Toro 14-38Z TimeCutter Z Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
Form No. 3351–349
14-38Z y 16-42Z
Cortacésped con Conductor TimeCutter
Z
Modelo Nº 74402 – Nº Serie 240000001 y superiores
Modelo Nº 74403 – Nº Serie 240000001 y superiores
2
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Nos encontrará en www.Toro.com
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para
los cortacéspedes giratorios con conductor 3. . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro
con conductor 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora para el Modelo 74402 6. . . . . . . . . .
Potencia sonora para el Modelo 74402 6. . . . . . . . .
Vibración para el Modelo 74402 6. . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora para el Modelo 74403 6. . . . . . . . . .
Potencia sonora para el Modelo 74403 6. . . . . . . . .
Vibración para el Modelo 74403 6. . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 11. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 11. . . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 12. . . . . . .
Operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 12. . . . . . . . . . . . . . .
Controles 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 13. . . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 14. . . . . . . .
Comprobación del Sistema de Interruptores
de Seguridad 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 14. . . . . . . .
Parada de la máquina 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Ajuste de la altura de corte 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas del cortacésped 15. . . . . . . . . . .
Posición del asiento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las palancas de control
de movimiento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del reposapiés 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo retirar e instalar el capó 17. . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga lateral o picadora 17. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar y retirar la tapa de descarga
(Ambos modelos) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 18. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 20. . . . .
Revisión del aceite de motor 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 22. . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 24. . . . . . . .
Engrase y lubricación 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 26. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje del depósito de combustible 28. . . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 29. . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 29. . .
Nivelación lateral del cortacésped 29. . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la inclinación longitudinal
de las cuchillas 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de las correas 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa del cortacésped 32. . . . . . . .
Cómo retirar el cortacésped 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar el cortacésped 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo lavar los bajos del cortacésped 34. . . . . . . . . .
Cambio del deflector de hierba 35. . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 37. . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
m–6414
1
Figura 1
1. Placa con los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes
e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo,
el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o
PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN
836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
4
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de las palancas de control. Las
causas principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos para
no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
Esté alerta, vaya más despacio y extreme las
precauciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de
cambiar de dirección.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
No usar en pendientes o cuestas de más de
12–1/2 grados.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente en una cuesta;
en las pendientes y durante los giros cerrados, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
5
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierbas;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en
un recinto cerrado.
Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de
descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y
las piezas en movimiento.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento,
ajuste o revisión.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para
asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
6
Operación en pendientes
No siegue pendientes o cuestas de más de
12-1/2 grados.
No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes
empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un
terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que
puede dar lugar a lesiones graves el ahogo o la muerte.
No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes reducen la tracción y podrían
hacer que la máquina patine y que usted pierda el
control.
No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados
o agua.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La
hierba alta puede ocultar obstáculos.
Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto
que el terreno irregular podría volcar la máquina.
Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede
hacer que patinen las ruedas motrices, causando una
pérdida de frenado o de dirección.
Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos.
Extreme las precauciones cuando utilice el recoge-
hierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la
estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
Presión sonora para el
Modelo 74402
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 86 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora para el
Modelo 74402
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración para el Modelo 74402
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de
3,22 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,195 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Presión sonora para el
Modelo 74403
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 87 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora para el
Modelo 74403
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración para el Modelo 74403
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de
4,66 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,14 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
93-6677
1. Advertencia –– no haga
funcionar el cortacésped
con el deflector elevado o
retirado; mantenga
colocado el deflector.
2. Peligro de
corte/desmembramiento
de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped –
no se acerque a las
piezas en movimiento.
93-7009
1. Advertencia –– no haga funcionar el cortacésped con el
deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
105-7015
106-2223
106-2224
1. Acelerador
2. Estárter
3. Rápido
4. Ajuste variable continuo
5. Lento
6. Toma de fuerza (PTO)
7. Faros
8. Motor – parar
9. Motor – en marcha
10. Motor – arrancar
11. Encendido
10
106-8742
1. Freno de estacionamiento
106-8743
1. Altura de corte
106-7043
1. No remolque la máquina; tire de la palanca hacia fuera para
conducir la máquina, o empuje la palanca hacia dentro para
empujar la máquina.
106-8717
1. Lea las instrucciones
antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento o ajuste.
2. Compruebe la presión de
los neumáticos cada
25 horas de operación.
3. Engrase cada 25 horas
de operación.
4. Motor
Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en
su batería.
1. Riesgo de explosión
2. Prohibido fumar,
mantenga alejado del
fuego y de las llamas
desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
Manual del
operador
.
6. Mantenga a otras
personas a una distancia
prudencial de la batería.
7. Lleve protección ocular;
los gases explosivos
pueden causar ceguera y
otras lesiones.
8. El ácido de la batería
puede causar ceguera o
quemaduras graves.
9. Enjuague los ojos
inmediatamente con agua
y busque rápidamente
ayuda médica.
10. Contiene plomo; no tirar a
la basura.
107-2514
1. Advertencia – lea las
instrucciones antes de
realizar ajustes o tareas de
mantenimiento; mueva las
palancas hacia fuera para
poner el freno de estaciona-
miento y retire la llave de
contacto antes de
abandonar la máquina.
2. Advertencia
lea el
Manual
del operador.
3. Peligro de objetos arrojados,
cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
4. Peligro de vuelco –
pendientes de más de
12,5 grados – no conduzca
la máquina en pendientes de
más de 12,5 grados.
5. Peligro de objetos arrojados
– mantenga a otras personas
a una distancia prudencial de
la máquina y recoja todo
residuo antes de operar.
6. Peligro de aplastamiento/
desmembramiento de otras
personas – no transporte
pasajeros.
7. Peligro de corte/desmembra-
miento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no
se acerque a las piezas en
movimiento.
11
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 87 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfombras
o los revestimientos de plástico del interior de los
remolques podrían aislar el recipiente y retrasar
la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del
depósito de combustible o la abertura del recipiente
en todo momento hasta que termine de repostar.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede causar
lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel.
Advertencia
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador
a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más
eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al
mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible,
utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel
esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la
dilatación de la gasolina. No llene completamente el
depósito de combustible.
3. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente. Limpie la gasolina derramada.
12
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 21.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y
pegatinas de la sección de seguridad. Esta información
puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se encuentren en
las proximidades.
Peligro
El segar sobre hierba mojada o en pendientes
escarpadas puede hacer que la máquina patine y
que usted pierda el control.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o
una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
Para evitar la pérdida de control y la posibilidad
de un vuelco:
No siegue cerca de terraplenes o agua.
No siegue en pendientes o cuestas de más de
12,5 grados.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones
en cuestas o pendientes.
Evite cambios bruscos de velocidad o de dirección.
2
3
1
m–6491
Figura 2
1. Zona segura – utilice el Timecutter aquí
2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual
cerca de terraplenes o agua.
3. Agua
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 3 y 4).
m–6415
1
3
2
Figura 3
1. Llave de contacto
2. Acelerador/Estárter
3. Toma de fuerza (PTO)
1 1
3
2
m–6416
3
Figura 4
1. Palanca de control de
movimiento
2. Palanca de ajuste de
altura de corte
3. Reposabrazos
—Opcionales para los
modelos 74402 y 74403
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se pone automáticamente
cuando las palancas de control de movimiento están en
posición de frenado (Fig. 9).
Ponga siempre las palancas de control de movimiento en
posición de frenado cuando pare la máquina o cuando la
deje desatendida.
13
Arranque y parada del motor
Cómo arrancar el motor
1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de
movimiento a la posición de frenado.
2. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición
Desengranada (Fig. 5).
1
m–4201
2
Figura 5
1. PTO – Engranada 2. PTO – Desengranada
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter
antes de arrancar el motor si éste está frío (Fig. 6).
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar
el estárter.
4. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor
de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante No active el motor de arranque durante más
de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se
enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen
estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
5. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador a la
posición Rápido (Fig. 6). Si el motor se cala o funciona
irregularmente, vuelva a colocar el acelerador en
Estárter durante unos segundos. Luego mueva el
acelerador a la posición deseada. Repita este
procedimiento tantas veces como sea necesario.
m–5126
4
3
2
1
Figura 6
1. Motor
2. Estárter
3. Rápido
4. Lento
m–4268
1
2
3
4
Figura 7
1. Apagado
2. Marcha
3. Arranque
4. Encendido
Cómo parar el motor
1. Ponga el acelerador en Rápido (Fig. 6).
2. Ponga la toma de fuerza (PTO) en Desengranada
(Fig. 5).
3. Gire la llave de contacto a la posición Desconectado
(Fig. 7).
4. Antes de transportar o almacenar la máquina, retire los
cables de las bujías para evitar la posibilidad de que
alguien arranque accidentalmente la máquina.
5. Cierre la válvula de cierre del combustible, que se
encuentra debajo de la parte delantera del depósito de
combustible, antes de transportar o almacenar la
máquina.
Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de
combustible está cerrada antes de transportar o almacenar
la máquina; si no, puede haber fugas de combustible.
Operación de la toma de fuerza
(PTO)
La toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la
transmisión al embrague eléctrico.
Cómo engranar la toma de fuerza
1. Deje de presionar las palancas de control de tracción y
ponga la máquina en punto muerto.
2. Mueva el acelerador a la posición Rápido.
3. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para
engranarla (Fig. 8).
1
m–4201
2
Figura 8
1. PTO – Engranada 2. PTO – Desengranada
Cómo desengranar la toma de fuerza
Ponga la toma de fuerza en Desengranada (Fig. 8).
14
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
Las palancas de control de movimiento estén en
posición de frenado.
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para
detener el motor cuando se mueven los controles de tracción
fuera de la posición de frenado y usted se levanta del asiento
cuando la PTO está Engranada.
Comprobación del Sistema de
Interruptores de Seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez
que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la
forma que se describe a continuación, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado para que los reparen
inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, con las palancas de control de
movimiento en posición de frenado, y ponga la toma de
fuerza en Engranada. Intente arrancar el motor; el motor
no debe arrancar.
2. Siéntese en el asiento y ponga la toma de fuerza en
Desengranada. Mueva cualquiera de las palancas de
control de movimiento a la posición central,
desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no
debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de
movimiento.
3. Estando sentado en el asiento, mueva la PTO a
Desengranada y bloquee las palancas de control de
movimiento en punto muerto. Arranque el motor. Con
el motor en marcha, mueva las palancas de control de
movimiento a la posición central, desbloqueadas,
engrane la toma de fuerza y levántese un poco del
asiento; el motor debe pararse.
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm
(revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición
Rápido para conseguir el mejor rendimiento. Opere la
máquina siempre con el acelerador en posición rápido.
La máquina puede girar muy rápidamente. El
operador puede perder el control de la máquina y
causar lesiones personales o daños a la máquina.
Extreme las precauciones al girar.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
hacer giros cerrados.
Cuidado
Hacia adelante
1. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas
de control de movimiento hacia adelante (Fig. 9).
3
2
5
4
2
m–6466
1
Figura 9
1. Palanca de control de
movimiento
2. Posición central de
desbloqueo
3. Hacia adelante
4. Hacia atrás
5. Posición de frenado
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de
control de movimiento (Fig. 9).
Para girar, deje de empujar la palanca de control de
movimiento del lado al que desea girar (Fig. 9).
15
Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento
en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la
máquina en ese sentido.
Para detenerse, tire de las palancas de control de
movimiento a la posición de punto muerto.
Hacia atrás
1. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de
control de movimiento hacia atrás (Fig. 9).
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de
control de movimiento (Fig. 9).
Para girar, deje de empujar la palanca de control de
movimiento del lado al que desea girar (Fig. 9).
Para detenerse, empuje las palancas de control de
movimiento a la posición de punto muerto.
Parada de la máquina
Para detener la máquina, ponga las palancas de control de
movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de
frenado, desengrane la toma de fuerza, asegúrese de que el
acelerador está en posición Rápido y gire la llave de contacto
a desconectado. Recuerde retirar la llave de contacto.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga las
palancas de control de movimiento en posición de
frenado cuando deje la máquina desatendida,
aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se ajusta desde 38 a 114 mm en
incrementos de 13 mm colocando la palanca de ajuste de la
altura de corte en diferentes posiciones.
1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición de transporte (que es también la posición de
altura de corte de 114 mm) (Fig. 10).
2. Para ajustar, tire de la palanca de ajuste de la altura de
corte y colóquela en la posición deseada (Fig. 10).
m–6421
A
B
C
D
E
F
G
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
114 mm
38 mm
Figura 10
1. Palanca de ajuste de
altura de corte
2. Posiciones de ajuste de la
altura de corte
Ajuste de las ruedas del
cortacésped
Las ruedas delanteras del cortacésped sirven para guiarlo
sobre terrenos desiguales. La altura de estas ruedas puede
variarse para que coincida más exactamente con la altura de
corte seleccionada para el cortacésped.
1. Para cambiar la altura de las ruedas delanteras del
cortacésped, retire el perno de montaje de la rueda y
colóquelo en otro taladro (Fig. 11).
2. Utilice el taladro superior para la altura de corte menor, y
el taladro inferior para alturas de corte mayores (Fig. 11).
1505
1
2
3
4
Figura 11
1. Rueda
2. Soporte de la rueda
3. Contratuerca
4. Perno de la rueda
16
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje los pomos de ajuste (Fig. 12).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete los
pomos.
m–6433
1
Figura 12
1. Pomos de ajuste
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas
hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo.
1. Retire los 2 pernos que fijan la palanca de control al
brazo de la palanca (Fig. 13).
2. Mueva la palanca al juego de taladros siguiente. Fije la
palanca con los 2 pernos (Fig. 13).
3. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
m–6417
2
3
1
Figura 13
1. Palanca de control
2. Perno
3. Brazo de la palanca de
control
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños.
Para empujar la máquina
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
fuera para poner el freno de estacionamiento, pare el
motor, retire la llave y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto
del operador.
3. Mueva las dos palancas de desvío hacia dentro y
empújelas hacia dentro hasta que la arandela de la
varilla pase por la ranura (Fig. 14).
4. Empuje las palancas hacia fuera para bloquearlas
(Fig. 14).
5. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
dentro para quitar el freno de estacionamiento.
La máquina puede ser ahora empujada a mano.
m–7276
1
2
Figura 14
1. Posición de la palanca
para empujar la máquina
2. Posición de la palanca
para operar la máquina
Para operar la máquina
Mueva las dos palancas de desvío hacia dentro y luego tire
de las mismas hacia atrás hasta el fondo de la ranura
(Fig. 14).
Nota: La máquina no funcionará a menos que las palancas
de desvío estén fuera.
17
Ajuste del reposapiés
El reposapiés puede ser ajustado hacia adelante o hacia
atrás para el máximo confort del operador.
1. Levante el reposapiés y coloque las varillas en el mismo
taladro (Fig. 15).
m–6423
1
3
2
3
Figura 15
1. Reposapiés
2. Varilla
3. Taladros
Cómo retirar e instalar el capó
1. Para retirar el capó, afloje los pomos y tire del capó
hacia atrás y hacia arriba (Fig. 16).
2
1
m–6480
Figura 16
1. Capó 2. Pomo
2. Para instalar el capó, coloque los ganchos en las ranuras
y deslice el capó hacia adelante (Fig. 17).
3. Apriete los pernos (Fig. 16).
1
2
m–6479
Figura 17
1. Capó 2. Gancho
Descarga lateral o picadora
Este cortacésped es capaz de picar la hierba o descargarla
lateralmente. Cuando viene de fábrica, el cortacésped está
en modo picador.
Peligro
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el
recogehierbas completo adecuadamente montado,
usted y otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con las cuchillas de la segadora en
rotación y con los residuos lanzados al aire causará
lesiones o muerte.
No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba dirige
el material hacia abajo al césped. Si el deflector
de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o
las cuchillas del cortacésped sin mover la toma
de fuerza (PTO) a desengranada y girar la llave
de contacto a desconectado. También retire la
llave, y desconecte el cable de la(s) bujía(s).
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado
que dispersa los recortes de hierba hacia un lado y hacia
abajo al césped, cuando está en modo de descarga lateral.
Para picar los recortes de hierba debe instalarse la tapa de
descarga en la abertura en el lateral del cortacésped;
consulte Cómo instalar la tapa de descarga, página 18.
18
Cómo instalar y retirar la tapa
de descarga (Ambos modelos)
Cómo instalar la tapa de descarga
1. Pare el motor y retire la llave.
2. Levante el deflector de hierba y deslice las pestañas de
la parte superior de la tapa de descarga debajo de la
varilla de retención del deflector de hierba. Gire hacia
abajo la tapa de descarga sobre la abertura, y sobre el
borde inferior del cortacésped (Fig. 18).
3. Fije la tapa de descarga sobre el borde inferior del
cortacésped con pernos y tuercas (Fig. 18).
Nota: No apriete demasiado las tuercas, puesto que se
podría distorsionar la tapa y hacer que entrase en contacto
con las cuchillas.
1
6
5
4
3
6
5
2
m–6469
Figura 18
1. Deflector de hierba
2. Pestañas bajo la varilla
de retención
3. Tapa de descarga
4. Borde inferior
5. Perno
6. Tuerca
Cómo retirar la tapa de descarga
Para convertir a modo de descarga lateral, haga lo siguiente.
1. Pare el motor y retire la llave.
2. Retire los pernos y las tuercas que fijan la tapa de
descarga al cortacésped (Fig. 18).
3. Retire la tapa de descarga y baje el deflector de hierba
sobre la abertura de descarga.
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circula-
ción de aire, opere el motor en posición Rápido. Se requiere
aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de
corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped
de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del
cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la
entrada de aire en la máquina.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte
utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba
de más de 15 cm de alto, suele ser preferible cortar el
césped dos veces para asegurar una calidad de corte
aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la
hoja de hierba. No se recomienda cortar más a menos que
la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba
crece más despacio.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde,
la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de
corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más
frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el
verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece,
por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede
cortar la hierba durante un período prolongado, corte
primero con una altura de corte alta y, después de dos días,
vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Velocidad de corte
Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre
el terreno más baja.
19
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del
cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte
para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura
de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este
ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste
habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se
corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes
sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del
césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas.
Mantenga limpia la parte inferior del
cortacésped
Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped
después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan
en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del
corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afilada durante toda la temporada de
corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin
rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de
corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Elimine cualquier muesca con una lima, y afile las cuchillas
si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o
deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla
nueva genuina Toro.
20
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada utilización
Compruebe el nivel de aceite del motor
Compruebe el sistema de seguridad.
Limpie la carcasa del cortacésped.
Después de las 5
primeras horas
Cambie el aceite del motor.
Cada 5 horas Compruebe las cuchillas de corte.
Cada 25 horas
Lubrique todos los puntos de engrase.
1
Lubrique los casquillos de los acoplamientos.
1
Revise el limpiador de aire de gomaespuma.
1
Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Compruebe el electrolito de la batería.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 50 horas Cambie el aceite del motor.
2
Cada 100 horas
Limpie el sistema de refrigeración.
1
Revise el limpiador de aire de papel.
1
Cambie el filtro de aceite.
2
Cambie el filtro de combustible.
Cambie la bujía.
Antes del
almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
Drene el depósito de combustible.
Cargue la batería y desconecte los cables.
Pinte cualquier superficie desconchada.
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad
2
Más a menudo en condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la
bujía.
21
Revisión del aceite de motor
Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas.
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
operación y luego cada 50 horas de operación.
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH,
SJ o superior)
Capacidad del cárter:
1400 cc/1,4 l cuando no se cambia el filtro;
1700 cc/1,7 l cuando se cambia el filtro (Modelos
74403)
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
F
20020406080100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto.
2. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 19) para impedir que caiga suciedad por el orificio
de llenado y cause daños en el motor.
1
2
m–6439
3
Figura 19
1. Varilla de aceite
2. Tubo de llenado
3. Válvula de vaciado de
aceite
3. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 20).
1
1868
2
Figura 20
1. Varilla de aceite 2. Extremo metálico
4. Enrosque la varilla a fondo en el orificio de llenado.
Desenrosque la varilla, retírela y observe el extremo
metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente
en el orificio de llenado sólo la cantidad de aceite
suficiente para que el nivel llegue a la marca Full de la
varilla, sin sobrepasarla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
Cómo cambiar y drenar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más
fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente.
3. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de
estacionamiento.
4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
5. Deslice el tubo de vaciado sobre la válvula de vaciado.
6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la
válvula de vaciado para que se drene el aceite (Fig. 21).
7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre
la válvula de vaciado.
8. Retire el tubo de vaciado (Fig. 21).
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
1
2
m–6438
Figura 21
1. Válvula de vaciado de
aceite
2. Tubo de vaciado de
aceite
22
9. Cambie el filtro de aceite, si es necesario (Fig. 22).
10.Limpie alrededor de la varilla de aceite y desenrosque el
tapón (Fig. 19).
11. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la
cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado
(Fig. 19). Consulte Revisión del aceite de motor,
página 21.
12.Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación del
nivel de aceite, página 21.
13.Añada más aceite lentamente hasta que llegue a la
marca Full.
Cómo cambiar el filtro de aceite (Modelo
74403 solamente)
Cambie el filtro de aceite cada 100 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar y
drenar el aceite, página 21.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie
de la junta del adaptador del filtro (Fig. 22).
3. Aplique una capa fina de aceite limpio a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 22).
1
2
3
1256
Figura 22
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto
con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media
o tres cuartos de vuelta más (Fig. 22).
5. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar y drenar el aceite, página 21.
Mantenimiento del limpiador de
aire
Filtro de gomaespuma: Limpie después de cada 25 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los elementos de
gomaespuma y papel
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños. Tire
hacia arriba del asa de la tapa del limpiador de aire y
gírela hacia el motor (Fig. 23). Retire la tapa del
limpiador de aire.
1
2
Figura 23
1. Tapa del limpiador de aire 2. Asa de la tapa del
limpiador de aire
23
4. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de
gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador
(Fig. 24).
2
1
3
5
4
6
Figura 24
1. Elemento de papel
2. Elemento de
gomaespuma
3. Tapa del limpiador de aire
4. Pestaña
5. Ranura
6. Alojamiento del soplador
Limpieza del filtro de gomaespuma:
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua
templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. No
aplique aceite al filtro.
Importante Sustituya el elemento de gomaespuma si
está roto o desgastado.
Limpieza del filtro de papel:
1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana para
eliminar polvo y suciedad.
2. Limpie cuidadosamente la junta de goma del filtro de
papel para evitar que caigan residuos en el motor.
3. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
Importante No limpie nunca el elemento de papel con
aire o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente,
gasolina o queroseno. Sustituya el elemento de papel si está
dañado o si no puede ser limpiado a fondo.
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto
completo del limpiador de aire, con elementos de
gomaespuma y papel.
1. Coloque el elemento de papel y el elemento de
gomaespuma en la carcasa del soplador.
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra
la base del limpiador de aire.
2. Alinee las pestañas de la tapa del limpiador de aire con
las ranuras de la carcasa del soplador (Fig. 24).
Enganche el asa en la tapa y empuje hacia abajo el asa
para fijar la tapa.
Mantenimiento de la bujía
Cambie la bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que
la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s)
bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para
electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los
mismos. Instale una bujía nueva si es necesario.
Tipo: Champion RC12YC (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 0,76 mm
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 25). Limpie
alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el
motor y pueda causar daños.
3. Retire la bujía y la arandela de metal.
1
2
m–6436
Figura 25
1. Bujía 2. Cable de la bujía
24
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 26). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la bujía. Cambie siempre
la bujía si tiene un revestimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 26). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 26).
0,76 mm
2
3
1
m–3215
Figura 26
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía. Compruebe que la distancia entre los
electrodos es correcta.
2. Apriete la bujía a 41 Nm.
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 25).
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada
de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y
sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o
se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades.
Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas
y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
muesca con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si
una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala
inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para
que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede
desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane
la toma de fuerza (PTO) y ponga las palancas de control de
movimiento en posición de frenado. Pare el motor, retire la
llave y desconecte los cables de las bujías.
Inspección de las cuchillas
1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 27). Si los bordes no
están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y
afílelas; consulte Cómo afilar la(s) cuchilla(s), página 25.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva
(Fig. 27). Si observa daños, desgaste o la formación de
una ranura en esta zona (elemento 3 en la Fig. 27),
instale inmediatamente una cuchilla nueva.
1
2
3
m–151
Figura 27
1. Filo de corte
2. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
25
Verificación de la rectilinealidad de las
cuchillas
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados
hacia adelante y hacia atrás (Fig. 28). Mida desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte, posición A, de
las cuchillas (Fig. 28). Anote esta dimensión.
m–6427
A
A
Figura 28
2. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.
3. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte
de las cuchillas en la misma posición que en el paso 1.
La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los
pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión
es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser
cambiada. Consulte Cómo retirar las cuchillas, y Cómo
instalar las cuchillas en la página 25.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y
podría causar graves lesiones o la muerte a usted o
a otras personas.
Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
Nunca lime ni cree muescas afiladas en los
bordes o en la superficie de la cuchilla.
Advertencia
Cómo retirar las cuchillas
Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido,
si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar
un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las
normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de
repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros
fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de
seguridad.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante
grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela
curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 29).
m–6430
1
2
5
3
4
Figura 29
1. Vela de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Arandela curva
4. Perno de la cuchilla
5. Refuerzo de la cuchilla
Cómo afilar las cuchillas
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 30). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la
misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
m–1854
1
Figura 30
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 31). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en
la parte de la vela solamente (Fig. 29). Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
1
2
m–1855
Figura 31
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje (Fig. 29).
Importante La parte curva de la cuchilla debe apuntar
hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar
un corte correcto.
2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con
la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla
(Fig. 29). Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 Nm.
26
Engrase y lubricación
Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 32).
Engrase con más frecuencia si las la zona de trabajo tiene
mucho polvo o arena.
Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o
grasa de molibdeno.
Cómo engrasar
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos
de engrase.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los
cojinetes.
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
Lubrique los puntos de engrase según lo indicado en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 32),
ubicada debajo del asiento.
Figura 32
Engrasado de los cojinetes
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Engrase la rueda giratoria delantera y las ruedas
motrices (Fig. 33).
m–6435
1
Figura 33
1. Rueda giratoria delantera
Mantenimiento de la batería
Verifique el nivel de electrolito de la batería cada 25 horas.
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de
la batería. Si los terminales de la batería están oxidados,
límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una
parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de
grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 v
Cómo retirar la batería
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Advertencia
27
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
4. Desconecte el cable negativo (negro) del borne de la
batería (Fig. 34).
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Advertencia
5. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable
positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería (Fig. 34).
6. Retire la correa de sujeción de la batería (Fig. 34) y
levante la batería para retirarla de su bandeja.
m–6414
1
23
4
5
6
Figura 34
1. Batería
2. Cubierta del borne
3. Cable positivo de la
batería
4. Cable negativo de la
batería
5. Correa de sujeción de la
batería
6. Perno, tuerca y arandela
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el
motor (Fig. 34).
2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne
positivo (+) de la batería.
3. Conecte el cable negativo de la batería al borne
negativo (–) de la batería.
4. Fije los cables con 2 pernos (1/4 x 3/4 pulg.), 2
arandelas (1/4 pulg.), y 2 tuercas (1/4 pulg.) (Fig. 34).
5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo
(rojo) de la batería.
6. Fije la batería con la correa de sujeción (Fig. 34).
Verificación del nivel de electrolito
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 35). No permita que el
electrolito esté por debajo de la línea inferior (Fig. 35).
1
2
3
m–5004
Figura 35
1. Tapones de ventilación
2. Línea superior
3. Línea inferior
3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 28.
28
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo
antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la
batería, página 26.
Importante No llene nunca la batería de agua destilada
con la batería instalada en el tractor. Se podría derramar
electrolito en otras piezas y causar corrosión.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 35).
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 35) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es
necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Fig. 35) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de ventilación.
Carga de la batería
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,260).
Esto es de especial importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende por debajo de 0C.
1. Retire la batería del chasis; consulte la sección Cómo
retirar la batería, en la página 26.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 27.
3. Asegúrese de que los tapones de ventilación están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 1 hora
a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.
No sobrecargue la batería.
4. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego
desconecte los cables del cargador de los bornes de la
batería (Fig. 36).
4
1
2
3
m–4970
Figura 36
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
5. Instale la batería en el tractor y conecte los cables de la
batería; consulte Cómo instalar la batería, página 27.
Nota: No haga funcionar el tractor con la batería
desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.
Drenaje del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Cierre la válvula de cierre del combustible, ubicada
debajo de la parte delantera del depósito de
combustible.
29
4. Afloje la abrazadera cerca del filtro de combustible y
deslícela por el tubo, alejándola del filtro de
combustible (Fig. 37).
5. Retire el tubo de combustible del filtro (Fig. 37).
1
3
2
Figura 37
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
6. Abra la válvula de cierre de combustible. Deje fluir la
gasolina a una lata u otro recipiente.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
7. Instale el tubo de combustible en el filtro de
combustible. Acerque la abrazadera al filtro de
combustible para fijar el tubo de combustible (Fig. 37).
Cambio del filtro de combustible
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Cierre la válvula de cierre del combustible, ubicada
debajo de la parte delantera del depósito de
combustible.
4. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 37).
5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro
(Fig. 37).
7. Abra la válvula de cierre de combustible.
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos
delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos
puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión
en la válvula cada 50 horas de operación o cada mes, lo que
ocurra primero (Fig. 38). Las lecturas de presión son más
exactas cuando los neumáticos están fríos.
Neumáticos traseros: 90 kPa (13 psi)
Neumáticos delanteros (ruedas giratorias): 139 kPa (35 psi)
m–1872
1
Figura 38
1. Vástago de la válvula
Nivelación lateral del
cortacésped
Las cuchillas del cortacésped deben estar niveladas
lateralmente. Verifique la nivelación lateral cada vez que
instale el cortacésped, o cuando observe un corte desigual
del césped.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos.
Si es necesario, ínflelos con la presión correcta;
consulte Comprobación de la presión de los neumáticos,
en la página 29.
4. Coloque la palanca de ajuste de la altura de corte en la
posición D (76 mm).
30
5. Gire cuidadosamente la(s) cuchilla(s) colocándola(s)
perpendicularmente al sentido de avance de la máquina
(Fig. 39). Mida entre los bordes de corte exteriores y la
superficie plana (Fig. 39). Si hay una diferencia de más
de 5 mm entre ambas dimensiones, se requiere un
ajuste; consulte los pasos 6 a 8.
2
3
3
1
m–6426
3
2
3
Figura 39
1. Cuchillas en posición
perpendicular a la
máquina
2. Bordes de corte
exteriores
3. Mida aquí
6. Retire el pasador y la arandela del soporte de nivelación
(Fig. 40).
7. Para nivelar la(s) cuchilla(s), vuelva a colocar el/los
soporte(s) de nivelación en un taladro diferente y vuelva
a colocar la arandela y el pasador. (Fig. 40 y 41). Los
taladros delanteros bajan la altura de la cuchilla y los
taladros posteriores elevan su altura. Ajuste ambos
lados según sea necesario.
m–6437
4
3
1
2
Figura 40
1. Pasador y arandela
2. Soporte de nivelación –
modelo de 42 pulgadas
3. Taladro delantero
4. Taladro trasero
m–6432
4
2
1
3
Figura 41
1. Pasador y arandela
2. Soporte de nivelación –
modelo de 38 pulgadas
3. Taladro delantero
4. Taladro trasero
8. Compruebe la inclinación longitudinal (delante/detrás)
de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas, página 30.
Ajuste de la inclinación
longitudinal de las cuchillas
Verifique la inclinación longitudinal de las cuchillas cada
vez que instale el cortacésped. Si la parte delantera del
cortacésped está más de 7,9 mm más baja que la parte
trasera del cortacésped, ajuste la inclinación de las cuchillas
siguiendo estas instrucciones:
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos.
Si es necesario, ínflelos con la presión correcta;
consulte Comprobación de la presión de los neumáticos,
en la página 29.
4. Verifique y ajuste la nivelación lateral de las cuchillas si
no lo ha hecho ya; consulte Nivelación lateral del
cortacésped, página 29.
5. Mida la longitud de la varilla que se extiende por delante
del bloque de ajuste en cada lado del chasis (Fig. 42).
6. Si la longitud de la varilla no es de 19 mm, retire el
pasador y la arandela del extremo de la varilla (Fig. 42),
y gire la varilla hasta obtener la dimensión de 19 mm.
31
7. Instale el extremo de la varilla en el taladro del soporte
del cortacésped y fíjela con la arandela y el pasador.
Repita los pasos 5 a 7 en el otro lado del cortacésped.
19 mm
m–6432
1
2
4
3
Figura 42
1. Soporte de nivelación –
modelo de 38 pulgadas
2. Bloque de ajuste
3. Varilla de ajuste
4. Pasador y arandela
8. Ponga la altura de corte en la posición D (76 mm) y gire
con cuidado las cuchillas hasta que estén alineadas
hacia adelante y hacia atrás (Fig. 43).
9. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie
plana y entre la punta de la cuchilla trasera y la superficie
plana (Fig. 43). Si la punta de la cuchilla delantera no está
entre 1,6 y 7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla
trasera, ajuste las contratuercas delanteras.
m–6427
3
3
3
3
1
1
2
2
Figura 43
1. Cuchillas hacia adelante y
hacia atrás
2. Bordes de corte
exteriores
3. Mida aquí
10.Para ajustar la inclinación longitudinal, retire las
contratuercas y luego gire las tuercas de ajuste de la
parte delantera del cortacésped (Fig. 44).
11. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete
las tuercas de ajuste. Para bajar la parte delantera del
cortacésped, afloje las tuercas de ajuste.
12.Después de ajustar en la misma medida ambas contra-
tuercas, verifique de nuevo la inclinación longitudinal.
Continúe ajustando las tuercas hasta que la punta de la
cuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm más baja que
la punta de la cuchilla trasera (Fig. 44).
Nota: Después de ajustar las tuercas de ajuste, asegúrese de
que no hay ninguna holgura en ninguna de las varillas
(Fig. 46). Apriete cualquiera de ellas para eliminar la
holgura, si la hubiera (Fig. 44).
m–4634
3
2
2
11
4
Figura 44
1. Contratuerca y tuerca de
ajuste
2. Neumático delantero
3. Tuerca de ajuste
4. Contratuerca
13.Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, apriete las
contratuercas y compruebe la nivelación lateral del
cortacésped; consulte Nivelación lateral del cortacésped,
página 29.
Inspección de las correas
Inspeccione todas las correas cada 100 horas.
Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes
deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.
Sustituya cualquier correa dañada.
32
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las
cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están
deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la
correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si
observa cualquiera de estas condiciones.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Coloque la altura de corte en la posición A (38 mm).
4. Retire las cubiertas de las correas por encima de los ejes
exteriores y afloje la guía de la correa (Fig. 45).
5. Tire de la polea tensora en el sentido que muestra la
Figura 45 y retire la correa de las poleas.
El muelle está tensado cuando está instalado, y
puede causar lesiones personales.
Tenga cuidado al retirar el muelle.
Advertencia
6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y
del cortacésped (Fig. 45).
7. Tire de la polea tensora en el sentido que muestra la
Figura 45 y pase la correa por la polea tensora (Fig. 45).
8. Gire la guía de la correa sobre el brazo de la polea
tensora, moviéndola hacia la polea hasta que haga tope
(Fig. 45).
9. Apriete la guía de la correa (Fig. 45).
10.Instale las cubiertas de las correas sobre los ejes
exteriores.
1
2
4
1
3
3
5
6
6
2
7
m–7105
Figura 45
Vista Superior
1. Correa del cortacésped
2. Brazo de la polea tensora
3. Polea exterior
4. Muelle
5. Polea del motor
6. Cubierta de la correa
7. Guía de la correa
33
Cómo retirar el cortacésped
Nota: Antes de retirar el cortacésped, anote los taladros
usados para los soportes de nivelación (Fig. 47).
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja.
4. Retire el pasador de horquilla y la chaveta de la varilla
de soporte delantera de cada lado del cortacésped
(Fig. 46).
m–6431
1
2
Figura 46
1. Chaveta de horquilla y
pasador.
2. Varilla de soporte
5. Retire el pasador de horquilla y la arandela de la varilla
de ajuste (Fig. 47) en cada lado del cortacésped.
6. Retire el pasador y la arandela del soporte de nivelación
del cortacésped (Fig. 47) en cada lado del cortacésped.
Observe en qué taladro está montado el soporte para
instalaciones futuras. Retire los soportes del perno de
montaje.
m–6432
2
1
2
3
Figura 47
1. Soporte de nivelación –
modelo de 38 pulgadas
2. Pasador y arandela
3. Varilla de ajuste
7. Deslice el cortacésped hacia atrás para retirar la correa
del cortacésped de la polea del motor.
8. Retire el cortacésped de debajo del tractor.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras.
Cómo instalar el cortacésped
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Deslice el cortacésped debajo del tractor.
4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición más baja.
5. Conecte la varilla de ajuste al tractor con la arandela y
el pasador de horquilla (Fig. 47) en cada lado del
cortacésped.
6. Deslice los soportes de nivelación sobre los pernos de
montaje y fíjelos con las arandelas y los pasadores de
horquilla (Fig. 47).
7. Conecte las varillas de soporte delanteras al tractor con
los pasadores y las chavetas (Fig. 46).
8. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del
motor; consulte Cómo cambiar la correa del
cortacésped, página 32.
34
Fusible
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere
mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible,
compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el
componente/circuito.
Fusible: Principal F1 – 30 amperios, tipo-chapa
Circuito de carga F2 – 25 amperios, tipo-chapa
1. Levante el asiento para tener acceso al portafusibles
(Fig. 48).
2. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo
(Fig. 48).
m–6420
3
2
1
Figura 48
1. Principal – 30 amp
2. Circuito de carga –
25 amp
3. Batería
Cómo lavar los bajos del
cortacésped
Después de cada uso, lave los bajos del cortacésped para
evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de
la hierba y la dispersión de los recortes.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y
desengrane el control de las cuchillas (PTO).
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de frenado, pare el motor, retire la llave y espere
a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del
conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al
máximo (Fig. 49).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de
lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y
proteger la junta.
1
2
m–6495
Figura 49
1. Conector de lavado 2. Manguera
4. Baje el cortacésped a la altura de corte más baja.
5. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Engrane la
toma de fuerza (PTO) y deje que funcione el
cortacésped de uno a tres minutos.
6. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto. Espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del
conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un
lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita
el proceso.
8. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a
tres minutos para eliminar el exceso de agua.
Un conector de lavado roto o no instalado podría
exponerle a usted y a otras personas a objetos
lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto
con la cuchilla o con residuos lanzados puede
causar lesiones o la muerte.
Sustituya el conector de lavado si está roto o si
no está instalado inmediatamente, antes de
volver a utilizar el cortacésped.
Tape cualquier agujero de la segadora con
pernos y contratuercas.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped o a través de aberturas en el
cortacésped.
Advertencia
35
Cambio del deflector de hierba
Si el hueco de descarga se deja destapado el
cortacésped podría arrojar objetos hacia el
operador o hacia otras personas y causar lesiones
graves. También podría producirse un contacto
con la cuchilla.
No opere nunca el cortacésped sin tener instalado
una tapa, una placa de picado o un conducto de
hierba y bolsa de recortes.
Advertencia
1. Localice los elementos mostrados en la Figura 50.
2. Retire la tuerca (3/8 pulg.) de la varilla (debajo del
cortacésped) (Fig. 50).
3. Deslice la varilla para retirarla del espaciador corto, de
la arandela de freno interna, del muelle y del deflector
de hierba (Fig. 50). Retire el deflector de hierba dañado
o desgastado.
4. Cambie el deflector de hierba y la arandela de freno
interna (Fig. 50).
5. Deslice la varilla, extremo recto, a través del soporte del
deflector de hierba trasero.
6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de
los alambres hacia abajo, y entre los soportes del
deflector de hierba. Deslice la varilla por el segundo
soporte del deflector de hierba y por la arandela de
freno interna (Fig. 50).
7. Introduzca la varilla, en la parte delantera del deflector
de hierba, por el espaciador corto de la plataforma. Fije
el extremo trasero de la varilla en el cortacésped con
una tuerca (3/8 pulg.) (Fig. 50).
Importante El muelle debe obligar al deflector de
hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que baja
a la posición de totalmente abatido.
1
4
3
2
7
5
m–6461
6
Figura 50
1. Deflector de hierba
2. Soporte del deflector de
hierba
3. Muelle
4. Varilla
5. Tuerca, 3/8 pulg.
6. Arandela de freno interna
7. Espaciador corto
36
Diagrama de cableado
1
Y
W
Y
Y GN
Y
BU
S
R
B A
Y
A
BU
I
GY
GN
BU
BK
W
VIO
T
PK
VIOLET
TAN
R
R
R
START
B+
B
BK
BN
OR
BN
GND
GY
BN
74
Y
PK
R
W
WHITE
YELLOW
PINK
RED
W
OR
PK OR
Y I X
GND
BK
OR
S
B
VIO
X
A
TO
HEADLIGHT
HARNESS
SW3
(BRAKE)
W
(SEAT)
SW4
30A
F1
SW5
(BRAKE)
GREEN
BLUE
OR
1
2
KEY SWITCH
MAGNETO
PTO
CLUTCH
SHOWN WITH
PARK BRAKE
DISENGAGED
GREY
ORANGE
BROWN
BLACK
BK
10A
F3
VIO
KEY SW
1
OFF NO CONNECTION
ON B I A AND X Y
START B I S
SW1
SHOWN WITH
PARK BRAKE
DISENGAGED
(PTO)
SW2
SHOWN IN
OFF POSITION
WIRE COLOR CODES
SOLENOID
25A
F2
(IGNITION)
FUEL SOLENOID
2
3
5
4
1
K1
(KILL RELAY)
SHOWN WITH
OPERATOR
IN SEAT
NOTE: MODELS 74301, 74325, 74330, 74402
AND 74403 WILL NOT HAVE THE
HEADLIGHT HARNESS CONNECTOR
TERMINAL VIEW FROM
BACK OF SWITCH
REGULATOR
37
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del
motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del
panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los
motores eléctricos.
3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del
limpiador de aire, página 22.
4. Engrase y lubrique la máquina; consulte Engrase y
lubricación, página 26.
5. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte Revisión
del aceite del motor, página 21.
6. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 29.
7. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la batería,
página 26.
8. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte
Mantenimiento de las cuchillas de corte, página 24.
9. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no
la vaya a utilizar durante un periodo de más de 30 días.
Prepare la máquina para el almacenamiento de la
manera siguiente:
10.Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las
instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador.
No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o
metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el sistema
de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 28.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
D. Estrangule o cebe el motor. Arranque el motor y
déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. Use
el cebador, si hay uno en la máquina, varias veces
para asegurarse de que no quede combustible en el
sistema de cebado.
E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 23. Con la(s) bujía(s)
retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de
aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el
motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir
el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No
instale los cables en la(s) bujía(s).
12.Limpie cualquier suciedad y recortes de encima del
cortacésped.
13.Rasque cualquier acumulación importante de hierba y
suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con
una manguera de jardín.
14.Compruebe la condición de las correas de transmisión y
del cortacésped.
15.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
16.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
17.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un
lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la
máquina para protegerla y para conservarla limpia.
38
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor se sobrecalienta.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el filtro del
limpiador de aire.
5. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
5. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor de arranque no se
engrana.
1. El control de la cuchilla (PTO)
está engranado.
1. Ponga la toma de fuerza (PTO)
en Desengranada.
g
2. Las palancas de control de
movimiento no están en
posición de frenado.
2. Ponga las palancas de control
de movimiento en posición de
frenado.
3. El operador no está sentado. 3. Siéntese en el asiento.
4. La batería está descargada. 4. Cargue la batería.
5. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
5. Verifique que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
6. Un fusible esta fundido. 6. Cambie el fusible.
7. Un relé o interruptor está
dañado.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
39
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor no arranca, arranca con
dificultad, o no sigue funcionando.
1. El depósito de combustible
está vacío.
1. Llene el depósito de
combustible.
,g
2. La válvula de combustible está
cerrada.
2. Abra la válvula de combustible.
3. El estárter no está cerrado. 3. Mueva la palanca del estárter a
Cerrado.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el filtro del
limpiador de aire.
5. El/los cable(s) de la(s) bujía(s)
está suelto o desconectado.
5. Instale el/los cable(s) en la
bujía.
6. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
6. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
9. Hay combustible incorrecto en
el depósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene con
combustible del tipo correcto.
10.El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
10.Añada aceite al cárter.
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
6. Abra el orificio de ventilación
del tapón del depósito de
combustible.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
9. Hay combustible incorrecto en
el depósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene con
combustible del tipo correcto.
40
Problema Acción correctoraPosibles causas
No es posible conducir la
máquina.
1. Las correas de tracción están
desgastadas, sueltas o rotas.
1. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
q
2. Las correas de tracción se han
salido de las poleas.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Hay una vibración anormal.
1. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
1. Apriete los pernos de montaje
del motor.
2. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las
cuchillas está suelta.
2. Apriete la polea
correspondiente.
3. La polea del motor está
dañada.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
4. La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s).
4. Instale cuchilla(s) nueva(s).
5. El perno de montaje de una
cuchilla está suelto.
5. Apriete el perno de montaje de
la cuchilla.
6. El eje de una cuchilla está
doblado.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Altura de corte desigual.
1. La(s) cuchilla(s) no está(n)
afilada(s).
1. Afile la(s) cuchilla(s).
2. Una de la(s) cuchilla(s) de
corte está(n) doblada(s).
2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está
nivelado.
3. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
4. Una rueda protectora del
césped no está correctamente
ajustada.
4. Ajuste la altura de la rueda
protectora del césped.
5. Los bajos del cortacésped
están sucios.
5. Limpie los bajos del
cortacésped.
6. La presión de los neumáticos
es incorrecta.
6. Ajuste la presión de los
neumáticos.
7. El eje de una cuchilla está
doblado.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
1. La correa de transmisión está
desgastada, suelta o rota.
1. Instale una nueva correa de
transmisión.
2. La correa de transmisión se ha
salido de la polea.
2. Instale la correa de transmisión
y verifique la posición correcta
de los ejes de ajuste y de las
guías de la correa.
3. La correa del cortacésped está
desgastada, suelta o rota.
3. Instale una nueva correa de
cortacésped.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro 14-38Z TimeCutter Z Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para