Omron Healthcare HEM-7600T-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Introducción
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo
OMRON EVOLV.
Su nuevo monitor de presión arterial automático de brazo utiliza el método
oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor
detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte ese
movimiento en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no precisa de un
fonendoscopio, por lo que el monitor resulta fácil de usar.
Uso previsto
Este dispositivo es un monitor digital que mide la presión arterial y la frecuencia
cardíaca en la población de pacientes adultos. Este dispositivo detecta la
aparición de latidos cardíacos irregulares durante la medición y lo indica en las
lecturas mediante un símbolo. Está diseñado principalmente para el uso general
en el hogar.
Información importante sobre la seguridad
Lea atentamente la “Información importante sobre la seguridad” de este
manual de instrucciones antes de usar la unidad.
Siga rigurosamente este manual de instrucciones para su seguridad.
Guarde las instrucciones para consultarlas en el futuro. Para obtener información
específica sobre su presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Advertencia
Indica una posible situación de riesgo que, si no se
evita, puede provocar la muerte o graves lesiones.
NO modifique su medicación basándose en resultados de mediciones realizadas
con este monitor de presión arterial. Tome la medicación que le haya recetado su
médico. Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión
arterial alta.
NO utilice el monitor si tiene una herida o lesión en el brazo o está recibiendo
algún tratamiento para este.
NO se ponga el manguito mientras lleve en el brazo una vía intravenosa para
suero o transfusión de sangre.
NO utilice el manguito en ninguna otra parte del cuerpo además del brazo.
NO utilice el monitor en zonas donde haya equipos de cirugía de alta frecuencia
(AF) o escáneres de resonancia magnética (RM) o de tomografía axial
computarizada (TAC), ni en entornos ricos en oxígeno. Esto puede provocar un
funcionamiento incorrecto del dispositivo o llevar a una lectura inexacta.
NO utilice el monitor en niños o personas que no puedan expresarse.
Consulte con su médico antes de utilizar el monitor si padece arritmias comunes
como contracción auricular prematura, contracción ventricular prematura o
fibrilación auricular; arteriosclerosis; riego sanguíneo deficiente; diabetes;
embarazo; preeclampsia; o enfermedades renales.
Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico y
ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición.
Contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia si son ingeridas por niños.
Mantenga las PILAS fuera del alcance de los niños.
Este producto emite radiofrecuencia (RF) en la banda de 2,4 GHz. NO utilice este
producto en lugares con radiofrecuencia limitada como aviones u hospitales.
Precaución
Indica una posible situación de riesgo que, si no
se evita, puede provocar lesiones menores o
moderadas al usuario, o daños al equipo o a
otros objetos.
Deje de usar el monitor y consulte a su médico si sufre irritaciones en la piel u
otras molestias.
Consulte a su médico antes de utilizar el monitor en un brazo donde tenga un
catéter arteriovenoso (A-V).
Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve o tiembla, esto podría afectar a
la lectura de la medición.
Consulte a su médico antes de utilizar el monitor si se ha sometido a
una mastectomía.
Consulte a su médico antes de utilizar el monitor si tiene problemas o trastornos
circulatorios graves, ya que el inflado del manguito puede producir moratones.
No realice más mediciones de las necesarias, ya que pueden aparecer
moratones debido a que se obstaculiza el flujo sanguíneo.
Extraiga el manguito si no comienza a desinflarse durante la medición.
No utilice el monitor para ningún otro fin además de medir la presión arterial.
Al realizar la medición, asegúrese de que no haya ningún dispositivo móvil u
otros dispositivos eléctricos que emitan campos electromagnéticos a una
distancia inferior a 30 cm del monitor. Esto puede provocar un funcionamiento
incorrecto del monitor o llevar a una lectura inexacta.
No utilice el dispositivo con otros equipos médicos eléctricos (EME)
simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del
dispositivo o llevar a una lectura inexacta.
No desmonte ni trate de reparar el monitor ni sus componentes. Esto podría
causar una lectura incorrecta.
No utilice el monitor en lugares húmedos o donde exista riesgo de que le
salpique agua. Esto podría dañar el monitor.
No utilice el monitor en vehículos en movimiento como coches o aviones.
Evite que el monitor se caiga y que sufra golpes o vibraciones fuertes.
No utilice el monitor en lugares cuya humedad o temperatura sean altas o bajas.
Consulte la sección “6. Especificaciones” de este manual.
Verifique, por ejemplo, haciendo una comprobación visual del brazo en que usa el
monitor, que este último no impide la correcta circulación sanguínea del paciente.
No utilice el monitor en entornos con un alto índice de uso como clínicas o
consultas médicas.
Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer en los 30
minutos previos a la realización de la medición.
Descanse durante al menos 5 minutos antes de realizar la medición.
No lleve prendas que opriman el brazo o sean muy gruesas mientras realiza
la medición.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información importante sobre la
Compatibilidad electromagnética (EMC)” en la sección “6. Especificaciones”.
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Eliminación correcta de este
producto” en la sección “6. Especificaciones” cuando vaya a eliminar el
dispositivo y cualquier accesorio usado o pieza opcional.
En caso de que el monitor se haya guardado a la máxima o mínima temperatura
de conservación y transporte, y se traslade a un entorno con una temperatura
de 20 °C, se recomienda esperar un tiempo aproximado de 2 horas antes de
utilizar el monitor.
Transmisión de datos
No cambie las pilas mientras transfiere la lectura al dispositivo inteligente.
Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del monitor e impedir que se
transfieran correctamente los datos sobre presión arterial.
No coloque tarjetas con circuito integrado, imanes, objetos de metal ni otros
dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del dispositivo
mientras transfiere la lectura al dispositivo inteligente. Esto podría provocar un
funcionamiento incorrecto del monitor e impedir que se transfieran
correctamente los datos sobre presión arterial.
Manipulación y uso de las pilas
No introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
Este monitor solo funciona con 4 pilas alcalinas “AAA”. No utilice otro tipo de
pilas. No utilice conjuntamente pilas nuevas y viejas.
Retire las pilas si no va a utilizar el monitor durante un periodo de
tiempo prolongado.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediata-
mente con abundante agua limpia. Consulte a un médico inmediatamente.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguese
inmediatamente la zona con abundante agua limpia y tibia. Si presenta irritación,
lesión o dolor, consulte a un médico.
No utilice las pilas después de su fecha de caducidad.
Revise periódicamente las pilas para asegurarse de que están en buen estado.
Utilice solo las pilas especificadas para este monitor. El uso de otro tipo de pilas
podría dañar el dispositivo y/o resultar peligroso.
1. Conozca su dispositivo
Índice:
Monitor, juego de pilas, manual de instrucciones, instrucciones de
instalación, estuche protector
Monitor:
1.1 Símbolos en pantalla
Símbolo de latido arrítmico ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos
o más veces durante la medición, aparecerá en
la pantalla el símbolo de latido arrítmico junto a
los valores de medición.
Un ritmo de latido arrítmico se define como aquel
ritmo que es el 25 % inferior o el 25 % superior al
ritmo cardíaco medio detectado mientras el
monitor mide la presión arterial sistólica y
diastólica.
Si el símbolo de latido arrítmico aparece junto a los resultados de la medición,
será recomendable que consulte a su médico. Siga las indicaciones de
su médico.
Símbolo de error por movimiento ( )
El símbolo de error por movimiento aparece si mueve el cuerpo durante la
medición. Retire el manguito y espere 2 - 3 minutos.
Realice una nueva medición e intente quedarse quieto mientras la hace.
Símbolo de guía de ajuste del manguito ( / )
Si el manguito está ajustado con demasiada holgura, los resultados podrían
ser poco fiables. Si el ajuste del manguito tiene demasiada holgura, se
mostrará el símbolo de guía de ajuste del manguito “ ”. Si no, se mostrará
”. Ésta es la función que se utiliza como ayuda para determinar si el
manguito está bien ajustado.
Símbolo SYNC ( )
• Si el símbolo SYNC aparece en la pantalla, asegúrese de que el monitor
está sincronizado con el dispositivo inteligente o de que se transfieren los
datos.
• Si el símbolo SYNC aparece en la pantalla, transfiera los datos antes de
que las mediciones se borren. La capacidad máxima de la memoria
interna es de 100 mediciones. Si se alcanza el límite antes de que se
hayan descargado las mediciones, se borrará el valor más antiguo.
Guía de práctica clínica de la ESC/ESH 2013 para el manejo de la
hipertensión arterial
Definiciones de hipertensión según los niveles de presión arterial en casa y en
la consulta
Estos valores provienen de valores estadísticos para la presión arterial.
1.2 Antes de realizar una medición
Para garantizar una lectura correcta, siga estas instrucciones:
1. Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer en
los 30 minutos previos a la realización de la medición.
2. Descanse durante al menos 5 minutos antes de realizar la medición.
3. El estrés hace que suba la presión arterial. Evite realizar mediciones en
épocas estresantes.
4. Las mediciones deben realizarse en lugares tranquilos.
5. No se ponga prendas que opriman el brazo.
6. Conserve una copia de las lecturas de su presión arterial y del pulso para
su médico. Una sola medición no proporciona información precisa sobre
su presión arterial real. Deberá realizar varias mediciones y guardarlas
durante un periodo de tiempo. Debería también intentar medir su presión a
la misma hora todos los días para que haya cierta constancia.
2. Preparación
2.1 Instalación de las pilas.
1. Retire la tapa de las pilas.
Introduzca el dedo en la muesca y
tire hacia abajo con delicadeza.
2. Introduzca las 4 pilas “AAA
especificadas en el
compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa de
las pilas.
Una vez que las pilas estén colocadas de forma segura en el dispositivo, el
mensaje y el símbolo SYNC siguientes aparecerán en la pantalla:
Notas:
Cuando aparece el símbolo de pilas agotadas “ ” en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Cámbielas por 4 pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
• Los valores de las mediciones siguen guardados en la memoria incluso
después de sustituir las pilas.
• Las pilas suministradas pueden tener una vida útil más corta que las pilas
nuevas.
Elimine las pilas usadas según las normativas nacionales/locales al respecto.
2.2 Sincronización de su monitor con el
dispositivo inteligente
La fecha y la hora de su monitor se ajustarán automáticamente al
siincronizar el monitor con el dispositivo inteligente.
Cuando utilice la aplicación “OMRON connect” por primera vez, visite
omronconnect.com/setup para acceder a las instrucciones de configuración
inicial.
1. Active la función de Bluetooth® de su dispositivo inteligente.
2. Descargue e instale la aplicación gratuita “OMRON connect”
en su dispositivo inteligente.
*Si ya tiene instalada la aplicación “OMRON connect”, vaya a:
Menú > Dispositivos > Agregar dispositivo
3. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las
instrucciones de configuración y sincronización.
4. Compruebe que el monitor se ha conectado correctamente.
Si el monitor se ha conectado correctamente al dispositivo inteligente,
aparecerá “OK” en la pantalla.
Si aparece “Err”, consulte “Fallo de conexión. / Los datos no se
transmiten.” en la sección 4.2 para obtener más información.
Notas:
• Si usa una aplicación distinta de “OMRON connect”, es posible que la
fecha y la hora no se ajusten automáticamente.
Si necesita ajustar la fecha y la hora, empareje su monitor o transfiera los
datos usando la aplicación “OMRON connect”.
• El ajuste de la fecha/la hora solo se aplicará a las mediciones que realice
con posterioridad a la medición que ha transferido; no se aplicarán a la
medición que ha transferido.
• Tenga en cuenta que OMRON no asume ninguna responsabilidad por la
pérdida de datos y/o información.
• Si utiliza el monitor sin sincronizarlo, consulte “Uso del monitor sin
sincronizar” en “3.3 Obtención de una lectura”.
3. Uso del dispositivo
3.1 Colocación del manguito
No lleve prendas que opriman la parte superior del brazo izquierdo.
No coloque el manguito sobre prendas muy gruesas.
1. Coloque el manguito en la parte
superior del brazo izquierdo.
La parte inferior del manguito debe estar a una
distancia de 1 a 2 cm del codo. Si orienta la
pantalla de forma que el usuario pueda tener
una visión despejada de esta, será más fácil
leer los resultados.
2. Asegure el cierre con el ajuste de
tela.
Notas:
Es posible que la presión arterial varíe del
brazo derecho al izquierdo y los valores
de presión arterial medidos pueden ser
diferentes. Omron recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la
medición. Si los valores de los dos brazos varían sustancialmente, confirme
con su médico en qué brazo debe realizar las mediciones.
• Si coloca el monitor con el botón [START/STOP] orientado al usuario, será
más fácil usar el dispositivo.
3.2 Cómo sentarse correctamente
Para realizar una medición, debe estar relajado
y sentado cómodamente a una temperatura ambiente
agradable.
Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los pies
firmes sobre el suelo.
• Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén
bien apoyados.
• El manguito debe estar colocado en el brazo al mismo nivel
que el corazón.
3.3 Obtención de una lectura
Notas:
• Para detener una medición, pulse el botón [START/STOP] una vez para
desinflar el manguito .
• Quédese quieto y no hable durante la medición.
• Este dispositivo puede guardar 100 mediciones. Las mediciones guardadas
no pueden visualizarse en la pantalla del monitor. Es necesario usar la
aplicación “OMRON connect” para visualizar todas las mediciones tomadas
con anterioridad a la última.
• No utilice el monitor con otros equipos eléctricos simultáneamente.
Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del monitor.
1. Pulse el botón [START/STOP].
El manguito comienza a inflarse.
: el manguito ha quedado bien ajustado.
: el manguito estaba ajustado con demasiada holgura o no se
ajustó correctamente.
Nota: El resultado de la guía de ajuste del manguito aparece en la pantalla
durante la medición.
Los símbolos siguientes indican mediciones incorrectas
• Si se muestra alguno de los símbolos siguientes, realice otra medición e
inténtelo de nuevo.
2. Retire el manguito.
3. Transfiera sus lecturas.
Asegúrese de que su monitor se encuentra en un radio de 5 m (16 pies) del
dispositivo inteligente y de que ha iniciado la aplicación “OMRON connect”.
La lectura se transferirá automáticamente tan pronto como termine
la medición.
Transferencia de las lecturas en un momento posterior
1. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y, a continuación, siga
las instrucciones.
2. Pulse el botón de conexión para transferir sus lecturas.
• Si las lecturas se transfieren correctamente al dispositivo inteligente,
aparecerá “OK” en la pantalla.
Si aparece “Err”, consulte “Fallo de conexión. / Los datos no se
transmiten.” en la sección 4.2 para obtener más información.
Notas:
• Si el símbolo SYNC “ ” aparece en la pantalla, transfiera los datos antes
de que las mediciones se borren.
• Si el símbolo de conexión desactivada “ ” aparece en la pantalla, active
la función de Bluetooth de su monitor. (Consulte la sección 3.4).
• Una vez que haya transferido sus lecturas a la aplicación, los datos no
podrán volver a enviarse a la aplicación o al dispositivo inteligente.
4. Una vez que sus lecturas hayan sido transferidas a la
aplicación “OMRON connect”, pulse el botón [START/STOP]
para apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente tras 2 minutos.
Conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición.
La espera entre mediciones permite que las arterias vuelvan al estado en
que se hallaban antes de realizar la medición.
• Si utiliza una aplicación distinta de “OMRON connect”, es posible que los
datos no se muestren correctamente después del envío.
Transferencia de datos con varios dispositivos inteligentes
Una vez que los datos han sido transferidos a un dispositivo inteligente,
no podrán transferirse nuevamente al mismo dispositivo inteligente ni a un
dispositivo inteligente diferente.
Acerca del uso por parte de varios usuarios
Se recomienda hacer un uso personal del monitor.
Si el monitor lo utiliza más de una persona, los datos de las mediciones se
mezclarán.
Uso del monitor sin sincronizar
Puede usar este monitor de presión arterial sin sincronizarlo a un dispositivo
inteligente.
1. Colóquese el manguito. (Consulte la sección 3.1).
2. Pulse el botón [START/STOP]. (Consulte los pasos 1 y 2 de la sección 3.3).
3. Anote en un papel sus lecturas de la presión SIS/DIA y el pulso, junto con la
fecha y la hora de la medición, para llevar un registro de su historial.
Nota: Si usa este monitor de presión arterial sin un dispositivo inteligente,
no podrá ver las lecturas anteriores guardadas en la memoria.
3.4 Desactivación (“OFF”) del Bluetooth®
Desactive el Bluetooth® de su monitor en las zonas siguientes cuando esté
prohibido el uso de aparatos inalámbricos.
• En aviones • En hospitales • En el extranjero
Su monitor de presión arterial viene con la función de Bluetooth®
previamente activada.
1. Apague el monitor si está encendido.
2. Mantenga pulsado el botón de conexión durante al menos
10 segundos.
3. Suelte el botón de conexión cuando aparezca “ ” en
la pantalla.
4. Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor.
Nota: El monitor se apagará automáticamente tras 2 minutos.
Cómo activar (“ON”) el Bluetooth®
Realice el paso siguiente con el monitor apagado.
Mantenga pulsado el botón de conexión durante al menos 2 segundos y,
a continuación, suelte el botón de conexión cuando aparezca
“” en la pantalla.
3.5 Restablecimiento de los valores predefinidos
del monitor
Para eliminar toda la información guardada en el monitor, siga las instrucciones
siguientes. Asegúrese de que el monitor está apagado. Se habrá apagado
cuando no se muestre ningún número o símbolo en la pantalla.
1. Mantenga pulsado el botón de conexión hasta que aparezcan
el símbolo de conexión “ ” y “P” en la pantalla y, a
continuación, pulse el botón [START/STOP] durante al menos
5 segundos.
2. Cuando aparezca el símbolo “Clr” en la pantalla, suelte el
botón de conexión y pulse el botón [START/STOP].
“Clr” aparece en la pantalla una vez que se han restablecido los valores
iniciales de los ajustes.
3. Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor.
Notas:
• El monitor se apagará automáticamente tras 2 minutos.
• El restablecimiento de los ajustes iniciales no borra la información
guardada en la aplicación.
Cuando vuelva a usar el monitor, borre primero el registro del monitor en la
aplicación y, a continuación, sincronice el monitor.
Monitor de presión arterial
automático de brazo
EVOLV (HEM-7600T-E)
Manual de instrucciones
Símbolo de conexión Símbolo de pilas (poca carga)
Símbolo de conexión
desactivada Símbolo de pilas (agotadas)
Símbolo de conexión activada Símbolo de desinflado
Símbolo de error
por movimiento Símbolo de latido cardíaco
(Parpadea durante la medición).
Símbolo SYNC Símbolo de guía para el ajuste
del manguito
Símbolo de latido arrítmico
Consulta Casa
Presión arterial sistólica 140 mmHg 135 mmHg
Presión arterial diastólica 90 mmHg 85 mmHg
A
BC
D
E
A. Botón START/STOP
B. Botón de conexión
C. Pantalla
D. Manguito
E. Compartimento de las pilas
F. Presión arterial sistólica
G. Presión arterial diastólica
H. Pantalla de pulso
G
H
F
Pantalla:
Latido cardíaco normal
Pulso
Pulso
Largo
Corto
Presión arterial
Presión arterial
Latido arrítmico
: cuando aparece el símbolo SYNC
“”
, asegúrese de que, antes
de realizar cualquier medición, pulsa el botón de conexión para
sincronizar con el dispositivo inteligente o para transferir los datos.
Consulte la lista de dispositivos inteligentes compatibles en:
omronconnect.com/devices
Para obtener más información, visite: omronconnect.com
1 - 2 cm
INICIO INFLADO DESINFLADO
COMPLETADO
Ejemplo:
®
NO modifique su medicación basándose en resultados de mediciones
realizadas con este monitor de presión arterial. Tome la medicación que le
haya recetado su médico. Sólo un médico está cualificado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico
y ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición.
(2 seg.) (8 seg.)
IM-HEM-7600T-E-ES
-06-01/2022
9545882-8G
Fecha de publicación: 2022-06-16
4. Mensajes de error y resolución de problemas
4.1 Mensajes de error
4.2 Resolución de problemas
Si durante la medición se produjera alguno de los problemas descritos a
continuación, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a
una distancia inferior a 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla que
encontrará a continuación.
5. Mantenimiento y conservación
5.1 Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de cualquier daño, tenga en cuenta las
indicaciones siguientes:
• Guarde el dispositivo y sus componentes en un lugar limpio y seguro.
• No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
• No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes ni los sumerja
en agua.
• No utilice gasolina, disolventes de limpieza o solventes similares para
limpiar el dispositivo.
• Utilice un paño suave, seco o humedecido con jabón neutro, para limpiar
el monitor y el manguito y, a continuación, séquelos con un paño seco.
• Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante
anularán la garantía. No desmonte ni trate de reparar el dispositivo ni sus
componentes.
Calibración y servicio
• La precisión de este monitor de presión arterial ha sido verificada
cuidadosamente y está diseñado para tener una larga vida útil.
• Como norma general, se recomienda hacer una revisión del dispositivo
cada 2 años para asegurar su funcionamiento correcto y su precisión.
Consulte con su tienda o distribuidor OMRON.
5.2 Conservación
No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones:
• Si el dispositivo está mojado.
• Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa,
polvo o vapores corrosivos como la lejía.
• Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde esté en una superficie
inclinada.
6. Especificaciones
Notas:
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
En el estudio de validación clínica, se utilizó el ruido K5 en 85 sujetos para
determinar la presión arterial diastólica.
Este monitor se ha analizado desde el punto de vista clínico de acuerdo con los
requisitos de la EN ISO 81060-2:2014 y cumple con la EN ISO 81060-2:2014 y
la EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020 (excepto pacientes embarazadas y con
preeclampsia).
Se ha validado el uso de este dispositivo con pacientes embarazadas y con
preeclampsia de acuerdo con el protocolo modificado de la Sociedad Europea
de Hipertensión*.
La clasificación IP se refiere a los grados de protección proporcionados por
contenedores de acuerdo con la norma IEC 60529. El dispositivo está protegido
frente a objetos sólidos extraños de 12,5 mm de diámetro o más, como, por
ejemplo, los dedos, y frente a la entrada de gotas de agua en dirección oblicua
que puedan causar problemas en el funcionamiento habitual.
Este dispositivo puede utilizarse de forma continua.
• Este monitor de presión arterial se ha diseñado de acuerdo con la norma
europea EN1060, esfigmomanómetros no invasivos, parte 1: Requisitos
generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de
medición de la presión arterial.
• Por la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declara que el tipo de equipo
radioeléctrico EVOLV (HEM-7600T-E) es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.omron-healthcare.com/es
• Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los monito-
res de presión arterial OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón.
• Le rogamos que informe al fabricante y a la autoridad competente del Estado
miembro en el que usted esté establecido sobre cualquier incidente grave que se
haya producido en relación con este dispositivo.
Utilice este monitor solo en los estados miembros de la UE o en el país donde lo
ha adquirido. Su utilización en otros países puede incumplir las leyes o normas
sobre el uso de equipos radioeléctricos de dicho país.
7. Marcas comerciales
El nombre y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd. se ha llevado a cabo con la licencia correspondiente.
Otras marcas registradas también pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Apple y el logo de Apple son marcas registradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países. App Store es una marca registrada de Apple Inc.
Android y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
8. Garantía limitada
Gracias por adquirir un producto OMRON. Este producto está fabricado con
materiales de calidad y su fabricación se ha realizado con total escrupulosidad.
Está diseñado para utilizarse en cualquier situación, suponiendo que se manipule
correctamente y se realicen las labores de mantenimiento adecuadas como se
describe en el manual de instrucciones.
OMRON ofrece una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra.
OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de
este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano
de obra ni las piezas, OMRON reparará o cambiará el producto defectuoso o
cualquier pieza defectuosa.
La garantía no cubre lo siguiente:
a. Costes y riesgos de transporte.
b. Costes por reparaciones o defectos derivados de reparaciones realizadas por
personas sin autorización.
c. Comprobaciones periódicas y mantenimiento.
d. El fallo o el desgaste de piezas opcionales u otros accesorios distintos del
dispositivo principal, a menos que lo cubra la garantía expresamente.
e. Los costes generados por la no aceptación de una reclamación
(éstos se cobrarán).
f. Daños de cualquier tipo, incluidos los personales causados accidentalmente o
como resultado del uso incorrecto.
g. El servicio de calibración no está incluido en la garantía.
Si el uso de la garantía resulta necesario, póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió el producto o con un distribuidor OMRON autorizado. Para obtener la
dirección, consulte el envase, la documentación adjunta o su tienda especializada.
Si tiene dificultad para encontrar el servicio de atención al cliente de OMRON,
póngase en contacto con nosotros para obtener información.
omron-healthcare.com
La reparación o sustitución del dispositivo utilizando la garantía no significa que
ésta se extienda o que se renueve la duración de la misma.
La garantía se aplicará solamente si se devuelve el producto en su totalidad junto
con el ticket/factura original proporcionado por la tienda al usuario.
9. Información útil acerca de la presión arterial
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo
contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente
durante el transcurso del ciclo cardíaco.
El valor máximo de la presión arterial durante el ciclo se denomina presión arterial
sistólica; el valor mínimo se denomina presión arterial diastólica. Ambas medidas,
la sistólica y la diastólica, son necesarias para que un médico pueda evaluar el
estado de la presión arterial de un paciente.
¿Qué es la arritmia?
La arritmia es una afección en la que el ritmo cardíaco es anormal debido a fallos
en el sistema bioeléctrico que regula el latido cardíaco. Los síntomas típicos son
latidos cardíacos interrumpidos, contracción prematura, un pulso anormalmente
rápido (taquicardia) o lento (bradicardia).
¿Por qué es conveniente medir la presión arterial en casa?
Numerosos factores como la actividad
física, la ansiedad o el momento del día,
pueden ejercer influencia sobre la presión
arterial. Una sola medición puede no ser
suficiente para proporcionar un diagnóstico
preciso.
Por ello, lo mejor es intentar medir la
presión arterial a la misma hora todos los
días, para obtener una indicación precisa de cualquier cambio en la presión
arterial. Por lo general, la presión arterial es baja por la mañana y va subiendo
desde la tarde hasta la noche. Es más baja en verano y más alta en invierno.
¿Cómo se relaciona la hipertensión con el accidente
cerebrovascular?
La hipertensión (presión arterial alta) es el factor de riesgo clave para sufrir un
accidente cerebrovascular.
Se calcula que en el grupo de pacientes hipertensos, el tratamiento efectivo evitaría 1
de cada 4 accidentes cerebrovasculares hemorrágicos (hemorragia cerebral).
Las directrices de hipertensión han confirmado el uso de la monitorización de
presión arterial doméstica como complemento a las mediciones en las consultas
de los médicos para ayudar a tratar la hipertensión de forma efectiva.
Puede solicitar acceso a las referencias sobre las afirmaciones médicas descritas
anteriormente.
Indicador de error Causa Solución
Detección de latido
arrítmico.
Retire el manguito. Espere
2 - 3 minutos y, a continuación,
realice una nueva medición.
Repita los pasos de la sección
3.1. Si sigue apareciendo este
error, consulte a su médico.
Movimiento durante
la medición.
Lea atentamente y repita los
pasos descritos en la
sección 3.3.
El manguito está
colocado con
demasiada holgura.
Ajuste más el manguito.
Consulte la sección 3.1.
Las pilas están
bajas.
Se recomienda cambiar las
4 pilas por unas nuevas.
Consulte la sección 2.1.
Las pilas están
agotadas o las
polaridades no están
alineadas de forma
correcta.
Cambie las 4 pilas por unas
nuevas inmediatamente.
Consulte la sección 2.1.
Compruebe que las pilas se
han introducido con las
polaridades alineadas de
forma correcta. Consulte la
sección 2.1.
Fallo de conexión.
Los datos no se
transmiten.
Consulte “Fallo de conexión.
Los datos no se transmiten.”
en la sección 4.2.
El manguito está
colocado con
demasiada holgura.
Ajuste más el manguito.
Consulte la sección 3.1.
El manguito se ha
inflado excediendo la
cantidad máxima de
presión permitida y,
a continuación,
se ha desinflado
automáticamente.
No toque el manguito
durante las mediciones.
Consulte la sección 3.3.
Movimiento durante
la medición.
Repita la medición. Quédese
quieto y no hable durante la
medición.
Consulte la sección 3.3.
La ropa interfiere con
el manguito.
Aparte la ropa que interfiera
con el manguito.
Consulte la sección 3.1.
Movimiento durante
la medición.
Repita la medición.
Quédese quieto y no hable
durante la medición.
Consulte la sección 3.3.
El manguito no está
colocado
correctamente.
Coloque el manguito
correctamente.
Consulte la sección 3.1.
* : “XX” indicará un
número de error,
igual o superior a 6.
Error del dispositivo. Póngase en contacto con su
representante local de
OMRON.
Problema Causa y solución
El monitor no se enciende.
No se muestra nada en la
pantalla del monitor.
Cambie las pilas por otras nuevas.
Compruebe que las pilas se han introducido con
las polaridades alineadas de forma correcta.
Consulte la sección 2.1.
Los valores de las
mediciones son muy altos
o muy bajos.
La presión arterial varía constantemente.
Factores como el estrés, la hora del día y la
colocación del manguito pueden influir en la
presión arterial.
Consulte las secciones 3.2 y 3.3.
Fallo de conexión. /
Los datos no se transmiten.
Es posible que el monitor de presión arterial
no esté ubicado dentro del alcance de emisión
del dispositivo inteligente y que esté
demasiado lejos de este. Si no encuentra
ninguna fuente que interfiera en la transmisión
de datos cerca del monitor de presión arterial,
mueva el monitor de presión arterial a un lugar
ubicado en un radio de 5 m (16 pies) del
dispositivo inteligente e inténtelo de nuevo.
La función de
Bluetooth
del dispositivo inteli-
gente está desactivada. Active la función de
Bluetooth
del dispositivo inteligente y de su
monitor y pruebe a enviar los datos de nuevo.
La función de Bluetooth del monitor de
presión arterial está desactivada.
Consulte “Para activar (“ON”) el Bluetooth
en “3.4 Desactivación (“OFF”) del
Bluetooth ”.
El monitor de presión arterial no ha podido
sincronizarse con el dispositivo inteligente.
Intente emparejar de nuevo los dispositivos.
Consulte “Sincronización de su monitor con
el dispositivo inteligente” en la sección 2.2.
Para obtener más información, vaya a
“Ayuda” en la aplicación “OMRON connect”.
La aplicación del dispositivo inteligente no
está disponible. Compruebe la aplicación y
trate de volver a enviar los datos.
Consulte “Sincronización de su monitor con el
dispositivo inteligente” en la sección 2.2. Si el
símbolo “Err” continúa mostrándose tras com-
probar la aplicación, póngase en contacto con
su tienda o distribuidor OMRON. Verifique que
su dispositivo inteligente es compatible con
este monitor en omronconnect.com
*
®
®
®
®
®
Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos
Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo
Modelo (código Intl.) EVOLV (HEM-7600T-E)
Pantalla Pantalla OLED
Rango de presión
del manguito
Presión: de 0 a 299 mmHg
Rango de medición Presión: de 40 a 260 mmHg
Pulso: de 40 a 180 pulsaciones/min.
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5 % de la lectura mostrada
Inflado Mediante el sistema Fuzzy Logic controlado por
bomba eléctrica
Desinflado Desinflado rápido automático
Método de medición Método oscilométrico
Método de transmisión Tecn olo gía Bluetooth® de baja energía
Comunicación inalámbrica Intervalo de frecuencias: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz)
Modulación: GFSK
Potencia radiada aparente: <20 dBm
Clasificación IP IP 22
Fuente de alimentación
4 pilas “AAA” de 1,5 V
Duración de las pilas Aproximadamente 300 mediciones
(con pilas alcalinas nuevas)
Tensión DC6V 4W
Duración (vida útil) Monitor: 5 años
Requisitos de
funcionamiento
de 10 °C a 40 °C / de 15 a 90 % HR (sin condensación) /
800 - 1.060 hPa
Requisitos de
conservación/transporte
de -20 °C a 60 °C / de 10 a 90 % HR (sin condensación)
Peso Monitor: aproximadamente 240 g
(sin incluir las pilas)
Dimensiones Monitor: aproximadamente 85 mm × 120 mm × 20 mm
(sin incluir el manguito)
Perímetro de brazo De 22 a 42cm
Índice Monitor, juego de pilas, manual de instrucciones,
instrucciones de instalación, estuche protector
Partes en contacto Tipo BF (manguito)
Protección contra
descargas eléctricas
Equipo ME interno
Descripción de los símbolos
Partes en contacto: tipo BF
Grado de protección contra descargas
eléctricas (corriente de fuga)
Equipo de Clase II. Protección contra
descargas eléctricas
Grado de protección según la norma
internacional IEC 60529
Marcado CE
Marcado UKCA
Símbolo de metrología
Símbolo de conformidad euroasiática
Número de serie
Número de lote
Identificador único del producto
Producto sanitario
Limitación de la temperatura
Limitación de la humedad
Limitación de la presión atmosférica
Indicación de la polaridad del conector
Para uso solo en interiores
o La tecnología de OMRON para medir la
presión arterial
Identificador para manguitos compatibles con
el dispositivo
Indicador de posición del manguito en el
brazo izquierdo
La marca del manguito debe colocarse sobre
la arteria
Indicación de las medidas y posición de
alineación con la arteria braquial
o Marca del control de calidad del fabricante
No contiene látex de caucho natural
Indicador de las medidas del perímetro de
brazo para ayudarle a seleccionar el tamaño
de manguito correcto.
Es necesario que el usuario consulte este
manual de instrucciones.
Es necesario que el usuario siga
rigurosamente este manual de instrucciones
para su seguridad.
Corriente directa
Corriente alterna
Fecha de fabricación
Tecnología de OMRON Healthcare Japón
Para indicar niveles de radiación no ionizante
generalmente elevados y potencialmente
peligrosos, o bien indicar equipos o sistemas,
como los usados en el ámbito
electro-médico, que incorporen transmisores
de RF o que apliquen energía
electromagnética de RF intencionadamente
para diagnósticos o tratamientos.
Perímetro de brazo
Perímetro de muñeca
OMRON connect: App para cargar datos de
medición a un dispositivo inteligente.
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
HEM-7600T-E ha sido fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
conforme al estándar EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética
(EMC). OMRON HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más
documentación conforme al estándar de compatibilidad electromagnética
(EMC) en la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en
www.omron-healthcare.com. Consulte la información sobre la Compatibilidad
electromagnética (EMC) de HEM-7600T-E en el sitio web.
Acerca de las interferencias en la comunicación inalámbrica
Este producto opera en una banda ISM sin licencia a 2,4GHz. Si este producto
fuese utilizado cerca de otros dispositivos inalámbricos como microondas y
redes locales inalámbricas, que también operan en bandas con la misma fre-
cuencia, existe la posibilidad de que haya interferencias entre este producto y los
otros dispositivos. En el caso de que ocurriese dicha interferencia, detenga el
funcionamiento de los otros dispositivos o cambie de ubicación antes de volver a
usar el producto, o no utilice el producto cerca de otros dispositivos inalámbricos.
IP XX
UDI
or
o
or
o
or
o
INDEX
Eliminación correcta de este producto
(Material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el material
informativo que lo acompaña indica que al finalizar su vida
útil no deberá eliminarse con otros residuos domésticos.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y
recíclelo correctamente para fomentar la reutilización sostenible de
recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde
adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden devolverlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse en
combinación con otros residuos comerciales.
Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años)
mmHg
200
150
100
50
61218 24
Hora del día
Curva inferior: presión arterial diastólica
Curva superior: presión arterial sistólica
Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPÓN
Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAÍSES BAJOS
www.omron-healthcare.com
Importador en la UE
Planta de producción OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Matsusaka Factory
1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi,
Mie, 515-8503 Japón
Empresas filiales Importador en el
Reino Unido y
persona responsable
en el RU
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Fabricado en Japón
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare HEM-7600T-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario