Toro 18-52ZX TimeCutter ZX Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Spanish (ES)
Form No. 3328–997 Rev A
18–52ZX
Cortacésped con Conductor TimeCutter
ZX
Modelo Nº 74405 – Nº Serie 23000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a
su máquina. Si este Manual del propietario del motor
llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo
inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al
fabricante del motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para los cortacéspedes
giratorios con conductor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor 5
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 13. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 13. . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 14. . . . . .
Operación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 14. . . . . . . . . . . . . .
Controles 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 15. . . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 16. . . . . . .
Comprobación del sistema de interruptores
de seguridad 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 16. . . . . . .
Parada de la máquina 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 17. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los rodillos protectores del césped 17. . . .
Posición del asiento 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las palancas de control de movimiento 18.
Empujar la máquina a mano 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga lateral 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo retirar el deflector del Recycler) 20. . . . . . . .
Cómo instalar el deflector del Recycler) 20. . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 20. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 22. . . .
Revisión del aceite de motor 23. . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Limpieza del sistema de refrigeración 24. . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 24. . . . . . . . . .
Bujía 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 26. . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisión del fusible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 28. . . . . . . . . . . . .
Drenaje del depósito de combustible 29. . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 30. .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 30. . . . . . . .
Nivelación lateral del cortacésped 32. . . . . . . . . . . .
Ajuste de la inclinación longitudinal
de las cuchillas 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de las correas 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa del cortacésped 34. . . . . . .
Cómo retirar el cortacésped 34. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar el cortacésped 35. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo lavar los bajos del cortacésped 35. . . . . . . . . .
Cambio del deflector de hierba 36. . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 38. . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un Distribui-
dor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro,
y tenga a mano los números de modelo y serie de su produc-
to. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo
y serie en el producto.
1
m-5163
Figura 1
1. Placa con los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes
e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo,
el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o
PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad
personal” El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN
836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no familiariza-
das con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Es
posible que existan normativas locales que restringan la
edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
4
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de las palancas de control. Las
causas principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en funcionamiento
o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una inspec-
ción visual para asegurarse de que las cuchillas, los
pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no estén
desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos
gastados o dañados en conjuntos completos para no
desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precaucio-
nes en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar
de dirección.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
No conduzca en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente en una cuesta;
en las pendientes y durante los giros cerrados, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
5
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierbas;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desaten-
dida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos
que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en
un recinto cerrado.
Mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta
alejados de la zona de descarga de los accesorios, los
bajos del cortacésped y las piezas en movimiento
cuando el motor esté en marcha.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento,
ajuste o revisión.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
6
Operación en pendientes
No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
No siegue cerca de terraplenes, fosas, taludes
empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un
terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que
puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes podrían reducir la tracción y
hacer que patine y pierda el control.
No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados
o agua.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La
hierba alta puede ocultar obstáculos.
Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto
que el terreno irregular podría volcar la máquina.
Evite arrancer repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Sepa que podría perder traccion al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede
hacer que patinen las ruedas motrices, causando una
pérdida de frenado o de dirección.
Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si los neumáticos pierden tracción,
desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contra-
pesos.
Extreme las precauciones cuando utilice el recoge-
hierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la
estabilidad de la máquina y hacer que pierda el control.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 90 dBA, basado en mediciones realiza-
das en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de
2,63 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,259 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté
dañada o que falte.
93-7009
1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el
deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla
del cortacésped no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7316
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
93-7317
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
98-3798
99-3943
1. Motor
99-8936
1. Velocidad de la máquina
2. Rápido
3. Lento
4. Punto muerto
5. Marcha atrás
10
99-8939
1. Lea el
Manual del
operador
.
2. Altura de corte.
3. Retire la llave de contacto
y lea las instrucciones
antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento o ajuste a
la máquina.
104-8009
1. Acelerador
2. Estárter
3. Rápido
4. Ajuste variable continuo
5. Lento
6. Activado
7. Desactivado
8. Faros
9. Motor – parar
10. Motor – en marcha
11. Motor – arrancar
12. Encendido
104-8061
1. Para conducir la máquina,
tire de la palanca hacia
afuera.
2. No remolque la máquina.
3. Para empujar la máquina,
empuje la palanca hacia
dentro.
104-8062
1. Altura de corte
104-8063
1. Altura de corte
11
104-8064
1. Desengranar
2. Engranar
3. Freno de estacionamiento
4. Advertencia – lea las
instrucciones antes de
realizar ajustes o tareas de
mantenimiento; ponga el
freno de estacionamiento y
retire la llave de contacto
antes de abandonar la
máquina.
5. Advertencia – lea el
Manual
del operador.
6. Peligro de objeto arrojado
por el cortacésped –
mantenga colocado el
deflector.
7. Peligro de vuelco,
pendientes de más de
15 grados – suba o baje
pendientes en línea recta.
8. Peligro de objetos arrojados
– mantenga a otras personas
a una distancia prudencial de
la máquina y recoja todo
residuo antes de operar.
9. Peligro de aplastamiento/
desmembramiento de otras
personas – no transporte
pasajeros.
10. Peligro de corte/desmem-
bramiento de mano o pie po
r
la cuchilla del cortacésped –
no se acerque a las piezas
en movimiento.
104-8086
1. Lea las instrucciones
antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento o ajuste.
2. Presión de los
neumáticos
3. Intervalo (horas)
4. Grasa
5. Motor
104-4163
1. Riesgo de explosión
2. Prohibido fumar,
mantenga alejado del
fuego y de las llamas
desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
4. Lleve protección ocular
5. Lea el
Manual del
operador
.
6. Mantenga a otras
personas a una distancia
prudencial de la batería.
12
104-5091
1. Contiene plomo; no tirar a la
basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los
gases explosivos pueden
causar ceguera y otras
lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga
alejadas las chispas y las
llamas.
5. El ácido sulfúrico puede
causar ceguera o
quemaduras graves.
6. Enjuague los ojos
inmediatamente con agua y
busque rápidamente ayuda
médica.
7. Línea de llenado máximo
8. Línea de llenado mínimo
9. Instrucciones para activar la
batería
13
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 87 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de combus-
tible. Añada gasolina al depósito de combustible
hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por
debajo del extremo inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homologa-
do y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfom-
bras o los revestimientos de plástico del interior
de los remolques podrían aislar el recipiente y
retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del
depósito de combustible o la abertura del recipiente
en todo momento hasta que termine de repostar.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede causar
lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la
piel.
Advertencia
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondiciona-
dor a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel
esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la
dilatación de la gasolina. No llene completamente el
depósito de combustible.
3. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente. Limpie la gasolina derramada.
14
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 23.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y
pegatinas de la sección de seguridad. Esta información
puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se encuentren en
las proximidades.
Controles
Familiarícese con todos los controles (Fig. 2 y 3) antes de
poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
m–5135
1
2
3
4
Figura 2
1. Llave de contacto
2. Acelerador/Estárter
3. Toma de fuerza (PTO)
4. Faros – opcional
m–5134
1
1
2
3
Figura 3
1. Palanca de control de
movimiento
2. Palanca del freno de
estacionamiento
3. Palanca de ajuste de
altura de corte
Freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
fuera (Fig. 3) a la posición de bloqueo.
2. Tire hacia atrás y hacia arriba de la palanca del freno de
estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 4). La
palanca del freno de estacionamiento debe permanecer
firmemente en esa posición.
Importante No ponga el freno de estacionamiento
mientras la máquina está en marcha. Puede dañarse el
sistema de transmisión.
1
2
m–4121
Figura 4
1. Freno de estacionamiento
– puesto
2. Freno de estacionamiento
– quitado
Liberación del freno de estacionamiento
Empuje hacia adelante y hacia abajo la palanca del freno de
estacionamiento para quitar dicho freno (Fig. 4).
15
Arranque y parada del motor
Arranque
1. Abra la válvula de cierre del combustible, ubicada debajo
de la parte delantera del depósito de combustible.
2. Siéntese en el asiento y mueva los controles de
movimiento a la posición bloqueada.
3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación
del freno de estacionamiento, página 14.
4. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición
Desengranada (Fig. 5).
1
m–4201
2
Figura 5
1. PTO – Engranada 2. PTO – Desengranada
5. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter
(Fig. 6) antes de arrancar el motor si éste está frío.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar
el estárter. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador
a la posición Rápido.
6. Gire la llave de contacto a Arranque (Fig. 7) para
activar el motor de arranque. Cuando el motor arranque,
suelte la llave.
Importante No active el motor de arranque durante más
de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se
enfríe durante 15 segundos entre intentos. Si no se siguen
estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
7. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador a una
posición entre Rápido y Lento (Fig. 6). Deje que el
motor se caliente durante 3 a 5 minutos antes de poner
la palanca del acelerador en Rápido.
m–5126
4
3
2
1
Figura 6
1. Motor
2. Estárter
3. Rápido
4. Lento
m–4268
1
2
3
4
Figura 7
1. Desconectado
2. Marcha
3. Arranque
4. Encendido
Parada
1. Ponga el acelerador en Lento (Fig. 6).
2. Ponga la toma de fuerza (PTO) en Desengranada (Fig. 5).
3. Gire la llave de contacto a la posición Desconectado
(Fig. 7).
4. Antes de transportar o almacenar la máquina, retire los
cables de las bujías para evitar la posibilidad de que
alguien arranque accidentalmente la máquina.
5. Cierre la válvula de cierre del combustible, que se
encuentra debajo de la parte delantera del depósito de
combustible, antes de transportar o almacenar la máquina.
Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de
combustible esté cerrada antes de transportar o almacenar
la máquina; si no, puede haber fugas de combustible.
Operación de la toma de fuerza
(PTO)
La toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la
transmisión al embrague eléctrico.
Cómo engranar la toma de fuerza
1. Deje de presionar las palancas de control de tracción y
ponga la máquina en punto muerto.
2. Mueva el acelerador a la posición Rápido.
3. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para
engranarla (Fig. 8).
1
m–4201
2
Figura 8
1. PTO – Engranada 2. PTO – Desengranada
Cómo desengranar la toma de fuerza
Ponga la toma de fuerza en Desengranada (Fig. 8).
16
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
El freno de estacionamiento esté puesto.
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
Las palancas de control de movimiento estén en
posición de punto muerto bloqueado.
El sistema de interruptores de seguridad también está
diseñado para detener el motor cuando se muevan los
controles de tracción con el freno de estacionamiento
puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la PTO está
engranada.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez
que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de
la forma que se describe a continuación, póngase en
contacto con un Técnico de Servicio Autorizado para que
los reparen inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento
y ponga la toma de fuerza en Engranada. Intente arrancar
el motor; el motor no debe arrancar.
2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento
y ponga la toma de fuerza en Desengranada. Mueva
cualquiera de las palancas de control de movimiento
(hacia adelante o hacia atrás). Intente arrancar el motor;
el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de
control de movimiento.
3. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de esta-
cionamiento, mueva la PTO a Desengranada y bloquee
las palancas de control de movimiento en punto muerto.
Arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el
freno de estacionamiento, engrane la PTO y levántese
un poco del asiento; el motor debe pararse.
4. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de
estacionamiento, mueva la PTO a Desengranada y
bloquee las palancas de control de movimiento en punto
muerto. Arranque el motor. Con el motor en marcha,
ponga las palancas de control de movimiento en
posición central y muévalas (hacia adelante o hacia
atrás); el motor debe pararse.
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en
posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento. Opere
la máquina siempre con el acelerador en posición rápido.
La máquina puede girar muy rápidamente. El
operador puede perder el control de la máquina y
causar lesiones personales o daños a la máquina.
Extreme las precauciones al girar.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
hacer giros cerrados.
Cuidado
Hacia adelante
1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 14.
2. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
3. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas
de control de movimiento hacia adelante (Fig. 9).
Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de
control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
4
m–2715
3
1
2
Figura 9
1. Palanca de control de
movimiento – posición de
bloqueo
2. Posición central de
desbloqueo
3. Hacia adelante
4. Hacia atrás
17
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de
control de movimiento (Fig. 9).
Para girar, deje de empujar la palanca de control de
movimiento del lado al que desea girar (Fig. 9).
Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento
en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la
máquina en ese sentido.
Para detenerse, tire de las palancas de control de movi-
miento a la posición de punto muerto.
Hacia atrás
1. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de
control de movimiento hacia atrás (Fig. 9).
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de
control de movimiento (Fig. 9).
Para girar, deje de empujar la palanca de control de
movimiento del lado al que desea girar (Fig. 9).
Para detenerse, empuje las palancas de control de movi-
miento a la posición de punto muerto.
Parada de la máquina
Para detener la máquina, ponga las palancas de control de
movimiento en punto muerto y sepárelas para bloquearlas,
desengrane la toma de fuerza y gire la llave de contacto a
Desconectado para parar el motor. Ponga también el freno
de estacionamiento si va a dejar la máquina sin supervisión;
consulte Aplicación del freno de estacionamiento,
página 14. Recuerde retirar la llave de contacto.
Importante No ponga el freno de estacionamiento
mientras la máquina está en marcha. Puede dañarse el
sistema de transmisión.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se ajusta desde 38 a 114 mm en
incrementos de 13 mm colocando el pasador en los
diferentes taladros.
1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición de transporte (que es también la posición de
altura de corte de 114 mm) (Fig. 10).
2. Para ajustarla, retire el pasador y la chaveta del soporte
de altura de corte (Fig. 10).
3. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que
corresponda a la altura de corte deseada, e inserte el
pasador (Fig. 10).
4. Fije el pasador con la chaveta (Fig. 10).
5. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte sobre el
pasador.
1
m-3654
3
2
Figura 10
1. Palanca de ajuste de
altura de corte
2. Perno
3. Chaveta
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de
corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del
césped.
1. Desengrane la toma de fuerza y pare el motor. Mueva los
controladores a la posición de punto muerto bloqueado y
ponga el freno de estacionamiento. Retire la llave.
18
2. Después de ajustar la altura de corte, retire la tuerca y la
arandela mientras sujeta el eje con una llave (Fig. 11).
Nota: No retire la tuerca y arandela de la rueda (Fig. 11).
m–4167
1
2
3
4
5
Figura 11
1. Rueda niveladora
2. Perno
3. Arandela
4. Tuerca
5. Tuerca y arandela de la
rueda. No retirar.
3. Seleccione el taladro que hará que la rueda protectora
esté lo más próximo posible a la altura de corte deseada
(Fig. 11).
4. Instale la tuerca y la arandela en el eje (Fig. 11).
5. Repita el ajuste en las demás ruedas niveladoras.
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje los pomos de ajuste (Fig. 12).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete los
pomos.
1
m–5163
Figura 12
1. Pomos de ajuste
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas
hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más
cómodo.
1. Retire los 2 tornillos y arandelas curvas que fijan la
palanca de control al eje del brazo de control (Fig. 13).
m–5215
1
2
3
4
Figura 13
1. Palanca de control
2. Tornillo
3. Arandela curva
4. Brazo de la palanca de
control
2. Mueva la palanca al juego de taladros siguiente. Fije la
palanca con los 2 tornillos y arandelas curvas. La parte
cóncava de la arandela debe estar orientada hacia el eje
del brazo de control (Fig. 13).
3. Repita el ajuste en la otra palanca de control.
19
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave.
2. Tire de las dos palancas de desvío hacia arriba y
empújelas hasta que la arandela de la varilla pase por la
ranura. Empuje hacia abajo las palancas para
bloquearlas (Fig. 14).
3. Desengrane el freno de estacionamiento para empujar la
máquina.
m–5139
1
2
Figura 14
1. Posición para empujar la
máquina.
2. Posición de operación de
la máquina.
Para operar la máquina
Tire hacia arriba de cada palanca de desvío, y luego hacia
fuera del todo. Empuje las palancas hacia abajo (Fig. 14).
Nota: La máquina no funcionará a menos que las palancas
de desvío estén fuera.
Descarga lateral
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba que
dispersa los recortes de hierba al lado y hacia abajo al
césped.
Peligro
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el
recogehierbas completo adecuadamente montado,
usted y otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con las cuchillas del cortacésped en
rotación y con los residuos lanzados al aire causará
lesiones o muerte.
No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba dirige
el material hacia abajo al césped. Si el deflector
de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o
las cuchillas del cortacésped sin mover la toma
de fuerza a Desconectado y girar la llave de
contacto a Desconectado. También retire la
llave, y desconecte el cable de la(s) bujía(s).
20
Cómo retirar el deflector del
Recycler
Retire el deflector de la derecha para pasar del modo de
picado al modo de descarga lateral.
1. Limpie a fondo el cortacésped.
2. Retire las contratuercas de la parte superior y del centro
del deflector de la derecha (Fig. 15).
3. Baje el deflector y deslícelo por el hueco de descarga
para retirarlo (Fig. 15).
Nota: Sólo es necesario retirar el deflector de la derecha
para segar en modo de descarga lateral.
4. Instale los pernos (5/16 x 5/8 pulg.) y contratuercas
(5/16 pulg.) que retiró anteriormente en los taladros
abiertos del cortacésped para mayor seguridad (Fig. 15).
m-2414
1
3
2
2
3
2
3
Figura 15
1. Deflector izquierdo
2. Perno, 5/16 x 5/8 pulgada
3. Contratuerca,
5/16 pulgada
Los huecos o taladros abiertos en el cortacésped le
exponen a usted y a otras personas a residuos
arrojados, que pueden causar lesiones graves.
No haga funcionar nunca el cortacésped sin que
todos los huecos y taladros del cortacésped estén
tapados.
Instale los herrajes en los taladros de montaje al
retirar el deflector de reciclado.
Advertencia
Cómo instalar el deflector del
Recycler
Instale el deflector de la derecha para pasar del modo de
descarga lateral al modo de picado.
1. Limpie a fondo el cortacésped.
2. Retire los pernos y las tuercas de los taladros que
corresponden al deflector (Fig. 15).
3. Instale el deflector deslizándolo en el hueco de descarga
(Fig. 15).
4. Fije el deflector con los pernos y las tuercas (Fig. 15).
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación
de aire, opere el motor en posición Rápido. Se requiere aire
para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte
tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hier-
ba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped
libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en
la máquina.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada
habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15
cm de alto, es preferible cortar el césped dos veces para
asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la
hoja de hierba. No se recomienda cortar más a menos que
la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba
crece más despacio.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la
hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Por ello, para mantener la misma altura de corte, lo cual está
recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la
primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de
crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con
21
menor frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un
período prolongado, corte primero con una altura de corte
alta y, después de dos días, vuelva a cortar con un ajuste más
bajo.
Velocidad de corte
Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre
el terreno más baja.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del
cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte
para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta con-
tiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de
corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste.
Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste
habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se
corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes
sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del
césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas.
Mantenga limpia la parte inferior del
cortacésped
Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped
después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan
en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del
corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de
corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin
rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se retardará
su crecimiento y se favorecerá la aparición de enfermedades.
Compruebe cada día que las cuchillas de corte estén afiladas
y que no estén desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
muesca con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si
una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala
inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
22
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después del primer uso Cambie el aceite del motor.
Cada utilización
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el sistema de seguridad.
Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Limpie la carcasa del cortacésped.
Cada 5 horas Compruebe las cuchillas de corte.
Cada 25 horas
Lubrique todos los puntos de engrase.
1
Lubrique los casquillos de los acoplamientos.
1
Limpie el limpiador de aire de gomaespuma.
1
Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Compruebe el electrolito de la batería.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 50 horas Revise el limpiador de aire de papel.
1
Cada 100 horas
Cambie el aceite del motor.
Compruebe la(s) bujía(s).
Cada 200 horas
Cambie el filtro de aceite.
Cambie el filtro de combustible.
Sustituya el limpiador de aire de papel.
1
Cada 300 horas Limpie las cubiertas del motor y las aletas de refrigeración del motor.
1
Antes del
almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento.
Drene el depósito de combustible.
Cargue la batería y desconecte los cables.
Pinte cualquier superficie desconchada.
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la
bujía.
23
Revisión del aceite de motor
Cambie el aceite después de las 8 primeras horas de
operación y luego cada 100 horas de operación.
Tipo de aceite: Aceite detergente (Clasificación de servicio
API SC, SD, SE, SF, SG o SH)
Capacidad del cárter: con filtro, 1,5 litros.
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto.
2. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 16) para impedir que caiga suciedad por el orificio
de llenado y cause daños en el motor.
3. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 16).
4. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado, pero no
la enrosque en el tubo (Fig. 16). Retire la varilla y
observe el extremo metálico. Si el nivel de aceite es
bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite
suficiente en el tubo de llenado para que el nivel llegue
a la marca Full de la varilla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
3
1
2
m-4291m-4288
Figura 16
1. Varilla de aceite
2. Tubo de llenado
3. Extremo de la varilla
Cómo cambiar y drenar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más
fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente. Luego
desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
3. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de
aceite. Utilice un destornillador plano o una llave de
3/8 pulgadas (10 mm) para abrir la válvula (Fig. 17).
4. Gire el extremo de la válvula en el sentido contrario a
las agujas del reloj para abrir la válvula (Fig. 17).
5. Cuando el aceite se haya drenado completamente, gire
el extremo de la válvula en el sentido de las agujas del
reloj para cerrarla (Fig. 17).
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
1
m–6526
Figura 17
1. Tapón de vaciado de aceite
6. Limpie alrededor de la varilla de aceite y desenrosque el
tapón (Fig. 16).
7. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la
cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado
(Fig. 16). Consulte Revisión del aceite de motor,
página 23.
8. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación del
nivel de aceite, página 23.
9. Añada más aceite lentamente hasta que llegue a la
marca Full.
24
Cómo cambiar el filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar y
drenar el aceite, página 23.
2. Retire el filtro usado (Fig. 18).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 18).
1
2
m-4288
Figura 18
1. Filtro de aceite 2. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador. Gire el
filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
junta de goma entre en contacto con el adaptador del
filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más
(Fig. 18).
5. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar y drenar el aceite, página 23.
Limpieza del sistema de
refrigeración
Limpie la hierba y los residuos que hubiera en la rejilla de
entrada de aire antes de cada uso.
Limpie las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor
cada 300 horas de operación o cada año, lo que ocurra
primero.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Retire la rejilla de entrada de aire, los protectores del
cilindro y la carcasa del ventilador.
3. Limpie cualquier hierba y residuo de todas las piezas.
4. Instale la rejilla de entrada de aire, los protectores del
cilindro y la carcasa del ventilador.
m–4295
1
2
3
4
Figura 19
1. Rejilla de entrada de aire
2. Carcasa del ventilador
3. Protector del cilindro
4. Protector del cilindro
Mantenimiento del limpiador de
aire
Filtro de gomaespuma: Limpie y engrase después de cada
25 horas de funcionamiento.
Filtro de papel: Limpie después de cada 100 horas de
funcionamiento. Cambie después de cada 200 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
Desenganche los dos cierres laterales y retire la tapa del
limpiador de aire (Fig. 20).
3. Separe cuidadosamente el filtro de gomaespuma del
filtro de papel (Fig. 20).
4. Desenrosque la tuerca de orejeta y retire el filtro de
papel (Fig. 20).
25
1
4
2
m-4289
3 5
6
Figura 20
1. Tapa
2. Filtro de gomaespuma
3. Filtro de papel
4. Tuerca de orejeta
5. Base del limpiador de aire
6. Cierres
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma
y papel
1. Filtro de gomaespuma
A. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua
templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien.
B. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio (sin
retorcer). Deje que el filtro se seque al aire.
C. Empape el filtro con aceite de motor limpio. (Fig. 21).
Apriete el filtro para eliminar el exceso de aceite.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
2
1
Figura 21
1. Filtro de gomaespuma 2. Aceite
2. Filtro de Papel
A. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana
para eliminar polvo y suciedad (Fig. 22).
B. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera
una película aceitosa o la junta de goma estuviera
dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina
o queroseno. Sustituya el filtro de papel si está dañado o si
no puede ser limpiado a fondo.
1
2
m–4293
Figura 22
1. Filtro de papel 2. Junta de goma
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto
completo del limpiador de aire, con filtros de gomaespuma
y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma dentro
del filtro de papel (Fig. 20).
2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la base
del limpiador de aire e instale la tuerca de orejeta
(Fig. 20).
3. Instale la tapa del limpiador de aire y ciérrela (Fig. 20).
Bujía
Compruebe la(s) bujía(s) cada 100 horas de funcionamiento.
Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre
los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave
de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga
de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y
ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva
si es necesario.
Tipo: Champion RCJ8Y (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 0,76 mm
Cómo retirar la(s) bujía(s)
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Desconecte el/los cable(s) de la bujía(s) (Fig. 23).
Limpie alrededor de la(s) bujía(s) para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
26
3. Retire la bujía y la arandela de metal.
2
1
M-4294
Figura 23
1. Cable de la bujía
instalado
2. Bujía
Inspección de la bujía
1. Mire la parte central de la(s) bujía(s) (Fig. 24). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la(s) bujía(s). Cambie
siempre las bujías si tienen un revestimiento negro,
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 24). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 24).
0,76 mm
2
3
1
m–3215
Figura 24
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Cómo instalar las bujías(s)
1. Instale la(s) bujía(s). Compruebe que la distancia entre
los electrodos es correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 15 Nm.
3. Conecte el/los cable(s) a la(s) bujía(s) (Fig. 23).
Mantenimiento de la batería
Verifique el nivel de electrolito de la batería cada 25 horas.
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de
la batería. Si los terminales de la batería están oxidados,
límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una
parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de
grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 V
Cómo retirar la batería
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Advertencia
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Desconecte el cable negativo (negro) del borne de la
batería (Fig. 25).
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo
(negro).
Advertencia
27
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable
positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería (Fig. 25).
5. Retire la correa de sujeción de la batería (Fig. 25) y
levante la batería para retirarla de su bandeja.
m–5143
1
2
3
4
56
7
Figura 25
1. Batería
2. Cubierta del borne
3. Cable positivo de la
batería
4. Cable negativo de la
batería
5. Correa de sujeción de la
batería
6. Perno y arandela
7. Tuerca
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el
motor (Fig. 25).
2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne
positivo (+) de la batería.
3. Conecte el cable negativo de la batería al borne
negativo (–) de la batería.
4. Fije los cables con 2 pernos (1/4 x 3/4 pulg.), 2
arandelas (1/4 pulg.), y 2 tuercas (1/4 pulg.) (Fig. 25).
5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo
(rojo) de la batería.
6. Fije la batería con la correa de sujeción (Fig. 25).
Verificación del nivel de electrolito
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 26). No permita que el
electrolito esté por debajo de la línea inferior (Fig. 26).
1
2
3
m-5004
Figura 26
1. Tapones de ventilación
2. Línea superior
3. Línea inferior
3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 27.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo
antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la
batería, página 26.
Importante No llene nunca la batería con agua
destilada con la batería instalada en el tractor. Se podría
derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 26).
28
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 26) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es
necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Fig. 26) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de ventilación.
Carga de la batería
Importante Mantenga siempre la batería completa-
mente cargada (densidad específica de 1,260). Esto es de
especial importancia para evitar daños en la batería si la
temperatura desciende por debajo de 0°C.
1. Retire la batería del chasis; consulte la sección Cómo
retirar la batería, en la página 26.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 27.
3. Asegúrese de que los tapones de ventilación estén
instalados en la batería. Cargue la batería durante 1 hora
a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.
No sobrecargue la batería.
4. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte
el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte
los cables del cargador de los bornes de la batería
(Fig. 27).
4
1
2
3
m-4970
Figura 27
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
5. Instale la batería en el tractor y conecte los cables de la
batería; consulte Instalación de la batería, página 27.
Nota: No haga funcionar el tractor con la batería
desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.
Revisión del fusible
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere
mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible,
compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el
componente/circuito.
Fusible: Principal F1 – 30 amp, tipo chapa
Circuito de carga F2 – 25 amp, tipo chapa
Kit opcional de faros – 10 amp, tipo chapa
1. Levante el asiento para tener acceso al portafusibles
(Fig. 28).
2. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo
(Fig. 28).
m–5144
1
2
3
Figura 28
1. Principal – 30 amp
2. Circuito de carga –
25 amp
3. Para el Kit de faros
opcional – 10 amp
Cambio del filtro de
combustible
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible ubicada
debajo de la parte delantera del depósito de
combustible.
3. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 29).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
29
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro
(Fig. 29).
6. Abra la válvula de cierre de combustible.
1
2
m–4294
3
Figura 29
1. Filtro de combustible
2. Abrazadera
3. Tubo de combustible
Drenaje del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada para
asegurar que el depósito de combustible se drene
completamente. Luego desengrane la toma de fuerza,
ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y
retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible, ubicada
debajo de la parte delantera del depósito de combustible.
3. Afloje la abrazadera cerca del filtro de combustible y
deslícela por el tubo, alejándola del filtro de combustible
(Fig. 29).
4. Retire el tubo de combustible del filtro (Fig. 29).
5. Abra la válvula de cierre de combustible. Deje fluir la
gasolina a una lata u otro recipiente.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
6. Instale el tubo de combustible en el filtro de combustible.
Acerque la abrazadera al filtro de combustible para fijar
el tubo de combustible (Fig. 29).
Engrase y lubricación
Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 30).
Engrase con más frecuencia si las la zona de trabajo tiene
mucho polvo o arena.
Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 ó
grasa de molibdeno.
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos
de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los
cojinetes.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
Lubrique los puntos de engrase según lo indicado en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 30)
ubicada debajo del asiento.
Figura 30
30
Engrasado de los cojinetes
La unidad de corte debe ser lubricada regularmente;
consulte el Calendario recomendado de mantenimiento,
página 22. Engrase usando grasa de litio de propósito
general Nº 2 ó grasa de molibdeno.
1. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento, retire
la llave y desconecte los cables de las bujías.
2. Engrase los puntos de engrase de los cojinetes de los
tres ejes (Fig. 31).
3. Engrase el pivote de la polea tensora (Fig. 31).
m–5157
Figura 31
Vista Superior
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos delante-
ros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede
hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la
válvula cada 50 horas de operación o cada mes, lo que ocurra
primero (Fig. 32). Las lecturas de presión son más exactas
cuando los neumáticos están fríos.
Neumáticos traseros: 90 kPa (13 psi)
Neumáticos delanteros (ruedas giratorias): 139 kPa (35 psi)
m–1872
1
Figura 32
1. Vástago de la válvula
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada
de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y
sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o
se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades.
Compruebe cada día que las cuchillas de corte estén afiladas
y que no estén desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
muesca con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si
una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inme-
diatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el
afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear
tener un stock de cuchillas de repuesto.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no estén desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la
toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de estacionamiento.
Pare el motor, retire la llave y desconecte los cables de las
bujías.
Inspección de las cuchillas
1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 33). Si los bordes
no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y
afílelas; consulte Cómo afilar la(s) cuchilla(s), página 32.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva
(Fig. 33). Si observa daños, desgaste o la formación de
una ranura en esta zona (elemento 3 en la Fig. 33),
instale inmediatamente una cuchilla nueva.
31
1
2
3
m–151
Figura 33
1. Filo de corte
2. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
Verificación de la rectilinealidad de las
cuchillas
1. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento, retire
la llave y desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).
2. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados
hacia adelante y hacia atrás (Fig. 34). Mida desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas
(Fig. 35). Anote esta dimensión.
m–1078
Delante
Figura 34
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA UNA SUPERFICIE
NIVELADA
m–2539
Figura 35
3. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.
Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte
de las cuchillas en la misma posición que en el paso 2
arriba. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en
los pasos 2 y 3 no debe superar los 3 mm. Si esta
dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada
y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas, y
Cómo instalar las cuchillas, página 32.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y
podría causar graves lesiones o la muerte a usted o
a otras personas.
Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
Nunca lime ni cree muescas afiladas en los
bordes o en la superficie de la cuchilla.
Advertencia
Cómo retirar las cuchillas
Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido,
si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar
un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las
normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de
repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros
fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de
seguridad.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la
arandela curva y la cuchilla (Fig. 36).
1
3
2
4
m–5160
Figura 36
1. Vela de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Arandela curva
4. Perno de la cuchilla
32
Cómo afilar las cuchillas
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 37). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
m–1854
1
Figura 37
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 38). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en
la parte de la vela solamente (Fig. 36). Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
1
2
m–1855
Figura 38
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje (Fig. 36).
Importante La parte curva de la cuchilla debe apuntar
hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar
un corte correcto.
2. Instale la arandela curva (con el lado cóncavo hacia la
cuchilla) y el perno de la cuchilla (Fig. 36). Apriete el
perno de la cuchilla a 47–88 Nm.
Nivelación lateral del
cortacésped
Las cuchillas del cortacésped deben estar niveladas lateral-
mente. Verifique la nivelación lateral cada vez que instale
el cortacésped, o cuando observe un corte desigual del
césped.
1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.
Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).
2. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos.
Si es necesario, ínflelos con la presión correcta;
consulte Presión de los neumáticos, página 30.
3. Ponga la altura de corte a la posición de 76 mm.
4. Gire cuidadosamente la(s) cuchilla(s) colocándolas
perpendicularmente al sentido de avance de la máquina
(Fig. 39). Mida entre los bordes de corte exteriores y la
superficie plana (Fig. 39). Si hay una diferencia de más
de 4,75 mm entre ambas dimensiones, se requiere un
ajuste; consulte los pasos 5 y 6.
1
2
3
3
2
1078
Delante
Figura 39
1. Cuchillas en posición
perpendicular a la
máquina
2. Bordes de corte
exteriores
3. Mida aquí
5. Retire el pasador y la arandela del soporte de nivelación
(Fig. 40). Para nivelar la(s) cuchilla(s), vuelva a colocar
el/los soporte(s) de nivelación en un taladro diferente y
vuelva a colocar la arandela y el pasador (Fig. 40). Los
taladros delanteros bajan la altura de la cuchilla y los
taladros posteriores elevan su altura. Ajuste ambos
lados según sea necesario.
1
4
3
2
m–5177
Figura 40
1. Pasador y arandela
2. Soporte de nivelación
3. Taladro delantero
4. Taladro trasero
33
6. Compruebe la inclinación longitudinal (delante/detrás)
de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas, página 33.
Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
Verifique la inclinación longitudinal de las cuchillas cada
vez que instale el cortacésped. Si la parte delantera del
cortacésped está más de 7,9 mm más baja que la parte
trasera del cortacésped, ajuste la inclinación de las cuchillas
siguiendo estas instrucciones:
1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.
Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).
2. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos.
Si es necesario, ínflelos con la presión correcta;
consulte Presión de los neumáticos, página 30.
3. Verifique y ajuste la nivelación lateral de las cuchillas si
no lo ha hecho ya; consulte Nivelación lateral del
cortacésped, página 32.
4. Mida la longitud del tirante trasero (Fig. 41). Si la
longitud del tirante no es de 29,2 cm, retire el pasador y
la chaveta del extremo del tirante (Fig. 41), afloje la
contratuerca, y gire la horquilla hasta obtener la
dimensión de 29,2 cm. Luego fije la horquilla con el
pasador y la chaveta. Repita este procedimiento en el
otro lado del cortacésped.
2
3
m–5177
1
29,2 cm
4
Figura 41
1. Tirante trasero
2. Pasador y chaveta
3. Contratuerca
4. Horquilla
5. Ponga la altura de corte en 76 mm y gire con cuidado
las cuchillas hasta que estén alineadas hacia adelante y
hacia atrás (Fig. 42).
6. Mida entre la punta de la cuchilla delantera (Fig. 42) y
la punta de la cuchilla trasera hasta la superficie plana.
Si la punta de la cuchilla delantera no está entre 1,6 y
7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla trasera,
ajuste los tirantes delanteros.
1
2
3
4
4
Delante
1078
Figura 42
1. Cuchilla hacia adelante y
hacia atrás
2. Mida desde la punta
delantera
3. Mida desde la punta
trasera
4. Mida aquí
7. Para ajustar la inclinación longitudinal, retire el pasador
de horquilla de las horquillas de los tirantes delanteros y
afloje las contratuercas (Fig. 43).
m–5178
1
2
3
Figura 43
1. Horquilla del tirante
delantero
2. Chaveta
3. Contratuerca
8. Gire las horquillas de los tirantes para cambiar el ajuste
(Fig. 43). Para elevar la parte delantera del cortacésped,
apriete las horquillas (acorte los tirantes). Para bajar la
parte delantera del cortacésped, afloje las horquillas
(alargue los tirantes).
9. Después de ajustar las horquillas de ambos tirantes en la
misma medida, fije las horquillas con los pasadores.
Compruebe la inclinación longitudinal de nuevo.
34
Continúe ajustando las horquillas hasta que la punta de
la cuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm más baja
que la punta de la cuchilla trasera (Fig. 42).
10.Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, apriete
las contratuercas (Fig. 41 y 43).
11. Vuelva a comprobar la nivelación lateral de las
cuchillas; consulte Nivelación lateral del cortacésped,
página 32.
12.Compruebe la altura de los rodillos protectores del
césped; consulte Ajuste de los rodillos protectores,
página 17.
Inspección de las correas
Inspeccione todas las correas cada 100 horas.
Compruebe que las correas no tengan grietas, bordes
deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.
Sustituya cualquier correa dañada.
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las
cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están
deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la
correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si
observa cualquiera de estas condiciones.
1. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento, retire
la llave y desconecte los cables de las bujías.
2. Ajuste la altura de corte a 38 mm.
3. Retire las cubiertas de las correas de los ejes exteriores.
4. Afloje la tuerca exterior del perno de ojal del muelle
(Fig. 44) lo suficiente para permitir retirar la correa.
2
14
3
7
5
6
m–4197
Figura 44
Vista Superior
1. Tuerca exterior
2. Polea tensora
3. Brazo de la polea tensora
4. Perno de ojal del muelle
5. Muelle
6. 238 mm ± 3 mm
7. Correa del cortacésped
5. Retire la correa. Empiece en la polea exterior, girando
la correa para retirarla (Fig. 45).
Nota: No retire el muelle.
El muelle está tensado cuando está instalado, y
puede causar lesiones personales.
No retire el muelle del perno de ojal.
Cuidado
6. Enrute la correa nueva a través del brazo de la polea
tensora (Fig. 44) y sobre las demás poleas (Fig. 45).
7. Apriete la tuerca exterior del perno de ojal del muelle
(Fig. 44).
Nota: Compruebe la longitud del muelle. El muelle debe
medir 238 mm ± 3 mm cuando se instala con la altura de
corte ajustada a 38 mm. Si no es así, ajústelo (Fig. 44).
8. Instale las cubiertas de las correas sobre los ejes
exteriores.
1
m–5157
2
3
4
5
Figura 45
Vista Superior
1. Correa del cortacésped
2. Brazo de la polea tensora
3. Polea exterior
4. Muelle
5. Polea tensora
Cómo retirar el cortacésped
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).
2. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja.
35
3. Retire el pasador de horquilla y la chaveta de las
horquillas de los tirantes delanteros (Fig. 46).
m–5178
1
2
Figura 46
1. Pasador de horquilla y
chaveta.
2. Tirante delantero
4. Retire el pasador de horquilla y la chaveta del tirante
trasero (Fig. 47) de cada lado del cortacésped.
5. Retire el pasador de horquilla y la arandela del soporte
de nivelación del cortacésped (Fig. 47) en cada lado del
cortacésped. Observe en qué taladro está montado el
soporte para instalaciones futuras. Retire los soportes
del perno de montaje.
m–51771
3
4
2
Figura 47
1. Pasador de horquilla y
chaveta.
2. Tirante trasero
3. Pasador y arandela
4. Soporte de nivelación
6. Deslice el cortacésped hacia atrás para retirar la correa
del cortacésped de la polea del motor.
7. Retire el cortacésped de debajo del tractor.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras.
Cómo instalar el cortacésped
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).
2. Deslice el cortacésped debajo del tractor.
3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja.
4. Conecte el tirante trasero al tractor con el pasador y la
chaveta de horquilla (Fig. 47) en cada lado del
cortacésped.
5. Deslice los soportes de nivelación sobre los pernos de
montaje y fíjelos con las arandelas y los pasadores de
horquilla (Fig. 47).
6. Conecte los tirantes delanteros al tractor con las
chavetas y los pasadores de horquilla (Fig. 46).
7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del
motor; consulte Cómo cambiar la correa del
cortacésped, página 34.
Cómo lavar los bajos del
cortacésped
Después de cada uso, lave los bajos del cortacésped para
evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de
la hierba y la dispersión de los recortes.
1. Aparque la máquina en una superficie dura y nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO), pare el motor y
retire la llave de contacto.
2. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del
conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al
máximo (Fig. 48).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de
lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y
proteger la junta.
m–5164
1
2
3
Figura 48
1. Conector de lavado
2. Acoplamiento
3. Manguera
3. Baje el cortacésped a la altura de corte más baja.
4. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Engrane la
toma de fuerza (PTO) y deje que funcione el
cortacésped de uno a tres minutos.
36
5. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto. Espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
6. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del
conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un
lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita
el proceso.
7. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a
tres minutos para eliminar el exceso de agua.
Un conector de lavado roto o no instalado podría
exponerle a usted y a otras personas a objetos
lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto
con residuos lanzados o el contacto con las
cuchillas causará lesiones o la muerte.
Sustituya el conector de lavado si está roto o si
no está instalado inmediatamente, antes de
volver a utilizar el cortacésped.
Tape cualquier agujero del cortacésped con
pernos y contratuercas.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped o a través de aberturas en el
cortacésped.
Advertencia
Cambio del deflector de hierba
Si el hueco de descarga se deja destapado el
cortacésped podría arrojar objetos hacia el
operador o hacia otras personas y causar lesiones
graves. También podría producirse un contacto
con la cuchilla.
No opere nunca el cortacésped sin tener instalado
una tapa, una placa de picado o un conducto de
hierba y bolsa de recortes.
Advertencia
1. Retire la contratuerca, el perno y el muelle que sujetan
el deflector a los soportes del cortacésped (Fig. 49).
Retire el deflector de hierba dañado o desgastado.
m-1783
1
5
3
6
4
2
Figura 49
1. Soporte del cortacésped
2. Extremo doblado del
muelle
3. Espacio para el muelle
4. Deflector de hierba
5. Perno
6. Contratuerca
2. Coloque los muelles en los soportes del cortacésped con
los extremos doblados enganchados en la parte trasera
(Fig. 49).
3. Alinee el deflector de hierba con los taladros del
soporte, con los extremos rectos del muelle en el
espacio debajo de la bisagra y encima del deflector
(Fig. 49).
4. Fije el deflector al soporte del cortacésped con los
pernos. Los pernos deben pasar a través del deflector de
hierba, los muelles y los soportes.
Nota: Puede resultar útil ejercer una presión hacia abajo
cerca del final del perno con una llave abierta de
9/16 pulgadas con el fin de alinear los pernos con los
segundos taladros del soporte del cortacésped y el deflector
de hierba.
5. Levante el deflector de hierba y compruebe que está
tensado por el muelle, y que pivota libremente a la
posición de totalmente abatido.
Importante El muelle debe obligar al deflector de
hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que baja
a la posición de totalmente abatido.
37
Diagrama de cableado
Y
SHOWN WITH
LEVER IN
NEUTRAL
POSITION
SW4
(NEUTRAL)
(NEUTRAL)
SW5
SHOWN WITH
LEVER IN
NEUTRAL
POSITION
W
2
3
5
4
1
K1
(KILL RELAY)
BK
VIO
GY
Y
VIO
SW3
(BRAKE)
SHOWN WITH
PARK BRAKE
DISENGAGED
SHOWN WITH
OPERATOR
IN SEAT
(SEAT)
SW6
BK
BN
PTO
CLUTCH
BK
BU
START
R
R
BATTERY+
10A
F3
OR
OR
1
2
TO
HEADLIGHT
HARNESS
BK
OR
R
W
W
1
MAGNETO
GND
Y
GN
W
SOLENOID
GN
BN
PK
(PTO)
SW2
SHOWN IN
OFF POSITION
BROWN
BK
BLACK
BLUE
BU
GREEN
GN
BN
GREY
GY
OR
ORANGE
WIRE COLOR CODES
W
WHITE
VIO
VIOLET
PINK
PK
RED
R
TAN
T
YELLOW
Y
PK
Y I
1
7
4
B
SY
A
BU VIOR
S B A
OR
X
TERMINAL VIEW FROM
BACK OF SWITCH
KEY SW
I
X
KEY SWITCH PN 88–9830
OFF NO CONNECTION
ON B I A AND X Y
START B I S
(IGNITION)
SW1
30A
F1
VIO
25A
F2
VIO
PK
5
2
REGULATOR
FUEL SOLENOID
38
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del
motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del
panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los
motores eléctricos.
3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del
limpiador de aire, página 24.
4. Engrase y lubrique la máquina; consulte Engrase y
lubricación, página 29.
5. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte Aceite
del Motor, página 23.
6. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Presión de los neumáticos, página 30.
7. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la batería,
página 26.
8. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte
Cuchillas de corte, página 30.
9. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no
la vaya a utilizar durante un periodo de más de 30 días.
Prepare la máquina para el almacenamiento de la
manera siguiente:
10.Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las instruc-
ciones de mezcla del fabricante del estabilizador (7,8 ml
por litro). No use un estabilizador a base de alcohol
(etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
A. Haga funcionar el motor para distribuir el combusti-
ble con acondicionador por todo el sistema de
combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 29.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
D. Estrangule o cebe el motor. Arranque el motor y
déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. Use
el cebador, si hay uno en la máquina, varias veces
para asegurarse de que no quede combustible en el
sistema de cebado.
E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con estabilizador/
acondicionador durante más de 90 días.
11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Bujía, página 25. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del
motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor
en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque
para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del
cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en
la(s) bujía(s).
12.Limpie cualquier suciedad y recortes de encima del
cortacésped.
13.Rasque cualquier acumulación importante de hierba y
suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con
una manguera de jardín.
14.Compruebe la condición de las correas de transmisión y
del cortacésped.
15.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
16.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
17.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un
lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la
máquina para protegerla y para conservarla limpia.
39
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor se
blit
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
sobrecalienta.
2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y los conductos
de aire situados debajo del alojamiento del
soplador del motor están obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y de los conductos de aire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el filtro del limpiador de
aire.
5. Hay suciedad, agua o combustible viejo
en el sistema de combustible.
5. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El motor de
arranque no
1. El control de la cuchilla (PTO) está
engranado.
1. Ponga la toma de fuerza (PTO) en
Desengranada.
q
se engrana.
2. El freno de estacionamiento no es puesto. 2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. El operador no está sentado. 3. Siéntese en el asiento.
4. La batería está descargada. 4. Cargue la batería.
5. Las conexiones eléctricas están
corroídas o sueltas.
5. Verifique que hay buen contacto en las
conexiones eléctricas.
6. Un fusible está fundido. 6. Cambie el fusible.
7. Un relé o interruptor está dañado. 7. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El motor no
1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.
arranca,
arranca con
2. La válvula de combustible está cerrada. 2. Abra la válvula de combustible.
arranca
con
dificultad, o no
sigue
3. El estárter no está cerrado. 3. Mueva la palanca del estárter a Cerrado.
s
i
gue
funcionando.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el filtro del limpiador de
aire.
5. El cable de la bujía está suelto o
desconectado.
5. Instale el cable en la bujía.
6. La bujía está picada, sucia o la distancia
entre los electrodos es incorrecta.
6. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia correcta.
7. El filtro de combustible está sucio. 7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustible viejo
en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
9. Hay combustible incorrecto en el
depósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene con
combustible del tipo correcto.
10.El nivel de aceite en el cárter está bajo. 10.Añada aceite al cárter.
El motor pierde
ti
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
potencia.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de aire.
3. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
4. Las aletas de refrigeración y los conductos
de aire situados debajo del alojamiento del
soplador del motor están obstruidos.
3. Añada aceite al cárter.
4. Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y de los conductos de aire.
40
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor pierde
5. La bu
j
ía está picada
,
sucia o la distancia 5. Instale una bu
j
ía nueva
,
con los
El
motor
ierde
potencia.
5
.
La
bujía
está
icada
,
sucia
o
la
distancia
entre los electrodos es incorrecta.
5
.
Instale
una
bujía
nueva
,
con
los
electrodos a la distancia correcta.
6. El orificio de ventilación del tapón del
depósito de combustible está
bloqueado.
6. Abra el orificio de ventilación del tapón
del depósito de combustible.
7. El filtro de combustible está sucio. 7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combus-
tible viejo en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
9. Hay combustible incorrecto en el
depósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene con
combustible del tipo correcto.
No es posible
conducir la
ái
1. La correa de tracción está desgastada,
floja o rota.
1. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
máquina.
2. La correa de tracción se ha salido de la
polea.
2. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Hay una
vibración
l
1. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
1. Apriete los pernos de montaje del motor.
anormal.
2. La polea del motor, la polea tensora o la
polea de las cuchillas está suelta.
2. Apriete la polea correspondiente.
3. La polea del motor está dañada. 3. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s) o desequilibrada(s).
4. Instale cuchilla(s) nueva(s).
5. El perno de montaje de una cuchilla
está suelto.
5. Apriete el perno de montaje de la
cuchilla.
6. El eje de una cuchilla está doblado. 6. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Altura de corte
di l
1. La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s) 1. Afile la(s) cuchilla(s).
desigual.
2. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s).
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está nivelado. 3. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
4. Una rueda protectora del césped no
está correctamente ajustada.
4. Ajuste la altura de la rueda protectora
del césped.
5. Los bajos del cortacésped están sucios. 5. Limpie los bajos del cortacésped.
6. La presión de los neumáticos es
incorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
7. El eje de una cuchilla está doblado. 7. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Las cuchillas no
giran.
1. La correa de transmisión está
desgastada, suelta o rota.
1. Instale una nueva correa de
transmisión.
g
2. La correa de transmisión se ha salido de
la polea.
2. Instale la correa de transmisión y
verifique la posición correcta de los ejes
de ajuste y de las guías de la correa.
3. La correa del cortacésped está
desgastada, suelta o rota.
3. Instale una nueva correa de
cortacésped.
1 / 1

Toro 18-52ZX TimeCutter ZX Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario