Transcripción de documentos
SS24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
Español
Page
Português Page
English
Page
5
10
15
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Figure 1
“I” Place
“0” Place
a
b
g f
d
c
e
2
Figure 2
DATE CODE
Figure 3
3
Figure 4
Figure 5
4
ESPAÑOL
USO PREVISTO
Su lijadora Stanley SS24 de 1/4 de hoja ha sido diseñada
para lijar madera, metal, plásticos y superficies pintadas.
Esta herramienta está diseñada para uso profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las definiciones a continuación describen el nivel de
severidad para cada palabra de señalamiento. Por favor,
lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial
de peligro que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:Indica una situación potencial de
peligro que, si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, si no se evita, puede causar daños a la
propiedad.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Denota riesgo de incendio.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas.
ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
2. Seguridad eléctrica
a.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d.
Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f.
Si fuera inevitable la utilización de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo
de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por
el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito
(GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
Conserve todas las advertencias e instrucciones a.
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
para su posterior consulta.
El término empleado en las advertencias indicadas a
continuación se refiere a la herramienta eléctrica con
alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin
cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. M
antenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular, respiratoria y
auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco o protectores auditivos,
utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a
reducir las lesiones personales.
c.
Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a la fuente
de alimentación o la batería, coger o transportar
la herramienta. Si se transportan herramientas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se
enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar
a accidentes.
5
ESPAÑOL
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida de
polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a.
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c.
Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e.
Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
6
5. Servicio técnico
a. H
aga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES
¡ADVERTENCIA! Instrucciones de seguridad
para Lijadoras
a. S ostenga la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas, ya que la superficie puede
entrar en contacto con su cable. Cuando se corta
un cable “con corriente” se pueden exponer partes
de metal a la herramienta que “tiene corriente”
y esto puede causar una descarga eléctrica al
operador.
b. ¡Advertencia! El contacto con el polvo de las
aplicaciones de lijado, o su inhalación, puede poner
en riesgo la salud del operador y otras personas. Use
una máscara contra polvo específicamente diseñada
para protección contra polvo y vapores, y confirme
que cualquier otra persona que ingrese al área de
trabajo esté protegida.
c.
Limpie bien el polvo después del lijado.
d.
Tenga cuidado especial al lijar pintura que puede tener
base de plomo, o al lijar ciertas maderas o metales
que pueden desprender polvos tóxicos:
- No permita que los niños o mujeres embarazadas
ingresen al área de trabajo
- No coma, beba, ni fume en el área de trabajo.
- Elimine de manera segura las partículas de polvo y
otros desechos.
Información adicional de seguridad
ADVERTENCIA: Recomendados usar un
dispositivo de corriente residual con un valor de
corriente residual nominal de 30mA o menos.
RIESGOS RESIDUALES
Estos riesgos pueden derivarse del uso indebido, uso
prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las normas
de seguridad pertinentes y la implementación de
dispositivos de seguridad, algunos riesgos residuales
no pueden evitarse. Éstos incluyen:
–– Deterioro de la audición
–– Riesgo de lesiones personales debido a partículas
voladoras.
–– Riesgo de quemaduras debido a que los
accesorios se calientan durante la operación.
–– Riesgo de lesiones personales debido al uso
prolongado.
–– Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Sólo una tensión es aplicable a esta herramienta.
Asegúrese de revisar que la fuente de alimentación
corresponda a la tensión en la placa de características.
ESPAÑOL
Su herramienta Stanley está equipada con doble
aislamiento, por lo tanto, no requiere conexión a
tierra.
Cuando el cable de alimentación esté dañado, envíelo a
un centro de servicio de STANLEY para reemplazarlo con
cables especialmente preparados.
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si se requiere un cable de extensión, use un cable de
extensión aprobado de 3 hilos adecuado para la corriente
de entrada de esta herramienta (consulte Datos Técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1.5 mm2; la longitud
máxima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, siempre desenrolle el cable
completamente.
ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA
Área del cable
transversal (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Largo del Cable (m)
7.5
Voltaje
115
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones antes de su uso.
230
Use protección ocular.
V
A
Corriente nominal del
cable (Ampères)
6
10
15
20
25
Amperes
15
25
30
45
60
Corriente Nominal del Cable
(amperes)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
10
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
Use protección auditiva.
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
Use una máscara antipolvo.
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
Voltios
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corriente
Alterna
n0
Corriente Directa
Velocidad sin Carga
Construcción Clase II
Terminales de
Conexión a Tierra
Simbolo de Alerta
Seguridad
/min. Revoluciones o
Reciprocaciones
(rpm) por Minuto
Posición del Código de Fecha
El Código de fecha, que incluye el año de fabricación, se
encuentra impreso en el alojamiento.
Example: 2019 XX XX
Año de fabricación
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, utilice uno que
esté aprobado y que esté conforme a las especificaciones
de alimentación de la herramienta. El área transversal del
cable de conducción es 1.5 mm2. Los cables se deben
desenredar antes de enrollarlos.
CONTENIDO DE LA CAJA
1 Lijadora 1/4”
1 Placa de perforación
1 Bolsa de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de centros de servicio
♦♦ Revise que durante el transporte no se hayan causado
daños en la herramienta, sus partes o accesorios.
♦♦ Tome el tiempo necesario para leer con cuidado el
manual antes de la operación.
Caracteristicas (Figura 1)
ADVERTENCIA:
Nunca
modifique
la
herramienta eléctrica ni ninguna parte de ella.
Podrían producirse daños o lesiones personales.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Bolsa de polvo
c. Base lijadora
d. Palanca de la abrazadera de papel
e. Placa de perforación
f. Collar de la bolsa de polvo
g. Salida de extracción de polvo
7
ESPAÑOL
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o retirar/instalar
accesorios o acoplamientos.
Antes de volver a conectar la herramienta, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que
la herramienta esté apagada. Una puesta en marcha
accidental puede causar lesiones.
Extracción de polvo (Figura 2)
ADVERTENCIA: Dado que los trabajos de carpintería
con una lijadora producen polvo, siempre instale una
bolsa para polvo diseñada de acuerdo con las directivas
aplicables con respecto a la emisión de polvo.
ADVERTENCIA: No utilice una bolsa para polvo o un
extractor de vacío sin la protección adecuada contra
chispas al lijar metal.
Su lijadora tiene métodos de extracción de polvo: una
salida incorporada (g) que permite conectar la bolsa de
polvo suministrada (b) o un sistema de aspiradora de taller.
PARA COLOCAR LA BOLSA DE POLVO
♦♦ Mientras sostiene la lijadora, coloque el collar de la
bolsa para polvo (f) en la salida (g) como se muestra
en la Figure 3.
♦♦ Gire el collar (f) en sentido contrario a las manecillas
del reloj para fijar la bolsa para polvo (b) en su lugar.
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
NOTA: Asegúrese de usar protección ocular y una máscara
antipolvo aprobadas al realizar este procedimiento.
Para una extracción de polvo eficiente, vacíe el colector
de polvo cuando esté aproximadamente un tercio lleno.
♦♦ Mientras sujeta la lijadora, gire el collar (f) en el
sentido de las manecillas del reloj para desbloquear
la bolsa para polvo (b).
♦♦ Retire la bolsa para polvo de la lijadora y agite o
golpee suavemente la bolsa para vaciarla.
♦♦ Vuelva a colocar la bolsa para polvo en la salida y
asegúrela en su lugar girando el collar de la bolsa para
polvo en el sentido de las manecillas del reloj.
MONTAJE DE HOJAS DE LIJA REGULARES (Figura 3)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada.
♦♦ Suavice la hoja de lija frotando su lado no abrasivo
sobre el borde de una superficie de trabajo.
♦♦ Levante las palancas de las abrazaderas de papel (d)
hacia arriba para liberarlas de las ranuras de retención
y abra las abrazaderas de papel (4) presionándolas
hacia abajo.
♦♦ Coloque la hoja en la base de lijado (c).
♦♦ Inserte el borde de la hoja de lija en la abrazadera de
papel frontal (d) como se muestra.
♦♦ Levante la palanca de la abrazadera de papel frontal
(d) y ubíquela en la ranura de retención.
8
♦♦ Mientras mantiene una ligera tensión en la hoja,
inserte el borde posterior de la hoja en la abrazadera
de papel posterior (d).
♦♦ Presione la palanca de la abrazadera de papel
posterior (d) hacia abajo y ubíquela en la ranura de
retención.
AL UTILIZAR LA BOLSA PARA POLVO, UTILICE UNA
PLACA DE PERFORACIÓN COMO SE MUESTRA EN
LA IMAGEN (FIGURA D). PERFORE LOS AGUJEROS
EN EL PAPEL DE LIJA.
♦♦ Coloque la herramienta boca abajo.
♦♦ Coloque la placa de perforación sobre el papel de
lija para hacer que la parte delantera de la placa de
perforación coincida con la parte delantera de la
herramienta en el lugar correcto, consulte (Figura 4).
♦♦ Luego presione la placa de perforación para perforar
agujeros en el papel de lija.
ADVERTENCIA: Asegúrese de retirar la placa de
perforación antes de operar la herramienta.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta
funcione a su propio ritmo. No la sobrecargue.
Encendido y apagado
♦♦ Para encender la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (a) hacia la posición de “I”,
consulte (Figura 1)
♦♦ Para apagar la herramienta, presione el interruptor
de encendido/apagado (a) hacia la posición de “0”,
consulte (Figura 1)
Consejos para el uso óptimo (Figure. 5)
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
Compruebe regularmente el estado del papel de lija.
Reemplácela cuando sea necesario.
Es mejor lijar a lo largo del grano de la madera.
Al lijar nuevas capas de pintura antes de aplicar otra
capa, utilice grano extra fino.
♦♦ En superficies muy irregulares, o al retirar capas de
pintura, comience con un grano grueso. En otras
superficies, comience con un grano medio. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un
acabado liso.
♦♦ Consulte con su proveedor para obtener más
información sobre los accesorios disponibles.
Riesgos residuales
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar
la herramienta que pueden no haber sido incluidos en
las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos
pueden derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de
seguridad, algunos riesgos residuales no pueden evitarse.
Éstos incluyen:
♦♦ Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
ESPAÑOL
♦♦ Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
♦♦ Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
♦♦ Deterioro de la audición.
♦♦ Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y
MDF).
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica Stanley ha sido diseñada para
operar durante un periodo prolongado de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. Una operación continua
satisfactoria depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza regular.
♦♦ Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
♦♦ Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a
base de solventes. Esta máquina no es reparable por
el usuario. Si se producen problemas, póngase en
contacto con un agente de reparación autorizado.
Lubricación
Las herramientas Stanley vienen lubricadas de
fábrica y están listas para emplearse.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Sople la suciedad y el polvo de
la carcasa principal con aire seco cada vez que
encuentre suciedad acumulada en y alrededor
de los orificios de ventilación. Use protección ocular y una
máscara antipolvo aprobadas al realizar este
procedimiento.
¡ADVERTENCIA! Jamás use solventes ni
agentes químicos fuertes para limpiar las partes
no metálicas de la herramienta. Estos agentes
químicos pueden debilitar el material de las partes. Use
sólo jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Jamás permita el ingreso de líquidos en la
herramienta; jamás sumerja parte alguna de la
herramienta en el líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que
utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios,
excepto los ofrecidos por STANLEY, no se han
probado con este producto, el uso de tales
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por STANLEY con este
producto.
Consulte con su distribuidor para obtener más información
sobre los accesorios adecuados.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Stanley o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas. La normativa local puede ofrecer
la separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o através del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
OBSERVACIONES
Stanley tiene una política de mejora continua de nuestros
productos, y así, nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones del producto sin previo aviso. El
equipo estándar y los accesorios pueden variar según
el país. Las especificaciones del producto pueden variar
según el país. Es posible que no en todos los países esté
disponible todo el rango de productos. Contacte a sus
distribuidores Stanley para conocer la disponibilidad de
productos.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Stanley cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a
su oficina local..
DATOS TÉCNICOS
LIJADORA DE 1/4
DE HOJA
TIPO
SS24
-AR -B2C
-B3
-B2
-BR
Voltaje
V
220
220
120
220
127
Frecuencia
Hz
50
50
60
60
60
Potencia
W
240
Órbitas (sin carga)
.../min
(rpm)
16000
Lijado de superficie
de base
mm
110x104
Peso
kg
1.1
9
PORTUGUÊS
2. Segurança elétrica
APLICAÇÃO PREVISTA
Sua Lixadeira de ¼ de Lixa STANLEY SS24 foi desenhada
para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas.
Esta ferramenta não foi desenhada para uso profissional.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de
cada expressão de sinalização. Leia o manual e fique
atento a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
perigosa que, se não for evitada, resultará em
morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA:
Indica
uma
situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderia resultar em morte ou lesão grave.
PRECAUÇÃO:
Indica
uma
situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em lesão leve ou moderada.
OBS: Indica uma prática não relacionada com lesões que,
se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.
Denota risco de choque elétrico.
Denota risco de incêndio.
Advertência: Para reduzir o risco de lesões, leia o
manual de instruções.
Advertências gerais
ferramentas elétricas.
de
segurança
para
ADVERTÊNCIA! Leia todas as advertências e
instruções de segurança. Caso as advertências
e instruções abaixo não sejam seguidas, podem
ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões
graves. Guarde todas as advertências e instruções para
referência futura.
Guarde todas as advertências e instruções para
consulta futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências
listadas abaixo refere-se a ferramenta elétrica operada
a partir da rede elétrica (com fio) ou ferramenta elétrica
operada com bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. M
antenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são
propícias a acidentes.
b.
Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
10
a.
O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plugue não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugues
adaptadores com ferramentas elétricas ligadas
à terra. Plugues sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b.
Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
c.
As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água
na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d.
Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e.
Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo
de Corrente Residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico. Nota: O termo
“Dispositivo de Corrente Residual (RCD)” pode ser
substituído pelo termo “Interruptor de Circuito por
falha de Aterramento (GFCI)” ou “Disjuntor de Fuga à
Terra (ELCB)”.
3. Segurança pessoal
a.
Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b.
Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a
aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
c. Evite partidas repentinas. Verifique se o interruptor
está na posição desligada antes de conectar à fonte
de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada
com o interruptor na posição de ligado pode dar origem
a acidentes.
d.
Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
PORTUGUÊS
e.
Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
g.
Se forem fornecidos dispositivos para a conexão
de instalações de extração e coleta de poeira,
certifique-se de que sejam conectados e usados
apropriadamente. O uso desses dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b.
Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/
desliga não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada com o botão é perigoso
e terá de ser reparado..
c.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/
ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou a
bateria da ferramenta elétrica antes de fazer.
d.
Armazene ferramentas elétricas inativas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com estas instruções operem a ferramenta
elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas se
utilizadas por pessoas não qualificadas.
e.
Realize a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifique se há desalinhamento ou emperramento
de peças móveis, quebra de peças e qualquer
outra condição que possa afetar a operação das
ferramentas elétricas. Se estiver danificada,
providencie o reparo antes de usar. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas com
manutenção deficiente.
f.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. P
eça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de
reposição originais. Isso garantirá que a segurança
da ferramenta elétrica será mantida.
REGRAS ADICIONAIS ESPECÍFICAS PARA
SEGURANÇAS
ATENÇÃO! Instruções de segurança para
lixadeira
a. Segure a ferramenta pelas superfícies de
retenção isoladas, uma vez que a superfície pode
entrar em contato com o cabo. Quando o fio de um
aparelho em uso é cortado e há contato com as partes
metálicas da ferramenta, isso pode fazer com que as
mesmas tornem-se transmissoras de eletricidade,
causando choques elétricos no usuário.
b. Atenção! O contato com o poeira gerada pelo uso
da lixadeira, ou sua inalação, pode colocar em risco
a saúde do operador e de outras pessoas. Use
uma máscara de proteção contra poeira projetada
especificamente para proteção contra poeira e
vapores e certifique-se de que qualquer outra pessoa
que entre na área de trabalho esteja protegida.
c. Remova completamente a poeira após o lixamento.
d.
Tenha cuidado ao lixar tintas que possam ser
produzidas à base de chumbo, assim como certas
madeiras ou metais que possam produzir poeiras ou
vapores tóxicos:
- Não permita que crianças ou mulheres grávidas
entrem na área de trabalho.
- Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
- Elimine de forma segura as partículas de poeiras
geradas e outros detritos.
Informação adicional de Segurança
ATENÇÃO: É recomendado que utilize um
dispositivo de corrente residual com um valor de
corrente residual nominal de 30mA ou menos.
RISCOS RESIDUAIS
Inclusive com a aplicação das normas de segurança
pertinentes e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser
evitados. Estes incluem:
–– Deterioro da audição.
–– Risco de lesões devido a partículas ejetadas.
–– Risco de queimaduras devido ao aquecimento de
acessórios durante o funcionamento. Risco de
lesões devido ao uso prolongado.
–– Risco de aspiração de pós de substâncias
perigosas.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Esta ferramenta só funciona com uma voltagem. Verifique
que a voltagem da tomada corresponda à da placa de
especificações.
Sua ferramenta Stanley possui isolamento
duplo, portanto, não requer aterramento.
Se o fio sofrer algum dano, leve-o a um Centro
de Serviço STANLEY para ser substituído com fios
especialmente preparados.
11
PORTUGUÊS
Comprimento do Cabo (m)
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar uma extensão, use uma extensão
de 3 núcleos adequada para a corrente de entrada desta
ferramenta (ver Dados técnicos). O tamanho mínimo do
condutor é 1,5 mm2; o comprimento máximo deve ser 30 m.
Ao utilizar uma extensão carretel, sempre desenrole
totalmente o fio.
7.5
Tensão
115
RÓTULOS DA FERRAMENTA
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções antes
do uso.
Use proteção para olhos.
Use proteção auditiva.
Utilize uma máscara anti-poeira.
V
Tensão
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min
minutos
Corrente
Alternada
Corrente Direta
Sem Velocidade
de Carga
n0
Construcción Clase II
Terminales de
Conexión a Tierra
Simbolo de Alerta
Seguridad
/min. Revoluciones o
Reciprocaciones
(rpm) por Minuto
Posição do Código de Data
O Código de data, que inclui o ano de fabricação, está
impresso na base.
Exemplo:
2019 XX XX
Ano de fabricação
USO DO CABO DE EXTENSÃO
Caso seja necessário usar um cabo de extensão, use um
aprovado e conforme às especificações de alimentação
da ferramenta. A área da seção transversal do cabo
elétrico de condução é de 1.5 mm2. Os cabos elétricos
devem ser desenrolados antes de enrolá-los.
Área do cabo
transversal (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
12
Corrente nominal do
cabo (Ampères)
6
10
15
20
25
230
Amperes
15
25
30
45
60
Corrente nominal do cabo
(ampères)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
CONTEÚDO DA CAIXA
1 Lijadora 1/4”
1 Placa de perforación
1 Bolsa de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Lista de centros de servicio
♦♦ Certifique-se de que durante o transporte a ferramenta
não tenha sofrido danos, tanto as partes quanto os
acessórios.
♦♦ Reserve algum tempo para ler cuidadosamente o
manual, antes de colocar o equipamento em operação.
Características (Figura 1)
ADVERTÊNCIA: Nunca altere a ferramenta
nem qualquer parte da mesma. Poderia resultar
em danos ou lesões.
a. Interruptor liga/desliga
b. Coletor de pó
c. Base lixadora
d. Alavanca para liberar o gancho
e. Placa de perfuração
f. Gargalo do coletor de pó
g. Saída para extração de pó
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões
graves, desligue a ferramenta e tire o plugue da
tomada antes de fazer qualquer ajuste ou retirar/
colocar acessórios. Antes de ligar novamente o plugue na
tomada, aperte e solte o gatilho para verificar que a
PORTUGUÊS
ferramenta esteja desligada. O funcionamento acidental
poderá causar lesões.
Extração de pó (Figura 2)
ADVERTÊNCIA: Como o lixamento de madeira produz
pó, instale sempre um coletor de pó fabricado de acordo
com as normas aplicáveis relativas à emissão de pós.
ADVERTÊNCIA: Ao lixar metal, não use um coletor de pó
ou um aspirador sem a devida proteção contra faíscas.
Sua lixadeira tem dois métodos de extração de pó: uma
saída integrada (g), que permite a conexão do coletor de
pó fornecido (b) ou de um aspirador de pó (não fornecido).
CONEXÃO DO COLETOR DE PÓ
♦♦ Segure a lixadeira e encaixe o gargalo do coletor de
pó (f) na saída (g), como mostra a Figura 3.
♦♦ Gire o gargalo (f) no sentido anti-horário para travar o
coletor de pó (b) na posição correta.
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
OBS: Use uma proteção ocular e uma máscara contra pó
aprovadas ao fazer esse procedimento.
Para uma extração eficiente do pó, esvazie o coletor de pó
cada vez que atingir um terço de sua capacidade.
♦♦ Segure a lixadeira e gire o gargalo (f) no sentido
horário para destravar o coletor de pó (b).
♦♦ Retire o coletor de pó da lixadeira e sacuda ou bata
levemente no coletor para esvaziá-lo.
♦♦ Encaixe o coletor de volta na saída e trave-o na
posição correta girando o gargalo no sentido antihorário.
COLOCAÇÃO DE LIXAS DE PAPEL NORMAIS (Figura 3)
ADVERTÊNCIA: Verifique que a ferramenta esteja
desligada e o plugue fora da tomada.
♦♦ Suavize a lixa de papel deslizando o lado não abrasivo
na borda de uma mesa de trabalho.
♦♦ Levante as alavancas dos ganchos (d) para liberálas dos respectivos sulcos e abra os ganchos (4)
pressionando-os para baixo.
♦♦ Coloque a lixa de papel na base lixadora (c).
♦♦ Inserte a borda da lixa no gancho dianteiro (d) como
mostrado.
♦♦ Levante a alavanca do gancho dianteiro (d) e
enganche-a no respectivo sulco.
♦♦ Mantendo uma leve pressão na lixa, introduza a parte
traseira no gancho traseiro (d). Empurre para baixo
a alavanca do gancho traseiro (d) e enganche-a no
respectivo sulco.
AO USAR UM COLETOR DE PÓ, USE UMA PLACA
DE PERFURAÇÃO COMO A MOSTRADA NA IMAGEM
(FIGURE D). FAÇA AS PERFURAÇÕES NA LIXA DE
PAPEL.
♦♦ Vire a ferramenta de cabeça para baixo.
♦♦ Coloque a placa de perfuração na lixa de papel para
verificar que o lado dianteiro da placa corresponda à
parte dianteira da ferramenta, na posição correta (ver
Figura 4).
♦♦ Pressione a placa de perfuração para fazer as
perfurações na lixa de papel.
ADVERTÊNCIA: Não esqueça de retirar a placa antes de
usar a ferramenta.
USO
ADVERTÊNCIA: Permita que a ferramenta
trabalhe no próprio ritmo. Não a sobrecarregue.
Ligar e desligar
♦♦ Para ligar a ferramenta, aperte o interruptor liga/
desliga (a) na posição “I” (ver Figura 1)
♦♦ Para desligar a ferramenta, aperte o interruptor na
posição “O” (ver Figura 1)
Dicas para o uso ideal (Figure. E)
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
Não exerça pressão excessiva na ferramenta.
Verifique regularmente as condições da lixa de papel.
Substitua quando necessário.
É melhor lixar ao longo da veia da madeira.
Ao lixar capas de tinta recentes antes de aplicar uma
capa nova, use uma lixa extrafina.
♦♦ Em superfícies muito irregulares ou ao retirar capas
de tinta, comece com uma lixa mais grossa. Em outras
superfícies, comece com uma lixa média. Em ambos
os casos, mude gradualmente para uma lixa fina para
obter um acabamento mais liso.
♦♦ Consulte seu revendedor para obter mais informações
sobre os acessórios disponíveis.
Riscos residuais
Podem surgir outros riscos residuais ao utilizar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
advertências de segurança anexas. Estes riscos podem
surgir com o uso inadequado, prolongado etc.
Mesmo seguindo as normas de segurança concernentes
e utilizando dispositivos de segurança, certos riscos
residuais podem não ser evitados, tais como:
♦♦ Lesões causadas por tocar partes giratórias ou
móveis.
♦♦ Lesões causadas ao trocar peças, lâminas ou
acessórios.
♦♦ Lesões causadas pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar uma ferramenta por um tempo
prolongado, tome descansos a intervalos regulares.
♦♦ Deterioro da audição.
♦♦ Perigos para a saúde ao inalar o pó resultante do
uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar com
madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
MANUTENÇÃO
A ferramenta elétrica Stanley foi desenhada para operar
durante um período prolongado de tempo com uma
manutenção mínima. Uma operação contínua satisfatória
depende do cuidado adequado da ferramenta e de uma
limpeza regular.
♦♦ Limpe regularmente as frestas de ventilação da sua
ferramenta usando uma escova ou pano seco.
♦♦ Limpe regularmente a carcaça do motor usando um
pano úmido. Não use substâncias abrasivas nem
à base de solvente. Esta ferramenta não deve ser
13
PORTUGUÊS
consertada pelo usuário. Se tiver problemas, entre em
contato com um centro de serviço autorizado.
Lubrificação
As ferramentas Stanley vêm lubrificadas de fábrica
e estão prontas para serem usadas.
Limpieza
ATENÇÃO! Retire a sujeira e poeira da carcaça
principal com ar seco sempre que se acumular
dentro e ao redor das frestas de ventilação. Use
proteção ocular e máscara contra pó aprovadas ao fazer
esse procedimento.
ATENÇÃO! Nunca use solventes nem agentes
químicos fortes para limpar as partes não
metálicas da ferramenta. Estes agentes químicos
podem debilitar o material das peças. Use só sabão suave
e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca permita
a entrada de nenhum líquido na ferramenta; nunca
submersa nenhuma parte da ferramenta no líquido.
¡IMPORTANTE! Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção,
e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser
realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças
originais.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
ADVERTÊNCIA: Como os acessórios diferentes
dos oferecidos pela STANLEY não foram
testados com este produto, o uso desses
acessórios com esta ferramenta pode vir a ser perigoso.
Para reduzir o risco de lesões, utilize exclusivamente
acessórios recomendados pela STANLEY.
Consulte o seu revendedor para obter mais informações
acerca dos acessórios apropriados.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Stanley
seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,
não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
14
permite que os materiais sejam reciclados e utilizados
novamente.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir
poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima.
Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva
de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo
vendedor ao comprar um produto novo.
OBSERVAÇÕES
Stanley possui uma política de melhoria contínua de
nossos produtos, portanto reservamo-nos o direito de
modificar as especificações do produto sem aviso prévio.
O equipamento padrão e os acessórios podem variar
segundo o país. As especificações do produto podem
variar segundo o país. É possível que a gama completa
de produtos não esteja disponível em todos os países.
Entre em contato com seus distribuidores Stanley para
conhecer a disponibilidade de produtos.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Stanley possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos Stanley. Ligue: 0800-703 4644, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
DADOS TÉCNICOS
LIXADEIRA DE
1/4 DE LIXA
TIPO
SS24
-AR -B2C
-B3
-B2
-BR
Tensão
V
220
220
120
220
127
Frequência
Hz
50
50
60
60
60
Potência
W
240
Órbitas (sem carga)
.../min
(rpm)
16000
Superfície da base
lixadora
mm
110x104
Peso
kg
1.1
ENGLISH (Original Instructions)
INTENDED USE
Your STANLEY 1/4 Sheet Sander SS24 has been
designed for sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces. This tool is intended for professional use.
SAFETY INSTRUCTIONS
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
Warning: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. K
eep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal Safety
a.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power Tool Use And Care
a.
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
15
ENGLISH (Original Instructions)
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery, if detachable from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a. H
ave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING! Safety Instructions for Sanders
a. H
old power tools by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
opertator an electric shock.
b. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from sanding applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust
mask specifically designed for protection against dust
and fumes and ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
c. Thoroughly remove all dust after sanding.
d. Take special care when sanding paint which is possibly
lead based or when sanding some woods and metal
16
-
which may produce toxic dust:
Do not let children or pregnant women enter the work
area.
Do not eat, drink or smoke in the work area.
Dispose of dust particles and any other debris safely.
Additional Safety Information
WARNING: We recommend the use of a residual
current device with a residual current rating of
30mA or less.
RESIDUAL RISKS
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These are:
–– Impairment of hearing
–– Risk of personal injury due flying particles.
–– Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
–– Risk of personal injury due to prolonged use.
–– Risk of dust from hazardous substances.
ELECTRICAL SAFETY
Only one voltage is applicable to this tool. Be sure to check
that the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Your Stanley tool is equipped with double
insulation, hence, it does not require to be
earthed.
When the power cord is damaged, have it sent to a
STANLEY service center for replacement to specially
prepared cables.
USING AN EXTENSION CABLE
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool
(see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5
mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
LABELS ON TOOL
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the tool show the following pictographs:
WARNING! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual before use.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
ENGLISH (Original Instructions)
THE PACKAGE CONTAINS
V
A
Volts
Amperes
Hz
Hertz
Class II Construction
W
Watts
Earthing Terminal
min
minutes
Alternating
Current
Direct Current
No-Load Speed
n0
1 1/4 Sander
1 Punch Plate
1 Dust Bag
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
♦♦ Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
♦♦ Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
Safety Alert Symbol
Revolutions or
/min. Reciprocation per
minute
Date Code Position (Fig. B)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2018 XX XX
Year of Manufacture Package Contents
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used
an approved extension cable that fits the tool’s power input
specifications. The minimum cross-sectional area of the
conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled
before reeling up.
Cable cross-sectional
area (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Cable rated current
(Ampere)
6
10
15
20
25
Voltage
115
230
15
25
30
45
WARNING: Never modify the power tool or any
part of it. Damage or personal injury could result.
1. On/off switch
2. Dust Bag
3. Sanding Base
4. Paper clamp lever
5. Punch Plate
6. Dust Bag Collar
7. Dust extraction Outlet
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off. An accidental start-up
can cause injury.
Cable length (m)
7.5
Description (Figura 1)
60
Amperes Cable rated current (Ampere)
0 - 2.0
6
6
6
6
6
10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15
15
3.5 - 5.0
6
6
10
15
20
20
5.1 - 7.0
10
10
15
20
20
25
7.1 - 12.0
15
15
20
25
25
-
12.1 - 20.0
20
20
25
-
-
-
0 - 2.0
6
6
6
6
6
6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6
6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10
15
5.1 - 7.0
10
10
10
10
15
15
7.1 - 12.0
15
15
15
15
20
20
12.1 - 20.0
20
20
20
20
25
-
Dust Extraction (Figura 2)
WARNING: Since woodworking with a sander produces
dust, always install a dust bag designed in compliance with
the applicable directives regarding dust emission.
WARNING: Do not use a dust bag or vacuum extractor
without proper spark protection when sanding metal.
Your sander has a dust extraction methods: a built-in outlet
(g) which allows either the supplied dust bag (b) or a shop
vacuum system to be connected.
TO ATTACH THE DUST BAG
♦♦ While holding the sander, fit the dust bag collar (f) to
the outlet (g) as shown in Figure 3.
♦♦ Turn the collar (f) anticlockwise to lock the dust bag
(b) in place.
TO EMPTY THE DUST BAG
NOTE: Be sure to wear approved eye protection and
approved dust mask when performing this procedure.
For efficient dust extraction, empty the dust collector when
it is about one third full.
♦♦ While holding the sander, turn the collar (f) clockwise
to unlock the dust bag (b).
17
ENGLISH (Original Instructions)
♦♦ Remove dust bag from the sander and gently shake or
tap the dust bag to empty.
♦♦ Reattach the dust bag back onto the outlet and lock
into place by turning the dust bag collar clockwise.
FITTING REGULAR SANDING SHEETS (Figura 3)
WARNING: Make sure that the tool is switched off and
unplugged.
♦♦ Soften the sanding sheet by rubbing its non-abrasive
side over the edge of a worktop.
♦♦ Lift the paper clamp levers (d) upwards to release them
from the retaining grooves and open the paper clamps
(d) by pressing them down.
♦♦ Place the sheet onto the sanding base (c).
♦♦ Insert the edge of the sanding sheet into the front
paper clamp (d) as shown.
♦♦ Lift the front paper clamp lever (d) upwards and locate
it in the retaining groove.
♦♦ While keeping a slight tension on the sheet, insert the
rear edge of the sheet into the rear paper clamp (d).
♦♦ Press the rear paper clamp lever (d) downwards and
locate it in the retaining groove.
WHEN USING THE DUST BAG, USE A PUNCH PLATE
AS PICTURE (FIGURE D) SHOW. PUNCH HOLES ON
THE SANDING PAPER.
♦♦ Place the tool upside down.
♦♦ Place the punch plate on the sanding paper to make
the punch plate front side is corresponding to the tool
forward,the correct place please see (Figura 4).
♦♦ Then press the punch plate to punch holes on the
sanding paper.
WARNING: Be sure to remove the punch plate before
operating the tool.
USE
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Switching on and off
♦♦ To switch the tool on, press the on/off switch (a) to
the”I”place, see (Figura 1)
♦♦ To switch the tool off press the on/off switch to the
“0“place ,see (Figura 1)
Hints for optimum use (Figure 5)
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding paper.
Replace when necessary.
It is better to sand along the grain of the wood.
When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
♦♦ On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to
a fine grit for a smooth finish.
♦♦ Consult your retailer for more information on available
accessories.
18
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
♦♦ Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
♦♦ Impairment of hearing.
♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
MAINTENANCE
Your STANLEY power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.This
machine is not user-serviceable. If problems occur
contact an authorised repair agent.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main
housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the
materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
To maintain products SAFETY and RELIABILITY,
repair, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by STANLEY Service Centers, always using Stanley
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
STANLEY, recommended accessories should be used
with this product.
ENGLISH (Original Instructions)
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Please sort it out
for separate recycling.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
NOTES
STANLEY’s policy is one of continuous improvement to
our products and as such, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for range
availability.
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and/
or authorized service agents throughout your country.
All STANLEY Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
TECHNICAL DATA
1/4 SHEET SANDER
TYPE
-AR -B2C
Voltage
V
220
220
120
220
127
Frequency
Hz
50
50
60
60
60
Power input
W
240
.../min
(rpm)
16000
mm
110x104
kg
1.1
Orbits(no load)
Sanding base
surface
Weight
SS24
-B3 -B2
-BR
19
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N679837
07/17/2019