INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor de presión arterial OMRON BP7000.
Su nuevo monitor utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial.
Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su
arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, es fácil de usar.
ÍNDICE
APLICACIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
1. CONOZCA SU MONITOR
2. PREPARACIÓN
3. USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
4. USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
5. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
7. ELIMINACIÓN
8. ESPECIFICACIONES
9. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS/DEFINICIONES
10. DECLARACIÓN DE LA FCC
11. GARANTÍA LIMITADA
12. GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
APLICACIONES
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y el
pulso en la población de pacientes adultos con una circunferencia de brazo de
9 pulgadas a 17 pulgadas (22 cm a 42 cm). El dispositivo detecta la presencia
de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con
los resultados.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la sección Información importante de seguridad en este manual de
instrucciones antes de usar la unidad.
Siga este manual de instrucciones meticulosamente para su seguridad.
Guarde el manual para futura referencia. Si desea información específica sobre
su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Contraindicaciones
• El uso del dispositivo en entornos ambulatorios está contraindicado.
• El uso del dispositivo en aviones está contraindicado.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peli-
grosa que, si no se evita, podría dar como
resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
• NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las mediciones
de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento como lo recetó su
médico. Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
• NO use este monitor en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
• NO coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una
transfusión de sangre.
• NO aplique ni infle el brazalete en partes del cuerpo que no sean la parte
superior del brazo.
• NO use este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta
frecuencia (HF), equipos de imagen de resonancia magnética (IRM), equipos
de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
• NO use este monitor con infantes, niños o con otras personas que no puedan
expresar su consentimiento.
• Consulte a su médico antes de usar este monitor si sufre de arritmias
comunes, como latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación
auricular; ateroesclerosis; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia;
o enfermedad renal. Tenga en cuenta que cualquiera de estas afecciones
además de moverse, temblar o tiritar por parte del paciente puede afectar los
resultados de la medición.
• Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
• Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga
un infante o un niño.
• Mantenga las PILAS fuera del alcance de infantes y niños.
• Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2.4 GHz. NO use
este producto en lugares donde se prohíbe el uso de RF, como aviones u
hospitales. Para más información sobre restricciones potenciales, consulte la
documentación de uso de Bluetooth
®
de la FCC.
Precaución
Indica una situación potencialmente peli-
grosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente o daños al equipo u otros bienes.
• Deje de usar este monitor y consulte a su médico si experimenta irritación en
la piel o molestias.
• Consulte a su médico antes de utilizar este monitor en un brazo con derivación
arteriovenosa (A-V).
• Consulte a su médico antes de usar este monitor si ha tenido una mastectomía.
• Consulte a su médico antes de usar el monitor si tiene problemas graves de
flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que inflar el brazalete puede
causar magulladuras.
• No tome mediciones con más frecuencia de lo necesario ya que pueden
producirse magulladuras debido a la interferencia en el flujo sanguíneo.
• Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
• No utilice este monitor para ningún otro fin que no sea la medición de la
presión arterial.
• No utilice un teléfono celular u otros dispositivos eléctricos que emitan campos
electromagnéticos cerca del monitor, excepto cuando transfiera sus lecturas a su
dispositivo inteligente. Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del monitor.
• No desarme ni trate de reparar el monitor ni los componentes. Esto podría
causar una lectura incorrecta.
• No lo utilice en una ubicación donde haya humedad o riesgo de que la unidad
se salpique con agua. Hacerlo podría dañar el monitor.
• No utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como un automóvil.
• No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuertes o vibraciones.
• No utilice este monitor en lugares de alta o baja humedad, o alta o baja
temperatura. Consulte la sección "8. ESPECIFICACIONES" de este manual.
• Observe el brazo utilizado y asegúrese de que el monitor no cause una
obstrucción en la circulación sanguínea del paciente.
• No utilice este monitor en entornos de alto uso, como en clínicas o
consultorios médicos.
• Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y
comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
• Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
• Quite toda vestimenta ajustada o gruesa del brazo al tomar la medición.
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
Transmisión de datos
• No reemplace las pilas mientras las lecturas se transfieren a su dispositivo
inteligente. Esto podría dar como resultado la operación incorrecta de su
monitor y los datos de presión arterial podrían no transferirse.
• No coloque tarjetas con circuitos integrados, imanes, objetos metálicos u otros
dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del monitor durante
la transferencia de sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto podría dar
como resultado la operación incorrecta de su monitor y los datos de presión
arterial podrían no transferirse.
Manejo y uso de las pilas
• No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
• Utilice únicamente 4 pilas "AAA" alcalinas para este monitor. No utilice otro tipo
de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Retire las pilas si no se utilizará el monitor durante un periodo prolongado.
• En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
• Si el fluido de las pilas entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con
abundante agua tibia y limpia. Si la irritación, la lesión o el dolor persisten,
consulte a un médico.
• No use las pilas después de su fecha de vencimiento.
• Revise las pilas periódicamente para garantizar que estén en buenas
condiciones de funcionamiento.
• Use únicamente las pilas especificadas para este monitor. El uso de pilas no
compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el monitor.
1. CONOZCA SU MONITOR
Contenido:
Monitor, 4 pilas "AAA", manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Monitor:
1.1 Símbolos de la pantalla
Símbolo de conexión ( )
Aparece al transferir los datos o emparejar el monitor con el dispositivo
inteligente.
Símbolo de conexión apagada ( )
Aparece cuando el Bluetooth está apagado.
Símbolo de conexión encendida ( )
Aparece cuando el Bluetooth está encendido.
Símbolo de error de movimiento ( )
Este símbolo aparece cuando mueve su cuerpo durante la medición.
Si aparece este símbolo, quite el monitor y espere 2 a 3 minutos.
Después de 2 a 3 minutos, quédese quieto y tome otra medición.
Símbolo de SYNC ( )
• Cuando aparezca el símbolo de SYNC en la pantalla, asegúrese de que
su monitor se haya emparejado con el dispositivo inteligente o de que se
hayan transferido los datos.
• Cuando aparezca este símbolo en la pantalla, transfiera los datos
antes de borrar las mediciones. El máximo de memoria interna es de
100 mediciones. El valor más antiguo se borrará cuando se alcance el
máximo antes de la transferencia.
Símbolo de latido irregular ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular
dos o más veces durante la medición, aparece
en la pantalla el símbolo de latido irregular con
los resultados de su medición.
El latido irregular se define como un ritmo que
es 25 % menos o 25 % más que el ritmo
promedio que se detecta mientras el monitor
mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con los
resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones de su médico.
Símbolo de pila (baja) ( )
Aparece cuando las pilas están bajas.
Símbolo de pila (agotada) ( )
Aparece cuando las pilas están agotadas.
Símbolo de desinflado ( )
Parpadea mientras el brazalete se desinfla.
Símbolo de latido ( )
Parpadea mientras se toma una medición.
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el
consultorio y en el hogar
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
1.2 Antes de tomar una medición
Siga estas instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
• El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos
de estrés.
• Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
• Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que
las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa
de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y
registrarlas durante un periodo. Trate de medir su presión arterial todos
los días a la misma hora para obtener mediciones consistentes.
2. PREPARACIÓN
2.1 Colocación de las pilas
1. Quite la tapa del comparti-
miento de las pilas.
Inserte la uña en la ranura de la
tapa del compartimiento de las
pilas y empuje para quitarla.
2. Coloque una pila y deslícela
para que quede bien sujeta
en el posicionador circular.
Luego coloque la
segunda pila.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Cuando las pilas estén bien colocadas en el monitor, aparecerá el
mensaje de abajo en la pantalla:
Notas:
• Cuando el símbolo de pilas agotadas " " aparezca en la pantalla,
apague el monitor y quite todas las pilas. Coloque 4 pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
• Los valores de las mediciones continuarán almacenados en la memoria
incluso después de cambiar las pilas.
• Es posible que las pilas suministradas tengan menor duración que las
pilas nuevas.
• Para desechar las pilas usadas, se deben seguir las normas
nacionales/locales para tal fin.
• Al reemplazar las pilas, aparecerán las palabras "Please pair this device"
(Empareje este dispositivo) o "Pairing not completed. No data transfer"
(El emparejamiento no se completó. Los datos no se transfirieron) en la
pantalla. Presione el botón [ ] para emparejar el monitor con el
dispositivo inteligente o transferir los datos antes de tomar una medición.
2.2 Colocación del brazalete
1. Coloque el brazalete en la parte
superior del brazo izquierdo.
El borde inferior del brazalete debe estar
entre 1 y 2 cm (1/2 pulgada) por encima del
codo. La pantalla debe estar a la vista y poder
leerse claramente, colocada levemente en el
lado interno del brazo.
2. Ajústelo bien con el cierre de tela.
Notas:
• La presión arterial puede diferir entre el
brazo derecho y el brazo izquierdo y los
valores medidos de la presión arterial
pueden ser diferentes. Omron recomienda
usar siempre el mismo brazo para realizar
la medición. Si los valores entre ambos
brazos difieren de forma considerable, consulte con su médico qué brazo
debe utilizar para las mediciones.
• Colocar el monitor con el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) hacia el
cuerpo hace que sea más fácil de usar.
2.3 Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe estar relajado y
sentado cómodamente, en una temperatura
ambiente confortable.
• Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los
pies apoyados sobre el piso.
• Debe sentarse derecho con la espalda erguida.
• Siéntese con respaldo en la espalda y apoyo para el brazo.
• El brazalete debe estar colocado en el brazo al mismo
nivel que el corazón.
3. USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
Puede usar este monitor de presión arterial sin emparejarlo con un dispositivo
inteligente.
3.1 Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón [START/STOP]
(Iniciar/Detener) una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
• Al usar este monitor de presión arterial sin un dispositivo inteligente,
no podrá ver las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
• No use el monitor simultáneamente con otros equipos eléctricos.
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del monitor.
1. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse.
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
• Si aparece "Please remeasure" (Vuelva a tomar la medición) y cualquiera
de estos símbolos en la pantalla, tome otra medición y vuelva a intentarlo.
2. Quite el brazalete.
3. Anote sus lecturas de presión sistólica/diastólica y de
pulso, junto con la fecha y la hora de la medición en un
papel para llevar un registro de sus antecedentes.
4. USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO
INTELIGENTE
4.1 Cómo emparejar su monitor con un dispositivo inteligente
La hora y la fecha en su monitor se configurarán automáticamente cuando
lo empareje con su dispositivo inteligente.
1. Asegúrese de que el Bluetooth
®
en su dispositivo
inteligente esté encendido.
2. Descargue e instale la aplicación gratuita "OMRON
connect" en su dispositivo.
* Si ya tiene la aplicación y ha creado su cuenta, visite "Manage Devices"
(Administrar dispositivos) en la sección "Profile" (Perfil) para agregar este
nuevo dispositivo.
3. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las
instrucciones de configuración y emparejamiento.
4. Confirme que el monitor esté conectado exitosamente.
Si el monitor se conectó con éxito al dispositivo inteligente, aparecerá
"OK" en la pantalla.
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para más detalles.
Para obtener más información, visite OmronHealthcare.com
Notas:
• Si utiliza otra aplicación en lugar de "OMRON connect", la fecha y la hora
podrían no configurarse automáticamente.
Si necesita configurar la fecha y la hora, empareje su monitor o transfiera
los datos con la aplicación "OMRON connect".
• La fecha/hora solo se configurarán para las mediciones futuras tomadas
después de la medición que se transfirió. No se guardarán para la
medición que acaba de transferirse.
• Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de
datos y/o información.
4.2 Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón [START/STOP]
(Iniciar/Detener) una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
• Este monitor almacena 100 mediciones. Las mediciones almacenadas
no pueden verse en la pantalla del monitor. Necesitará usar la aplicación
"OMRON connect" para ver todas las mediciones anteriores a la lectura
más reciente.
• No utilice un teléfono celular u otros dispositivos eléctricos que emitan
campos electromagnéticos cerca del monitor, excepto cuando transfiera
sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del monitor.
1. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse.
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
• Si aparece "Please remeasure" (Vuelva a tomar la medición) y cualquiera
de estos símbolos en la pantalla, tome otra medición y vuelva a intentarlo.
2. Quite el brazalete.
3. Transfiera las lecturas.
Asegúrese de que el monitor esté dentro de un rango de 16 ft (5 m) del
dispositivo inteligente y de que la aplicación "OMRON connect" esté activada.
En cuanto la medición esté completa, oprima el ícono "sync" en la
aplicación en su dispositivo inteligente para transferir las lecturas.
Cómo transferir las lecturas posteriormente
1. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
2. Presione el botón [ ] para transferir las lecturas.
• Si las lecturas se transfirieron con éxito al dispositivo inteligente,
"OK" parpadeará en la pantalla.
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para más detalles.
Notas:
• Cuando aparezca el símbolo SYNC " " en la pantalla, transfiera los
datos inmediatamente antes de que las mediciones se borren.
• Cuando aparezca el símbolo de conexión apagada " " en la pantalla,
encienda la función Bluetooth en su monitor (consulte la sección 4.3).
• Una vez que envíe las lecturas a la aplicación, los datos no podrán
volver a enviarse a la aplicación o al dispositivo inteligente.
4. Una vez que las lecturas se hayan transferido a la
aplicación "OMRON connect", presione el botón
[START/STOP] (Iniciar/Detener) para apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
• Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre
mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se
encontraban antes tomar la medición.
• Si utiliza otra aplicación en lugar de "OMRON connect", los datos
podrían no verse correctamente después de enviarlos.
Transferencia de datos con múltiples dispositivos inteligentes
Una vez que transfiera los datos a un dispositivo inteligente, estos no podrán
volver a transferirse al mismo dispositivo ni a otro.
Acerca del uso por parte de múltiples usuarios
Para compartir su monitor de presión arterial con otras personas consulte la
sección "Help" (Ayuda) en la aplicación "OMRON connect".
4.3 Cómo apagar el Bluetooth
®
Apague el Bluetooth
®
en su monitor en las siguientes áreas donde el uso
de equipos inalámbricos está prohibido.
• Aviones • Hospitales • Países extranjeros
El monitor viene con el Bluetooth
®
ya encendido.
1. Apague el monitor si está encendido al presionar el botón
[START/STOP] (Iniciar/Detener).
2. Presione el botón [ ] por más de 10 segundos.
Suelte el botón [ ] cuando aparezca " " en la
pantalla. Cuando " " parpadee, significará que ha
apagado el Bluetooth
®
en el monitor.
3. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
Nota: El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Cómo encender el Bluetooth
®
Siga estos pasos con el monitor apagado.
Presione el botón [ ] durante más de 2 segundos. Suelte el botón [ ]
cuando aparezca " " en la pantalla.
El símbolo " " parpadeará para indicar que el Bluetooth
®
en su
monitor se ha encendido.
4.4 Cómo restaurar las configuraciones predeterminadas
en el monitor
Para eliminar toda la información almacenada en el monitor siga estas
instrucciones. Asegúrese de que el monitor esté apagado. Estará
apagado cuando la pantalla no muestre números ni símbolos.
1. Mientras mantiene presionado el botón [ ], aparecerá el
símbolo de conexión " "
y "P" en la pantalla. Luego
presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) durante
más de 5 segundos.
2. Cuando el símbolo "Clear" aparezca en la pantalla, suelte
el botón [ ] y el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El símbolo "Clear" aparecerá en la pantalla cuando se hayan restablecido
las configuraciones originales de su monitor.
3. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
• Regresar a las configuraciones originales del monitor no borrará la
información en la aplicación.
• Al usar este monitor otra vez, primero borre el registro del monitor en
la aplicación y luego emparéjelo.
EVOLV
TM
Monitor de presión arterial
para la parte superior del brazo
Modelo BP7000
Manual de instrucciones
9545344-3C
Símbolo de conexión Símbolo de latido irregular
Símbolo de conexión apagada
Símbolo de pila (baja)
Símbolo de conexión
encendida
Símbolo de pila (agotada)
Símbolo de error
de movimiento
Símbolo de desinflado
Símbolo de SYNC
Símbolo de latido
(parpadea durante la medición)
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica ≥140 mm Hg ≥135 mm Hg
Presión arterial diastólica ≥90 mm Hg ≥85 mm Hg
A
BC
D
A. Botón START/STOP
(Iniciar/Detener)
B. Botón de conexión
C. Pantalla
D. Brazalete
E. Compartimiento de las pilas
F. Presión arterial sistólica
G. Presión arterial diastólica
H. Pantalla de visualización
del pulso
Irregular Heartbeat
Normal Heartbeat
Pulse
Blood pressure
Blood pressure
Short
Long
Pulse
Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio
y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
Quite toda vestimenta ajustada o gruesa del brazo al tomar la medición.
INICIO INFLANDO
DESINFLANDO
COMPLETADO
NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento
como lo recetó su médico. Solamente un médico está calificado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique
según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre
su tratamiento.
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en:
OmronHealthcare.com
INICIO INFLANDO
DESINFLANDO
COMPLETADO
NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento
como lo recetó su médico. Solamente un médico está calificado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique
según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre
su tratamiento.
HEM-7600T-Z_B_M01_160701.pdf
9545344-3C_HEM-7600T-Z_IM_A-SP_r2.fm Page 1 Wednesday, December 14, 2016 12:53 PM