Jane Xtend Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
XTEND
español
english
français
deutsch
italiano
português
nederlands
norsk
svenska
6
14
22
30
38
46
54
62
70
6
XTEND
Instrucciones generales 8
Instalando su Protector Abdominal Xtend en el Automóvil 10
Atención 11
Recomendaciones 12
Mantenimiento 13
ÍNDICE
7
español
• Su nuevo protector abdominal Xtend es un ac-
cesorio para las sillas de grupo 2-3 de JANE. Con
este accesorio las sillas del grupo 2-3 de JANE
pueden usarse como grupo 1 (para niños de 9
a 18Kg).
Xtend ha superado las exigentes pruebas de
seguridad de la directiva Europea ECE 44/04
para grupo 1 con las siguientes sillas:
Montecarlo
Montecarlo Plus
Momo Racing
INDY team
INDY team Plus
Superguard
• Para mejorar la seguridad del niño, su protec-
tor abdominal Xtend dispone de:
• Material absorbente de impactos.
Para mejorar el confort y su adaptabilidad al
niño, su protector abdominal Xtend dispone de:
• Tapizado extraíble para ser lavado.
• Canales de aireación desde la parte frontal.
• Acolchado extra.
8
XTEND
Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort y sujeción dentro del
automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones:
INSTRUCCIONES GENERALES
El asiento con protector abdominal ha sido
diseñado para ser instalado en los asientos
traseros o delanteros del automóvil, siempre
que dispongan de cinturones de tres puntos y
no tengan conectado un AIR-BAG frontal. Aun
así, aconsejamos que se instale siempre que sea
posible en las plazas traseras, ya que así se con-
sigue la máxima seguridad.
Es válido lo para automóviles dotados con
cinturones autoticos de tres puntos de ancla-
je, homologados según el reglamento ECE-16 u
otras normas equivalentes. NO usar con un cin-
turón de dos puntos de anclaje, es muy peligro-
so en caso de frenada brusca o accidente.
En algunos automóviles la cinta de la hebilla
del cinturón se halla en una posición muy avan-
zada, de manera que puede quedar en contacto
con el canto del asiento elevador, siendo esta
situacn no segura. En este caso, pruebe a ade-
lantar el asiento o a instalarlo en otro asiento.
9
español
No todos los sistemas de seguridad son exac-
tamente iguales, por lo que aconsejamos que
compruebe el protector abdominal Xtend en el
automóvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de
segunda mano, ya que JANÉ, S.A. sólo puede
garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
JANÉ, S.A. recomienda sustituir el protector
abdominal Xtend por uno nuevo, cuando haya
sido sometido a violentas tensiones después de
un accidente.
• Compruebe que todos los cinturones están en
su correcta posición y debidamente ajustados
a al niño. Vigile que ninn cinturón es en-
roscado. Debe hacer entender al niño que bajo
ningún concepto debe manipular los cinturones
o los enganches del mismo.
El protector abdominal Xtend está concebido
para ser usado en el automóvil, por lo que no se
debe usar fuera del mismo
Para más información sobre el uso e instalación
del protector abdominal Xtend consulte nuestra
página www.jane.es.
10
XTEND
Sitúe el asiento sobre el asiento del automóvil de acuerdo a los consejos y advertencias que le hace-
mos en las INSTRUCCIONES GENERALES.
Instalando Su Protector Abdominal Xtend En El Automóvil.
1A Siente al niño sobre el asiento y colóquele el
protector abdominal.
1B Pase el cinturón por encima del protector
abdominal y abchelo.
1C Pase el cinturón abdominal por dentro de las
guías de color rojo del protector y ténselo.
1D Pase el cinturón de hombros por la guía de
color rojo y tense todo el conjunto.
Para sacar al niño del asiento, solo tiene que
desabrochar el cinturón de seguridad y retirar
el protector.
Cuando no esté ocupado, NO deje ni el
asiento ni el protector abdominal suelto
dentro del habitáculo del automóvil, abró-
chelos de nuevo con el cinturón o grde-
los en el compartimiento porta equipajes.
Al poner al niño de nuevo en el asiento,
vigile que ninguna cinta esenroscada o
fuera de sitio y que ésta quede plana sobre
el área de guía de cinturones.
11
español
• No deje nunca al niño solo.
• Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de JANE, S.A. puede alterar
gravemente la seguridad del sistema de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser
peligroso para la seguridad del niño.
• Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no
sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema.
• No recline el asiento cuando está en uso. Para reclinar o enderezar su asiento elevador, deberá ajustar
la longitud del cinturón. Realice esta operación con el automóvil parado.
Sólo se puede utilizar este sistema de retención en combinación con un elevador con respaldo de la
categoría o grupo 2-3 del grupo JANÉ. Éstos serían Indy Team, Indy Team Plus, Montecarlo, Montecarlo
Plus, Momo Racing y Superguard.
ATENCIÓN
12
XTEND
• Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
• Llévelo siempre en el compartimiento situado en el lateral del protector abdominal.
• Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de
causar daños en caso de accidente estén debidamente jados o resguardados.
El protector abdominal Xtend deberá estar jado debidamente con los cinturones de seguridad,
aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando
daños a los ocupantes del vehículo.
Recuerde no usar el protector abdominal Xtend en automóviles dotados de AIR-BAG frontal, a no ser
que puedan ser desconectados o desactivados, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio
vendedor de su automóvil.
• Compruebe que no queda pillado entre los asientos abatibles o por las puertas de su automóvil.
RECOMENDACIONES
13
español
• No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras el protector no esté en uso cúbralo
o guárdelo en el compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los compo-
nentes concienzudamente.
• El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones:
2A Retire el tejido alrededor de la pieza de plástico.
2B Tire hacia atrás de la parte superior del tapizado.
• Lavar con una temperatura nunca superior a 30°.
• No usar secadora.
• Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
MANTENIMIENTO

Transcripción de documentos

XTEND 2 español 6 english 14 français 22 deutsch 30 italiano 38 português 46 nederlands 54 norsk 62 svenska 70 XTEND ÍNDICE 6 Instrucciones generales Instalando su Protector Abdominal Xtend en el Automóvil Atención Recomendaciones Mantenimiento 8 10 11 12 13 • Xtend ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la directiva Europea ECE 44/04 para grupo 1 con las siguientes sillas: Montecarlo Montecarlo Plus Momo Racing INDY team INDY team Plus Superguard • Para mejorar la seguridad del niño, su protector abdominal Xtend dispone de: • Material absorbente de impactos. • Para mejorar el confort y su adaptabilidad al niño, su protector abdominal Xtend dispone de: • Tapizado extraíble para ser lavado. • Canales de aireación desde la parte frontal. • Acolchado extra. español • Su nuevo protector abdominal Xtend es un accesorio para las sillas de grupo 2-3 de JANE. Con este accesorio las sillas del grupo 2-3 de JANE pueden usarse como grupo 1 (para niños de 9 a 18Kg). 7 INSTRUCCIONES GENERALES XTEND Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones: • El asiento con protector abdominal ha sido diseñado para ser instalado en los asientos traseros o delanteros del automóvil, siempre que dispongan de cinturones de tres puntos y no tengan conectado un AIR-BAG frontal. Aun así, aconsejamos que se instale siempre que sea posible en las plazas traseras, ya que así se consigue la máxima seguridad. • Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, homologados según el reglamento ECE-16 u 8 otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje, es muy peligroso en caso de frenada brusca o accidente. • En algunos automóviles la cinta de la hebilla del cinturón se halla en una posición muy avanzada, de manera que puede quedar en contacto con el canto del asiento elevador, siendo esta situación no segura. En este caso, pruebe a adelantar el asiento o a instalarlo en otro asiento. • Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ, S.A. sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. • JANÉ, S.A. recomienda sustituir el protector abdominal Xtend por uno nuevo, cuando haya sido sometido a violentas tensiones después de un accidente. • Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a al niño. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. Debe hacer entender al niño que bajo ningún concepto debe manipular los cinturones o los enganches del mismo. • El protector abdominal Xtend está concebido para ser usado en el automóvil, por lo que no se debe usar fuera del mismo Para más información sobre el uso e instalación del protector abdominal Xtend consulte nuestra página www.jane.es. español • No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe el protector abdominal Xtend en el automóvil que vaya a ser montado. 9 Instalando Su Protector Abdominal Xtend En El Automóvil. XTEND Sitúe el asiento sobre el asiento del automóvil de acuerdo a los consejos y advertencias que le hacemos en las INSTRUCCIONES GENERALES. 1A Siente al niño sobre el asiento y colóquele el protector abdominal. 1B Pase el cinturón por encima del protector abdominal y abróchelo. 1C Pase el cinturón abdominal por dentro de las guías de color rojo del protector y ténselo. 1D Pase el cinturón de hombros por la guía de color rojo y tense todo el conjunto. Para sacar al niño del asiento, solo tiene que desabrochar el cinturón de seguridad y retirar el protector. 10 Cuando no esté ocupado, NO deje ni el asiento ni el protector abdominal suelto dentro del habitáculo del automóvil, abróchelos de nuevo con el cinturón o guárdelos en el compartimiento porta equipajes. Al poner al niño de nuevo en el asiento, vigile que ninguna cinta esté enroscada o fuera de sitio y que ésta quede plana sobre el área de guía de cinturones. • No deje nunca al niño solo. • Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de JANE, S.A. puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. • No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del niño. • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema. • No recline el asiento cuando está en uso. Para reclinar o enderezar su asiento elevador, deberá ajustar la longitud del cinturón. Realice esta operación con el automóvil parado. • Sólo se puede utilizar este sistema de retención en combinación con un elevador con respaldo de la categoría o grupo 2-3 del grupo JANÉ. Éstos serían Indy Team, Indy Team Plus, Montecarlo, Montecarlo Plus, Momo Racing y Superguard. español ATENCIÓN 11 XTEND RECOMENDACIONES 12 • Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. • Llévelo siempre en el compartimiento situado en el lateral del protector abdominal. • Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados. • El protector abdominal Xtend deberá estar fijado debidamente con los cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupantes del vehículo. • Recuerde no usar el protector abdominal Xtend en automóviles dotados de AIR-BAG frontal, a no ser que puedan ser desconectados o desactivados, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil. • Compruebe que no queda pillado entre los asientos abatibles o por las puertas de su automóvil. • No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras el protector no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento porta equipajes. • Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. • El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: 2A Retire el tejido alrededor de la pieza de plástico. 2B Tire hacia atrás de la parte superior del tapizado. español MANTENIMIENTO • Lavar con una temperatura nunca superior a 30°. • No usar secadora. • Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Jane Xtend Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para