Omron BP7000 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor de presión arterial OMRON BP7000.
Su nuevo monitor utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial.
Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su
arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, es fácil de usar.
ÍNDICE
APLICACIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
1. CONOZCA SU MONITOR
2. PREPARACIÓN
3. USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
4. USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
5. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
7. ELIMINACIÓN
8. ESPECIFICACIONES
9. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS/DEFINICIONES
10. DECLARACIÓN DE LA FCC
11. GARANTÍA LIMITADA
12. GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
APLICACIONES
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y el
pulso en la población de pacientes adultos con una circunferencia de brazo de
9 pulgadas a 17 pulgadas (22 cm a 42 cm). El dispositivo detecta la presencia
de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con
los resultados.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la sección Información importante de seguridad en este manual de
instrucciones antes de usar la unidad.
Siga este manual de instrucciones meticulosamente para su seguridad.
Guarde el manual para futura referencia. Si desea información específica sobre
su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Contraindicaciones
El uso del dispositivo en entornos ambulatorios está contraindicado.
El uso del dispositivo en aviones está contraindicado.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peli-
grosa que, si no se evita, podría dar como
resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las mediciones
de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento como lo recetó su
médico. Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
NO use este monitor en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
NO coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una
transfusión de sangre.
NO aplique ni infle el brazalete en partes del cuerpo que no sean la parte
superior del brazo.
NO use este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta
frecuencia (HF), equipos de imagen de resonancia magnética (IRM), equipos
de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
NO use este monitor con infantes, niños o con otras personas que no puedan
expresar su consentimiento.
Consulte a su médico antes de usar este monitor si sufre de arritmias
comunes, como latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación
auricular; ateroesclerosis; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia;
o enfermedad renal. Tenga en cuenta que cualquiera de estas afecciones
además de moverse, temblar o tiritar por parte del paciente puede afectar los
resultados de la medición.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga
un infante o un niño.
Mantenga las PILAS fuera del alcance de infantes y niños.
Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2.4 GHz. NO use
este producto en lugares donde se prohíbe el uso de RF, como aviones u
hospitales. Para más información sobre restricciones potenciales, consulte la
documentación de uso de Bluetooth
®
de la FCC.
Precaución
Indica una situación potencialmente peli-
grosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas al usuario o al
paciente o daños al equipo u otros bienes.
Deje de usar este monitor y consulte a su médico si experimenta irritación en
la piel o molestias.
Consulte a su médico antes de utilizar este monitor en un brazo con derivación
arteriovenosa (A-V).
Consulte a su médico antes de usar este monitor si ha tenido una mastectomía.
Consulte a su médico antes de usar el monitor si tiene problemas graves de
flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que inflar el brazalete puede
causar magulladuras.
No tome mediciones con más frecuencia de lo necesario ya que pueden
producirse magulladuras debido a la interferencia en el flujo sanguíneo.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
No utilice este monitor para ningún otro fin que no sea la medición de la
presión arterial.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos eléctricos que emitan campos
electromagnéticos cerca del monitor, excepto cuando transfiera sus lecturas a su
dispositivo inteligente. Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del monitor.
No desarme ni trate de reparar el monitor ni los componentes. Esto podría
causar una lectura incorrecta.
No lo utilice en una ubicación donde haya humedad o riesgo de que la unidad
se salpique con agua. Hacerlo podría dañar el monitor.
No utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como un automóvil.
No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuertes o vibraciones.
No utilice este monitor en lugares de alta o baja humedad, o alta o baja
temperatura. Consulte la sección "8. ESPECIFICACIONES" de este manual.
Observe el brazo utilizado y asegúrese de que el monitor no cause una
obstrucción en la circulación sanguínea del paciente.
No utilice este monitor en entornos de alto uso, como en clínicas o
consultorios médicos.
Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y
comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
Quite toda vestimenta ajustada o gruesa del brazo al tomar la medición.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
Transmisión de datos
No reemplace las pilas mientras las lecturas se transfieren a su dispositivo
inteligente. Esto podría dar como resultado la operación incorrecta de su
monitor y los datos de presión arterial podrían no transferirse.
No coloque tarjetas con circuitos integrados, imanes, objetos metálicos u otros
dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del monitor durante
la transferencia de sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto podría dar
como resultado la operación incorrecta de su monitor y los datos de presión
arterial podrían no transferirse.
Manejo y uso de las pilas
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice únicamente 4 pilas "AAA" alcalinas para este monitor. No utilice otro tipo
de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Retire las pilas si no se utilizará el monitor durante un periodo prolongado.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con
abundante agua tibia y limpia. Si la irritación, la lesión o el dolor persisten,
consulte a un médico.
No use las pilas después de su fecha de vencimiento.
Revise las pilas periódicamente para garantizar que estén en buenas
condiciones de funcionamiento.
Use únicamente las pilas especificadas para este monitor. El uso de pilas no
compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el monitor.
1. CONOZCA SU MONITOR
Contenido:
Monitor, 4 pilas "AAA", manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Monitor:
1.1 Símbolos de la pantalla
Símbolo de conexión ( )
Aparece al transferir los datos o emparejar el monitor con el dispositivo
inteligente.
Símbolo de conexión apagada ( )
Aparece cuando el Bluetooth está apagado.
Símbolo de conexión encendida ( )
Aparece cuando el Bluetooth está encendido.
Símbolo de error de movimiento ( )
Este símbolo aparece cuando mueve su cuerpo durante la medición.
Si aparece este símbolo, quite el monitor y espere 2 a 3 minutos.
Después de 2 a 3 minutos, quédese quieto y tome otra medición.
Símbolo de SYNC ( )
• Cuando aparezca el símbolo de SYNC en la pantalla, asegúrese de que
su monitor se haya emparejado con el dispositivo inteligente o de que se
hayan transferido los datos.
• Cuando aparezca este símbolo en la pantalla, transfiera los datos
antes de borrar las mediciones. El máximo de memoria interna es de
100 mediciones. El valor más antiguo se borrará cuando se alcance el
máximo antes de la transferencia.
Símbolo de latido irregular ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular
dos o más veces durante la medición, aparece
en la pantalla el símbolo de latido irregular con
los resultados de su medición.
El latido irregular se define como un ritmo que
es 25 % menos o 25 % más que el ritmo
promedio que se detecta mientras el monitor
mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con los
resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones de su médico.
Símbolo de pila (baja) ( )
Aparece cuando las pilas están bajas.
Símbolo de pila (agotada) ( )
Aparece cuando las pilas están agotadas.
Símbolo de desinflado ( )
Parpadea mientras el brazalete se desinfla.
Símbolo de latido ( )
Parpadea mientras se toma una medición.
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el
consultorio y en el hogar
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
1.2 Antes de tomar una medición
Siga estas instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
• El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos
de estrés.
• Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
• Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que
las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa
de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y
registrarlas durante un periodo. Trate de medir su presión arterial todos
los días a la misma hora para obtener mediciones consistentes.
2. PREPARACIÓN
2.1 Colocación de las pilas
1. Quite la tapa del comparti-
miento de las pilas.
Inserte la uña en la ranura de la
tapa del compartimiento de las
pilas y empuje para quitarla.
2. Coloque una pila y deslícela
para que quede bien sujeta
en el posicionador circular.
Luego coloque la
segunda pila.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Cuando las pilas estén bien colocadas en el monitor, aparecerá el
mensaje de abajo en la pantalla:
Notas:
• Cuando el símbolo de pilas agotadas " " aparezca en la pantalla,
apague el monitor y quite todas las pilas. Coloque 4 pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
• Los valores de las mediciones continuarán almacenados en la memoria
incluso después de cambiar las pilas.
• Es posible que las pilas suministradas tengan menor duración que las
pilas nuevas.
• Para desechar las pilas usadas, se deben seguir las normas
nacionales/locales para tal fin.
• Al reemplazar las pilas, aparecerán las palabras "Please pair this device"
(Empareje este dispositivo) o "Pairing not completed. No data transfer"
(El emparejamiento no se completó. Los datos no se transfirieron) en la
pantalla. Presione el botón [ ] para emparejar el monitor con el
dispositivo inteligente o transferir los datos antes de tomar una medición.
2.2 Colocación del brazalete
1. Coloque el brazalete en la parte
superior del brazo izquierdo.
El borde inferior del brazalete debe estar
entre 1 y 2 cm (1/2 pulgada) por encima del
codo. La pantalla debe estar a la vista y poder
leerse claramente, colocada levemente en el
lado interno del brazo.
2. Ajústelo bien con el cierre de tela.
Notas:
• La presión arterial puede diferir entre el
brazo derecho y el brazo izquierdo y los
valores medidos de la presión arterial
pueden ser diferentes. Omron recomienda
usar siempre el mismo brazo para realizar
la medición. Si los valores entre ambos
brazos difieren de forma considerable, consulte con su médico qué brazo
debe utilizar para las mediciones.
• Colocar el monitor con el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) hacia el
cuerpo hace que sea más fácil de usar.
2.3 Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe estar relajado y
sentado cómodamente, en una temperatura
ambiente confortable.
• Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los
pies apoyados sobre el piso.
• Debe sentarse derecho con la espalda erguida.
Siéntese con respaldo en la espalda y apoyo para el brazo.
• El brazalete debe estar colocado en el brazo al mismo
nivel que el corazón.
3. USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
Puede usar este monitor de presión arterial sin emparejarlo con un dispositivo
inteligente.
3.1 Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón [START/STOP]
(Iniciar/Detener) una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
• Al usar este monitor de presión arterial sin un dispositivo inteligente,
no podrá ver las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
• No use el monitor simultáneamente con otros equipos eléctricos.
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del monitor.
1. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse.
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
• Si aparece "Please remeasure" (Vuelva a tomar la medición) y cualquiera
de estos símbolos en la pantalla, tome otra medición y vuelva a intentarlo.
2. Quite el brazalete.
3. Anote sus lecturas de presión sistólica/diastólica y de
pulso, junto con la fecha y la hora de la medición en un
papel para llevar un registro de sus antecedentes.
4. USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO
INTELIGENTE
4.1 Cómo emparejar su monitor con un dispositivo inteligente
La hora y la fecha en su monitor se configurarán automáticamente cuando
lo empareje con su dispositivo inteligente.
1. Asegúrese de que el Bluetooth
®
en su dispositivo
inteligente esté encendido.
2. Descargue e instale la aplicación gratuita "OMRON
connect" en su dispositivo.
* Si ya tiene la aplicación y ha creado su cuenta, visite "Manage Devices"
(Administrar dispositivos) en la sección "Profile" (Perfil) para agregar este
nuevo dispositivo.
3. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las
instrucciones de configuración y emparejamiento.
4. Confirme que el monitor esté conectado exitosamente.
Si el monitor se conectó con éxito al dispositivo inteligente, aparecerá
"OK" en la pantalla.
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para más detalles.
Para obtener más información, visite OmronHealthcare.com
Notas:
• Si utiliza otra aplicación en lugar de "OMRON connect", la fecha y la hora
podrían no configurarse automáticamente.
Si necesita configurar la fecha y la hora, empareje su monitor o transfiera
los datos con la aplicación "OMRON connect".
• La fecha/hora solo se configurarán para las mediciones futuras tomadas
después de la medición que se transfirió. No se guardarán para la
medición que acaba de transferirse.
• Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de
datos y/o información.
4.2 Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón [START/STOP]
(Iniciar/Detener) una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
• Este monitor almacena 100 mediciones. Las mediciones almacenadas
no pueden verse en la pantalla del monitor. Necesitará usar la aplicación
"OMRON connect" para ver todas las mediciones anteriores a la lectura
más reciente.
• No utilice un teléfono celular u otros dispositivos eléctricos que emitan
campos electromagnéticos cerca del monitor, excepto cuando transfiera
sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del monitor.
1. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse.
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
• Si aparece "Please remeasure" (Vuelva a tomar la medición) y cualquiera
de estos símbolos en la pantalla, tome otra medición y vuelva a intentarlo.
2. Quite el brazalete.
3. Transfiera las lecturas.
Asegúrese de que el monitor esté dentro de un rango de 16 ft (5 m) del
dispositivo inteligente y de que la aplicación "OMRON connect" esté activada.
En cuanto la medición esté completa, oprima el ícono "sync" en la
aplicación en su dispositivo inteligente para transferir las lecturas.
Cómo transferir las lecturas posteriormente
1. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
2. Presione el botón [ ] para transferir las lecturas.
• Si las lecturas se transfirieron con éxito al dispositivo inteligente,
"OK" parpadeará en la pantalla.
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para más detalles.
Notas:
• Cuando aparezca el símbolo SYNC " " en la pantalla, transfiera los
datos inmediatamente antes de que las mediciones se borren.
• Cuando aparezca el símbolo de conexión apagada " " en la pantalla,
encienda la función Bluetooth en su monitor (consulte la sección 4.3).
• Una vez que envíe las lecturas a la aplicación, los datos no podrán
volver a enviarse a la aplicación o al dispositivo inteligente.
4. Una vez que las lecturas se hayan transferido a la
aplicación "OMRON connect", presione el botón
[START/STOP] (Iniciar/Detener) para apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
• Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre
mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se
encontraban antes tomar la medición.
• Si utiliza otra aplicación en lugar de "OMRON connect", los datos
podrían no verse correctamente después de enviarlos.
Transferencia de datos con múltiples dispositivos inteligentes
Una vez que transfiera los datos a un dispositivo inteligente, estos no podrán
volver a transferirse al mismo dispositivo ni a otro.
Acerca del uso por parte de múltiples usuarios
Para compartir su monitor de presión arterial con otras personas consulte la
sección "Help" (Ayuda) en la aplicación "OMRON connect".
4.3 Cómo apagar el Bluetooth
®
Apague el Bluetooth
®
en su monitor en las siguientes áreas donde el uso
de equipos inalámbricos está prohibido.
• Aviones • Hospitales • Países extranjeros
El monitor viene con el Bluetooth
®
ya encendido.
1. Apague el monitor si está encendido al presionar el botón
[START/STOP] (Iniciar/Detener).
2. Presione el botón [ ] por más de 10 segundos.
Suelte el botón [ ] cuando aparezca " " en la
pantalla. Cuando " " parpadee, significará que ha
apagado el Bluetooth
®
en el monitor.
3. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
Nota: El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Cómo encender el Bluetooth
®
Siga estos pasos con el monitor apagado.
Presione el botón [ ] durante más de 2 segundos. Suelte el botón [ ]
cuando aparezca " " en la pantalla.
El símbolo " " parpadeará para indicar que el Bluetooth
®
en su
monitor se ha encendido.
4.4 Cómo restaurar las configuraciones predeterminadas
en el monitor
Para eliminar toda la información almacenada en el monitor siga estas
instrucciones. Asegúrese de que el monitor esté apagado. Estará
apagado cuando la pantalla no muestre números ni símbolos.
1. Mientras mantiene presionado el botón [ ], aparecerá el
símbolo de conexión " "
y "P" en la pantalla. Luego
presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) durante
más de 5 segundos.
2. Cuando el símbolo "Clear" aparezca en la pantalla, suelte
el botón [ ] y el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener).
El símbolo "Clear" aparecerá en la pantalla cuando se hayan restablecido
las configuraciones originales de su monitor.
3. Presione el botón [START/STOP] (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
• Regresar a las configuraciones originales del monitor no borrará la
información en la aplicación.
• Al usar este monitor otra vez, primero borre el registro del monitor en
la aplicación y luego emparéjelo.
EVOLV
TM
Monitor de presión arterial
para la parte superior del brazo
Modelo BP7000
Manual de instrucciones
9545344-3C
Símbolo de conexión Símbolo de latido irregular
Símbolo de conexión apagada
Símbolo de pila (baja)
Símbolo de conexión
encendida
Símbolo de pila (agotada)
Símbolo de error
de movimiento
Símbolo de desinflado
Símbolo de SYNC
Símbolo de latido
(parpadea durante la medición)
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica ≥140 mm Hg ≥135 mm Hg
Presión arterial diastólica ≥90 mm Hg ≥85 mm Hg
A
BC
D
E
A. Botón START/STOP
(Iniciar/Detener)
B. Botón de conexión
C. Pantalla
D. Brazalete
E. Compartimiento de las pilas
F. Presión arterial sistólica
G. Presión arterial diastólica
H. Pantalla de visualización
del pulso
G
H
F
Pantalla:
Irregular Heartbeat
Normal Heartbeat
Pulse
Blood pressure
Blood pressure
Short
Long
Pulse
Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio
y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
Quite toda vestimenta ajustada o gruesa del brazo al tomar la medición.
1/2 pulgada
(1 - 2 cm)
INICIO INFLANDO
DESINFLANDO
COMPLETADO
Ejemplo:
NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento
como lo recetó su médico. Solamente un médico está calificado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique
según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre
su tratamiento.
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en:
OmronHealthcare.com
INICIO INFLANDO
DESINFLANDO
COMPLETADO
Ejemplo:
®
NO ajuste su medicamento sobre la base de los resultados de las
mediciones de este monitor de presión arterial. Tome su medicamento
como lo recetó su médico. Solamente un médico está calificado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique
según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre
su tratamiento.
HEM-7600T-Z_B_M01_160701.pdf
9545344-3C_HEM-7600T-Z_IM_A-SP_r2.fm Page 1 Wednesday, December 14, 2016 12:53 PM
5. MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
5.1 Mensajes de error
5.2 Solución de problemas
6. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
6.1 Mantenimiento
Para proteger su monitor de modo que no se dañe, siga estas instrucciones:
• Guarde el monitor y los componentes en un lugar limpio y seguro.
• No lave el monitor ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua.
• No use gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar el monitor.
• Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario.
6.2 Almacenamiento
No guarde el monitor en las siguientes condiciones:
• Si está mojado.
• En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, la luz directa
del sol, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
• En lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
6.3 Limpieza
• No use limpiadores abrasivos o volátiles.
• Use un paño suave y seco o un paño suave humedecido con jabón neutro
para limpiar el monitor y el brazalete, y luego séquelo con un paño.
7. ELIMINACIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el monitor y los
componentes. Violar las normas establecidas para su eliminación puede
provocar contaminación ambiental.
8. ESPECIFICACIONES
Notas:
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para
determinar la presión arterial diastólica.
Este monitor se estudió clínicamente según los requerimientos de
ISO 81060-2:2013.
Este monitor no se ha validado para su uso en pacientes en estado de embarazo.
La clasificación IP es el grado de protección provisto por un recinto según
IEC 60529. Este dispositivo está protegido contra objetos extraños sólidos de
12 mm de diámetro y más grandes, tales como un dedo, y contra gotas de
agua que caen de forma oblicua, que podrían causar problemas durante la
operación normal.
9. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS/DEFINICIONES
10. DECLARACIÓN DE LA FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos mites fueron dise-
ñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudi-
ciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudicia-
les en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existen garantías de que no
se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo pro-
voca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario
intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto de aquél
al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para asistencia.
Este transmisor no se debe colocar o usar junto con otra antena o transmisor.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC
establecidos para un entorno no controlado y cumple con las Pautas de
Exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo contiene niveles muy
bajos de energía de RF que se consideran en cumplimiento sin realizarse
pruebas de una tasa de absorción específica (SAR).
11. GARANTÍA LIMITADA
Se garantiza que el monitor de presión arterial BP7000, sin incluir las pilas,
estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 5 años a partir de
la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se
suministran con este. La garantía a la que se hace referencia se extiende solo al
comprador minorista original.
A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier monitor
cubierto por la garantía arriba mencionada. El reemplazo es nuestra única
responsabilidad y su único recurso bajo la garantía provista.
Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio de Atención al Cliente al
1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y el costo de
manejo y envío.
Anexe el recibo original impreso. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el
producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Debido a
la posibilidad de extravío durante el transporte, le recomendamos que asegure
el producto con confirmación de entrega.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN
RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS
TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL PERIODO
DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ARRIBA MENCIONADA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO NI POR
NINGÚN OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a requisitos locales
especiales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes
mencionadas no apliquen en su caso.
12. GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Monitor de presión arterial de OMRON (BPM)
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del
IEC60601-1-2:2007
La marca y logotipo con las palabras Bluetooth
®
Smart
son marcas comerciales registradas de propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. es bajo licencia.
Otras marcas comerciales o marcas registradas son
propiedad de sus respectivos dueños.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Indicador de error Causa Solución
Se detectan latidos
irregulares.
Quite el brazalete. Espere de 2
a 3 minutos y luego realice otra
medición. Repita los pasos en
la sección 2.2. Si este error
continúa apareciendo, comuní-
quese con su médico.
Movimiento durante
la medición.
Lea detenidamente y repita
los pasos en la sección 4.2.
Las pilas están
bajas.
Se recomienda reemplazar
las 4 pilas por unas nuevas.
Consulte la sección 2.1.
Las pilas están
agotadas o sus
polaridades no
están alineadas
adecuadamente.
Reemplace las 4 pilas por
unas nuevas inmediatamente.
Consulte la sección 2.1.
Confirme que las pilas estén
colocadas adecuadamente
con las polaridades alinea-
das de manera correcta.
Consulte la sección 2.1.
Falla en la conexión.
No hay transmisión
de datos.
Consulte "Falla en la
conexión. No hay transmisión
de datos" en la sección 5.2.
El brazalete está
colocado muy suelto.
Coloque el brazalete
más ajustado.
Consulte la sección 2.2.
El brazalete se infló
por encima de la pre-
sión máxima permitida
y luego se desinfló
automáticamente.
No toque el brazalete
mientras toma una medición.
Consulte la sección 4.2.
Movimiento durante
la medición.
Repita la medición.
Permanezca quieto y no
hable durante la medición.
Consulte la sección 4.2.
La vestimenta
interfiere con
el brazalete.
Quite toda prenda que
interfiera con el brazalete.
Consulte la sección 2.2.
* : "XX" cambiará
para mostrar un
número de error, a
partir del 6.
Error en el
dispositivo.
Póngase en contacto con
el Servicio de Atención
al Cliente.
Problema Causa y solución
No hay alimentación
eléctrica.
No aparece ningún símbolo
en la pantalla del monitor.
Reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Verifique si las polaridades de las pilas están
correctamente colocadas.
Consulte la sección 2.1.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos
o demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente.
Muchos factores, lo que incluye el estrés, la
hora del día y la forma en que se coloca el
brazalete, pueden afectar su presión arterial.
Repase la sección 1.2, 2.3 y 4.2.
Falla en la conexión /
No hay transmisión de datos.
El monitor de presión arterial podría no estar
colocado correctamente dentro del rango de
transmisión del dispositivo inteligente, y podría
estar demasiado lejos de este. Si no existen
causas de interferencia en la transmisión de
datos cerca del monitor de presión arterial,
mueva el monitor dentro de los 16 ft (5 m) del
dispositivo inteligente y vuelva a intentarlo.
La función Bluetooth del dispositivo
inteligente está apagada. Encienda la función
Bluetooth en el dispositivo inteligente y el
monitor, e intente enviar los datos otra vez.
La función Bluetooth del monitor de
presión arterial está apagada.
Consulte "Cómo encender el Bluetooth " en
la sección "4.3 Cómo apagar el Bluetooth ".
El monitor de presión arterial no se emparejó
con éxito con el dispositivo inteligente.
Intente volver a emparejarlos.
Consulte "Cómo emparejar su monitor con
un dispositivo inteligente" en la sección 4.1.
Confirme la compatibilidad de su dispositivo
inteligente con este monitor en
OmronHealthcare.com
La aplicación en el dispositivo inteligente no
está lista. Revise la aplicación y luego trate
de volver a enviar los datos.
Consulte "Cómo emparejar su monitor con
un dispositivo inteligente" en la sección 4.1.
Si el símbolo "Error" continúa apareciendo
después de revisar la aplicación, comuní-
quese con el Servicio de Atención al Cliente.
®
®
®
®
®
No desarme ni trate de reparar el monitor ni los componentes.
Modelo
BP7000 HEM-7600T-Z
Pantalla OLED
Rango de presión
del brazalete
Presión: 0 a 299 mm Hg
Rango de medición Presión: 40 a 260 mm Hg
Pulso: 40 a 180 latidos/min.
Precisión Presión: ±3 mm Hg
Pulso: ± 5 % de la lectura en pantalla
Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado Desinflado automático rápido
Método de medición Método oscilométrico
Método de transmisión
Bluetooth
Smart
Comunicación inalámbrica Rango de frecuencia: 2.4 GHz (2400 - 2483.5 MHz)
Modulación: GFSK
Potencia radiada aparente: <20 dBm
Clasificación IP IP 22
Fuente de alimentación
4 pilas tipo "AAA" de 1.5 V
Vida útil de las pilas Aproximadamente 300 mediciones
(si se usan pilas alcalinas nuevas)
Periodo de duración (vida útil)
Monitor: 5 años
Condiciones de operación 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C)/
15 a 90 % HR (sin condensación)/800 a 1060 hPa
Condiciones de
almacenamiento/transporte
-4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)/
10 a 90 % HR (sin condensación)
Peso Monitor: Aproximadamente 8 1/2 oz (240 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones externas Monitor: Aproximadamente 3 1/2" (ancho) × 4 5/8" (alto) ×
1" (largo)
(85 mm × 120 mm × 20 mm)
(sin incluir el brazalete)
Circunferencia del brazo 9" a 17" (22 a 42 cm)
Contenido Monitor, 4 pilas "AAA", manual de instrucciones, guía de
inicio rápido
Pieza aplicada Tipo BF
Protección contra
descarga eléctrica
Equipo ME encendido internamente
Acerca de las interferencias a las comunicaciones inalámbricas
Este producto opera en la banda ISM sin licencia a 2.4 GHz. En caso de que
este producto se use cerca de otros dispositivos inalámbricos, como LAN de
microondas e inalámbricas, que funcionan en la misma banda de frecuencias
del producto, existe la posibilidad de que ocurra una interferencia entre el
producto y esos otros dispositivos. Si sucede dicha interferencia, detenga el
funcionamiento de los otros dispositivos o reubique este producto antes de
usarlo, o no use este producto cerca de otros dispositivos inalámbricos.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría dar como resultado lesiones graves
o, incluso, ser fatal
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al
usuario o al paciente, o daños al equipo u otros bienes
Nota
Ofrece información adicional para aclarar un punto en
el texto
Consulte este manual de instrucciones
Pieza aplicada - Tipo BF
Grado de protección contra descarga eléctrica
(corriente de fuga)
Indica niveles de radiación no ionizante generalmente
elevados y potencialmente peligrosos; o indica equipos
o sistemas, por ejemplo en el área electromédica, que
incluyen transmisores de RF o que intencionalmente
aplican energía electromagnética de RF para
diagnóstico o tratamiento
Número de catálogo
Fabricante
Límites de temperatura
Límites de humedad
Límites de presión atmosférica
Señal de arteria
®
or
PARA COMUNICARSE CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en: OmronHealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
Información importante sobre la compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y teléfo-
nos celulares, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias elec-
tromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían
provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencial-
mente insegura. Los dispositivos médicos tampoco deben interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar
situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar IEC60601-1-2. Este
estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles
máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con el estándar
IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción
de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes
internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la
inmunidad del dispositivo.
Un dispositivo médico no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.
En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas circunstancias, el
dispositivo médico debe ser controlado para verificar su normal operación en
la configuración en la que será utilizado.
Para más información respecto al ambiente de compatibilidad
electromagnética (EMC) en el que se debe usar el dispositivo, consulte la
información de abajo.
El EQUIPO ELECTROMÉDICO BPM necesita de precauciones especiales
respecto a la EMC y se necesita instalar y operar de acuerdo a la información
de EMC incluida en estos documentos.
La función principal del BPM es medir la presión arterial y la frecuencia del
pulso, así como la función de memoria.
El BPM puede sufrir la interferencia de otros equipos, aun si dichos equipos cumplen con las
normas de EMISIÓN de CISPR.
Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El BPM alimentado con pilas de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM alimentado con pilas de
OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
emisiones
Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
El BPM alimentado con pilas de OMRON usa energía de
RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones RF son muy bajas y es improbable que provo-
quen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase B
El uso del BPM alimentado con pilas de OMRON es
adecuado en cualquier ámbito, incluso ámbitos
domésticos y los conectados directamente a la red
pública de bajo voltaje que abastece a los edificios
destinados a vivienda.
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2
No aplica.
Fluctuaciones de
voltaje/emisiones
de parpadeo
IEC61000-3-3
No aplica.
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El BPM alimentado con pilas de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM alimentado con pilas de
OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético -
guía
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Descarga de
contacto:
±6 kV
Descarga de aire:
±8 kV
Descarga de
contacto:
±8 kV
Descarga de aire:
±15 kV
La humedad relativa debe ser
de al menos 5 %.
Transitorios
eléctricos
rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro de
energía
±1 kV para líneas de
entrada/salida
No aplica. No aplica.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV entre fases
±2 kV de línea
a tierra
No aplica. No aplica.
Caídas de voltaje,
interrupciones
cortas y
variaciones de
voltaje de las
líneas de entrada
del suministro de
energía
IEC 61000-4-11
<5 % U
T (>95 % de
caída con respecto
al UT)
durante 0.5 ciclos
No aplica.
No aplica.
40 % U
T (60 % de
caída con respecto
al U
T)
durante 5 ciclos
No aplica.
70 % U
T (30 % de
caída con respecto
al U
T)
durante 25 ciclos
No aplica.
<5 % U
T (>95 % de
caída con respecto
al UT)
durante 5 segundos
No aplica.
Campo magnético
(50/60 Hz) de la
frecuencia de línea
IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m
No se espera que los campos
magnéticos de electrodomésticos
comunes afecten el dispositivo.
Nota: UT es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El BPM alimentado con pilas de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM alimentado con pilas de
OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba
IEC 60601
Nivel de
cumpli-
miento
Entorno electromagnético - guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
3 V/m
No aplica.
10 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte
del BPM alimentado con pilas de OMRON, lo que
incluye los cables, a una distancia menor que la
recomendada, calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
No aplica.
d = 0.35
80 MHz a 800 MHz
d = 0.70
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores de RF
fijos, según lo que determine la prueba
electromagnética in situ,
a
deben ser inferiores al nivel
de cumplimiento en cada rango de frecuencias.
b
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados
con el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base para
radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM,
y emisoras de televisión no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el
entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debería considerar la
posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en
el lugar donde habrá de usarse el BPM alimentado con pilas de OMRON excede el nivel de
cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el dispositivo deberá ser observado para
verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede
que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar el BPM alimentado
con pilas de OMRON.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser
inferiores a 6 V/m.
P
P
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles
y móviles y el BPM alimentado con pilas de OMRON
El BPM alimentado con pilas de OMRON está destinado para ser usado en un entorno
electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o
usuario del BPM alimentado con pilas de OMRON puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de
comunicación RF (transmisores) y el dispositivo, tal como se recomienda a continuación, según la
potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Potencia de salida del
transmisor en vatios
Distancia de separación según la frecuencia
del transmisor en metros
150 kHz a 80 MHz
No aplica.
80 MHz a 800 MHz
d = 0.35
800 MHz a 2.5 GHz
d = 0.70
0.01 No aplica. 0.035 0.070
0.1 No aplica. 0.11 0.22
1 No aplica. 0.35 0.70
10 No aplica. 1.1 2.2
100 No aplica. 3.5 7.0
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la
ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida
del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias
más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
Fabricado por: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kioto, 617-0002 JAPÓN
Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 EE. UU.
1-800-634-4350
OmronHealthcare.com
© 2015 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en Japón
P
P
9545344-3C_HEM-7600T-Z_IM_A-SP_r2.fm Page 2 Wednesday, December 14, 2016 12:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron BP7000 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario