fijados o resguardados. La silla de seguridad MONTECARLO R1, en el automóvil deberá estar siempre fijada con cinturones de seguridad, aunque no esté ocupada por su niño, ya que en caso de accidente podría resultar despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo. No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras la silla de seguridad no esté en uso cúbrala o guárdela en el compartimiento porta equipajes. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desenfundarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: - Cabezal. Retire los 2 broches de los laterales, desabroche la cinta en la parte trasera y tire del tapizado hacia delante, por último retire los dos broches de la parte superior. - Respaldo. Desabroche las tres cintas de atrás, los broches en ambos laterales y tire del tapizado hacia delante. - Asiento elevador. Desabroche los broches en la parte trasera, retire el elástico y los dos broches de la parte delantera y tire del tapizado por la parte delantera. Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales. Puede acceder al link: www.jane.es para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo MONTECARLO R1. español MANTENIMIENTO 19 MONTECARLO R1 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 20 Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario. La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante. Atención: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés. AFTER SALES SERVICES - EUROPE FRANCE PORTUGAL ITALIA CZECK REPUBLIC www.lomatex.com [email protected] Tel. 04-37-40-81-71 Janè Service Italia Via Conche 21 35010 Cadoneghe (Padova) Tel. 049 8874950 Fax. 049 8879280 [email protected] [email protected] Te 0351234721040 [email protected] Tel. 0420267908455 POLSKA GERMANY www.jane.pl [email protected] Tel.012 61 44 151 UK RUSSIA [email protected] www.johnstonprams.co.uk [email protected] Tel. 028 9084 9045 www.janebaby.ru [email protected] Tel. 495 3336379 OFFICIAL WORKSHOPS - SPAIN ALBACETE Pol. Ind. Campollano C/E 69 Tel. 967 24 10 17 ALICANTE C/Crevillente, 15 Tel.96 525 06 97 BADAJOZ Ctra. Corte de Pelea, 75 tel. 924 98 31 94 BARCELONA C/ Del Lliri. 5 y 7 Tel. 93 285 05 13 BILBAO C/ Cordelería, 14 Tel. 94 499 52 16 CÓRDOBA C/ Gran Capitán, 41 Tel. 957 47 51 76 FOR OTHER COUNTRIES please contact our export department [email protected] GIJÓN C/ San José, 67 Tel. 985 39 49 39 GIRONA C/ Avda. Cistaller, 3 Tel. 972 29 21 54 Sant Joan Les Fonts GRANADA Dr. Jaime Garcia Royo s/n bajos junto estación ferrocarril Tel. 958 27 87 16 GRAN CANARIA C/ Alfonso XIII, 8 Tel. 677 31 28 04 LA CORUÑA C/ San Vicente, 35 Tel. 981 23 68 63 LEÓN C/ Tte. Andrés Gonzalez, 1 Tel. 987 20 96 10 MADRID C/ Yarumal, 6 local comercial N 2 Tel. 91 763 22 38 MÁLAGA C/ Antonio Martelo, 2-4 Tel. 952 31 91 31 PALMA DE MALLORCA C/ Gremio Zapateros, 51 Pol. Ind. Son Castelló Tel. 971 43 08 60 SEVILLA C/ Feria, 73 Tel 954 90 23 79 VALENCIA C/ Borrull, 27 Tel. 96 392 10 79 ZARAGOZA C/ Conde de Aranda, 45 Tels. 976 43 81 70 y 976 28 45 61 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Jane Montecarlo R1 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario