TEAC AG-790 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
ENGLISH
CQX1A1519Z
AM/FM Stereo Receiver
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
Z
AG
-
790
FRANÇAIS ESPAÑOL
2
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE WITHIN!
<
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug
does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
<
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
<
Do not install this apparatus in a confined space such as a
book case or similar unit.
<
The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the
ON position.
<
The apparatus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
<
The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
<
If the product uses batteries (including a battery pack or
installed batteries), they should not be exposed to sunshine,
fire or excessive heat
<
CAUTION for products that use replaceable lithium batteries:
there is danger of explosion if a battery is replaced with an
incorrect type of battery. Replace only with the same or
equivalent type.
<
Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound
pressure (volume) from earphones or head-phones can cause
hearing loss.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced electronic technician
for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
For U.S.A.
3
ENGLISH
Contents Before Use
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully
to get the best performance from this unit.
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connecting Antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TroubleShooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Read this before operation
<
As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is at least 50 cm (18 inches) of space above and at least 10
cm (4 inches) of space on each side of the unit. Do NOT place
anything on top of the unit.
<
The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,
cold or moisture.
<
Do not place the unit on the amplifier/receiver.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into
the unit, contact your dealer or service company.
<
When removing the power plug from the wall outlet, always
pull directly on the plug, never yank the cord.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry or slightly
damp cloth.
<
The appratus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
<
Keep this manual in a safe place for future reference.
4
Connecting Antennas
FM Indoor Antenna
Connect the lead-type FM antenna to the FM 75 socket,
extend the lead and tune the tuner to your favorite station
(see page 13). Adjust the antenna in a suitable location like a
window frame or wall until the reception is best and then
affix the antenna in that position using thumb tacks, push
pins or any other suitable means.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to
use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna
will be sufficient; if you live in an area where the FM signals
are particularly weak, it may be necessary to use one with 5
or more elements.
<
Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor
antenna.
Remote Control Unit
The receiver and some other TEAC components which have
mark on the front panel can be operated by the provided “UR”
remote control unit.
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR on the front panel of the receiver (or other
TEAC component).
<
Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there
are any obstacles between the unit and the remote control.
<
If the remote control unit is operated near other appliances
which generate infrared rays, or if other remote control
devices using infrared rays are used near the unit, it may
operate incorrectly. Conversely, the other appliances may
operate incorrectly.
Battery Installation
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two “AA” (R6 or SUM-3) dry batteries. Make sure that
the batteries are inserted with their positive “+” and negative
_
” poles positioned correctly.
3. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case
replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<
Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and
negative “_
” polarities.
<
Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
<
Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the batteries from the
remote control unit to prevent them from leaking. If they leak,
wipe away the liquid inside the battery compartment and
replace the batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
5
ENGLISH
AM Indoor Loop Antenna
The high-performance AM loop antenna provided with this
unit is sufficient for good reception in most areas.
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the
slot in the antenna base.
Connect the loop antenna’s wires to the AM antenna
terminals.
How to connect:
Press the lever, insert the end of the cord,
then release the lever. Make sure it is
fastened securely by pulling the cord lightly.
Make sure only the bare, stripped wire is
inserted in the jack and that no plastic
insulation is preventing contact between the
antenna wire and terminal.
Place the antenna on a shelf or hang it on a window frame,
etc., in the direction which gives the best reception. Keep all
other wires such as power cords, speaker wires or
interconnect wires as far away as possible from the antenna.
AM Outdoor Antenna
If the AM loop antenna provided does not deliver sufficient
reception (often due to being too far from the transmitter or
in a concrete building, etc.), it may be necessary to use an
outdoor AM antenna.
Use either a high quality commercial AM antenna or, if not
available, an insulated wire more than 5 m (15 feet) long,
strip one end, and connect this to the terminal as shown.
The antenna wire should be strung outdoors or indoors near
a window. For better reception, connect the GND terminal to
a reliable ground.
Note:
Even when using an outdoor AM antenna, do not disconnect
the AM loop antenna.
AM Outdoor Antenna
AM Loop Antenna:
Connect the black wire
to the left jack (GND)
and the white wire to
the right jack.
6
Connection
LINE
OUT
LINE OUT
LINE
IN
RL
RL
RL
C
B
A
E
F
D
CAUTION:
< Switch off the power to all equipment before making connections.
<
Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
<
Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal
interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.
CD PLAYER
TURNTABLE TAPE
Speakers A
Speakers B
7
ENGLISH
CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX jacks
Analog 2-channel audio signal is input or output from these
jacks. Connect the component with commercially-available
RCA cables.
Make sure to connect:
white plug q
white jack (L: left channel)
red plug q
red jack (R: right channel)
PHONO jacks/SIGNAL GND terminal
Connect the turntable’s RCA pin cords to PHONO jacks.
Make sure to connect:
white plug q
white jack (L: left channel)
red plug q
red jack (R: right channel)
Connect the turntable’s ground cord to SIGNAL GND
terminal.
RESET switch
In the following cases, function buttons may not work
properly.
When the system is damaged by electrical shock.
When the power is irregular or has electrical noises.
In these cases, press the RESET switch once or twice with a
pencil or a ball-point pen lightly.
AC Outlet (Switched)
This outlet is active only when the unit is on or standby.
When the power switch of the main unit is off, the outlet is
inactive.
Caution:
Make sure that the total power consumption of all
equipment connected to the outlet does not exceed 100
watts or 500mA.
Power cord (AC)
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which
supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the
power cord. Never pull or yank on the power cord.
F
E
D
C
B
Speaker Connections
Caution:
To avoid damaging the speakers with a sudden high-level
signal, be sure to switch the power off before connecting
the speakers.
<
Check the impedance of your speakers. Connect speaker
with an impedance of 8 ohms or more.
< The black speaker terminals are - (negative).
Generally, the + side of the speaker cable is marked to make
it distinguishable from the - side of the cable. Connect this
marked side to the + terminal and the unmarked side to the
black - terminal.
<
Prepare the speaker cables for connection by stripping off
approximately 10 mm or less of the outer insulation.
(Removing too much insulation may lead to a short circuit if
the bared wires should come in contact with each other.)
Twist the strands of the stripped wires tightly together:
Caution:
The metal portions of the two separate wires should not
touch or an electrical short can occur. Shorted wires can
create a fire hazard or induce a failure in your equipment.
How to connect
1.Turn the terminal cap counterclockwise to loosen it. The
speaker terminal caps cannot be fully removed from the base.
2.Insert the wire into the terminal fully and turn the terminal
cap clockwise to securely connect it .
Make sure none of the wire insulation is under the terminal,
only the bare, stripped wire.
3.Make sure it is fastened firmly by pulling the cable lightly.
A
8
Names of Each Control
A B F GC D E
N
M
LP
Q
RT SU O K J I H
N
b
c
d
a
O
H
R
f
e
9
ENGLISH
STANDBY/ON button
When the power switch of the main unit is depressed, use
this button to turn the unit on or standby.
MEMORY SCAN button
Use this button to scan preset channels.
Operation buttons for TEAC’s cassette tape deck and CD
player
Use these buttons to operate TEAC components with
mark.
MUTING button
Use this button to mute the sound.
SLEEP button
Use this button to set sleep timer.
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Used to select a function.
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual refer to
the names of the buttons on the front panel only. Associated
controls on the remote control will also operate similarly.
f
e
d
c
b
a
POWER switch
Press this switch to turn the unit on or off.
STANDBY indicator
This indicator lights when the unit is in the standby mode.
In the standby mode, press the STANDBY/ON button of the
remote control unit or the Input buttons of the main unit to
turn the unit on.
When the unit is turned on, the indicator goes off.
REMOTE SENSOR
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR.
SPEAKERS indicator
This indicator lights when the SPEAKERS button (A or B) is set
to on.
Display
When the unit is on, the current status of the unit is
displayed.
MUTING indicator
This indicator blinks during the muting.
LOUDNESS indicator
This indicator lights when the LOUDNESS button is set to on.
VOLUME/JOG
Turn this knob (or press the VOLUME buttons of the remote
control unit) to adjust the volume.
BALANCE button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
TREBLE button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
BASS button
Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust.
RDS MODE button
In FM tuner mode, use this button for RDS function.
RDS is available in European countries only.
LOUDNESS button
Use this button to compensate for the loss of bass at low
volumes.
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Used to select a function.
When the unit is in the standby mode, press any one of these
buttons to turn the unit on.
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
TUNING/PRESET buttons
In the manual tuning mode, use these buttons to tune in a
station.
In the preset tuning mode, use these buttons to select a
preset channel.
MEMORY button
Use this button to store preset channels into memory.
FM MODE button
Use this button to select stereo or monaural.
BAND button
Use this button to select FM or AM.
TUNING MODE button
Use this button to select the manual tuning mode or the
preset tuning mode.
PHONES jack
For private listening, insert the headphones plug into this jack,
and adjust the volume by turning the VOLUME knob.
SPEAKERS buttons
Use these buttons to turn on or off the speakers.
on : Sound is output from the speakers.
off : No sound is output from the speakers.
U
T
S
R
Q
P
O
10
Basic Operation 1
2. Start recording.
<
If a 3-head cassette tape deck is connected to TAPE MONITOR
(PLAY and REC) jacks, and if the tape monitor function is set
to on during recording, you can listen to not the source
sound but the sound being recorded. Press the TAPE
MONITOR button to turn on or off the tape monitor function.
Press the POWER switch.
The unit is turned on.
1
Play the source, and gradually turn up the volume to
the required level by turning the VOLUME knob.
3
2 31
Tape Monitor
Press the TAPE MONITOR button to turn on or off the tape
monitor function. When the tape monitor is on, the “
TAPE
” indicator lights on the display.
To listen to the TAPE, turn the tape monitor function ON
using the TAPE MONITOR button.
To listen to a source other than TAPE
If the tape monitor function is ON (“
TAPE
” indicator is
lit), press the TAPE MONITOR button to turn it off.
MON
MON
< When the unit is turned on, the MUTING indicator lights
momentarily. This is not a malfunction.
< When the unit is in the standby mode and the standby
indicator is lit, press the STANDBY/ON button of the remote
control unit or any of the Input buttons of the main unit
(TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR or VIDEO/AUX) to turn
the unit on.
Select a source by pressing the corresponding Input
button.
2
Recording
1. Select the source to be recorded using the
corresponding Input button.
11
ENGLISH
DCB E FA
Selecting the speakers
Press the SPEAKERS button (A or B) to turn the speakers on
or off.
When ON is selected, the SPEAKERS indicator lights.
A
Listening through headphones
For private listening, first reduce the volume level on the
receiver to minimum. Then insert the plug from your
headphones into the PHONES jack, and adjust the volume
by turning the VOLUME knob.
If you want to cut off the sound from speakers, press the
SPEAKERS button to turn it off.
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do
not place your headphones on your head until after you
have plugged them in.
B
Caution:
If the speakers are connected to the SPEAKERS A terminals,
turn the SPEAKER A on using the SPEAKERS A button. If no
speakers are connected to the SPEAKER B terminal, be sure
to turn off the SPEAKER B button, or no sound will be
output from SPEAKER A, and vice versa.
LOUDNESS button
This button compensate for the loss of bass at low volumes.
Set this button to the OFF position when listening at normal
levels.
C
1.Press the BASS button. “BAS” appears on the display.
2.Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10.
Treble Control
This control is used for adjusting the level of the high
frequency sound range.
E
Bass Control
This control is used for adjusting the level of the low
frequency sound range.
D
1.Press the TREBLE button. “TRE” appears on the display.
2.Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10.
How to adjust the balance between the
left and right speakers
F
1.Press the BALANCE button. “BAL” appears on the display.
2.Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level.
The level can be adjusted from L+16 to R+16:
L+16 ... L+1 a
CENT q R+1 ... R+16
Normally, select “CENT (center)”.
12
Basic Operation 2
The power can be switched to standby after a specified amount
of time.
Press the SLEEP button repeatedly until desired time appears on
the display.
The sleep time can be changed in steps of 10 minutes.
SLEEP 90 (80, 70...or 10)
The SLEEP indicator lights, and the power will be switched to
standby 90 (80, 70...or 10) minutes later.
Normal display
Sleep timer is off.
<
When you set the sleep timer, the display is dimmed.
<
If you want to check the remaining time, press the SLEEP
button once. The remaining time will be displayed for about 3
seconds, and return to the normal display.
To mute the sound temporarily, press the MUTING button.
Press the MUTING button again to restore the sound.
<
While muting is engaged, the MUTING indicator blinks.
Sleep Timer Muting
13
ENGLISH
Radio Reception
Hold down the TUNING/PRESET button for 0.5 to 2 seconds.
When a station is found, the tuning process will stop
automatically.
If you want to stop the tuning process, press the
TUNING/PRESET button.
Selecting stations which cannot be tuned automatically
(manual selection)
When the TUNING/PRESET button is pressed momentarily (0.5
second or less), the frequency changes by a fixed step.
Press the TUNING button repeatedly until the station you
want to listen to is found.
< “TUNED” is displayed when a broadcast is correctly tuned in.
12
3 4
Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono
mode.
Stereo
FM stereo broadcasts are received in stereo.
The “STEREO” indicator lights on the display when an FM
stereo broadcast is tuned in.
<
If the sound is distorted and the “STEREO” indicator light
flashes, the signal is not strong enough for good stereo
reception. In this case, change to MONO mode.
Mono
To compensate for weak FM stereo reception, select this
mode. Reception will now be forced monaural, reducing
unwanted noise.
Press the TUNER button.
1
Select AM or FM by pressing the BAND button.
2
If “CH” indicator is lit, press the TUNING MODE button
to select the manual tuning mode.
The “CH” indicator disappears from the display.
This button is used to change the tuning mode.
3
Select the station you want to listen to (auto selection).
4
FM MODE Button
14
Preset Tuning
2. Press the MEMORY SCAN button of the remote control
unit.
The preset channels stored in memory are scanned at 5
seconds intervals. When the station you want to listen to is
found, press the MEMORY SCAN button again to stop
scanning.
<
A preset channel with no signal will be skipped.
Manual Memory Presetting
You can store FM and AM stations from Channel 1 to 30
respectively.
Tune in a station you want to listen to (see steps to
of page 13).
Press the MEMORY button.
2
4
11
MEMORY
TUNING/PRESETTUNING MODE
BAND
How to select preset stations
Select AM or FM by pressing the BAND button.
1
Memory Scan
1. Select AM or FM by pressing the BAND button.
To store more stations, repeat steps to .
31
While the “MEMORY” indicator is blinking, select a
preset channel to store the station using the
TUNING/PRESET buttons, and then press the MEMORY
button.
3
If “CH” indicator is not lit, press the TUNING MODE
button to select the preset tuning mode.
2
Select a preset channel using the TUNING/PRESET
buttons.
3
15
ENGLISH
RDS
The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service which
allows stations to send additional information along with the
regular radio programme signal.
RDS works on the FM waveband in Europe only.
Tune in an FM station (see steps to of page 13).
Press the RDS MODE button.
2
411
Each time the RDS MODE button is pressed briefly, the RDS
mode is changed as follows:
PS (Programme Service name)
When you select PS, “PS” will blink for about 4 seconds and
then PS or a station’s name will be displayed. If there is no
PS data, the frequency will be displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, “PTY” will blink for about 4 seconds
and then the programme type will be displayed. If there is
no PTY data, the frequency will be displayed.
RT (Radio Text)
When you select RT, “RT” will blink for about 4 seconds and
then the news of stations composed of up to 64 symbols
will be displayed.
If there is no RT data, the frequency will be displayed.
TA (Traffic Announcement)
When you select TA, “TA” will blink for 4 seconds and then
the unit searches for a traffic announcement.
< If the station stops broadcasting traffic announcement, the
tuner will find other stations repeatedly.
CT (Clock Time)
displays the information about times provided from the
station.
When you select CT, “CT” will blink for about 4 seconds
and then the clock time will be displayed.
If there is no CT data, RDS mode will be switched to PS
mode automatically.
RDS (PTY)
NEWS:brief announcements, events, public opinion,
reports, actual situations.
AFFAIRS : a kind of suggestion including practical
announcements other than news, documents,
discussion, analysis and so on.
INFO : daily information or reference such as weather
forecast, consumer guide, medical assistance and
so on.
SPORT : sports related programs.
EDUCATE : educational and cultural information.
DRAMA : all kinds of radio concert and serial drama.
CULTURE : all aspects of national or local culture including
religious events, philosophy, social science,
language, theatre, and so on.
SCIENCE : programs on natural science and technology
VARIED : popular programs such as quiz, entertainment,
private interview, comedy, satire and so on.
POP M : program on commercial, practical and popular
songs, and sale volume of discs, etc.
ROCK M : practical modern music generally composed and
played by young musicians.
EASY M : popular music usually lasting for less than 5
minutes.
LIGHT M : classical music, instrumental music, chorus, and
light music favored by non-professionals.
CLASSICS : orchestra including great operas, symphony,
chamber music and so on.
OTHER M : other music styles(Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
WEATHER : weather reports, forecast
FINANCE : financial reports, commerce, trading
CHILDREN : children’s programs
SOCIAL : social affairs
RELIGION : religious programs
PHONE IN : program in which the public expresses its view by
phone.
TRAVEL : travel reports
LEISURE : programs concerning recreational activities
JAZZ : jazz music
COUNTRY : country music
NATION M : national music
OLDIES : music from the so-called golden of popular music
FOLK M : folk music
DOCUMENT : documentaries
TEST
ALARM : a program notifying an emergency or a natural
disaster.
16
Searching will start.
< When the programme that you have selected is found,
searching will stop and the programme type will be displayed.
< If the same programme type is not found during PTY Search,
it will stop at the beginning frequency.
< If you want to stop searching, press the RDS MODE button.
RDS (PTY Search)
A station can be searched by this function.
Select FM by pressing the BAND button.
1
Press the RDS MODE button for more than 2 seconds.
2
“SEARCH” blinks on the display.
Select the desired PTY programme using the
TUNING/PRESET buttons.
3
You can select from 31 kinds (see page 15).
The programme blinks in the display.
Press the MEMORY button.
4
Blinking of the programme stops.
Press the TUNING/PRESET button.
5
MEMORY RDS MODE
TUNING/PRESET
BAND
17
ENGLISH
TroubleShooting
If you experience problems with this unit, please take the time to
look through this chart and see if you can solve the problem
yourself before you call your dealer or TEAC service center.
No power
e
Check the connection to the AC power source. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is,
the switch is turned on. Make sure there is power to the AC
outlet by plugging another item such as a lamp or fan.
No sound from speakers.
e
Adjust the volume.
e
Set the BALANCE control to “CENT”.
e
Check the connection to the speakers.
e
If your speakers are connected to the SPEAKER A terminals,
make sure the SPEAKER A button on the front panel is
depressed. If you have no speakers connected to the
SPEAKER B terminals, Make sure the SPEAKER B button on
the front panel is not depressed. Only select the SPEAKER
outputs with speakers connected.
e
If the tape monitor function is ON and the “
TAPE
indicator is lit, press the TAPE MONITOR button to turn it
off.
The volume of SPEAKERS A is different from that of B.
e
The volume and sound quality may differ depending on the
speaker’s size, etc. If you want to use SPEAKERS A and B
simultaneously with the same volume, connect exactly the
same type of speakers to the SPEAKERS A and B terminals.
The sound is noisy or humming.
e
The unit is too close to a TV set or similar appliances.
Relocate the units so they no longer interfere with each
other, or turn them off.
e
Connect the turntable’s ground cord to the SIGNAL GND
terminal.
Sound cuts off during listening to the music or no sound
even though power is ON.
e
Speaker impedance is less than prescribed for this unit.
e
Turn the power off and reduce the volume.
Low bass response.
e
Speaker polarity (+/_) is reversed. Check all speakers for
correct polarity.
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e
Make sure the antenna is properly connected.
e
Tune in the station properly.
e
If a TV is near the unit, turn it off.
e
Install the antenna again after relocating it to a better
reception position.
e
An external antenna may be required.
Though the broadcast is stereo, it sounds monaural.
e
Press the FM MODE button.
MON
Remote control doesn’t work.
e
Press the POWER switch of the main unit to turn it on.
e
If the batteries are dead, change the batteries.
e
Use remote control unit within the range (5m /15ft) and
point at the front panel.
e
Clear obstacles between the remote control unit and the
main unit.
e
If a strong light is near the unit, turn it off.
If normal operation is not restored, unplug the power cord
from the outlet and plug it again.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any
fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as
they may damage the surface of the unit.
Restoring factory settings
If you want to manually initialize the settings, hold down the
TAPE MONITOR button and PHONO button for more than 3
seconds in standby mode.
The unit will be turned on, and all the settings are reset to the
default settings.
18
Specifications
Amplifier Section
Output Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 + 90 watts RMS
(0.9 % THD, 1 kHz, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion. . . . . . . 0.05 % (at 80 watts,1 kHz)
Input Sensitivity/Impedance . . . . . . PHONO: 6.5 mV/22 kohms
LINE: 230 mV/22 kohms
Frequency Response . . . . . . . PHONO: 20 Hz to 20 kHz ±3 dB
LINE: 20 Hz to 35 kHz, –3 dB
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LINE: 90 dB (IHF-A)
Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASS: ±10 dB at 100 Hz
TREBLE: ±10 dB at 10 kHz
Loudness Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB at 100 Hz
FM Tuner Section
Tuning Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m
50 dB Quieting Sensitivity . . . . . . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m
Stereo: 33 dBµV/m
Image Rejection Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
AM Suppresion Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Harmonic Distortion (1 kHz) . . . . Mono: 0.5 %, Stereo: 0.5 %
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 15 kHz, –3 dB
Stereo Separation (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Signal-to-Noise Ratio . . . . Mono: 70 dB, Stereo: 65 dB (IHF-A)
AM Tuner Section
Tuning Range . . . . . . . . . . 522 kHz to 1,620 kHz, 9 kHz steps
(European Model)
530 kHz to 1720 kHz, 10 kHz steps
(North American Model)
Usable Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . . . . 1 % at 100 dBµV/m
Signal-to-Noise Ratio. . . . . . . . . . . . . . . 40 dB at 100 dBµV/m
General
Power Requirements . . . . 230 V AC, 50 Hz (European Model)
120 V AC, 60 Hz (North American Model)
Power Consumption . . . . . . . . . . . . 280 W (European Model)
2.5A (North American Model)
0.6W (standby)
AC Outlet (Total 100 W max) . . . . . . . . . . . . . Unswitched x 1
Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Weight (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 kg
Standard Accessories
AM Loop Antenna x 1
FM Antenna x 1
Remote Control Unit x 1
Battery (AA, R6, SUM-3) x 2
<
Design and specifications are subject to change without
notice.
<
Illustrations may differ slightly from production models.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste. For proper treatment, recovery
and recycling of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you
will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old
products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Note for the battery symbol (bottom right two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set by
the Directive for the chemical involved.
For European Customers
19
FRANÇAIS
Sommaire Avant Utilisation
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Lire les consignes suivantes avant toute utilisation
<
L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne,
laissez un espace suffisant autour de l’appareil afin de
permettre une ventilation naturelle.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation. Laissez au moins 50
cm de libre au-dessus et au moins 10 cm de chaque côté de
l’appareil.
Ne placez RIEN au-dessus de l’appareil.
<
La tension d’alimentation utilisée doit être identique à la
tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil. En cas
de doute, n’hésitez pas à consulter un électricien.
<
Choisissez soigneusement l’endroit où vous installerez
l’appareil. Evitez de le placer dans un endroit exposé
directement aux rayons solaires ou à proximité d’une source
de chaleur. Evitez également les endroits soumis à des
vibrations ou exposés à la poussière, à la chaleur, au froid et à
l’humidité.
<
Ne placez pas l’appareil sur l’amplificateur ou le récepteur.
<
N’ouvrez jamais l’appareil pour ne pas endommager les
circuits ou vous exposer à un risque d’électrocution. Au cas
où un objet tomberait par inadvertance dans l’appareil,
contactez votre revendeur ou la société chargée de la
maintenance.
<
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale,
tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec un détergent
chimique, vous risqueriez d’abîmer la finition du revêtement.
Utilisez toujours un chiffon propre et sec.
<
L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de
courant pour que vous puissiez à tout moment attraper
facilement la fiche du cordon d'alimentation
<
Conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordements d’antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Noms des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Syntoniseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Syntonisation préréglée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RDS (Programmes PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RDS (Recherche PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ATTENTION
<
N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
<
Ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil,
comme par exemple un vase.
<
N'installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou un meuble similaire.
<
L'appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON
n'est pas en position ON.
<
L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de
courant pour que vous puissiez à tout moment attraper
facilement la fiche du cordon d'alimentation
<
La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
<
Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus
ou des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil,
au feu ou à une chaleur excessive.
<
PRÉCAUTION pour les produits qui utilisent des batteries
remplaçables au lithium : remplacer une batterie par un
modèle incorrect entraîne un risque d'explosion. Le modèle
de remplacement doit être le même ou l'équivalent.
<
Des précautions doivent être prises pour l'emploi
d'écouteurs ou d'un casque avec le produit car une
pression acoustique (volume) excessive dans les écouteurs
ou dans le casque peut provoquer une perte d'audition.
20
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75, déployez la
et accordez vous sur votre station préférée (voir page 29).
Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un
encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure
réception puis fixez la en utilisant des punaises, épingles ou
tout autre fixation approprié.
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire de faire appel à une antenne extérieure. En général
une antenne 3 éléments suffira ; si vous résidez à un endroit
où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer
nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments ou plus.
<
Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez une
antenne extérieure.
Raccordements d’antenneBoîtier de télécommande
Ce récepteur et autre composants TEAC qui portent la marque
sur le panneau avant peuvent fonctionner utilisant la
télécommande “UR” fournie.
Si vous utilisez la télécommande, pointez là vers le capteur situé
sur le panneau avant du récepteur ( ou autre composant TEAC).
<
Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
<
Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les
piles sont correctement mises en respectant les polarités plus
+
et moins _ .
Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et
moins _
.
<
Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
21
FRANÇAIS
Antenne AM intérieure à cadre.
L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec
l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la
plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la
base de l’antenne.
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux bornes
antenne AM.
Branchement des enceintes
Appuyez sur le levier, insérez le bout du fil,
ensuite relâcher le levier.
Assurez-vous que le fil est bien fixé en place
en tirant légèrement sur le cordon. Assurez-
vous que seulement le bout dénudé du fil est
inséré dans la prise et qu’aucun plastique
prévient un bon contact entre le fil de
l’antenne et son borne.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans un
encadrement de fenêtre, etc. Orientez la dans la direction qui
donne la meilleure réception. Eloignez autant que possible
tous les fils tels que câbles secteur, haut-parleurs ou
d’interconnexion de l’antenne.
Antenne extérieure AM
Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une réception
satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de
l’émetteur, ou dans un building en béton, etc.), il pourra être
nécessaire de recourir à une antenne AM extérieure.
Utilisez une antenne du commerce haute qualité ou, si non
disponible, un fil isolé de plus de 5m de long dénudé à une
extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur
près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la
borne GND à une terre fiable.
Remarque:
Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne
déconnectez pas l’antenne cadre.
Antenne AM (MW)
extérieure
Antenne cadre AM (MW):
Branchez le conducteur
noir sur la borne gauche
(GND) et le conducteur
blanc sur la borne droite.
22
Connexions
PRÉCAUTION:
<
Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
<
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en
association avec cet appareil-ci.
<
Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits
parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon
d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
LINE
OUT
LINE OUT
LINE
IN
RL
RL
RL
C
B
A
E
F
D
LECTEUR CD
TABLE TOURNANTE PLATINE CASSETTE
HAUT-PARLEURS A
HAUT-PARLEURS B
23
FRANÇAIS
Prises PHONO
Borne SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL)
Branchez le cordon RCA de la table tournante aux prises
PHONO.
Veillez à brancher:
la fiche blanche q
la prise blanche (L: voie gauche)
la fiche rouge q
la prise rouge (R: voie droite)
Branchez le fil de masse au borne SIGNAL GND (MASSE DU
SIGNAL).
Réinitialisation [RESET]
Dans les cas suivants, les boutons de fonction peuvent ne
pas marcher correctement.
Lorsque le système est endommagé par un choc électrique.
Lorsque le secteur est irrégulier ou est perturbé.
Dans ces cas, pressez légèrement l’interrupteur RESET une
fois ou deux avec un crayon ou stylo bille.
Embase Secteur (commutée)
Ces prises sont actives seulement lorsque l’appareil est en
service ou en veille.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est sur la
position de repos, les prises sont inactives.
Attention:
Assurez-vous que la puissance totale des équipements
raccordés n’excède pas 100 Watts ou 500mA.
Cordon d’alimentation (AC)
Bien brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant qui fournit la tension correcte.
< Tenir la fiche d’alimentation en branchant ou débranchant le
cordon d’alimentation.
<
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale,
tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
F
E
D
C
Branchement des haut-parleurs
Attention :
Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal
brusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil hors
tension avant de raccorder les enceintes.
<
Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des
enceintes dont l’impédance est d’au moins 8 ohms.
<
Les bornes noires des enceintes correspondent au – (bornes
négatives)
Généralement, le côté + des câbles d’enceinte est indiqué
ou identifié par une couleur, qui le distingue du “–”.
Raccordez le côté ainsi marqué à la borne + et le côté
dépourvu de marque à la borne –.
<
Avant de raccorder les câbles des enceintes, préparez-les en
les dénudant sur environ 10 mm maximum, de la gaine
isolante (pas plus pour éviter tout risque de court-circuit).
Torsadez les brins des extrémités de fils dénudés :
Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais
se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Les fils en
court-circuit peuvent provoquer un incendie ou détériorer
sérieusement votre appareil.
Pour effectuer le raccordement
1.Tournez le capuchon de la borne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le desserrer. Le capuchon ne
peut pas être séparé de la borne.
2.Introduisez le conducteur dans la borne puis tournez le
capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour
assurer son maintien.
3.Tirez doucement sur le conducteur pour vous assurer qu’il
est solidement maintenu.
Prises CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX
Un signal audio analogique 2 canaux d’entrée ou de sortie
est disponible sur ces prises. Raccordez l’appareil avec des
câbles standard de type RCA.
Veillez à brancher:
la fiche blanche q
la prise blanche (L: voie gauche)
la fiche rouge q
la prise rouge (R: voie droite)
B
A
24
Noms des commandes
A B F GC D E
N
M
LP
Q
RT SU O K J I H
N
b
c
d
a
O
H
R
f
e
Remarque:
Pour simplifier les explications, les instructions
utilisent les noms des touches et commandes sur
le panneau avant, sans mentionner l’utilisation
de la télécommande.
25
FRANÇAIS
Interrupteur POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil en service
ou hors service.
Témoin STANDBY
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en veille.
En mode veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la
télécommande ou sur une des touches d’entrée de l’appareil
pour mettre celui-ci en service.
Lorsque l’appareil est en service, ce témoin s’éteint.
REMOTE SENSOR (CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE)
Lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande, dirigez-le
vers le capteur de télécommande (REMOTE SENSOR).
Témoin SPEAKERS
Ce témoin s’allume lorsque la touche SPEAKERS (A ou B) est
en position ON.
Afficheur
Lorsque l’appareil est en service, son état est indiqué par cet
afficheur.
Témoin MUTING
clignote pendant la coupure des sons.
Témoin LOUDNESS
Ce témoin s’allume lorsque la touche LOUDNESS est en
position ON.
VOLUME/JOG
Tournez ce bouton (ou appuyez sur les touches VOLUME du
boîtier de télécommande) pour régler le niveau d’écoute
global.
Touche BALANCE
Cette touche est utilisée pour régler la balance des enceintes.
Touche TREBLE
Cette touche est utilisée pour régler les aigus.
Touche BASS
Cette touche est utilisée pour régler les graves.
Touche RDS MODE
En mode tuner FM, utilisez cette touche pour la fonction RDS.
La fonction RDS n’est disponible que dans les pays européens.
Touche LOUDNESS
Cette touche permet de compenser la perte des graves aux
faibles niveaux de volume.
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Ces touches permettent de sélectionner une source.
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur une de ces
touches pour le mettre en service.
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Touche s TUNING/PRESET
En mode de réglage manuel, Utilisez ces touches pour régler
une station. En mode de syntonisation préréglée, Utilisez ces
touches pour sélectionner un canal préréglé.
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire une
fréquence.
Touche FM MODE
En mode TUNER (FM), appuyez sur cette touche pour
sélectionner la stéréophonie ou la monophonie.
Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la gamme, FM ou
AM.
Touche TUNING MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de
syntonisation manuelle ou de syntonisation sur les fréquences
en mémoire.
PHONES
Pour l’écoute privée, introduisez la fiche du casque dans cette
prise puis réglez le niveau au moyen du bouton VOLUME.
Touche HAUT-PARLEURS
Utilisez cette touche pour mettre sous tension ou hors tension
les enceintes (A ou B).
ON : Le son est diffusé par les enceintes.
OFF: aucun son ne sort des enceintes.
Touche STANDBY/ON
Quand le commutateur d’alimentation de l’unité principale
est appuyé, utilisez cette touche pour allumer ou placez
l’appareil en mode d’attente.
Touche MEMORY SCAN
Utilisez cette touche pour balayer les canaux préréglés.
Touches de commande pour platine cassette et lecteur
CD TEAC
Utilisez ces touches pour commander des éléments TEAC
portant la marque .
Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper les sons.
Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie de mise
hors service.
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Ces touches permettent de sélectionner une source.
f
e
d
c
b
a
U
T
S
R
Q
P
O
26
Fonctionnement de base 1
2. Démarrer l’enregistrement.
<
Si vous avez raccordé une platine cassette 3 têtes aux prises
TAPE MONITOR (PLAY et REC), et si la fonction Tape Monitor
est activée pendant l’enregistrement vous ne pourrez pas
écouter le son provenant de cette source mais uniquement le
son en cours d’enregistrement.
Appuyez sur l’interrupteur POWER.
L’appareil s’allume.
1
Mettre l’appareil sélectionné en marche et augmentez
progressivement le volume jusqu’au niveau désiré à
l’aide du bouton VOLUME.
3
2 31
Ecoute de cassette
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour mettre la
fonction écoute de cassette en ou hors service. Quand cette
fonction est en service, le témoin “
TAPE
” s’allume sur
l’afficheur.
Pour écouter la source TAPE, mettez la fonction écoute de
cassette en service à l’aide de la touche TAPE MONITOR.
Pour écouter une source autre que TAPE
Si la fonction écoute de cassette est en service et si le témoin
TAPE
” est allumé, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour la mettre hors service.
MON
MON
< Quand l’appareil est allumé, le témoin MUTING (SOURDINE)
s’allume momentanément. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
<
Lorsque l’appareil est en mode veille et que le témoin
STANDBY est allumé, appuyez sur la touche STANDBY/ON de
la télécommande ou sur une des touches d’entrée (TUNER,
PHONO, CD, TAPE MONITOR ou VIDEO/AUX) de l’appareil
pour mettre celui-ci en service.
Choisir une source en appuyant les touches de sélecteur
d’entrée.
2
Enregistrement
1. Sélectionner la source à partir de laquelle vous
souhaitez réaliser l’enregistrement.
27
FRANÇAIS
DCB E FA
Allumer/Eteindre les enceintes
Appuyer sur la touche SPEAKERS (A ou B) pour allumer ou
éteindre les enceintes.
Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyant
SPEAKERS s’allume.
A
Ecoute avec un casque
Pour une écoute privée, commencez par réduire au
minimum le niveau de volume sur le récepteur. Insérez la
prise jack du casque dans la prise PHONES et réglez le
volume à l’aide du bouton VOLUME.
Pour couper le son provenant des enceintes, appuyez sur la
touche SPEAKERS pour les couper (OFF).
Attention:
Baissez toujours le niveau du volume avant de brancher le
casque d’écoute. POUR EVITER DE CAUSER DES TROUBLES
DE L’OUIE – Ne mettez pas votre casque d’écoute sur la tête
tant que vous ne l’avez pas branché.
B
Attention:
Si les haut-parleurs sont connectés aux prises SPEAKERS A,
les mettre en service en appuyant sur la touche SPEAKERS A.
S’il n’y a pas de haut-parleurs connectés aux prises
SPEAKERS B, mettez la touche correspondante sur la
position de repos, sinon aucun son ne sortira des prises
SPEAKERS A, et vice versa.
Touche LOUDNESS
Cette touche permet de compenser la perte des graves aux
faibles niveaux de volume. Régler la touche sur la position
OFF lors d’une écoute à un niveau normal.
C
1.Appuyez sur la touche BASS. L’indication “BAS” s’affiche.
2.Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier le réglage.
Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10.
Commande des aigus
Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences aiguës.
E
Commande des graves
Cette commande sert à eégler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences basses.
D
1.Appuyez sur la touche TREBLE. L’indication “TRE” s’affiche.
2.Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier le réglage.
Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10.
Comment régler l’équilibre des haut-
parleurs
F
1.Appuyez sur la touche BALANCE. L’indication “BAL”
s’affiche.
2.Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG
pour modifier la balance des enceintes.
Le niveau peut être réglé par pas de 1 entre L+16 et R+16:
L+16 ... L+1 a
CENT q R+1 ... R+16
Normalement, régler sur la position “CENT (centre)”.
28
Fonctionnement de base 2
Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP jusqu’à ce
que le temps désiré soit indiqué sur l’afficheur.
Le temps avant la mise hors service peut être réglé par pas de
10 minutes.
SLEEP 90 (80, 70 ... ou 10)
Le témoin SLEEP s’éclaire et l’appareil est mis hors service 90
(80, 70 ... ou 10) minutes plus tard.
Affichage normal
La minuterie est hors service.
< Après avoir réglé la minuterie de mise hors service, la
luminosité de l’afficheur est atténuée.
< Pour connaître le temps restant, appuyez une fois sur la
touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant 3
secondes puis les indications habituelles sont rétablies.
Pour couper momentanément les sons, appuyez sur la touche
MUTING.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir
les sons.
<
Aussi longtemps que les sons sont coupés, le témoin MUTING
clignote.
Minuterie de mise hors service
L’appareil peut être mis hors service au moment désiré.
Silencieux
29
FRANÇAIS
Syntoniseur
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
TUNING/PRESET pendant 0,5 à 2 secondes.
Lorsque la syntonisation sur une station est terminée, cette
opération s’arrête automatiquement.
Pour arrêter manuellement la syntonisation, appuyez sur la
touche TUNING/PRESET.
12
3 4
Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au
mode Mono et inversement.
Stéréo
Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo
Le témoin “STEREO” s’allume sur l’afficheur quand une
émission FM stéréo est reçue.
<
Si le son est déformé et si le témoin “STEREO” clignote, le
signal n’est pas suffisamment puissant pour une bonne
réception stéréo. Le cas échéant, passez au mode MONO.
Mono
Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce
mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi
les parasites indésirables.
Appuyez sur la touche TUNER.
1
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
BAND.
2
Sur l’afficheur, le témoin “CH” s’éteint.
Cette touche permet de changer le mode de syntonisation.
Sélectionnez la station que vous désirez écouter
(sélection automatique).
4
Touche FM MODE
Si le témoin “CH” est éclairé, appuyez sur la touche
TUNING MODE pour choisir le mode de syntonisation
manuelle.
3
Sélection de stations pour lesquelles la syntonisation
automatique n’est pas possible (sélection manuelle)
Lorsque vous appuyez brièvement (0,5 seconde ou moins) sur
la touche TUNING/PRESET, la fréquence change d’une
quantité fixe.
Appuyez de manière répétée sur la touche TUNING jusqu’à ce
que la station que vous désirez écouter soit localisée.
<
l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est
correctement réglée.
30
Syntonisation préréglée
2. Appuyez sur la touche MEMORY SCAN de la
télécommande.
Préréglage de mémoire manuel
Vous pouvez mettre en mémoire les fréquences de stations FM
et AM grâce aux canaux 1 à 30 respectivement.
Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir
étapes à de la page 29).
Appuyez sur la touche MEMORY.
2
41
1
MEMORY
TUNING/PRESETTUNING MODE
BAND
Comment sélectionner des stations préréglées
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
BAND.
1
Balayage de stations préréglées
1. Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche
BAND.
Pour enregistrer plusieurs stations, répétez les étapes à .
31
Pendant que le voyant “MEMORY” clignote,
sélectionnez un canal préréglé pour enregistrer la
station à l’aide des touches TUNING/PRESET puis
appuyez sur la touche MEMORY.
3
Si le voyant “CH” ne s’allume pas, appuyez sur la touche
TUNING MODE pour sélectionner le préréglage des
stations.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur les touches
TUNING/PRESET jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
station préréglée.
3
Les stations préréglées stockées en mémoire seront balayées à
intervalles de 5 secondes.
Lorsque vous avez identifiée la station que vous désirez
écouter, appuyez de nouveau sur la touche MEMORY SCAN
pour arrêter le balayage.
<
Toute station préréglée n’émettant pas de signal sera sautée.
31
FRANÇAIS
RDS
NEWS (nouvelles): communiqués, événements, sondages,
reportages, situations vécues.
AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles
que des annonces pratiques, à l’exception des
nouvelles, documents, débats, analyses, etc.
INFO (informations pratiques) : informations pratiques du jour ou
informations de référence, notamment prévisions
météo, guide du consommateur, informations
médicales utiles, etc.
SPORT : émissions sportives.
EDUCATE (éducatif) : informations culturelles et éducatives.
DRAMA (théâtre) :concerts et séries dramatiques radiodiffusés.
CULTURE : émissions portant sur les cultures locales ou
nationales, y compris les émissions religieuses, la
philosophie, les sciences humaines, les langues, le
théâtre, etc.
SCIENCE : émissions sur les sciences de la nature et les
techniques
VARIED (variétés) : émissions grand public telles que jeux,
variétés, interviews,
émissions comiques ou satiriques,
etc.
POP M (musique de variétés) : émissions de musique, de variété,
ou indication du volume de vente des disques
ROCK M : musique moderne, composée et interprétée
généralement par des jeunes
EASY M : morceaux grand public, d’une durée généralement
inférieure à 5 minutes
LIGHT M (musique légère) :
musique classique, orchestrale ou chorale, qui
s’adresse à un public de non spécialistes
CLASSICS (musique classique) :
musique d’orchestre, notamment opéra, musique
symphonique ou musique de chambre, etc.
OTHER M (autres styles musicaux) :
autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc.
WEATHER (météo) : informations et prévisions météorologiques
FINANCE : informations financières, commerciales, boursières
CHILDREN (enfants) : émissions pour enfants
SOCIAL (société) : vie collective et sociale
RELIGION : émissions à caractère religieux
PHONE IN : émissions au cours desquelles les auditeurs
s’expriment en direct
TRAVEL (voyages) : émissions à caractère touristique
LEISURE : émissions sur les activités de loisirs (bricolage,
couture, etc.)
JAZZ : musique de jazz
COUNTRY : musique country
NATION M : musique militaire et patriotique
OLDIES : Tubes de l’âge d’or de la musique
FOLK M : musique folk
DOCUMENT : émissions documentaires
TEST (tonalité d’essai)
ALARM : avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
NONE : Aucun type de programme ou indéfini
RDS (Programmes PTY)
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion
qui permet aux stations d’envoyer des informations
supplémentaires en même temps que le programme radio
normal.
Le mode RDS fonctionne sur la bande FM en Europe
uniquement.
Réglez-vous sur une station FM (voir étapes à page
29).
Appuyez sur le bouton RDS MODE.
2
411
Chaque fois que le bouton RDS MODE est appuyé
brièvement, le mode RDS change comme suit:
PS (Programme Service name/affichage du nom de la
station)
Lorsque vous sélectionnez PS, “PS” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis PS ou le nom de la station s’affiche.
S’il n’existe pas de donnée PS, la fréquence s’affichera.
PTY (Programme Type/Type de programme)
Lorsque vous sélectionnez PTY, “PTY” clignote pendant à
peu près 4 secondes puis le type de programme s’affiche.
S’il n’existe pas de donnée PTY, la fréquence s’affichera.
RT (Radio Text/Texte Radio)
Lorsque vous sélectionnez RT, “RT” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis les informations des stations
composées au maximum de 64 symboles s’affichent.
S’il n’existe pas de donnée RT, la fréquence s’affichera.
TA (Traffic Announcement/
Infos Trafic)
Lorsque vous sélectionnez TA, “TA” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis l’appareil recherche les informations
sur l’état du trafic.
<
Si la station interrompt sa diffusion d’informations sur le
trafic, le tuner trouvera d’autres stations jusqu’à satisfaction.
CT (Clock Time/Horloge)
Affiche l’heure émise par la station.
Lorsque vous sélectionnez CT, “CT” clignote pendant à peu
près 4 secondes, puis l’heure s’affiche.
S’il n’existe pas de données CT, le mode RDS se paramètrera
automatiquement en mode PS.
32
RDS (Recherche PTY)
La recherche commence.
< Lorsque le programme que vous avez choisi est trouvé, la
recherché s’arrête et le type de programme s’affiche.
< Si le même type de programme n’est pas trouvé lors de la
recherche PTY, la fréquence de départ est retrouvée.
< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez sur le
bouton RDS MODE.
Appuyez sur la touche RDS MODE pendant plus de 2
secondes.
2
“SEARCH” clignote sur l’affichage.
Sélectionnez le programme PTY souhaité en utilisant les
touches TUNING/PRESET.
3
Vous pouvez choisir parmi 31 catégories.
Le type d’émission clignote.
Appuyez sur la touche MEMORY.
4
Le type d’émission devient fixe.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET.
5
MEMORY RDS MODE
TUNING/PRESET
BAND
Il est possible de rechercher une station grâce à cette fonction.
Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche
BAND.
1
33
Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce
tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul
avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance
TEAC.
L’appareil ne s’allume pas
e
Vérifier que l’appareil est bien branché sur la prise secteur.
Vérifiez que la source d’alimentation CA n’est pas une prise
équipée d’un interrupteur et si tel et le cas vérifiez que
l’interrupteur est bien sur ON. Vérifiez que la prise délivre
bien du courant en branchant un autre appareil électrique,
une lampe ou un ventilateur par exemple.
Aucun son ne sort des enceintes.
e
Régler le volume.
e
Régler la commande BALANCE en position “CENT”.
e
Vérifier que les enceintes sont bien connectées.
e
Si les enceintes sont connectées aux prises SPEAKERS A,
veillez à ce que la touche SPEAKERS A de la façade soit
enfoncée. S’il n’y a pas d’enceintes connectées aux prises
SPEAKERS B, veillez à ce que la touche SPEAKERS B de la
façade ne soit pas enfoncée. Sélectionnez seulement les
prises auxquelles des enceintes sont connectées.
e
Si la fonction écoute de cassette est en service et si le
témoin “
TAPE
” est allumé, appuyez sur la touche
TAPE MONITOR pour la mettre hors service.
Le volume des haut-parleurs A est différent de celui des
haut-parleurs B.
e
Le volume et la qualité sonore peuvent différer suivant les
dimensions, et autres, des haut-parleurs. Si vous voulez
utiliser les haut-parleurs A et B simultanément au même
volume, connectez exactement le même type de haut-
parleurs aux prises SPEAKERS A et B.
Le son est déformé.
e
L’appareil est placé trop près d’un poste de télévision ou
d’un appareil du même type. Eloignez l’amplificateur ou
éteignez ces deux appareils.
e
Branchez le fil de masse de la table tournante au borne
SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL).
Le son est interrompu en cours d’écoute ou aucun son ne
sort alors que l’appareil est sous tension.
e
L’impédance des enceintes est inférieure à celle spécifiée
pour cet appareil.
e
Mettre l’appareil hors tension et baisser le volume.
Réponse des basses faible.
e
La polarité (+/_) des enceintes est inversée. Vérifier la
polarité de chacune des enceintes.
Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop
faible.
e
Se régler précisément sur la station désirée.
e
Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision,
éteindre ce dernier.
e
Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure
position de réception.
e
Il est recommandé d’utiliser une antenne externe.
MON
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en mono.
e
Actionnez la touche FM MODE.
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas.
e
Appuyez sur le commutateur d’alimentation (POWER) de
l’unité principale pour allumer l’appareil.
e
Si les piles sont usagées, changez les piles.
e
Utilisez le boîtier de télécommande dans les limites de sa
portée (5 m) et dirigez-le vers la face avant de l’appareil.
e
Retirez les obstacles qui peuvent se trouver entre le boîtier
de télécommande et l’appareil.
e
Si une lumière violente éclaire l’appareil, éteignez-la.
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire
fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation du secteur et rebranchez-le.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon
doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à
ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais
de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant
d’endommager la surface de l’appareil.
FRANÇAIS
Rappel des réglages d'usine
Si vous désirez initialiser manuellement les réglages, maintenez
enfoncées les touches TAPE MONITOR et PHONO plus de 3
secondes en mode de veille (standby).
L'appareil s'allumera et tous ses réglages retrouveront leur valeur
par défaut.
34
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 + 90 watts RMS
(0,9 % THD, 1 kHz, 8 )
Distortion harmonique totale . . . . 0,05 % (à 80 watts, 1 kHz)
Sensibilité d’entrée/impedance . . . . . . PHONO: 6,5 mV/22 k
LIGNE: 230 mV/22 k
Réponse de réquence . . . . . . PHONO: 20 Hz à 20 kHz, ±3 dB
LIGNE: 20 Hz à 35 kHz, –3 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LIGNE: 90 dB (IHF-A)
Controle de tonalité. . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB à 100 Hz
AIGUES: ±10 dB à 10 kHz
Controle du contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB à 100 Hz
Section syntonisateur FM
Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m
Sensibilité amortissement 50 dB. . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m
Stéréo: 33 dBµV/m
Rapport réjection d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Rapport suppression AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Distortion harmonique (1 kHz) . . Mono: 0,5 %, stéréo: 0,5 %
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 15 kHz, –3dB
Séparation stéréo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Rapport signal/bruit . . . . . Mono: 70 dB, stéréo: 65 dB (IHF-A)
Section syntonisateur AM
Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1.620 kHz
étapes de 9 kHz (Modèle pour l'Europe)
530 kHz à 1720 kHz
étapes de 10 kHz (Modèle pour l'Amérique du nord)
Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Distortion harmonique totale . . . . . . . . . . 1 % à 100 dBµV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB à 100 dBµV/m
Généralités
Alimentation . . . . . 230 Vca, 50 HzHz (Modèle pour l'Europe)
CA 120 V, 60 Hz (Modèle pour l'Amérique du nord)
Consommation . . . . . . . . . . . . 280 W (Modèle pour l'Europe)
2.5A (Modèle pour l'Amérique du nord)
0,6 W (veille)
Prise de courant (totale 100 W max) . . . . . . . . . UNSWITCHED
(Non-commutable) x 1
Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg
Accessoires standard
Antenna de boucle AM x 1
Antenne FM x 1
Boîtiier de télécommande x 1
Pile (AA, R6, SUM-3) x 2
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable.
Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la
mise au rebut des vieux appareils et des piles usées
Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou
accompagnant les documents signifient que les produits
électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent
pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Pour un
traitement, une récupération ou un recyclage des vieux
produits et des piles usées, veuillez les apporter aux points
de ramassage correspondants, conformément avec la
législation nationale et les Directives 2002/96/EC et
2006/66/EC.
En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement,
vous aiderez à protéger des ressources de valeur et
empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et
l'environnement qui aurait pu se produire à cause d'une
mise au rebut inappropriée.
Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des
vieux produits et des piles, veuillez contacter votre
municipalité, votre service d'évacuation des déchets ou
l'endroit où vous les avez achetés.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays
situés en dehors de l'Union européenne
Ces symboles sont valables uniquement dans l' Union
Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces
produits, veuillez contacter vos autorités locales ou votre
revendeur et demander la méthode correcte de mise au
rebut.
Remarque pour le symbole de pile (deux examples en
bas à droite):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un
symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les
exigences de la Directive pour les produits
chimiques utilisés.
Pour l'Europe
35
ESPAÑOL
Antes de comenzarIndice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Antes de comenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión (Antena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nombres de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS (Programas PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Léase antes de continuar
<
La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por
lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su
ventilación.
Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al
menos 50 cm de espacio libre encima de cada unidad y 10 cm
en los laterales.
NO coloque ningún objeto encima de la unidad.
<
La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el
valor indicado en el panel posterior. En caso de duda,
consulte a un electricista.
<
Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No
coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de
calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un
exceso de suciedad, frío, calor o humedad.
<
No coloque la unidad encima del amplificador/receptor.
<
No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún
cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor o empresa de servicios.
<
Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
<
Conserve el manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
PRECAUCIÓN
<
No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
<
No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo
vasos, sobre el aparato.
<
No instale este aparato en lugares reducidos tales como
estanterías de librerías o similares.
<
Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún
cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o
STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON).
<
Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente
el cable de corriente en cualquier momento.
<
El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en
prefecto estado de uso.
<
Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición
directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor
excesivo.
<
PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería
se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
<
Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este
producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
36
Conexión (Antena)Mando a distancia
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte dos pilas “AA“ (R6, SUM-3).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos
positivo +
y negativo _ correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que quede perfectamente encajada.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un
control correcto entre el mando y el reproductor, significa que
las pilas están agotadas. En tal caso, reemplácelas por unas
nuevas.
Precauciones con las pilas
<
Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y
negativa _
correctas.
<
Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de
pilas juntas.
<
Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las
precauciones indicadas en las pilas.
<
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado (más de un mes), retire las pilas para evitar fugas.
Si se producen pérdidas, limpie el líquido del interior del
compartimento y cambie las pilas por unas nuevas.
<
No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca las pilas
usadas
al fuego.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75,
despliegue el cable y sintonice su emisora favorita (véase
página 45). Ajuste la antena en una posición apropiada, como
el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la
recepción óptima, y después asegure la antena en esa
posición con chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario
usar una antena exterior de FM. Por lo general valdrá con una
de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil,
quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
<
Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una
exterior.
El receptor y otros componentes TEAC con la marca en el
panel frontal pueden ser controlados desde el control remoto
universal “UR” suministrado con el equipo.
Cuando use el control remoto apunte hacia el SENSOR REMOTO
en el panel frontal del receptor (o de otro componente TEAC)
<
Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si
hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto.
<
Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen
rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible
que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
37
ESPAÑOL
Antena de cuadro de AM interior
En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de
cuadro de AM facilitada con la unidad.
Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la
horquilla a la ranura de la antena de la base.
Conecte los hilos de la antena a los terminales de AM.
Conexiones:
Presione la palanca, inserte el extremo del
cable y libere la palanca. Compruebe que
queda bien conectado tirando ligeramente
del cable. Asegúrese de insertar únicamente
el extremo desprovisto de aislante, y
compruebe que la funda de plástico no
impide el contacto entre el cable de la
antena y el terminal.
Coloque la antena sobre un estante o suspendida del marco
de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor
calidad de recepción. Mantenga lo más lejos posible de la
antena el resto de cables (alimentación, altavoz,
interconexión).
Antena exterior AM
<
Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una
recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al
transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso
usar una antena de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su
defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud,
uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal
como se ilustra en la figura.
El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades
de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la
recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a
tierra adecuado.
Observación:
Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la
antena de AM de cuadro.
Antena exterior AM
Antena de cuadro de AM
interior:
Conecte el hilo negro al
terminal derecho (GND), y el
hilo blanco al terminal
izquierdo.
38
Conexión
LINE
OUT
LINE OUT
LINE
IN
RL
RL
RL
C
B
A
E
F
D
Reproductor de CD
Tornamesa Deck de cassette
Bocinas A
Bocinas B
PRECAUCIÓN:
< Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.
<
Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad.
<
Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los
cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz.
39
ESPAÑOL
Conectores PHONO
Terminal SIGNAL GND (TIERRA DE SEÑAL)
Conecte los cables de clavija RCA del tornamesa a los
conectores PHONO. Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q
Enchufe blanco (L: canal izquierdo)
Enchufe rojo q
Enchufe rojo (R: canal derecho)
Conecte el cable de tierra del tornamesa a la terminal
SIGNAL GND.
RESET (reinicio)
En los siguientes casos, es posible que los botones
operativos no funcionen correctamente:
Si el sistema ha resultado dañado por alguna descarga
eléctrica.
Si la alimentación es irregular o tiene interferencias
eléctricas.
En tales circunstancias, pulse levemente RESET una o dos
veces con un lapicero o bolígrafo.
Toma de alimentación (conmutada)
Esta toma sólo estará activa cuando la unidad esté
encendida o en modo de espera.
Cuando esté apagado el interruptor de la unidad principal,
la toma permanecerá inactiva.
Precaución:
Compruebe que el consumo total de los equipos conectados
a la toma de red no sobrepasa los 100 vatios (o 500mA).
Cable de alimentación (c.a.)
Una vez realizadas todas las conexiones restantes, conecte el
cable de alimentación a la toma mural.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma
de red que suministre la tensión adecuada.
Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector.
<
Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
F
E
D
C
Conexiones de altavoz
Precaución:
Para evitar posibles daños en los altavoces por una señal
repentina de alto nivel, apague la unidad antes de
conectarlos.
<
Compruebe la impedancia de los altavoces. Los altavoces
deberán tener una impedancia mínima de 8 ohmios.
< Los terminales de altavoz negros son el negativo _.
Por lo general, la parte positiva +
del cable de altavoz está
identificada (franja, color...) para distinguirla de la parte
negativa. Conecte el extremo positivo al terminal +
, y el
negativo al terminal negro _
.
<
Prepare los cables de altavoz para la conexión, pelando
como máximo 10 mm de aislante (no más, para evitar
cortocircuitos). Trence los hilos con firmeza:
Las porciones metálicas de los dos cables no deberán
tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito. Los hilos
cortocircuitados pueden ocasionar riesgo de incendio o
fallos en el equipo.
Conexiones:
1.Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para aflojarlo.
Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden
desprender por completo de la base.
2.Inserte el hilo a fondo en el terminal y gire el casquillo hacia
la derecha para dejarlo debidamente conectado:
Compruebe que no queda nada de aislante debajo del
terminal, únicamente el hilo desnudo.
3.Compruebe que queda bien conectado tirando ligeramente
del cable.
Conectores CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX
La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a
través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en
comercios) para conectar el componente.
Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco q
Enchufe blanco (L: canal izquierdo)
Enchufe rojo q
Enchufe rojo (R: canal derecho)
B
A
40
Nombres de los controles
A B F GC D E
N
M
LP
Q
RT SU O K J I H
N
b
c
d
a
O
H
R
f
e
41
ESPAÑOL
Botón STANDBY/ON
Cuando el interruptor “POWER” de la unidad principal esté
oprimido, use este botón para encender y apagar la unidad.
Botón MEMORY SCAN
Use este botón para explorar los canales presintonizados.
Botones de control de platina de casete o reproductor
de CD TEAC
Use estos botones para controlar los componentes TEAC que
lleven el distintivo .
Botón MUTING
Utilice este botón para silenciar el sonido.
Botón SLEEP
Utilice este botón para configurar el temporizador de
apagado (sleep).
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Se utilizan estos botones para seleccionar una función.
f
e
d
c
b
a
Interruptor principal POWER
Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad.
Indicador STANDBY
Este indicador se ilumina cuando se pone la unidad en el
modo de espera.
En el modo de espera, pulse el botón STANDBY/ON del
mando a distancia o los botones Input de la unidad principal
para encenderla.
Cuando se apaga la unidad, este indicador se apaga.
SENSOR REMOTO
Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el SENSOR
REMOTO.
Indicador SPEAKER
Este indicador se ilumina cuando está activado el botón
SPEAKERS (A o B).
Visualizador
Cuando se enciende la unidad, se visualiza el estado actual de
la unidad.
Indicador MUTING
Parpadea durante el silenciamiento.
Indicador LOUDNESS
Este indicador se ilumina cuando está activado el botón
LOUDNESS.
Control VOLUME/JOG
Gire este control (o pulse los botones VOLUME del control
remoto) para ajustar el volumen general.
Botón BALANCE
Se utiliza este botón para ajustar el equilibrio entre los canales
izquierdo y derecho.
Botón TREBLE
Se utiliza este botón para ajustar los graves y agudos.
Botón BASS
Se utiliza este botón para ajustar los graves.
Botón RDS MODE (sólo modelos europeos)
En elmodo de sintonizador FM, use este botón para controlar
las funciones RDS.
El sistema RDS sólo está disponible en Europa.
Botón LOUDNESS
Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes bajos.
INPUT
(CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX)
Se utilizan estos botones para seleccionar una función.
Si la unidad está en el modo de espera, utilice estos botones
para encenderla.
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Botones TUNING/PRESET
En el modo de sintonización manual, utilice estos botones
para sintonizar una emisora.
En el modo de presintonía, utilice estos botones para
seleccionar un canal predeterminado.
Botón MEMORY
Utilice este botón para memorizar los canales preajustados.
Botón FM MODE
Utilice este botón para seleccionar estéreo o monofónico.
Botón BAND
Utilice este botón para seleccionar FM o AM.
Botón TUNING MODE
Utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización
manual o el modo de sintonización preajustada.
PHONES
Para una escucha privada, inserte el enchufe de los auriculares
a esta toma, y ajuste el volumen girando el control VOLUME.
Botones SPEAKERS
Use estos botones para activar o desactivar los altavoces.
on: El sonido sale por los altavoces
off: Se corta el sonido de los altavoces
U
T
S
R
Q
P
O
Nota:
Para simplificar, las instrucciones se refieren a los nombres de
botones y controles del panel frontal, y no se mencionan los
del mando a distancia.
42
Operación básica 1
2. Inicie la grabación.
<
Si hay una platina de cinta de 3 cabezales conectada a los
terminales TAPE MONITOR (PLAY y REC) y activa la función de
monitorización durante la reproducción, no podrá oír el
sonido procedente de la fuente, sino el sonido que está
grabando.
Oprima el interruptor POWER (ENERGÍA).
La unidad se enciende.
1
Reproduzca la fuente y suba gradualmente el volumen
hasta el nivel requerido girando el mando VOLUME.
3
2 31
Función de monitorización de cinta (Tape Monitor)
Si desea seleccionar la fuente conectada a los terminales TAPE
MONITOR, pulse el botón TAPE MONITOR para activar la
función de monitorización de cinta. El indicador “
TAPE
” se iluminará.
Pulse el botón TAPE MONITOR para cancelar esta función.
< Si la función de monitorización está activada, no podrá oír
otras fuentes que no sean TAPE MONITOR. Para oír otras
fuentes, asegúrese de que esta función esté desactivada.
MON
< Cuando se enciende la unidad, se encenderá
momentáneamente el indicador MUTING (SILENCIAR). No se
trata de un mal funcionamiento.
<
Si la unidad se encuentra en el modo de espera (indicador de
espera iluminado), pulse el botón STANDBY/ON del mando a
distancia o uno de los botones Input de la unidad principal
(TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR o VIDEO/AUX) para
encenderla.
Seleccione una fuente oprimiendo los botones
selectores de entrada.
2
Grabación
1. Seleccione la fuente que se va a grabar.
43
ESPAÑOL
DCB E FA
Activación/desactivación de altavoces
Pulse el botón SPEAKERS (A o B) para activar o desactivar los
altavoces.
Con ellos activados (“on”), el indicador SPEAKERS se
ilumina.
A
Escucha a través de auriculares
Para audiciones privadas, reduzca primero el nivel del
volumen del receptor al mínimo. A continuación inserte el
conector de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el
volumen con el mando VOLUME.
Si desea interrumpir el sonido de los altavoces, pulse el
botón SPEAKER para desactivarlos.
PRECAUCIÓN
Reduzca previamente el volumen siempre que conecte los
auriculares. PARA NO DAÑAR LOS OÍDOS - Póngase los
auriculares después de conectarlos.
B
Precaución:
Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS
A, active dichos terminales con el botón SPEAKERS A. En
caso de que no haya ningún altavoz conectado a SPEAKER
B, asegúrese de desactivar el botón SPEAKER B, pues de lo
contrario no saldrá sonido por SPEAKER A (y viceversa).
Botón LOUDNESS
Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes
bajos. Ajuste este botón en la posición OFF (apagado)
cuando se escuche a niveles normales.
C
1.Pulse el botón BASS. La indicación “BAS” aparecerá en la
pantalla.
2.Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10.
Control de agudos
Este control se emplea para ajustar el nivel de altas
frecuencias del sonido.
E
Control de graves
Este control se emplea para ajustar el nivel de bajas
frecuencias del sonido.
D
1.Pulse el botón TREBLE. La indicación “TRE” aparecerá en la
pantalla.
2.Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10.
Cómo ajustar el balance de los altavoces
frontales
F
1.Pulse el botón BALANCE. La indicación “BAL” aparecerá en
la pantalla.
2.Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de
3 segundos.
Se puede ajustar el nivel en paso de 1, de L+16 a R+16:
L+16 ... L+1 a
CENT q R+1 ... R+16
Normalmente situará el mando en la posición “CENT
(central)”.
44
Operación básica 2
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que el tiempo
deseado aparezca en el visualizador.
Se puede cambiar el tiempo de apagado en pasos de 10
minutos.
SLEEP 90 (80, 70...ó 10)
El indicador SLEEP se ilumina, y la alimentación se apaga 90
(80, 70...ó 10) minutos más tarde.
Visualizador normal
El temporizador sleep está desactivado.
< Al configurar el temporizador sleep, el visualizador se
atenúa.
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el
botón SLEEP. Se visualiza el tiempo restante por 3 segundos,
y la unidad vuelve al visualizador normal.
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón
MUTING.
Pulse nuevamente el botón MUTING para restaurar el sonido.
<
Mientras el silenciamiento está activado, el indicador MUTING
parpadea.
Temporizador sleep
Se puede apagar la unidad después de un tiempo deseado.
Silenciamiento
45
ESPAÑOL
Sintonizador
Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET por 0,5 a 2
segundos.
Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización
se detiene automáticamente.
Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el
botón TUNING/PRESET.
Selección de emisoras que no pueden sintonizarse
automáticamente (selección manual)
Cuando se pulsa momentáneamente el botón
TUNING/PRESET (0,5 segundos o menos), la frecuencia
cambia por un paso fijo.
Pulse repetidamente el botón TUNING hasta que encuentre la
emisora que desea escuchar.
<
Cuando se sintonice correctamente una emisión, se
visualizará “TUNED”.
12
3 4
Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el
modo mono.
Stereo:
Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se
iluminará el indicador “STEREO”.
< Si el sonido distorsiona y el indicador “STEREO” parpadea,
significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una
buena recepción estéreo. En tal caso, seleccione el modo
MONO.
Mono:
Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea
débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de
ruido.
PPulse el botón TUNER.
1
Seleccione AM o FM con el botón BAND.
2
Seleccione la emisora que desea escuchar (selección
automática).
4
Botón FM MODE
Si el indicador “CH” está iluminado, pulse el botón
TUNING MODE para seleccionar el modo de
sintonización manual.
El indicador “CH” desaparece del visualizador.
Este botón se utiliza para cambiar el modo de sintonización.
3
46
Presintonías
2. Pulse el botón MEMORY SCAN del mando a distancia.
Las presintonías almacenadas en la memoria se sucederán a
intervalos de 5 segundos.
Cuando encuentre la emisora deseada, pulse el botón
MEMORY SCAN otra vez para detener la exploración.
<
Se omitirán los canales presintonizados que no reciban
ninguna señal.
Presintonización manual
Se pueden almacenar las emisoras FM y AM en los canales de 1
a 30, respectivamente.
Sintonice una emisora que desee oír (véanse los pasos
a de la página 45).
Pulse el botón MEMORY.
2
41
1
MEMORY
TUNING/PRESETTUNING MODE
BAND
Selección de presintonías
Seleccione AM o FM con el botón BAND.
1
Exploración de presintonías
1. Seleccione AM o FM con el botón BAND.
Para guardar otras emisoras, repita los pasos a .
31
Mientras parpadea el indicador “MEMORY”, seleccione
un canal predefinido para guardar la emisora con los
botones TUNING/PRESET y luego pulse el botón
MEMORY.
3
Si el indicador “CH” no está iluminado, pulse el botón
TUNING MODE para seleccionar el modo de
presintonías.
2
Pulse los botones TUNING/PRESET repetidamente hasta
encontrar la presintonía deseada.
3
47
ESPAÑOL
RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar información adicional junto
con la señal de radio normal.
Este sistema funciona únicamente con la banda de FM
europea.
Sintonice una emisora de FM (véanse pasos a en
página 45).
Pulse el botón RDS MODE.
2
411
Cada vez que pulse el botón RDS MODE, el modo cambiará
en el siguiente orden:
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, la indicación “PS” parpadeará unos 4
segundos y aparecerá PS o el nombre de una emisora. Si no
hay datos PS, se visualizará la frecuencia.
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, la indicación “PTY” parpadeará
unos 4 segundos y aparecerá el tipo de programa. Si no hay
datos PTY, se visualizará la frecuencia.
RT (texto de radio)
Cuando seleccione RT, la indicación “RT” parpadeará unos 4
segundos y aparecerá la información de las emisoras en un
máximo de 64 símbolos. Si no hay datos RT, se visualizará la
frecuencia.
TA (mensajes de tráfico)
Cuando seleccione TA, la indicación “TA” parpadeará 4
segundos y la unidad buscará un mensaje de tráfico.
< Si la emisora deja de emitir mensajes de tráfico, el
sintonizador seguirá buscando otras emisoras.
CT (información horaria)
ofrece la información horaria facilitada por la emisora.
Cuando seleccione CT, la indicación “CT” parpadeará unos
4 segundos y aparecerá la lectura de la hora.
Si no hay datos CT, el modo RDS cambiará
automáticamente a PS.
RDS (Programas PTY)
NEWS : mensajes, convocatorias, opinión pública, informes.
AFFAIRS : temas de actualidad, documentos, debates, análisis,
etc.
INFO : información cotidiana, previsión meteorológica,
consumo, asistencia médica, etc.
SPORT : programas relacionados con el mundo del deporte.
EDUCATE : educación y cultura.
DRAMA : conciertos de radio, series dramáticas.
CULTURE : todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
SCIENCE : programas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIED : programas populares, concursos, variedades,
entrevistas, comedia, humor, etc.
POP M : música comercial, popular, discos vendidos, etc.
ROCK M : música actual, principalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
EASY M : temas de música populares, por lo general de
menos de 5 minutos.
LIGHT M : música clásica, instrumental, coral y ligera
interpretada por artistas no profesionales.
CLASSICS: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara,
etc.
OTHER M : otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae,
etc.).
WEATHER : informes meteorológicos, previsiones.
FINANCE : información económica, comercial, etc.
CHILDREN : programación infantil.
SOCIAL : asuntos sociales.
RELIGION : programas religiosos.
PHONE IN : programas con participación del público por
teléfono.
TRAVEL : información sobre viajes.
LEISURE : programas relacionados con las actividades
recreativas.
JAZZ : música de jazz.
COUNTRY : música country.
NATION M : música del país.
OLDIES : música de la llamada época dorada del pop.
FOLK M : música folk.
DOCUMENT: documentales.
TEST
ALARM : mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales, etc.
NONE : ningún tipo de programa o sin definir
48
Se inicia la búsqueda.
< Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se
interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la
búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
< Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
RDS (Búsqueda PTY)
Esta función permite buscar emisoras por tipo de programa.
Seleccione FM con el botón BAND.
1
Pulse el botón RDS MODE durante más de 2 segundos.
2
“SEARCH” parpadeará en la pantalla.
Seleccione el tipo de programa con los botones
TUNING/PRESET.
3
Se pueden seleccionar 31 tipos de programa. El tipo de
programa parpadea en la pantalla.
Pulse el botón MEMORY.
4
El indicador de programa se iluminará.
Pulse el botón TUNING/PRESET.
5
MEMORY RDS MODE
TUNING/PRESET
BAND
49
ESPAÑOL
Solución de problemas
Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a
revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema
sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio
técnico TEAC.
No hay corriente.
e
Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente
de c.a. no es una toma conmutada y que, si lo es, el
interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente
en la toma de c.a. conectando otro aparato como una
lámpara o un ventilador.
No sound from speakers.
e
Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
e
Ajuste el control de BALANCE en la posición “CENT”.
e
Verifique la conexión a las bocinas.
e
Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKER
A, compruebe que está presionado el botón SPEAKER A del
panel frontal. Si no hay altavoces conectados a los
terminales SPEAKER B, asegúrese de que el botón SPEAKER
B del panel frontal no está pulsado. Seleccione únicamente
las salidas SPEAKER que tienen altavoces conectados.
e
Si está activada la función de monitorización de cinta e
iluminado el indicador “TAPE ”, pulse el botón TAPE
MONITOR para desactivarla.
El volumen de SPEAKERS A no es el mismo que el de
SPEAKERS B.
e
El volumen y la calidad de sonido puede diferir en función
del tamaño del altavoz y de otros factores. Si desea usar
SPEAKERS A y B simultáneamente y al mismo volumen,
conecte exactamente el mismo tipo de altavoces a los
terminales SPEAKERS A y B.
El sonido es ruidoso.
e
La unidad está demasiado cerca de la TV o aparatos
similares. Instale la unidad lejos de ellas o apáguelas.
e
Conecte el cable de tierra del tornamesa la terminal SIGNAL
GND (TIERRA DE SEÑAL).
El sonido se corta durante el tiempo que se escucha o
incluso no hay sonido aunque la energía esté ENCENDIDA.
e
La impedancia de las bocinas es menor a la prescrita para
esta unidad.
e
Apague la energía y baje el volumen.
Respuesta de graves bajos.
e
La polaridad de las bocinas (+/_) está invertida. Verifique la
polaridad correcta en todas las bocinas.
No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e
Compruebe que la antena está conectada correctamente.
e
Sintonice bien la emisora.
e
Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e
Instale de nuevo la antena, colocándola en una mejor
posición de recepción.
e
Puede que sea necesaria una antena externa.
MON
Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono.
e
Pulse el botón FM MODE.
El mando a distancia no funciona.
e
Pulse el interruptor POWER de la unidad principal para
dejarla en modo de espera.
e
Si las pilas están agotadas, cámbielas por otras nuevas.
e
Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m)
y apunte hacia el panel frontal.
e
Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e
Si hay un luz intensa cerca de la unidad, apáguela.
Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte
el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o
utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto
que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina
ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad.
Restablecer los ajustes de fábrica
Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado
el botón TAPE MONITOR y el de PHONO durante 3 segundos o
más en el modo de espera (standby).
La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a
los valores por defecto.
50
Especificaciones
Sección del amplificador
Energía de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90+90 watts RMS
(0,9 % THD, 1 kHz, 8 ohmios)
Distorsión armónica total. . . . . . . 0,05 % (at 80 watts, 1 kHz)
Sensibilidad/Impedancia de entrada
PHONO: 6,5 mV/22 kohmios, LINE: 230 mV/22 kohmios
Respuesta en frecuencia . . . . . . PHONO: 20 Hz-20 kHz, ±3 dB
LINE: 20 Hz-35 kHz, –3 dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A)
LINE: 90 dB (IHF-A)
Control de tonos: . . . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB a 100 Hz
AGUDOS: ±10 dB a 10 kHz
Control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB a 100 Hz
Sección del sintonizador FM
Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz-108,0 MHz
Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 10 dBµV/m
Sensibilidad en silencio de 50 dB . . . . Monoaural: 15 dBµV/m
Estéreo: 33 dBµV/m
Proporción de rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Proporción de supresión AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Distorsión armónica (1 kHz) . . . . . . . . . . . . Monoaural: 0,5 %
Estéreo: 0,5 %
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-15 kHz, –3 dB
Separación estéreo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 70 dB
Estéreo: 65 dB (IHF-A)
Sección del sintonizador AM
Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz-1.620 kHz
(pasos de 9 kHz)(Modelo para Europa)
530 kHz a 1720 kHz (pasos de 10 kHz)
(Modelo para Norteamérica)
Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB/m
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . 1 % a 100 dBµV/m
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB a 100 dBµV/m
Generalidades
Requerimientos de energía . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz
(Modelo para Europa)
120 V AC, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)
Consumo de energía . . . . . . . . . 280 W (Modelo para Europa)
2.5A (Modelo para Norteamérica)
0,6 W (standby)
Salida CA . . . . . . . . . . . . . UNSWITCHED (no commutada) x 1
total 100 W máx
Dimensiones (An x Al x P). . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm
Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg
Accesorios estándar
Antena AM de bucle x 1
Antena FM x 1
Control remoto x 1
Pila (AA, R6, SUM-3) x 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de producción.
Información para los usuarios sobre la recogida y
desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos incluidos significa que las pilas y los
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben
desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos
antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de
recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y
las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas,
estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a
prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una
manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y el
reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida
de desechos o el punto de venta donde adquirió estos
productos.
Información sobre la eliminación de desechos en
países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea desechar estos productos, póngase en contacto
con las autoridades locales o distribuidor y pida
información sobre el método correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de
símbolos de la parte inferior derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo
de una sustancia química. En este caso, cumple con los
requisitos establecidos por la directiva para la sustancia
química indicada.
Para Europa
1209
.
MA-1541A
Z
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. de C.V. Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
TEAC UK Ltd. Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845)130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580

Transcripción de documentos

CQX1A1519Z Z AG-790 ENGLISH AM/FM Stereo Receiver OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FRANÇAIS MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 2 < Do not expose this apparatus to drips or splashes. < Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. < Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit. < The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position. < The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. < If the product uses batteries (including a battery pack or installed batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive heat < CAUTION for products that use replaceable lithium batteries: there is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type of battery. Replace only with the same or equivalent type. < Caution should be taken when using earphones or headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or head-phones can cause hearing loss. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED. For U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced electronic technician for help. CAUTION Changes or modifications to this equipments not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty. Contents Before Use Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure there is at least 50 cm (18 inches) of space above and at least 10 cm (4 inches) of space on each side of the unit. Do NOT place anything on top of the unit. Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connecting Antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician. Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radio Reception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 < Do not place the unit on the amplifier/receiver. TroubleShooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord. < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry or slightly damp cloth. < The appratus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < Keep this manual in a safe place for future reference. 3 ENGLISH RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Remote Control Unit The receiver and some other TEAC components which have mark on the front panel can be operated by the provided “UR” remote control unit. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the receiver (or other TEAC component). Connecting Antennas FM Indoor Antenna Connect the lead-type FM antenna to the FM 75Ω socket, extend the lead and tune the tuner to your favorite station (see page 13). Adjust the antenna in a suitable location like a window frame or wall until the reception is best and then affix the antenna in that position using thumb tacks, push pins or any other suitable means. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. < If the remote control unit is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly. Battery Installation FM Outdoor Antenna In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements. 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert two “AA” (R6 or SUM-3) dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive “+” and negative “_” poles positioned correctly. 3. Close the cover. Battery Replacement If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones. Precautions concerning batteries < Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and negative “_” polarities. < Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together. < Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels. < When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones. < Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire. 4 < Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor antenna. AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base. AM Loop Antenna: Connect the black wire to the left jack (GND) and the white wire to the right jack. AM Outdoor Antenna ENGLISH Connect the loop antenna’s wires to the AM antenna terminals. How to connect: Press the lever, insert the end of the cord, then release the lever. Make sure it is fastened securely by pulling the cord lightly. Make sure only the bare, stripped wire is inserted in the jack and that no plastic insulation is preventing contact between the antenna wire and terminal. Place the antenna on a shelf or hang it on a window frame, etc., in the direction which gives the best reception. Keep all other wires such as power cords, speaker wires or interconnect wires as far away as possible from the antenna. AM Outdoor Antenna If the AM loop antenna provided does not deliver sufficient reception (often due to being too far from the transmitter or in a concrete building, etc.), it may be necessary to use an outdoor AM antenna. Use either a high quality commercial AM antenna or, if not available, an insulated wire more than 5 m (15 feet) long, strip one end, and connect this to the terminal as shown. The antenna wire should be strung outdoors or indoors near a window. For better reception, connect the GND terminal to a reliable ground. Note: Even when using an outdoor AM antenna, do not disconnect the AM loop antenna. 5 Connection CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables. CD PLAYER LINE OUT R L Speakers A A B E D C F Speakers B R L R L LINE LINE IN OUT TURNTABLE 6 TAPE A Speaker Connections Caution: To avoid damaging the speakers with a sudden high-level signal, be sure to switch the power off before connecting the speakers. < Check the impedance of your speakers. Connect speaker with an impedance of 8 ohms or more. < The black speaker terminals are - (negative). Generally, the + side of the speaker cable is marked to make it distinguishable from the - side of the cable. Connect this marked side to the + terminal and the unmarked side to the black - terminal. Caution: The metal portions of the two separate wires should not touch or an electrical short can occur. Shorted wires can create a fire hazard or induce a failure in your equipment. How to connect 1. Turn the terminal cap counterclockwise to loosen it. The speaker terminal caps cannot be fully removed from the base. 2. Insert the wire into the terminal fully and turn the terminal cap clockwise to securely connect it . Make sure none of the wire insulation is under the terminal, only the bare, stripped wire. Analog 2-channel audio signal is input or output from these jacks. Connect the component with commercially-available RCA cables. Make sure to connect: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) C PHONO jacks/SIGNAL GND terminal Connect the turntable’s RCA pin cords to PHONO jacks. Make sure to connect: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) Connect the turntable’s ground cord to SIGNAL GND terminal. D RESET switch In the following cases, function buttons may not work properly. • When the system is damaged by electrical shock. • When the power is irregular or has electrical noises. In these cases, press the RESET switch once or twice with a pencil or a ball-point pen lightly. E AC Outlet (Switched) This outlet is active only when the unit is on or standby. When the power switch of the main unit is off, the outlet is inactive. 3. Make sure it is fastened firmly by pulling the cable lightly. Caution: Make sure that the total power consumption of all equipment connected to the outlet does not exceed 100 watts or 500mA. F Power cord (AC) Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage. Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord. Never pull or yank on the power cord. 7 ENGLISH < Prepare the speaker cables for connection by stripping off approximately 10 mm or less of the outer insulation. (Removing too much insulation may lead to a short circuit if the bared wires should come in contact with each other.) Twist the strands of the stripped wires tightly together: B CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX jacks Names of Each Control A U T S R B C D E Q P O N F G M L e a N f b R O c d 8 H K J I H A POWER switch Press this switch to turn the unit on or off. B STANDBY indicator This indicator lights when the unit is in the standby mode. In the standby mode, press the STANDBY/ON button of the remote control unit or the Input buttons of the main unit to turn the unit on. When the unit is turned on, the indicator goes off. O TUNING/PRESET buttons In the manual tuning mode, use these buttons to tune in a station. In the preset tuning mode, use these buttons to select a preset channel. P MEMORY button Use this button to store preset channels into memory. Q FM MODE button C REMOTE SENSOR When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR. Use this button to select stereo or monaural. R BAND button Use this button to select FM or AM. D SPEAKERS indicator S TUNING MODE button Use this button to select the manual tuning mode or the preset tuning mode. E Display When the unit is on, the current status of the unit is displayed. T PHONES jack For private listening, insert the headphones plug into this jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. F MUTING indicator This indicator blinks during the muting. G LOUDNESS indicator This indicator lights when the LOUDNESS button is set to on. U SPEAKERS buttons Use these buttons to turn on or off the speakers. on : Sound is output from the speakers. off : No sound is output from the speakers. H VOLUME/JOG Turn this knob (or press the VOLUME buttons of the remote control unit) to adjust the volume. a STANDBY/ON button When the power switch of the main unit is depressed, use this button to turn the unit on or standby. I BALANCE button Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust. b MEMORY SCAN button Use this button to scan preset channels. J TREBLE button Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust. K BASS button Press this button and turn the VOLUME/JOG dial to adjust. L RDS MODE button In FM tuner mode, use this button for RDS function. RDS is available in European countries only. c Operation buttons for TEAC’s cassette tape deck and CD player Use these buttons to operate TEAC components with mark. d MUTING button Use this button to mute the sound. e SLEEP button M LOUDNESS button Use this button to compensate for the loss of bass at low volumes. N INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Used to select a function. When the unit is in the standby mode, press any one of these buttons to turn the unit on. Use this button to set sleep timer. f INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Used to select a function. Note: To simplify explanations, instructions in this manual refer to the names of the buttons on the front panel only. Associated controls on the remote control will also operate similarly. 9 ENGLISH This indicator lights when the SPEAKERS button (A or B) is set to on. Basic Operation 1 3 Play the source, and gradually turn up the volume to the required level by turning the VOLUME knob. 1 2 3 1 Press the POWER switch. The unit is turned on. < When the unit is turned on, the MUTING indicator lights momentarily. This is not a malfunction. < When the unit is in the standby mode and the standby indicator is lit, press the STANDBY/ON button of the remote control unit or any of the Input buttons of the main unit (TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR or VIDEO/AUX) to turn the unit on. Recording 1. Select the source to be recorded using the corresponding Input button. 2. Start recording. < If a 3-head cassette tape deck is connected to TAPE MONITOR (PLAY and REC) jacks, and if the tape monitor function is set to on during recording, you can listen to not the source sound but the sound being recorded. Press the TAPE MONITOR button to turn on or off the tape monitor function. 2 Select a source by pressing the corresponding Input button. Tape Monitor Press the TAPE MONITOR button to turn on or off the tape monitor function. When the tape monitor is on, the “TAPE MON ” indicator lights on the display. To listen to the TAPE, turn the tape monitor function ON using the TAPE MONITOR button. To listen to a source other than TAPE If the tape monitor function is ON (“TAPE MON ” indicator is lit), press the TAPE MONITOR button to turn it off. 10 D Bass Control This control is used for adjusting the level of the low frequency sound range. A B C D E F A Selecting the speakers Press the SPEAKERS button (A or B) to turn the speakers on or off. When ON is selected, the SPEAKERS indicator lights. Caution: If the speakers are connected to the SPEAKERS A terminals, turn the SPEAKER A on using the SPEAKERS A button. If no speakers are connected to the SPEAKER B terminal, be sure to turn off the SPEAKER B button, or no sound will be output from SPEAKER A, and vice versa. ENGLISH 1. Press the BASS button. “BAS” appears on the display. 2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level. The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10. E Treble Control This control is used for adjusting the level of the high frequency sound range. B Listening through headphones For private listening, first reduce the volume level on the receiver to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. If you want to cut off the sound from speakers, press the SPEAKERS button to turn it off. CAUTION Always lower the volume level prior to plugging in your headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not place your headphones on your head until after you have plugged them in. C LOUDNESS button This button compensate for the loss of bass at low volumes. Set this button to the OFF position when listening at normal levels. 1. Press the TREBLE button. “TRE” appears on the display. 2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level. The level can be adjusted in 2 steps from –10 to +10. F How to adjust the balance between the left and right speakers 1. Press the BALANCE button. “BAL” appears on the display. 2. Within 3 seconds, turn the JOG dial to adjust the level. The level can be adjusted from L+16 to R+16: L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16 Normally, select “CENT (center)”. 11 Basic Operation 2 Sleep Timer The power can be switched to standby after a specified amount of time. Press the SLEEP button repeatedly until desired time appears on the display. The sleep time can be changed in steps of 10 minutes. SLEEP 90 (80, 70...or 10) The SLEEP indicator lights, and the power will be switched to standby 90 (80, 70...or 10) minutes later. Normal display Sleep timer is off. < When you set the sleep timer, the display is dimmed. < If you want to check the remaining time, press the SLEEP button once. The remaining time will be displayed for about 3 seconds, and return to the normal display. 12 Muting To mute the sound temporarily, press the MUTING button. Press the MUTING button again to restore the sound. < While muting is engaged, the MUTING indicator blinks. Radio Reception FM MODE Button 3 4 2 1 1 Press the TUNER button. Stereo FM stereo broadcasts are received in stereo. The “STEREO” indicator lights on the display when an FM stereo broadcast is tuned in. < If the sound is distorted and the “STEREO” indicator light flashes, the signal is not strong enough for good stereo reception. In this case, change to MONO mode. 3 If “CH” indicator is lit, press the TUNING MODE button to select the manual tuning mode. The “CH” indicator disappears from the display. This button is used to change the tuning mode. Mono To compensate for weak FM stereo reception, select this mode. Reception will now be forced monaural, reducing unwanted noise. 4 Select the station you want to listen to (auto selection). Hold down the TUNING/PRESET button for 0.5 to 2 seconds. When a station is found, the tuning process will stop automatically. If you want to stop the tuning process, press the TUNING/PRESET button. Selecting stations which cannot be tuned automatically (manual selection) When the TUNING/PRESET button is pressed momentarily (0.5 second or less), the frequency changes by a fixed step. Press the TUNING button repeatedly until the station you want to listen to is found. < “TUNED” is displayed when a broadcast is correctly tuned in. 13 ENGLISH 2 Select AM or FM by pressing the BAND button. Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono mode. Preset Tuning How to select preset stations TUNING MODE TUNING/PRESET 1 Select AM or FM by pressing the BAND button. BAND MEMORY 2 If “CH” indicator is not lit, press the TUNING MODE button to select the preset tuning mode. Manual Memory Presetting You can store FM and AM stations from Channel 1 to 30 respectively. 3 Select a preset channel using the TUNING/PRESET buttons. 1 Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to 4 of page 13). 2 Press the MEMORY button. Memory Scan 1. Select AM or FM by pressing the BAND button. 3 While the “MEMORY” indicator is blinking, select a preset channel to store the station using the TUNING/PRESET buttons, and then press the MEMORY button. 2. Press the MEMORY SCAN button of the remote control unit. To store more stations, repeat steps 1 to 3 . The preset channels stored in memory are scanned at 5 seconds intervals. When the station you want to listen to is found, press the MEMORY SCAN button again to stop scanning. < A preset channel with no signal will be skipped. 14 RDS The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. 1 Tune in an FM station (see steps 1 to 4 of page 13). 2 Press the RDS MODE button. PS (Programme Service name) When you select PS, “PS” will blink for about 4 seconds and then PS or a station’s name will be displayed. If there is no PS data, the frequency will be displayed. PTY (Programme Type) When you select PTY, “PTY” will blink for about 4 seconds and then the programme type will be displayed. If there is no PTY data, the frequency will be displayed. RT (Radio Text) When you select RT, “RT” will blink for about 4 seconds and then the news of stations composed of up to 64 symbols will be displayed. If there is no RT data, the frequency will be displayed. TA (Traffic Announcement) When you select TA, “TA” will blink for 4 seconds and then the unit searches for a traffic announcement. < If the station stops broadcasting traffic announcement, the tuner will find other stations repeatedly. NEWS : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO : daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on. SPORT : sports related programs. EDUCATE : educational and cultural information. DRAMA : all kinds of radio concert and serial drama. CULTURE : all aspects of national or local culture including religious events, philosophy, social science, language, theatre, and so on. SCIENCE : programs on natural science and technology VARIED : popular programs such as quiz, entertainment, private interview, comedy, satire and so on. POP M : program on commercial, practical and popular songs, and sale volume of discs, etc. ROCK M : practical modern music generally composed and played by young musicians. EASY M : popular music usually lasting for less than 5 minutes. LIGHT M : classical music, instrumental music, chorus, and light music favored by non-professionals. CLASSICS : orchestra including great operas, symphony, chamber music and so on. OTHER M : other music styles(Rhythm & Blues, Reggae, etc.) WEATHER : weather reports, forecast FINANCE : financial reports, commerce, trading CHILDREN : children’s programs SOCIAL : social affairs RELIGION : religious programs PHONE IN : program in which the public expresses its view by phone. TRAVEL : travel reports LEISURE : programs concerning recreational activities JAZZ : jazz music COUNTRY : country music NATION M : national music OLDIES : music from the so-called golden of popular music FOLK M : folk music DOCUMENT : documentaries TEST ALARM : a program notifying an emergency or a natural disaster. CT (Clock Time) displays the information about times provided from the station. When you select CT, “CT” will blink for about 4 seconds and then the clock time will be displayed. If there is no CT data, RDS mode will be switched to PS mode automatically. 15 ENGLISH Each time the RDS MODE button is pressed briefly, the RDS mode is changed as follows: RDS (PTY) RDS (PTY Search) TUNING/PRESET BAND MEMORY A station can be searched by this function. RDS MODE 5 Press the TUNING/PRESET button. 1 Select FM by pressing the BAND button. Searching will start. 2 Press the RDS MODE button for more than 2 seconds. < When the programme that you have selected is found, searching will stop and the programme type will be displayed. < If the same programme type is not found during PTY Search, it will stop at the beginning frequency. “SEARCH” blinks on the display. 3 Select the desired PTY programme using the TUNING/PRESET buttons. You can select from 31 kinds (see page 15). The programme blinks in the display. 4 Press the MEMORY button. Blinking of the programme stops. 16 < If you want to stop searching, press the RDS MODE button. TroubleShooting If you experience problems with this unit, please take the time to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. No power e Check the connection to the AC power source. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan. The volume of SPEAKERS A is different from that of B. e The volume and sound quality may differ depending on the speaker’s size, etc. If you want to use SPEAKERS A and B simultaneously with the same volume, connect exactly the same type of speakers to the SPEAKERS A and B terminals. If normal operation is not restored, unplug the power cord from the outlet and plug it again. Maintenance If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit. Restoring factory settings If you want to manually initialize the settings, hold down the TAPE MONITOR button and PHONO button for more than 3 seconds in standby mode. The sound is noisy or humming. e The unit is too close to a TV set or similar appliances. Relocate the units so they no longer interfere with each other, or turn them off. e Connect the turntable’s ground cord to the SIGNAL GND terminal. Sound cuts off during listening to the music or no sound even though power is ON. e Speaker impedance is less than prescribed for this unit. e Turn the power off and reduce the volume. The unit will be turned on, and all the settings are reset to the default settings. Low bass response. e Speaker polarity (+/_) is reversed. Check all speakers for correct polarity. Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Make sure the antenna is properly connected. e Tune in the station properly. e If a TV is near the unit, turn it off. e Install the antenna again after relocating it to a better reception position. e An external antenna may be required. Though the broadcast is stereo, it sounds monaural. e Press the FM MODE button. 17 ENGLISH No sound from speakers. e Adjust the volume. e Set the BALANCE control to “CENT”. e Check the connection to the speakers. e If your speakers are connected to the SPEAKER A terminals, make sure the SPEAKER A button on the front panel is depressed. If you have no speakers connected to the SPEAKER B terminals, Make sure the SPEAKER B button on the front panel is not depressed. Only select the SPEAKER outputs with speakers connected. e If the tape monitor function is ON and the “TAPE MON ” indicator is lit, press the TAPE MONITOR button to turn it off. Remote control doesn’t work. e Press the POWER switch of the main unit to turn it on. e If the batteries are dead, change the batteries. e Use remote control unit within the range (5m /15ft) and point at the front panel. e Clear obstacles between the remote control unit and the main unit. e If a strong light is near the unit, turn it off. Specifications Amplifier Section Output Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 + 90 watts RMS (0.9 % THD, 1 kHz, 8 ohms) Total Harmonic Distortion . . . . . . . 0.05 % (at 80 watts,1 kHz) Input Sensitivity/Impedance . . . . . . PHONO: 6.5 mV/22 kohms LINE: 230 mV/22 kohms Frequency Response . . . . . . . PHONO: 20 Hz to 20 kHz ±3 dB LINE: 20 Hz to 35 kHz, –3 dB Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A) LINE: 90 dB (IHF-A) Tone Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASS: ±10 dB at 100 Hz TREBLE: ±10 dB at 10 kHz Loudness Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB at 100 Hz FM Tuner Section Tuning Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m 50 dB Quieting Sensitivity . . . . . . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m Stereo: 33 dBµV/m Image Rejection Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB AM Suppresion Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Harmonic Distortion (1 kHz) . . . . Mono: 0.5 %, Stereo: 0.5 % Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 15 kHz, –3 dB Stereo Separation (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Signal-to-Noise Ratio . . . . Mono: 70 dB, Stereo: 65 dB (IHF-A) AM Tuner Section Tuning Range . . . . . . . . . . 522 kHz to 1,620 kHz, 9 kHz steps (European Model) 530 kHz to 1720 kHz, 10 kHz steps (North American Model) Usable Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . . . . 1 % at 100 dBµV/m Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB at 100 dBµV/m General Power Requirements . . . . 230 V AC, 50 Hz (European Model) 120 V AC, 60 Hz (North American Model) Power Consumption . . . . . . . . . . . . 280 W (European Model) 2.5A (North American Model) 0.6W (standby) AC Outlet (Total 100 W max) . . . . . . . . . . . . . Unswitched x 1 Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm Weight (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 kg Standard Accessories AM Loop Antenna x 1 FM Antenna x 1 Remote Control Unit x 1 Battery (AA, R6, SUM-3) x 2 < Design and specifications are subject to change without notice. < Illustrations may differ slightly from production models. 18 For European Customers Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Information on Disposal in other Countries outside the European Union These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom right two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Sommaire Avant Utilisation Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Lire les consignes suivantes avant toute utilisation < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne, laissez un espace suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle. Ne pas obstruer les orifices de ventilation. Laissez au moins 50 cm de libre au-dessus et au moins 10 cm de chaque côté de l’appareil. Ne placez RIEN au-dessus de l’appareil. Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Raccordements d’antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Noms des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Syntoniseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Syntonisation préréglée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 RDS (Programmes PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 RDS (Recherche PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 < La tension d’alimentation utilisée doit être identique à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil. En cas de doute, n’hésitez pas à consulter un électricien. < Choisissez soigneusement l’endroit où vous installerez l’appareil. Evitez de le placer dans un endroit exposé directement aux rayons solaires ou à proximité d’une source de chaleur. Evitez également les endroits soumis à des vibrations ou exposés à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. < Ne placez pas l’appareil sur l’amplificateur ou le récepteur. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 < Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon. < N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec un détergent chimique, vous risqueriez d’abîmer la finition du revêtement. Utilisez toujours un chiffon propre et sec. ATTENTION < N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures. < Ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil, comme par exemple un vase. < N'installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire. < L'appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n'est pas en position ON. < L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d'alimentation < La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit donc toujours rester disponible. < Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus ou des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive. < PRÉCAUTION pour les produits qui utilisent des batteries remplaçables au lithium : remplacer une batterie par un modèle incorrect entraîne un risque d'explosion. Le modèle de remplacement doit être le même ou l'équivalent. < Des précautions doivent être prises pour l'emploi d'écouteurs ou d'un casque avec le produit car une pression acoustique (volume) excessive dans les écouteurs ou dans le casque peut provoquer une perte d'audition. < L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d'alimentation < Conservez soigneusement ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 19 FRANÇAIS < N’ouvrez jamais l’appareil pour ne pas endommager les circuits ou vous exposer à un risque d’électrocution. Au cas où un objet tomberait par inadvertance dans l’appareil, contactez votre revendeur ou la société chargée de la maintenance. Boîtier de télécommande Ce récepteur et autre composants TEAC qui portent la marque sur le panneau avant peuvent fonctionner utilisant la télécommande “UR” fournie. Si vous utilisez la télécommande, pointez là vers le capteur situé sur le panneau avant du récepteur ( ou autre composant TEAC). < Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande. Raccordements d’antenne Antenne FM intérieure Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75Ω, déployez la et accordez vous sur votre station préférée (voir page 29). Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis fixez la en utilisant des punaises, épingles ou tout autre fixation approprié. < Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas bien fonctionner. Mise en place des piles Antenne FM extérieure Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire de faire appel à une antenne extérieure. En général une antenne 3 éléments suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments ou plus. 1 Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2 Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _ . 3 Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement des piles Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles. Précautions à observer concernant les piles < Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins _ . < Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser des types de pile différents ensemble. < Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu. 20 < Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez une antenne extérieure. Antenne AM intérieure à cadre. L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la plupart des régions. Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la base de l’antenne. Antenne extérieure AM Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une réception satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir à une antenne AM extérieure. Utilisez une antenne du commerce haute qualité ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5m de long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué. L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la borne GND à une terre fiable. Remarque: Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre. Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux bornes antenne AM. FRANÇAIS Branchement des enceintes Appuyez sur le levier, insérez le bout du fil, ensuite relâcher le levier. Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en tirant légèrement sur le cordon. Assurezvous que seulement le bout dénudé du fil est inséré dans la prise et qu’aucun plastique prévient un bon contact entre le fil de l’antenne et son borne. Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez la dans la direction qui donne la meilleure réception. Eloignez autant que possible tous les fils tels que câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion de l’antenne. Antenne cadre AM (MW): Branchez le conducteur noir sur la borne gauche (GND) et le conducteur blanc sur la borne droite. Antenne AM (MW) extérieure 21 Connexions PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes. LECTEUR CD LINE OUT R L HAUT-PARLEURS A A B E D C F HAUT-PARLEURS B R L R L LINE LINE IN OUT TABLE TOURNANTE 22 PLATINE CASSETTE A Branchement des haut-parleurs Attention : Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal brusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil hors tension avant de raccorder les enceintes. < Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d’au moins 8 ohms. < Les bornes noires des enceintes correspondent au – (bornes négatives) Généralement, le côté + des câbles d’enceinte est indiqué ou identifié par une couleur, qui le distingue du “–”. Raccordez le côté ainsi marqué à la borne + et le côté dépourvu de marque à la borne –. < Avant de raccorder les câbles des enceintes, préparez-les en les dénudant sur environ 10 mm maximum, de la gaine isolante (pas plus pour éviter tout risque de court-circuit). Torsadez les brins des extrémités de fils dénudés : C Prises PHONO Borne SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL) Branchez le cordon RCA de la table tournante aux prises PHONO. Veillez à brancher: la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche) la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite) Branchez le fil de masse au borne SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL). D Réinitialisation [RESET] Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Les fils en court-circuit peuvent provoquer un incendie ou détériorer sérieusement votre appareil. Pour effectuer le raccordement 1. Tournez le capuchon de la borne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer. Le capuchon ne peut pas être séparé de la borne. 2. Introduisez le conducteur dans la borne puis tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour assurer son maintien. • Lorsque le système est endommagé par un choc électrique. • Lorsque le secteur est irrégulier ou est perturbé. Dans ces cas, pressez légèrement l’interrupteur RESET une fois ou deux avec un crayon ou stylo bille. E Embase Secteur (commutée) Ces prises sont actives seulement lorsque l’appareil est en service ou en veille. Lorsque l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est sur la position de repos, les prises sont inactives. Attention: Assurez-vous que la puissance totale des équipements raccordés n’excède pas 100 Watts ou 500mA. F Cordon d’alimentation (AC) Bien brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant qui fournit la tension correcte. 3. Tirez doucement sur le conducteur pour vous assurer qu’il est solidement maintenu. B Prises CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX < Tenir la fiche d’alimentation en branchant ou débranchant le cordon d’alimentation. < Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez directement sur la prise, ne tirez jamais sur le cordon. Un signal audio analogique 2 canaux d’entrée ou de sortie est disponible sur ces prises. Raccordez l’appareil avec des câbles standard de type RCA. Veillez à brancher: la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche) la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite) 23 FRANÇAIS Dans les cas suivants, les boutons de fonction peuvent ne pas marcher correctement. Noms des commandes A U T S R B C D E Q P O N F G M L K J I H e a N f b R O c d H Remarque: Pour simplifier les explications, les instructions utilisent les noms des touches et commandes sur le panneau avant, sans mentionner l’utilisation de la télécommande. 24 A Interrupteur POWER Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil en service ou hors service. O Touche s TUNING/PRESET En mode de réglage manuel, Utilisez ces touches pour régler une station. En mode de syntonisation préréglée, Utilisez ces touches pour sélectionner un canal préréglé. B Témoin STANDBY Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en veille. En mode veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande ou sur une des touches d’entrée de l’appareil pour mettre celui-ci en service. Lorsque l’appareil est en service, ce témoin s’éteint. C REMOTE SENSOR (CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE) Lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande, dirigez-le vers le capteur de télécommande (REMOTE SENSOR). D Témoin SPEAKERS Ce témoin s’allume lorsque la touche SPEAKERS (A ou B) est en position ON. E Afficheur Lorsque l’appareil est en service, son état est indiqué par cet afficheur. P Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire une fréquence. Q Touche FM MODE En mode TUNER (FM), appuyez sur cette touche pour sélectionner la stéréophonie ou la monophonie. R Touche BAND Appuyez sur cette touche pour sélectionner la gamme, FM ou AM. S Touche TUNING MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle ou de syntonisation sur les fréquences en mémoire. clignote pendant la coupure des sons. G Témoin LOUDNESS Ce témoin s’allume lorsque la touche LOUDNESS est en position ON. H VOLUME/JOG Tournez ce bouton (ou appuyez sur les touches VOLUME du boîtier de télécommande) pour régler le niveau d’écoute global. I Touche BALANCE Pour l’écoute privée, introduisez la fiche du casque dans cette prise puis réglez le niveau au moyen du bouton VOLUME. U Touche HAUT-PARLEURS Utilisez cette touche pour mettre sous tension ou hors tension les enceintes (A ou B). ON : Le son est diffusé par les enceintes. OFF: aucun son ne sort des enceintes. a Touche STANDBY/ON Quand le commutateur d’alimentation de l’unité principale est appuyé, utilisez cette touche pour allumer ou placez l’appareil en mode d’attente. Cette touche est utilisée pour régler la balance des enceintes. b Touche MEMORY SCAN J Touche TREBLE Utilisez cette touche pour balayer les canaux préréglés. Cette touche est utilisée pour régler les aigus. c Touches de commande pour platine cassette et lecteur K Touche BASS Cette touche est utilisée pour régler les graves. CD TEAC Utilisez ces touches pour commander des éléments TEAC portant la marque . L Touche RDS MODE En mode tuner FM, utilisez cette touche pour la fonction RDS. La fonction RDS n’est disponible que dans les pays européens. M Touche LOUDNESS Cette touche permet de compenser la perte des graves aux faibles niveaux de volume. N INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Ces touches permettent de sélectionner une source. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur une de ces touches pour le mettre en service. d Touche MUTING Appuyez sur cette touche pour couper les sons. e Touche SLEEP Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie de mise hors service. f INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Ces touches permettent de sélectionner une source. 25 FRANÇAIS T PHONES F Témoin MUTING Fonctionnement de base 1 3 Mettre l’appareil sélectionné en marche et augmentez progressivement le volume jusqu’au niveau désiré à l’aide du bouton VOLUME. 1 2 3 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER. L’appareil s’allume. < Quand l’appareil est allumé, le témoin MUTING (SOURDINE) s’allume momentanément. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. < Lorsque l’appareil est en mode veille et que le témoin STANDBY est allumé, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande ou sur une des touches d’entrée (TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR ou VIDEO/AUX) de l’appareil pour mettre celui-ci en service. Enregistrement 1. Sélectionner la source à partir de laquelle vous souhaitez réaliser l’enregistrement. 2. Démarrer l’enregistrement. < Si vous avez raccordé une platine cassette 3 têtes aux prises TAPE MONITOR (PLAY et REC), et si la fonction Tape Monitor est activée pendant l’enregistrement vous ne pourrez pas écouter le son provenant de cette source mais uniquement le son en cours d’enregistrement. 2 Choisir une source en appuyant les touches de sélecteur d’entrée. Ecoute de cassette Appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour mettre la fonction écoute de cassette en ou hors service. Quand cette fonction est en service, le témoin “TAPE MON ” s’allume sur l’afficheur. Pour écouter la source TAPE, mettez la fonction écoute de cassette en service à l’aide de la touche TAPE MONITOR. Pour écouter une source autre que TAPE Si la fonction écoute de cassette est en service et si le témoin “TAPE MON ” est allumé, appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour la mettre hors service. 26 D Commande des graves Cette commande sert à eégler le niveau sonore dans la gamme des fréquences basses. A B C D E F A Allumer/Eteindre les enceintes Appuyer sur la touche SPEAKERS (A ou B) pour allumer ou éteindre les enceintes. Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyant SPEAKERS s’allume. E Commande des aigus Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la gamme des fréquences aiguës. B Ecoute avec un casque Pour une écoute privée, commencez par réduire au minimum le niveau de volume sur le récepteur. Insérez la prise jack du casque dans la prise PHONES et réglez le volume à l’aide du bouton VOLUME. Pour couper le son provenant des enceintes, appuyez sur la touche SPEAKERS pour les couper (OFF). Attention: Baissez toujours le niveau du volume avant de brancher le casque d’écoute. POUR EVITER DE CAUSER DES TROUBLES DE L’OUIE – Ne mettez pas votre casque d’écoute sur la tête tant que vous ne l’avez pas branché. C Touche LOUDNESS Cette touche permet de compenser la perte des graves aux faibles niveaux de volume. Régler la touche sur la position OFF lors d’une écoute à un niveau normal. 1. Appuyez sur la touche TREBLE. L’indication “TRE” s’affiche. 2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG pour modifier le réglage. Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10. F Comment régler l’équilibre des hautparleurs 1. Appuyez sur la touche BALANCE. L’indication “BAL” s’affiche. 2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG pour modifier la balance des enceintes. Le niveau peut être réglé par pas de 1 entre L+16 et R+16: L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16 Normalement, régler sur la position “CENT (centre)”. 27 FRANÇAIS Attention: Si les haut-parleurs sont connectés aux prises SPEAKERS A, les mettre en service en appuyant sur la touche SPEAKERS A. S’il n’y a pas de haut-parleurs connectés aux prises SPEAKERS B, mettez la touche correspondante sur la position de repos, sinon aucun son ne sortira des prises SPEAKERS A, et vice versa. 1. Appuyez sur la touche BASS. L’indication “BAS” s’affiche. 2. Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton JOG pour modifier le réglage. Le niveau peut être réglé par pas de 2 entre –10 et +10. Fonctionnement de base 2 Minuterie de mise hors service Silencieux L’appareil peut être mis hors service au moment désiré. Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le temps désiré soit indiqué sur l’afficheur. Le temps avant la mise hors service peut être réglé par pas de 10 minutes. Pour couper momentanément les sons, appuyez sur la touche MUTING. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir les sons. SLEEP 90 (80, 70 ... ou 10) Le témoin SLEEP s’éclaire et l’appareil est mis hors service 90 (80, 70 ... ou 10) minutes plus tard. < Aussi longtemps que les sons sont coupés, le témoin MUTING clignote. Affichage normal La minuterie est hors service. < Après avoir réglé la minuterie de mise hors service, la luminosité de l’afficheur est atténuée. < Pour connaître le temps restant, appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant 3 secondes puis les indications habituelles sont rétablies. 28 Syntoniseur Sélection de stations pour lesquelles la syntonisation automatique n’est pas possible (sélection manuelle) Lorsque vous appuyez brièvement (0,5 seconde ou moins) sur la touche TUNING/PRESET, la fréquence change d’une quantité fixe. 3 4 2 1 1 Appuyez sur la touche TUNER. 2 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche Appuyez de manière répétée sur la touche TUNING jusqu’à ce que la station que vous désirez écouter soit localisée. < l’indication “TUNED” s’affiche lorsqu’une station est correctement réglée. Touche FM MODE BAND. FRANÇAIS 3 Si le témoin “CH” est éclairé, appuyez sur la touche TUNING MODE pour choisir le mode de syntonisation manuelle. Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au mode Mono et inversement. Sur l’afficheur, le témoin “CH” s’éteint. Cette touche permet de changer le mode de syntonisation. Stéréo Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo Le témoin “STEREO” s’allume sur l’afficheur quand une émission FM stéréo est reçue. 4 Sélectionnez la station que vous désirez écouter (sélection automatique). Maintenez la pression d’un doigt sur la touche TUNING/PRESET pendant 0,5 à 2 secondes. Lorsque la syntonisation sur une station est terminée, cette opération s’arrête automatiquement. < Si le son est déformé et si le témoin “STEREO” clignote, le signal n’est pas suffisamment puissant pour une bonne réception stéréo. Le cas échéant, passez au mode MONO. Mono Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi les parasites indésirables. Pour arrêter manuellement la syntonisation, appuyez sur la touche TUNING/PRESET. 29 Syntonisation préréglée Comment sélectionner des stations préréglées TUNING MODE TUNING/PRESET 1 Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND. BAND MEMORY 2 Si le voyant “CH” ne s’allume pas, appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le préréglage des stations. Préréglage de mémoire manuel Vous pouvez mettre en mémoire les fréquences de stations FM et AM grâce aux canaux 1 à 30 respectivement. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches TUNING/PRESET jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station préréglée. 1 Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir étapes 1 à 4 de la page 29). 2 Appuyez sur la touche MEMORY. Balayage de stations préréglées 1. Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND. 3 Pendant que le voyant “MEMORY” clignote, sélectionnez un canal préréglé pour enregistrer la station à l’aide des touches TUNING/PRESET puis appuyez sur la touche MEMORY. 2. Appuyez sur la touche MEMORY SCAN de la télécommande. Pour enregistrer plusieurs stations, répétez les étapes 1 à 3 . Les stations préréglées stockées en mémoire seront balayées à intervalles de 5 secondes. Lorsque vous avez identifiée la station que vous désirez écouter, appuyez de nouveau sur la touche MEMORY SCAN pour arrêter le balayage. < Toute station préréglée n’émettant pas de signal sera sautée. 30 RDS (Programmes PTY) Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le programme radio normal. NEWS (nouvelles): communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc. INFO (informations pratiques) : informations pratiques du jour ou informations de référence, notamment prévisions météo, guide du consommateur, informations médicales utiles, etc. SPORT : émissions sportives. EDUCATE (éducatif) : informations culturelles et éducatives. DRAMA (théâtre) : concerts et séries dramatiques radiodiffusés. CULTURE : émissions portant sur les cultures locales ou nationales, y compris les émissions religieuses, la philosophie, les sciences humaines, les langues, le théâtre, etc. SCIENCE : émissions sur les sciences de la nature et les techniques VARIED (variétés) : émissions grand public telles que jeux, variétés, interviews, émissions comiques ou satiriques, etc. POP M (musique de variétés) : émissions de musique, de variété, ou indication du volume de vente des disques ROCK M : musique moderne, composée et interprétée généralement par des jeunes EASY M : morceaux grand public, d’une durée généralement inférieure à 5 minutes LIGHT M (musique légère) : musique classique, orchestrale ou chorale, qui s’adresse à un public de non spécialistes CLASSICS (musique classique) : musique d’orchestre, notamment opéra, musique symphonique ou musique de chambre, etc. OTHER M (autres styles musicaux) : autres styles, tels que reggae, rythm’n blues, etc. WEATHER (météo) : informations et prévisions météorologiques FINANCE : informations financières, commerciales, boursières CHILDREN (enfants) : émissions pour enfants SOCIAL (société) : vie collective et sociale RELIGION : émissions à caractère religieux PHONE IN : émissions au cours desquelles les auditeurs s’expriment en direct TRAVEL (voyages) : émissions à caractère touristique LEISURE : émissions sur les activités de loisirs (bricolage, couture, etc.) JAZZ : musique de jazz COUNTRY : musique country NATION M : musique militaire et patriotique OLDIES : Tubes de l’âge d’or de la musique FOLK M : musique folk DOCUMENT : émissions documentaires TEST (tonalité d’essai) ALARM : avis d’alerte ou de catastrophe naturelle NONE : Aucun type de programme ou indéfini Le mode RDS fonctionne sur la bande FM en Europe uniquement. 1 Réglez-vous sur une station FM (voir étapes 1 à 4 page 29). 2 Appuyez sur le bouton RDS MODE. Chaque fois que le bouton RDS MODE est appuyé brièvement, le mode RDS change comme suit: PS (Programme Service name/affichage du nom de la station) Lorsque vous sélectionnez PS, “PS” clignote pendant à peu près 4 secondes, puis PS ou le nom de la station s’affiche. S’il n’existe pas de donnée PS, la fréquence s’affichera. PTY (Programme Type/Type de programme) Lorsque vous sélectionnez PTY, “PTY” clignote pendant à peu près 4 secondes puis le type de programme s’affiche. S’il n’existe pas de donnée PTY, la fréquence s’affichera. RT (Radio Text/Texte Radio) Lorsque vous sélectionnez RT, “RT” clignote pendant à peu près 4 secondes, puis les informations des stations composées au maximum de 64 symboles s’affichent. S’il n’existe pas de donnée RT, la fréquence s’affichera. TA (Traffic Announcement/ Infos Trafic) Lorsque vous sélectionnez TA, “TA” clignote pendant à peu près 4 secondes, puis l’appareil recherche les informations sur l’état du trafic. < Si la station interrompt sa diffusion d’informations sur le trafic, le tuner trouvera d’autres stations jusqu’à satisfaction. CT (Clock Time/Horloge) Affiche l’heure émise par la station. Lorsque vous sélectionnez CT, “CT” clignote pendant à peu près 4 secondes, puis l’heure s’affiche. S’il n’existe pas de données CT, le mode RDS se paramètrera automatiquement en mode PS. 31 FRANÇAIS RDS RDS (Recherche PTY) TUNING/PRESET BAND MEMORY Il est possible de rechercher une station grâce à cette fonction. RDS MODE 5 Appuyez sur la touche TUNING/PRESET. 1 Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche BAND. La recherche commence. 2 Appuyez sur la touche RDS MODE pendant plus de 2 secondes. < Lorsque le programme que vous avez choisi est trouvé, la recherché s’arrête et le type de programme s’affiche. < Si le même type de programme n’est pas trouvé lors de la recherche PTY, la fréquence de départ est retrouvée. “SEARCH” clignote sur l’affichage. 3 Sélectionnez le programme PTY souhaité en utilisant les touches TUNING/PRESET. Vous pouvez choisir parmi 31 catégories. Le type d’émission clignote. 4 Appuyez sur la touche MEMORY. Le type d’émission devient fixe. 32 < Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez sur le bouton RDS MODE. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance TEAC. L’appareil ne s’allume pas e Vérifier que l’appareil est bien branché sur la prise secteur. Vérifiez que la source d’alimentation CA n’est pas une prise équipée d’un interrupteur et si tel et le cas vérifiez que l’interrupteur est bien sur ON. Vérifiez que la prise délivre bien du courant en branchant un autre appareil électrique, une lampe ou un ventilateur par exemple. Le volume des haut-parleurs A est différent de celui des haut-parleurs B. e Le volume et la qualité sonore peuvent différer suivant les dimensions, et autres, des haut-parleurs. Si vous voulez utiliser les haut-parleurs A et B simultanément au même volume, connectez exactement le même type de hautparleurs aux prises SPEAKERS A et B. Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas. e Appuyez sur le commutateur d’alimentation (POWER) de l’unité principale pour allumer l’appareil. e Si les piles sont usagées, changez les piles. e Utilisez le boîtier de télécommande dans les limites de sa portée (5 m) et dirigez-le vers la face avant de l’appareil. e Retirez les obstacles qui peuvent se trouver entre le boîtier de télécommande et l’appareil. e Si une lumière violente éclaire l’appareil, éteignez-la. Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le. Entretien Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de l’appareil. Rappel des réglages d'usine Si vous désirez initialiser manuellement les réglages, maintenez enfoncées les touches TAPE MONITOR et PHONO plus de 3 secondes en mode de veille (standby). Le son est déformé. e L’appareil est placé trop près d’un poste de télévision ou d’un appareil du même type. Eloignez l’amplificateur ou éteignez ces deux appareils. e Branchez le fil de masse de la table tournante au borne SIGNAL GND (MASSE DU SIGNAL). Le son est interrompu en cours d’écoute ou aucun son ne sort alors que l’appareil est sous tension. e L’impédance des enceintes est inférieure à celle spécifiée pour cet appareil. e Mettre l’appareil hors tension et baisser le volume. L'appareil s'allumera et tous ses réglages retrouveront leur valeur par défaut. Réponse des basses faible. e La polarité (+/_) des enceintes est inversée. Vérifier la polarité de chacune des enceintes. Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible. e Se régler précisément sur la station désirée. e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision, éteindre ce dernier. e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure position de réception. e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe. 33 FRANÇAIS Aucun son ne sort des enceintes. e Régler le volume. e Régler la commande BALANCE en position “CENT”. e Vérifier que les enceintes sont bien connectées. e Si les enceintes sont connectées aux prises SPEAKERS A, veillez à ce que la touche SPEAKERS A de la façade soit enfoncée. S’il n’y a pas d’enceintes connectées aux prises SPEAKERS B, veillez à ce que la touche SPEAKERS B de la façade ne soit pas enfoncée. Sélectionnez seulement les prises auxquelles des enceintes sont connectées. e Si la fonction écoute de cassette est en service et si le témoin “TAPE MON ” est allumé, appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour la mettre hors service. Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en mono. e Actionnez la touche FM MODE. Caractéristiques techniques Section amplificateur Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 + 90 watts RMS (0,9 % THD, 1 kHz, 8 Ω) Distortion harmonique totale . . . . 0,05 % (à 80 watts, 1 kHz) Sensibilité d’entrée/impedance . . . . . . PHONO: 6,5 mV/22 kΩ LIGNE: 230 mV/22 kΩ Réponse de réquence . . . . . . PHONO: 20 Hz à 20 kHz, ±3 dB LIGNE: 20 Hz à 35 kHz, –3 dB Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A) LIGNE: 90 dB (IHF-A) Controle de tonalité. . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB à 100 Hz AIGUES: ±10 dB à 10 kHz Controle du contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB à 100 Hz Section syntonisateur FM Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 10 dBµV/m Sensibilité amortissement 50 dB . . . . . . . . . Mono: 15 dBµV/m Stéréo: 33 dBµV/m Rapport réjection d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Rapport suppression AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Distortion harmonique (1 kHz) . . Mono: 0,5 %, stéréo: 0,5 % Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 15 kHz, –3dB Séparation stéréo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Rapport signal/bruit . . . . . Mono: 70 dB, stéréo: 65 dB (IHF-A) Section syntonisateur AM Gamme de syntonisation . . . . . . . . . . . . 522 kHz à 1.620 kHz étapes de 9 kHz (Modèle pour l'Europe) 530 kHz à 1720 kHz étapes de 10 kHz (Modèle pour l'Amérique du nord) Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Distortion harmonique totale . . . . . . . . . . 1 % à 100 dBµV/m Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB à 100 dBµV/m Généralités Alimentation . . . . . 230 Vca, 50 HzHz (Modèle pour l'Europe) CA 120 V, 60 Hz (Modèle pour l'Amérique du nord) Consommation . . . . . . . . . . . . 280 W (Modèle pour l'Europe) 2.5A (Modèle pour l'Amérique du nord) 0,6 W (veille) Prise de courant (totale 100 W max) . . . . . . . . . UNSWITCHED (Non-commutable) x 1 Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg Accessoires standard Antenna de boucle AM x 1 Antenne FM x 1 Boîtiier de télécommande x 1 Pile (AA, R6, SUM-3) x 2 • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. • Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de production. 34 Pour l'Europe Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Pour un traitement, une récupération ou un recyclage des vieux produits et des piles usées, veuillez les apporter aux points de ramassage correspondants, conformément avec la législation nationale et les Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement, vous aiderez à protéger des ressources de valeur et empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et l'environnement qui aurait pu se produire à cause d'une mise au rebut inappropriée. Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des vieux produits et des piles, veuillez contacter votre municipalité, votre service d'évacuation des déchets ou l'endroit où vous les avez achetés. Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays situés en dehors de l'Union européenne Ces symboles sont valables uniquement dans l' Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits, veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur et demander la méthode correcte de mise au rebut. Remarque pour le symbole de pile (deux examples en bas à droite): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les exigences de la Directive pour les produits chimiques utilisés. Indice Antes de comenzar Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Léase antes de continuar < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su ventilación. Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al menos 50 cm de espacio libre encima de cada unidad y 10 cm en los laterales. NO coloque ningún objeto encima de la unidad. Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conexión (Antena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nombres de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 RDS (Programas PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o humedad. RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 < No coloque la unidad encima del amplificador/receptor. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 < No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o empresa de servicios. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 < Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable. < No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco. < Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas. 35 ESPAÑOL PRECAUCIÓN < No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos tales como estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON). < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. < El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. < Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. < PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente. < Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. Mando a distancia El receptor y otros componentes TEAC con la marca en el panel frontal pueden ser controlados desde el control remoto universal “UR” suministrado con el equipo. Cuando use el control remoto apunte hacia el SENSOR REMOTO en el panel frontal del receptor (o de otro componente TEAC) < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto. Conexión (Antena) Antena de FM interior Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75Ω, despliegue el cable y sintonice su emisora favorita (véase página 45). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y después asegure la antena en esa posición con chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas. < Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas Antena de FM exterior Si las señales de FM son débiles en la zona, será necesario usar una antena exterior de FM. Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos. 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Inserte dos pilas “AA“ (R6, SUM-3). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y negativo _ correctamente posicionados. 3. Cierre la tapa hasta que quede perfectamente encajada. Cambio de pilas Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el mando y el reproductor, significa que las pilas están agotadas. En tal caso, reemplácelas por unas nuevas. Precauciones con las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y negativa _ correctas. < Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en las pilas. < Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo prolongado (más de un mes), retire las pilas para evitar fugas. Si se producen pérdidas, limpie el líquido del interior del compartimento y cambie las pilas por unas nuevas. < No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca las pilas usadas al fuego. 36 < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una exterior. Antena de cuadro de AM interior En la mayoría de las zonas será suficiente con la antena de cuadro de AM facilitada con la unidad. Para instalar la antena de cuadro en una superficie, asegure la horquilla a la ranura de la antena de la base. Conecte los hilos de la antena a los terminales de AM. Antena exterior AM < Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva al transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior. Consiga una antena de AM de buena calidad o, en su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y conectar al terminal como se ilustra en la figura. El cable de antena se deberá tender hasta las proximidades de una ventana (interior o exterior). Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a un punto de toma a tierra adecuado. Observación: Aunque utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de AM de cuadro. Conexiones: Presione la palanca, inserte el extremo del cable y libere la palanca. Compruebe que queda bien conectado tirando ligeramente del cable. Asegúrese de insertar únicamente el extremo desprovisto de aislante, y compruebe que la funda de plástico no impide el contacto entre el cable de la antena y el terminal. ESPAÑOL Coloque la antena sobre un estante o suspendida del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo más lejos posible de la antena el resto de cables (alimentación, altavoz, interconexión). Antena exterior AM Antena de cuadro de AM interior: Conecte el hilo negro al terminal derecho (GND), y el hilo blanco al terminal izquierdo. 37 Conexión PRECAUCIÓN: < Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz. Reproductor de CD LINE OUT R L Bocinas A A B E D C F Bocinas B R L R L LINE LINE IN OUT Tornamesa 38 Deck de cassette A Conexiones de altavoz Precaución: Para evitar posibles daños en los altavoces por una señal repentina de alto nivel, apague la unidad antes de conectarlos. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Los altavoces deberán tener una impedancia mínima de 8 ohmios. C Conectores PHONO Terminal SIGNAL GND (TIERRA DE SEÑAL) Conecte los cables de clavija RCA del tornamesa a los conectores PHONO. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho) Conecte el cable de tierra del tornamesa a la terminal SIGNAL GND. < Los terminales de altavoz negros son el negativo _. Por lo general, la parte positiva + del cable de altavoz está identificada (franja, color...) para distinguirla de la parte negativa. Conecte el extremo positivo al terminal +, y el negativo al terminal negro _. < Prepare los cables de altavoz para la conexión, pelando como máximo 10 mm de aislante (no más, para evitar cortocircuitos). Trence los hilos con firmeza: D RESET (reinicio) En los siguientes casos, es posible que los botones operativos no funcionen correctamente: Las porciones metálicas de los dos cables no deberán tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito. Los hilos cortocircuitados pueden ocasionar riesgo de incendio o fallos en el equipo. 2. Inserte el hilo a fondo en el terminal y gire el casquillo hacia la derecha para dejarlo debidamente conectado: En tales circunstancias, pulse levemente RESET una o dos veces con un lapicero o bolígrafo. E Toma de alimentación (conmutada) Esta toma sólo estará activa cuando la unidad esté encendida o en modo de espera. Cuando esté apagado el interruptor de la unidad principal, la toma permanecerá inactiva. Precaución: Compruebe que el consumo total de los equipos conectados a la toma de red no sobrepasa los 100 vatios (o 500mA). Compruebe que no queda nada de aislante debajo del terminal, únicamente el hilo desnudo. 3. Compruebe que queda bien conectado tirando ligeramente del cable. B Conectores CD, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en comercios) para conectar el componente. F Cable de alimentación (c.a.) Una vez realizadas todas las conexiones restantes, conecte el cable de alimentación a la toma mural. Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada. Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector. < Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho) 39 ESPAÑOL Conexiones: 1. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden desprender por completo de la base. • Si el sistema ha resultado dañado por alguna descarga eléctrica. • Si la alimentación es irregular o tiene interferencias eléctricas. Nombres de los controles A U T S R B C D E Q P O N F G M L e a N f b R O c d 40 H K J I H A Interruptor principal POWER Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad. B Indicador STANDBY Este indicador se ilumina cuando se pone la unidad en el modo de espera. En el modo de espera, pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia o los botones Input de la unidad principal para encenderla. Cuando se apaga la unidad, este indicador se apaga. O Botones TUNING/PRESET En el modo de sintonización manual, utilice estos botones para sintonizar una emisora. En el modo de presintonía, utilice estos botones para seleccionar un canal predeterminado. P Botón MEMORY Utilice este botón para memorizar los canales preajustados. Q Botón FM MODE Utilice este botón para seleccionar estéreo o monofónico. C SENSOR REMOTO Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el SENSOR REMOTO. D Indicador SPEAKER Este indicador se ilumina cuando está activado el botón SPEAKERS (A o B). E Visualizador Cuando se enciende la unidad, se visualiza el estado actual de la unidad. F Indicador MUTING Parpadea durante el silenciamiento. G Indicador LOUDNESS R Botón BAND Utilice este botón para seleccionar FM o AM. S Botón TUNING MODE Utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización manual o el modo de sintonización preajustada. T PHONES Para una escucha privada, inserte el enchufe de los auriculares a esta toma, y ajuste el volumen girando el control VOLUME. U Botones SPEAKERS Use estos botones para activar o desactivar los altavoces. on: El sonido sale por los altavoces off: Se corta el sonido de los altavoces Este indicador se ilumina cuando está activado el botón LOUDNESS. Gire este control (o pulse los botones VOLUME del control remoto) para ajustar el volumen general. I Botón BALANCE Se utiliza este botón para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. J Botón TREBLE Se utiliza este botón para ajustar los graves y agudos. a Botón STANDBY/ON Cuando el interruptor “POWER” de la unidad principal esté oprimido, use este botón para encender y apagar la unidad. b Botón MEMORY SCAN Use este botón para explorar los canales presintonizados. c Botones de control de platina de casete o reproductor de CD TEAC Use estos botones para controlar los componentes TEAC que lleven el distintivo . K Botón BASS Se utiliza este botón para ajustar los graves. d Botón MUTING Utilice este botón para silenciar el sonido. L Botón RDS MODE (sólo modelos europeos) En elmodo de sintonizador FM, use este botón para controlar las funciones RDS. El sistema RDS sólo está disponible en Europa. M Botón LOUDNESS Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes bajos. e Botón SLEEP Utilice este botón para configurar el temporizador de apagado (sleep). f INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Se utilizan estos botones para seleccionar una función. N INPUT (CD, PHONO, TUNER, TAPE MONITOR, VIDEO/AUX) Se utilizan estos botones para seleccionar una función. Si la unidad está en el modo de espera, utilice estos botones para encenderla. Nota: Para simplificar, las instrucciones se refieren a los nombres de botones y controles del panel frontal, y no se mencionan los del mando a distancia. 41 ESPAÑOL H Control VOLUME/JOG Operación básica 1 3 Reproduzca la fuente y suba gradualmente el volumen hasta el nivel requerido girando el mando VOLUME. 1 2 3 1 Oprima el interruptor POWER (ENERGÍA). La unidad se enciende. < Cuando se enciende la unidad, se encenderá momentáneamente el indicador MUTING (SILENCIAR). No se trata de un mal funcionamiento. < Si la unidad se encuentra en el modo de espera (indicador de espera iluminado), pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia o uno de los botones Input de la unidad principal (TUNER, PHONO, CD, TAPE MONITOR o VIDEO/AUX) para encenderla. Grabación 1. Seleccione la fuente que se va a grabar. 2. Inicie la grabación. < Si hay una platina de cinta de 3 cabezales conectada a los terminales TAPE MONITOR (PLAY y REC) y activa la función de monitorización durante la reproducción, no podrá oír el sonido procedente de la fuente, sino el sonido que está grabando. 2 Seleccione una fuente oprimiendo los botones selectores de entrada. Función de monitorización de cinta (Tape Monitor) Si desea seleccionar la fuente conectada a los terminales TAPE MONITOR, pulse el botón TAPE MONITOR para activar la función de monitorización de cinta. El indicador “TAPE MON ” se iluminará. Pulse el botón TAPE MONITOR para cancelar esta función. < Si la función de monitorización está activada, no podrá oír otras fuentes que no sean TAPE MONITOR. Para oír otras fuentes, asegúrese de que esta función esté desactivada. 42 D Control de graves Este control se emplea para ajustar el nivel de bajas frecuencias del sonido. A B C D E F A Activación/desactivación de altavoces Pulse el botón SPEAKERS (A o B) para activar o desactivar los altavoces. Con ellos activados (“on”), el indicador SPEAKERS se ilumina. Precaución: Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKERS A, active dichos terminales con el botón SPEAKERS A. En caso de que no haya ningún altavoz conectado a SPEAKER B, asegúrese de desactivar el botón SPEAKER B, pues de lo contrario no saldrá sonido por SPEAKER A (y viceversa). 1. Pulse el botón BASS. La indicación “BAS” aparecerá en la pantalla. 2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de 3 segundos. Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10. E Control de agudos Este control se emplea para ajustar el nivel de altas frecuencias del sonido. B Escucha a través de auriculares PRECAUCIÓN Reduzca previamente el volumen siempre que conecte los auriculares. PARA NO DAÑAR LOS OÍDOS - Póngase los auriculares después de conectarlos. C Botón LOUDNESS Este botón compensa la pérdida de graves a volúmenes bajos. Ajuste este botón en la posición OFF (apagado) cuando se escuche a niveles normales. 1. Pulse el botón TREBLE. La indicación “TRE” aparecerá en la pantalla. 2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de 3 segundos. Se puede ajustar el nivel en pasos de 2 , de –10 a +10. F Cómo ajustar el balance de los altavoces frontales 1. Pulse el botón BALANCE. La indicación “BAL” aparecerá en la pantalla. 2. Para cambiar la configuración., gire el control JOG antes de 3 segundos. Se puede ajustar el nivel en paso de 1, de L+16 a R+16: L+16 ... L+1 a CENT q R+1 ... R+16 Normalmente situará el mando en la posición “CENT (central)”. 43 ESPAÑOL Para audiciones privadas, reduzca primero el nivel del volumen del receptor al mínimo. A continuación inserte el conector de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen con el mando VOLUME. Si desea interrumpir el sonido de los altavoces, pulse el botón SPEAKER para desactivarlos. Operación básica 2 Temporizador sleep Silenciamiento Se puede apagar la unidad después de un tiempo deseado. Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que el tiempo deseado aparezca en el visualizador. Se puede cambiar el tiempo de apagado en pasos de 10 minutos. SLEEP 90 (80, 70...ó 10) El indicador SLEEP se ilumina, y la alimentación se apaga 90 (80, 70...ó 10) minutos más tarde. Visualizador normal El temporizador sleep está desactivado. < Al configurar el temporizador sleep, el visualizador se atenúa. < Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. Se visualiza el tiempo restante por 3 segundos, y la unidad vuelve al visualizador normal. 44 Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Pulse nuevamente el botón MUTING para restaurar el sonido. < Mientras el silenciamiento está activado, el indicador MUTING parpadea. Sintonizador Botón FM MODE 3 4 2 1 1 PPulse el botón TUNER. Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el modo mono. 2 Seleccione AM o FM con el botón BAND. 3 Si el indicador “CH” está iluminado, pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de sintonización manual. El indicador “CH” desaparece del visualizador. Este botón se utiliza para cambiar el modo de sintonización. Stereo: Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se iluminará el indicador “STEREO”. < Si el sonido distorsiona y el indicador “STEREO” parpadea, significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una buena recepción estéreo. En tal caso, seleccione el modo MONO. Mono: Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de ruido. ESPAÑOL 4 Seleccione la emisora que desea escuchar (selección automática). Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET por 0,5 a 2 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización se detiene automáticamente. Si desea interrumpir el proceso de sintonización, pulse el botón TUNING/PRESET. Selección de emisoras que no pueden sintonizarse automáticamente (selección manual) Cuando se pulsa momentáneamente el botón TUNING/PRESET (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia por un paso fijo. Pulse repetidamente el botón TUNING hasta que encuentre la emisora que desea escuchar. < Cuando se sintonice correctamente una emisión, se visualizará “TUNED”. 45 Presintonías Selección de presintonías TUNING MODE TUNING/PRESET 1 Seleccione AM o FM con el botón BAND. BAND MEMORY 2 Si el indicador “CH” no está iluminado, pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de presintonías. Presintonización manual Se pueden almacenar las emisoras FM y AM en los canales de 1 a 30, respectivamente. 3 Pulse los botones TUNING/PRESET repetidamente hasta encontrar la presintonía deseada. 1 Sintonice una emisora que desee oír (véanse los pasos 1 a 4 de la página 45). 2 Pulse el botón MEMORY. Exploración de presintonías 1. Seleccione AM o FM con el botón BAND. 3 Mientras parpadea el indicador “MEMORY”, seleccione un canal predefinido para guardar la emisora con los botones TUNING/PRESET y luego pulse el botón MEMORY. 2. Pulse el botón MEMORY SCAN del mando a distancia. Para guardar otras emisoras, repita los pasos 1 a 3 . Las presintonías almacenadas en la memoria se sucederán a intervalos de 5 segundos. Cuando encuentre la emisora deseada, pulse el botón MEMORY SCAN otra vez para detener la exploración. < Se omitirán los canales presintonizados que no reciban ninguna señal. 46 RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal de radio normal. Este sistema funciona únicamente con la banda de FM europea. 1 Sintonice una emisora de FM (véanse pasos 1 a 4 en página 45). 2 Pulse el botón RDS MODE. Cada vez que pulse el botón RDS MODE, el modo cambiará en el siguiente orden: PS (nombre del servicio de programación) Cuando seleccione PS, la indicación “PS” parpadeará unos 4 segundos y aparecerá PS o el nombre de una emisora. Si no hay datos PS, se visualizará la frecuencia. RT (texto de radio) Cuando seleccione RT, la indicación “RT” parpadeará unos 4 segundos y aparecerá la información de las emisoras en un máximo de 64 símbolos. Si no hay datos RT, se visualizará la frecuencia. TA (mensajes de tráfico) Cuando seleccione TA, la indicación “TA” parpadeará 4 segundos y la unidad buscará un mensaje de tráfico. NEWS AFFAIRS : mensajes, convocatorias, opinión pública, informes. : temas de actualidad, documentos, debates, análisis, etc. INFO : información cotidiana, previsión meteorológica, consumo, asistencia médica, etc. SPORT : programas relacionados con el mundo del deporte. EDUCATE : educación y cultura. DRAMA : conciertos de radio, series dramáticas. CULTURE : todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local, celebraciones religiosas, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. SCIENCE : programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED : programas populares, concursos, variedades, entrevistas, comedia, humor, etc. POP M : música comercial, popular, discos vendidos, etc. ROCK M : música actual, principalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas. EASY M : temas de música populares, por lo general de menos de 5 minutos. LIGHT M : música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por artistas no profesionales. CLASSICS: música clásica, grandes óperas, sinfónica, de cámara, etc. OTHER M : otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). WEATHER : informes meteorológicos, previsiones. FINANCE : información económica, comercial, etc. CHILDREN : programación infantil. SOCIAL : asuntos sociales. RELIGION : programas religiosos. PHONE IN : programas con participación del público por teléfono. TRAVEL : información sobre viajes. LEISURE : programas relacionados con las actividades recreativas. JAZZ : música de jazz. COUNTRY : música country. NATION M : música del país. OLDIES : música de la llamada época dorada del pop. FOLK M : música folk. DOCUMENT: documentales. TEST ALARM : mensajes urgentes, información sobre desastres naturales, etc. NONE : ningún tipo de programa o sin definir < Si la emisora deja de emitir mensajes de tráfico, el sintonizador seguirá buscando otras emisoras. CT (información horaria) ofrece la información horaria facilitada por la emisora. Cuando seleccione CT, la indicación “CT” parpadeará unos 4 segundos y aparecerá la lectura de la hora. Si no hay datos CT, el modo RDS cambiará automáticamente a PS. 47 ESPAÑOL PTY (tipo de programa) Cuando seleccione PTY, la indicación “PTY” parpadeará unos 4 segundos y aparecerá el tipo de programa. Si no hay datos PTY, se visualizará la frecuencia. RDS (Programas PTY) RDS (Búsqueda PTY) TUNING/PRESET BAND MEMORY Esta función permite buscar emisoras por tipo de programa. RDS MODE 5 Pulse el botón TUNING/PRESET. 1 Seleccione FM con el botón BAND. Se inicia la búsqueda. 2 Pulse el botón RDS MODE durante más de 2 segundos. < Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla. < Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. “SEARCH” parpadeará en la pantalla. 3 Seleccione el tipo de programa con los botones TUNING/PRESET. Se pueden seleccionar 31 tipos de programa. El tipo de programa parpadea en la pantalla. 4 Pulse el botón MEMORY. El indicador de programa se iluminará. 48 < Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón RDS. Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio técnico TEAC. No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente de c.a. no es una toma conmutada y que, si lo es, el interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente en la toma de c.a. conectando otro aparato como una lámpara o un ventilador. No sound from speakers. e Ajuste el volumen con el mando VOLUME. e Ajuste el control de BALANCE en la posición “CENT”. e Verifique la conexión a las bocinas. e Si los altavoces están conectados a los terminales SPEAKER A, compruebe que está presionado el botón SPEAKER A del panel frontal. Si no hay altavoces conectados a los terminales SPEAKER B, asegúrese de que el botón SPEAKER B del panel frontal no está pulsado. Seleccione únicamente las salidas SPEAKER que tienen altavoces conectados. e Si está activada la función de monitorización de cinta e iluminado el indicador “TAPE MON ”, pulse el botón TAPE MONITOR para desactivarla. El mando a distancia no funciona. e Pulse el interruptor POWER de la unidad principal para dejarla en modo de espera. e Si las pilas están agotadas, cámbielas por otras nuevas. e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m) y apunte hacia el panel frontal. e Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay un luz intensa cerca de la unidad, apáguela. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar. Mantenimiento Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Restablecer los ajustes de fábrica Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado el botón TAPE MONITOR y el de PHONO durante 3 segundos o más en el modo de espera (standby). El sonido es ruidoso. e La unidad está demasiado cerca de la TV o aparatos similares. Instale la unidad lejos de ellas o apáguelas. e Conecte el cable de tierra del tornamesa la terminal SIGNAL GND (TIERRA DE SEÑAL). El sonido se corta durante el tiempo que se escucha o incluso no hay sonido aunque la energía esté ENCENDIDA. e La impedancia de las bocinas es menor a la prescrita para esta unidad. e Apague la energía y baje el volumen. La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a los valores por defecto. Respuesta de graves bajos. e La polaridad de las bocinas (+/_) está invertida. Verifique la polaridad correcta en todas las bocinas. No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Compruebe que la antena está conectada correctamente. e Sintonice bien la emisora. e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo. e Instale de nuevo la antena, colocándola en una mejor posición de recepción. e Puede que sea necesaria una antena externa. 49 ESPAÑOL El volumen de SPEAKERS A no es el mismo que el de SPEAKERS B. e El volumen y la calidad de sonido puede diferir en función del tamaño del altavoz y de otros factores. Si desea usar SPEAKERS A y B simultáneamente y al mismo volumen, conecte exactamente el mismo tipo de altavoces a los terminales SPEAKERS A y B. Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono. e Pulse el botón FM MODE. Especificaciones Sección del amplificador Energía de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90+90 watts RMS (0,9 % THD, 1 kHz, 8 ohmios) Distorsión armónica total . . . . . . . 0,05 % (at 80 watts, 1 kHz) Sensibilidad/Impedancia de entrada PHONO: 6,5 mV/22 kohmios, LINE: 230 mV/22 kohmios Respuesta en frecuencia . . . . . . PHONO: 20 Hz-20 kHz, ±3 dB LINE: 20 Hz-35 kHz, –3 dB Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . PHONO: 75 dB (IHF-A) LINE: 90 dB (IHF-A) Control de tonos: . . . . . . . . . . . . . GRAVES: ±10 dB a 100 Hz AGUDOS: ±10 dB a 10 kHz Control de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +4 dB a 100 Hz Sección del sintonizador FM Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz-108,0 MHz Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 10 dBµV/m Sensibilidad en silencio de 50 dB . . . . Monoaural: 15 dBµV/m Estéreo: 33 dBµV/m Proporción de rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Proporción de supresión AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Distorsión armónica (1 kHz) . . . . . . . . . . . . Monoaural: 0,5 % Estéreo: 0,5 % Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-15 kHz, –3 dB Separación estéreo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 70 dB Estéreo: 65 dB (IHF-A) Sección del sintonizador AM Límites de sintonización . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz-1.620 kHz (pasos de 9 kHz)(Modelo para Europa) 530 kHz a 1720 kHz (pasos de 10 kHz) (Modelo para Norteamérica) Sensibilidad utilizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB/m Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . 1 % a 100 dBµV/m Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB a 100 dBµV/m Generalidades Requerimientos de energía . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz (Modelo para Europa) 120 V AC, 60 Hz (Modelo para Norteamérica) Consumo de energía . . . . . . . . . 280 W (Modelo para Europa) 2.5A (Modelo para Norteamérica) 0,6 W (standby) Salida CA . . . . . . . . . . . . . UNSWITCHED (no commutada) x 1 total 100 W máx Dimensiones (An x Al x P) . . . . . . . . . . . . 435 x 144 x 330 mm Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4 kg Accesorios estándar Antena AM de bucle x 1 Antena FM x 1 Control remoto x 1 Pila (AA, R6, SUM-3) x 2 • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de producción. 50 Para Europa Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada. Z TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. de C.V. Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000 TEAC UK Ltd. Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845)130-2511 TEAC EUROPE GmbH Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580 This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number 1209. MA-1541A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

TEAC AG-790 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario