Motorola PMPN4119 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Vehicular Charger
User Guide
PMPN4119
de-DE
en
es-LA
pt-BR
fr-CA
fr-FR
es-ES
pl-PL
ru-RU
tr-TR
id-ID
zh-TW
zh-CN
ko-KR
ar-EG
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
English
Important Safety Instructions
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on the vehicular charger, the battery, and the
Vehicle Power Adapter (VPA).
1. To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola Solutions-authorized
batteries listed in Table 1. Other batteries may
explode, causing personal injury or damage.
2. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions
may result in risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate
the vehicular charger if it has been broken or damaged in any
way. Take it to a qualified Motorola Solutions service
representative.
4. Do not disassemble the vehicular charger; it is not repairable
and replacement parts are not available. Disassembly of the
vehicular charger may result in risk of electrical shock or fire.
5. To reduce risk of electric shock, unplug the vehicular charger
from the cigarette light adapter (CLA) outlet before attempting
any maintenance or cleaning.
Table 1: Authorized Batteries and Chargers
Kit (Part) Number Platform/Description
PMNN4507_ Battery Li-Ion 1950T
PMNN4508_ Battery Li-Ion 2925T
PMPN4169_ Vehicle Power Adapter (VPA)
NNTN8845_
Single-Unit Charger Kit (used with
CB000262A01 micro-USB cable)
!
W A R N I N G
!
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
English
Operational Safety Guidelines
Use equipment in vehicle and in dry condition. Keep in mind
that rain or snow can reach the equipment, for example,
through an open vehicle window.
Ensure the device with attached battery or battery alone is dry
before inserting into the vehicular charger.
Maximum ambient temperature around the charger must not
exceed 60 °C (140 °F).
Prevent foreign objects or fluids from getting into equipment.
Operating Specifications
Vehicular Charger
Input voltage range: 4.75 Vdc to 5.25 Vdc
Battery Charging Interface
Maximum output voltage: 4.39 Vdc
Warranty
The vehicular charger is covered under Motorola Solutions' one
year limited warranty. If your charger is defective, please contact
your Motorola Solutions’ partner where the unit was purchased.
order a replacement charging kit if necessary.
For product-related questions, contact:
1-800-927-2744 (US and Canada)
+49-30-6686-1555 (European Repair and Service Centre)
(5) 257-6700 Or (571) 602-1111 (Latin America)
1-800-88-0089 (Asia Dealer Support Line)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
English
Product Configuration
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
English
Installing Mounting Bracket (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
English
Indicator Description
1Strap
2 Warning Label
3 Charger Contact
4 Product Label
5 Cigarette Light Adaptor (CLA)
6 Metal Stud
7 Back-up Plate
8 Vehicle Dashboard
9 Hang-up Clip
10 Flat-Head Screw
11 Hex-Washer Head Screw
12 Metal Bracket
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
English
Operation Instruction
Figure 1: Attaching and Removing Vehicular Charger
90°
90°
Attach
Remove
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
English
Figure 2: Attaching and Removing RSM
Attach
Remove
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
English
Figure 3: Attaching and Removing Battery
Attach
Remove
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
English
Charging Procedure
1. Plug the power cord into the power receptacle located at the
bottom of the charger.
2. The charger lights up in a Single Green Flash once when the
wall receptacle end of the power cord is plugged into an
appropriate AC outlet.
3. When the battery is properly inserted into the pocket, the
charger indicator lights up Steady Red to indicate the battery
is charging rapidly. When the battery is fully charged, the
charger indicator changes to Steady Green. Refer to Table 2
for more information.
4. When the device is properly slided into the charger pocket,
see the device indication for charging status. Ensure
complete contact between the charger and device contacts.
5. Use both hands to remove a device or battery from the
charger pocket. One hand to hold and support the charger
while the other hand to remove the device or battery.
Troubleshooting
Table 2: Charger LED Indications
Status LED Status Indication
Power On
Green for approximately
one second
Charging Steady red
Charging >90 % Flashing green
Fully Charged Steady green
Error Flashing red
Standby Flashing yellow
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
English
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Français
(Canada)
Notice de sécurité importante
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les directives
et les marquages d'avertissement sur le chargeur pour véhicule,
la batterie et l'adaptateur d'alimentation pour hicule.
1. Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez
que les batteries rechargeables agréées Motorola
Solutions apparaissant dans le Tableau 1. Les
batteries non agréées pourraient exploser et causer
des blessures corporelles ou d'autres dommages.
2. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola
pourrait occasionner des risques d'incendie, de décharge
électrique ou de blessure.
3. Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou
de blessure, n'utilisez pas le chargeur pour véhicule s'il est
brisé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Portez-le chez un représentant de service Motorola
Solutions.
4. Ne désassemblez pas le chargeur pour véhicule. Il ne peut
être réparé et aucune pièce de rechange n'est disponible.
Le désassemblage du chargeur pour véhicule pourrait
occasionner des risques de décharge électrique ou d'incendie.
5. Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez
le chargeur pour véhicule de l'adaptateur allume-cigare avant
de procéder à une maintenance ou à un nettoyage.
Tableau 1: Batteries et chargeurs approuvés
Numéro de
trousse (pièce)
Plateforme/description
PMNN4507_ Batterie au lithium-ion 1950T
PMNN4508_ Batterie au lithium-ion 2925T
PMPN4169_ Adaptateur pour véhicule VPA
NNTN8845_
Ensemble de chargeur individuel (utilisé
avec câble micro-USB CB000262A01)
AVERTISSEMENT
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Français
(Canada)
Directives d'utilisation sécuritaire
Utilisez l'équipement dans un véhicule et en condition sèche.
Gardez à l'esprit que la pluie et la neige peuvent atteindre
l'équipement, par exemple à travers la fenêtre ouverte du
véhicule.
Assurez-vous que l'appareil avec sa batterie ou la batterie
seule sont secs avant de les insérer dans le chargeur pour
véhicule.
La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit
pas dépasser 60 °C (140 °F).
Évitez toute pénétration dans l'équipement de corps étrangers
et de fluides.
Spécifications de fonctionnement
Chargeur pour véhicule
Portée de la tension d'entrée : 4,75 V c.c. à 5,25 V c.c.
Interface de chargement de la batterie
Tension de sortie maximale : 4,39 V c.c.
Garantie
Le chargeur pour véhicule est couvert par la garantie limitée d'un
an de Motorola Solutions. Si votre chargeur est défectueux,
veuillez communiquer avec le partenaire Motorola Solutions
auprès duquel vous avez acheté l'unité. Commandez un
chargeur de remplacement, si nécessaire.
Pour toute question relative aux produits, composez le
1 800 927-2744 (États-Unis et Canada)
+49-30-6686-1555 (centre européen de service et de réparation)
(5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (Amérique latine)
1 800 88-0089 (ligne d'assistance des détaillants d'Asie)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Français
(Canada)
CONFIGURATION DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Français
(Canada)
Installation du support de montage (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Français
(Canada)
Voyant Description
1Courroie
2 Étiquette d'avertissement
3 Contact du chargeur
4 Étiquette de produit
5 Adaptateur pour allume-cigare (CLA)
6 Goujon en métal
7 Plaque de soutien
8 Tableau de bord du véhicule
9 Pince de fixation
10 Vis à tête plate
11 Vis à tête hexagonale à embase
12 Support en métal
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Français
(Canada)
Instructions d'utilisation
Figure 1: Fixation et retrait du chargeur pour véhicule
90°
90°
Fixer
Retirer
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Français
(Canada)
Figure 2: Fixation et retrait du RSM
Fixer
Retirer
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Français
(Canada)
Figure 3: Fixation et retrait de la batterie
Fixer
Retirer
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Français
(Canada)
Procédure de charge
1. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise
d'alimentation située sur au bas du chargeur.
2. Le chargeur émet un seul clignotement vert une fois lorsque
l'extrémité pour prise de courant du cordon d'alimentation est
branchée à une prise c. a. appropriée.
3. Lorsque la batterie est correctement insérée dans le
logement, l'indicateur de charge s'allume en rouge fixe pour
indiquer que la batterie se charge rapidement. Lorsque la
batterie est complètement chargée, l'indicateur passe au vert
fixe. Reportez-vous à Tableau 2 pour en savoir plus.
4. Lorsque l'appareil est correctement inséré dans le logement
du chargeur, reportez-vous à l'indicateur de l'appareil pour
connaître l'état de charge. Assurez-vous qu'un contact parfait
est établi entre le chargeur et les contacts de l'appareil.
5. Utilisez vos deux mains pour retirer un appareil ou une
batterie du compartiment du chargeur : une main pour retenir
le chargeur, et l'autre pour retirer l'appareil ou la batterie.
Dépannage
Tableau 2: Indications du voyant du chargeur
État
État du
voyant
Indication
Mise sous tension
Vert pendant environ une
seconde
Charge en cours Rouge continu
Charge > 90 % Vert clignotant
Charge complète Vert continu
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Français
(Canada)
Erreur Rouge clignotant
Veille Jaune clignotant
Tableau 2: Indications du voyant du chargeur (suite)
État
État du
voyant
Indication
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M
sont des marques de commerce ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs
titulaires respectifs.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Español
(Latinoamérica)
Instrucciones de seguridad importantes
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y las marcas de advertencia en el cargador para
vehículos, la batería y el adaptador de alimentación para
vehículos (VPA, Vehicle Power Adapter).
1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las
baterías recargables autorizadas por Motorola
Solutions que se indican en la Tabla 1. Otras
baterías pueden explotar, lo que podría causar
lesiones personales o daños.
2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola
Solutions puede ocasionar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no haga funcionar el cargador para vehículos si
está roto o dañado. Llévelo a un representante de
mantenimiento de Motorola Solutions calificado.
4. No desarme el cargador para vehículos. No se puede reparar
y no hay piezas de repuesto disponibles. Desarmar el
cargador para vehículos puede provocar el riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador para vehículos de la toma de corriente del adaptador
para encendedor de cigarrillos (CLA, cigarette light adapter)
antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
Tabla 1: Baterías y cargadores autorizados
Número (de
pieza) del kit
Plataforma/Descripción
PMNN4507_
Batería de iones de litio 1950T
PMNN4508_ Batería de iones de litio 2925T
PMPN4169_ Adaptador de alimentación para vehículos (VPA)
NNTN8845_
Kit de cargador para una unidad (utilizado con el
cable micro-USB CB000262A01)
ADVERTENCIA
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Español
(Latinoamérica)
Pautas de seguridad operativa
Utilice los equipos dentro del vehículo y en condiciones secas.
Tenga en cuenta que la lluvia o la nieve pueden llegar al
equipo, por ejemplo, a través de una ventana abierta en el
vehículo.
Asegúrese de que el dispositivo con batería o la batería
independiente estén secos antes de insertarlos en el cargador
para vehículos.
La temperatura ambiente máxima alrededor del cargador no
debe exceder los 60 °C (140 °F).
Evite que objetos extraños o líquidos ingresen al equipo.
Especificaciones de funcionamiento
Cargador vehicular
Rango de voltaje de entrada: 4,75 VCC a 5,25 VCC
Interfaz de carga de la batería
Voltaje de salida máximo: 4,39 VCC
Garantía
El cargador para vehículos está cubierto por la garantía limitada
de un año de Motorola Solutions. Si el cargador está defectuoso,
comuníquese con el socio de Motorola Solutions donde adquirió
la unidad. Si fuera necesario, solicite un kit de carga de repuesto.
Para preguntas relacionadas con el producto, comuníquese al:
1-800-927-2744 (EE. UU. y Canadá)
+49-30-6686-1555 (Centro europeo de reparación y servicio)
(5) 257-6700 o (571) 602-1111 (Latinoamérica)
1-800-88-0089 (Línea de soporte para distribuidores en Asia)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Español
(Latinoamérica)
Configuración del producto
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Español
(Latinoamérica)
Instalación del soporte de montaje (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Español
(Latinoamérica)
Indicador Descripción
1Correa
2 Etiqueta de advertencia
3 Contacto del cargador
4 Etiqueta del producto
5
Adaptador para encendedor de
cigarrillos (CLA)
6 Tornillo metálico
7 Placa de apoyo
8 Panel del vehículo
9 Clip para colgar
10 Tornillo plano
11 Tornillo con cabezal macho hexagonal
12 Soporte metálico
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Español
(Latinoamérica)
Instrucciones de funcionamiento
Figura 1: Conexión y extracción del cargador para vehículos
90°
90°
Conectar
Quitar
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Español
(Latinoamérica)
Figura 2: Conexión y extracción del RSM
Conectar
Quitar
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Español
(Latinoamérica)
Figura 3: Conexión y extracción de la batería
Conectar
Quitar
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Español
(Latinoamérica)
Procedimiento de carga
1. Conecte el cable de alimentación en la entrada eléctrica
situada en la parte inferior del cargador.
2. El cargador se enciende en color verde intermitente único
una vez cuando el extremo de la entrada de pared del
cable de alimentación está enchufado a una toma de CA
adecuada.
3. Cuando la batería se inserta correctamente en la cavidad,
el indicador del cargador se enciende en rojo fijo para
indicar que la batería se está cargando rápidamente. Cuando
la batería esté completamente cargada, el indicador del
cargador cambiará a verde fijo. Consulte la Tabla 2 para
obtener más información.
4. Cuando se coloque correctamente el dispositivo en la
cavidad del cargador, consulte la indicación del dispositivo
para ver el estado de la carga. Asegúrese de que haya un
contacto completo entre los contactos del cargador y del
dispositivo.
5. Use ambas manos para retirar un dispositivo o una batería
de la cavidad del cargador. Use una mano para sostener y
apoyar el cargador, y la otra para retirar el dispositivo o la
batería.
Solución de problemas
Tabla 2: Indicaciones LED del cargador
Estado
Estado del
LED
Indicación
Encendido
Verde por 1 segundo
aproximadamente
Cargando Rojo fijo
Más del 90 % de
carga
Verde intermitente
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Español
(Latinoamérica)
Carga completa Verde fijo
Error Rojo intermitente
En espera Amarillo intermitente
Tabla 2: Indicaciones LED del cargador (continuación)
Estado
Estado del
LED
Indicación
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la
M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos dueños.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Português
(Brasil)
Instruções Importantes de Segurança
Antes de usar o carregador de bateria, leia todas as instruções e
advertências no carregador veicular, na bateria e no VPA (Vehicle
Power Adapter, adaptador de alimentação para veículos).
1. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas
as baterias recarregáveis autorizadas da Motorola
Solutions relacionadas na Tabela 1. Outras baterias
podem explodir, causando ferimentos ou danos
pessoais.
2. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola Solutions
pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
3. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos, não utilize o carregador veicular se ele estiver
quebrado ou danificado de alguma forma. Leve-o a um
representante de assistência técnica da Motorola Solutions
qualificado.
4. Não desmonte o carregador veicular, ele não pode ser
consertado e não há peças de reposição disponíveis.
A desmontagem do carregador veicular pode resultar em
risco de choque elétrico ou incêndio.
5. Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o
carregador veicular da tomada do CLA (Cigarette Light
Adapter, adaptador para acendedor de cigarros) antes de
realizar qualquer tipo de limpeza ou manutenção.
Tabela 1: Baterias e Carregadores Autorizados
Número do Kit
(Peça)
Plataforma/Descrição
PMNN4507_ Bateria de Íon de Lítio 1950T
PMNN4508_ Bateria de Íon de Lítio 2925T
PMPN4169_
VPA (Vehicle Power Adapter, adaptador de
alimentação para veículos)
AVISO
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Português
(Brasil)
Diretrizes de Segurança Operacional
Use o equipamento no veículo e em condições secas.
Lembre-se de que a chuva ou a neve podem entrar em
contato com o equipamento, por exemplo, através de uma
janela aberta do veículo.
Verifique se o dispositivo com bateria acoplada ou se a bateria
sobressalente estão secos antes de inseri-los no carregador
veicular.
A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador
não deve ser superior a 60 °C (140 °F).
Evite inserir objetos estranhos ou derramar líquidos no
equipamento.
Especificações de Operação
Carregador Veicular
Alcance de tensão de entrada: 4,75 VCC para 5,25 VCC
Interface de Carregamento da Bateria
Tensão máxima de saída: 4,39 VCC
Garantia
O carregador veicular é coberto pela garantia limitada de um ano
da Motorola Solutions. Se o seu carregador estiver com defeito,
entre em contato com seu parceiro da Motorola Solutions onde a
unidade foi adquirida, peça um kit de carregamento de reposição,
se necessário.
NNTN8845_
Kit do Carregador de Única Unidade (usado
com o cabo micro USB CB000262A01)
Tabela 1: Baterias e Carregadores Autorizados
Número do Kit
(Peça)
Plataforma/Descrição
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Português
(Brasil)
Para dúvidas relacionadas ao produto, entre em contato com:
1-800-927-2744 (EUA e Canadá)
+49-30-6686-1555 (Centro Europeu de Reparo e Serviço)
(5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (América Latina)
1-800-88-0089 (Linha de Suporte do Fornecedor da Ásia)
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Português
(Brasil)
Configuração do Produto
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Português
(Brasil)
Instalação do Suporte de Montagem (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Português
(Brasil)
Indicador Descrição
1Alça
2 Etiqueta de Aviso
3 Contato do Carregador
4 Etiqueta do Produto
5
CLA (Cigarette Light Adapter, adaptador
para acendedor de cigarros)
6 Parafuso de Metal
7 Placa de Apoio
8 Painel do Veículo
9 Clipe de Encaixe
10 Parafuso de Cabeça Plana
11 Parafuso de Cabeça Sextavada
12 Suporte de Metal
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Português
(Brasil)
Instruções de Operação
Figura 1: Fixação e Remoção do Carregador Veicular
90°
90°
Fixar
Remover
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Português
(Brasil)
Figura 2: Fixação e Remoção do RSM
Fixar
Remover
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Português
(Brasil)
Figura 3: Fixação e Remoção da Bateria
Fixar
Remover
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Português
(Brasil)
Procedimento de Carregamento
1. Conecte o cabo de alimentação ao receptáculo de
alimentação localizado na parte inferior do carregador.
2. O carregador pisca Uma Vez na Cor Verde quando a
extremidade do cabo de alimentação correspondente à
parede estiver conectada a uma tomada CA adequada.
3. Quando a bateria estiver corretamente inserida no
compartimento, o indicador do carregador acenderá uma luz
Vermelha Constante para indicar que a bateria está sendo
carregada rapidamente. Quando a bateria estiver totalmente
carregada, o indicador do carregador muda para uma luz
Verde Constante. Consulte Tabela 2 para obter mais
informações.
4. Quando o dispositivo for devidamente encaixado no
compartimento do carregador, consulte a indicação do
dispositivo para status de carregamento. Certifique-se de
que haja contato completo entre o carregador e os contatos
do dispositivo.
5. Use as duas os para remover um dispositivo ou bateria do
compartimento do carregador. Segure e apoie o carregador
com uma mão e retire o dispositivo ou a bateria com a outra.
Solução de Problemas
Tabela 2: Indicadores de LED do Carregador
Status
Status do
LED
Indicador
Ligado
Verde por
aproximadamente um
segundo
Carregando Vermelho constante
Carregando >90 % Verde piscante
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
11
Português
(Brasil)
Totalmente
Carregado
Verde constante
Erro Vermelho piscante
Standby Amarelo piscante
Tabela 2: Indicadores de LED do Carregador (Continuação)
Status
Status do
LED
Indicador
MN003079A01.book Page 11 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
12
Português
(Brasil)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são usadas sob licença. Todas as demais
marcas registradas são de propriedade de seus respectivos
proprietários.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
MN003079A01.book Page 12 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
简体中文
重要安全说
使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及车载充电器、电池和
车辆电源适配器 (VPA) 上的警示标记。
1. 为了减少危险,请只使用表 1 中列出的经 Motorola
Solutions 认可的充电电池进行充电。使用其他电池
可能会发生爆炸,导致人身伤害或损失。
2. 使用非 Motorola Solutions 推荐的附件可能会导致火灾、触电
或人身伤害。
3. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用有任何损坏的
车载充电器。应将它交给 Motorola Solutions 专业服务代表
处理。
4. 请不要自行将车载充电器拆开;该充电器不可维修并且不含
可供使用的更换部件。擅自拆开该车载充电器可能导致电击或
火灾。
5. 为了减少电击的危险,在对车载充电器进行维护和清洁前请
将它从点烟器适配器 (CLA) 插座上拔下。
表格
1
认可的电池和充电器
组件(部件)编号
平台/说明
PMNN4507_
锂离子电池 1950T
PMNN4508_
锂离子电池 2925T
PMPN4169_
车辆电源适配器 (VPA)
NNTN8845_
单座充电器套件 (和 CB000262A01
micro-USB 电缆配合使用)
䆜઀
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
简体中文
安全操作指
在车辆中及干燥条件下使用该设备。注意雨水或雪是否可能达
到设备,例如,通过打开的车窗。
将带电池的设备或单独的电池插入车载充电器之前,请确保其
完全干燥。
充电器周围的最高温度不得超过 60°C (140°F)
防止异物或液体进入设备。
工作规格
车载充电器
输入电压范围:4.75 Vdc 5.25 Vdc
电池充电接口
最大输出电压:4.39 Vdc
保修
车载充电器享有 Motorola Solutions 一年有限保修。如果您的
充电器有缺陷,请联系您购买该装置所在国家/地区的 Motorola
Solutions 合作伙伴。如有必要,订购更换充电套件。
对于产品相关问题,请联系:
1-800-927-2744(美国和加拿大)
+49-30-6686-1555(欧洲维修和服务中心)
(5) 257-6700 (571) 602-1111(拉丁美洲)
1-800-88-0089(亚洲经销商支持热线)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
简体中文
产品配置
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
简体中文
安装支架 (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
简体中文
指示灯 说明
1
带子
2
警告标签
3
充电器触点
4
产品标签
5
点烟器适配器 (CLA)
6
金属螺柱
7
推靠板
8
车辆仪表板
9
悬挂夹
10
平头螺丝
11
六角头带垫螺丝
12
金属支架
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
简体中文
操作说明
1 安装和拆除车载充电器
90°
90°
安装
拆除
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
简体中文
2 安装和拆除 RSM
安装
拆除
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
简体中文
3 安装和拆除电池
安装
拆除
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
简体中文
充电步骤
1. 将电源线插入充电器底部的电源插座中。
2. 当电源线的墙壁插座端插入合适的交流电源插座后,充电器
亮起,绿灯闪烁一次。
3. 当电池正确插入充电座后,充电器指示灯为红灯常亮,表示
电池正在快速充电。电池充满电时,充电器指示灯转为绿灯
常亮。有关更多信息,请参阅表 2
4. 当设备正确滑入充电座后,查看设备指示灯了解充电状态。
确保充电器和设备的触点完全接触。
5. 使用双手从充电座上取下设备或电池。一只手扶住充电器,
另一只手取下设备或电池。
故障排除
表格
2
充电器
LED
指示灯
状态
LED 状态
指示
电源接通
绿灯亮约 1 秒钟
正在充电 红灯常亮
充电 >90%
绿灯闪烁
充满电 绿灯常亮
错误
红灯闪烁
待机模式
黄灯闪烁
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
简体中文
MOTOROLAMOTOMOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标
Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得
授权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的财产
© 2016 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
繁體中文
重要安全說明
使用電池充電器之前,請閱讀所有指示和車用充電器、電池及車用
電源變壓器 (VPA) 上的警示標記。
1. 為降低受傷風險,請僅為表格 1 中列出的充電式
Motorola Solutions 授權電池充電。其他電池可能會
爆炸,導致人員受傷或物品受損。
2. 使用非 Motorola Solutions 建議之配件可能有火災、觸電或
受傷的風險。
3. 為降低火災、觸電或受傷等風險,車用充電器若有任何損壞,
請勿操作。請將其送至合格的 Motorola Solutions 服務代表處。
4. 請勿拆解車用充電器,此車用充電器無法修理也沒有替換
零件。拆解車用充電器可能會導致觸電或火災。
5. 為降低觸電的風險,請先從點煙器 (CLA) 插座拔下車用充電器
插頭,然後再進行維護或清潔。
表格
1
經過授權的電池和充電器
套件 (零件) 編號 平台/說明
PMNN4507_
鋰電池 1950T
PMNN4508_
鋰電池 2925T
PMPN4169_
車用電源變壓器 (VPA)
NNTN8845_
單一裝置充電器套件 ( CB000262A01
micro-USB 纜線搭配使用 )
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
繁體中文
操作安全準
在車內和乾燥的環境中使用設備。請注意雨水或雪水可能
浸濕設備,例如車窗開啟時。
請確保接上電池的裝置或電池本身是乾燥的,再插入車用
充電器。
充電器附近的環境溫度上限不可超過 60 °C (140 °F)
避免異物或液體進入設備。
操作規格
車用充電器
輸入電壓範圍:4.75 Vdc 5.25 Vdc
電池充電介面
最大輸出電壓:4.39 Vdc
保固
車用充電器享有 Motorola Solutions 的一年有限保固。如果您的
充電器有瑕疵,請連絡您購得裝置的 Motorola Solutions 合作
夥伴。如有必要,請訂購替換的充電套件。
如有產品相關問題,請連絡:
1-800-927-2744 (美國與加拿大)
+49-30-6686-1555 (歐洲維修中心)
(5) 257-6700 (571) 602-1111 (拉丁美洲)
1-800-88-0089 (亞洲經銷商支援專線)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
繁體中文
產品組態
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
繁體中文
安裝固定托 (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
繁體中文
指示燈 描述
1
固定帶
2
警告標籤
3
充電器接點
4
產品標籤
5
點煙器變壓器 (CLA)
6
金屬固定鈕
7
背襯板
8
車輛儀表板
9
懸掛夾
10
平頭螺絲
11
六角華司頭螺絲
12
金屬托架
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
繁體中文
操作指示
1 安裝與取下車用充電器
90°
90°
安裝
取下
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
繁體中文
2 安裝與取下 RSM
安裝
取下
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
繁體中文
3 安裝與取下電池
安裝
取下
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
繁體中文
充電程序
1. 將電源線插入充電器底部的電源插座。
2. 電源線的牆壁插座端插入適當的 AC 電源插座時,充電器會
閃爍綠燈一次
3. 當電池正確插入插槽時,充電器指示燈會一直亮紅燈,代表
電池正在快速充電。當電池充電完畢時,充電器指示燈會轉變
一直亮綠燈。如需詳細資訊,請參閱表格 2
4. 當裝置正確滑入充電器插槽時,請查看裝置指示燈,以得知
充電狀態。確保充電器與裝置接點之間有完整接觸。
5. 使用雙手從充電器插槽取下裝置或電池。以一隻手按住並支撐
充電器,同時用另一隻手取下裝置或電池。
故障排除
表格
2
充電器
LED
指示
狀態
LED 狀態
指示
開機 綠色,亮起約一秒鐘
充電中 一直亮紅燈
電量 > 90 %
閃爍綠燈
完全充電 一直亮綠燈
發生錯誤
閃爍紅燈
待機
閃爍黃色
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
繁體中文
MOTOROLAMOTOMOTOROLA SOLUTIONS 以及特殊格式之
M 標誌為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或註冊商標,
並依授權使用。所有其他商標為其個別所有人之財產。
© 2016 Motorola Solutions, Inc. 本公司保留所有權利。
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
한국어
주요 안전 지침
배터리 충전기를 사용하기 전에 차량용 충전기, 배터리, 차량용
전원 어댑터(VPA) 대한 지침과 주의사항을 모두 숙지하십시오.
1. 부상 위험을 줄이려면 1 나열된 Motorola
Solutions 인증 충전식 배터리만 사용하십시오.
다른 배터리는 폭발할 있으므로 신체적 부상이나
피해를 입을 있습니다.
2. Motorola Solutions에서 권장하지 않는 액세서리를 사용하는
경우, 화재, 감전 또는 부상의 위험이 있습니다.
3. 화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해, 차량용 충전기가
고장 났거나 손상된 채로 사용하지 마십시오. 공인된 Motorola
Solutions 서비스 담당자에게 가져 가십시오.
4. 차량용 충전기를 분해하지 마십시오. 수리와 부품 교환이
불가합니다. 차량용 충전기를 분해하는 경우 감전 또는 화재
위험이 있습니다.
5. 유지보수나 청소 감전될 있으므로 항상 사전에 시가
라이터 어댑터(CLA)에서 차량용 충전기 플러그를 뽑으십시오.
1:
승인된
배터리
충전기
키트(부품) 번호 플랫폼/설명
PMNN4507_
1950T 리튬이온 배터리
PMNN4508_
2925T 리튬이온 배터리
PMPN4169_
차량용 전원 어댑터 (VPA)
NNTN8845_
싱글 유닛 충전기 키트 (CB000262A01
이크로 USB 케이블과 함께 사용됨 )
ᷱḔ
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
한국어
작동 안전 지침
차량 안에서 건조한 상태로 장비를 사용하십시오. 차량의 열린
창을 통해 장비에 비나 눈이 닿을 있다는 점에 주의하십시오.
차량용 충전기에 삽입하기 전에 배터리가 부착된 장치나
배터리가 건조한 상태인지 확인하십시오.
충전기의 주변 온도는 최고 60°C(140°F) 넘지 않아 합니다.
장비에 이물질이나 액체가 들어가지 않도록 주의하십시오.
작동 사양
차량 충전기
입력 전압 범위: 4.75Vdc ~ 5.25Vdc
배터리 충전 인터페이스
최대 출력 전압: 4.39Vdc
보증
차량용 충전기에는 Motorola Solutions 1 제한 보증이 적용됩
니다. 충전기에 결함이 있을 경우 제품을 구입한 Motorola
Solutions 파트너에 문의하십시오. 필요한 경우 교체용 충전
키트를 주문하십시오.
제품 관련 질문은 아래로 문의하십시오.
1-800-927-2744(미국 캐나다)
+49-30-6686-1555(유럽 수리 서비스 센터)
(5) 257-6700 또는 (571) 602-1111(라틴 아메리카)
1-800-88-0089 (아시아 판매 지원 센터)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
한국어
제품 구성
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
한국어
장착 브래킷 설치(HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
한국어
표시등 설명
1
스트랩
2
경고 라벨
3
충전기 접촉부
4
제품 라벨
5
시가 라이트 어댑터(CLA)
6
금속 스터드
7
백업 플레이트
8
차량 대시보드
9
걸이 클립
10
플랫 헤드 나사
11
육각 와셔 헤드 나사
12
금속 브래킷
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
한국어
작동 지침
그림 1: 차량 충전기 연결 분리
90°
90°
연결
분리
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
한국어
그림 2: RSM 연결 분리
연결
분리
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
한국어
그림 3: 배터리 장착 분리
연결
분리
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
한국어
충전 절차
1. 전원 코드를 충전기의 하단에 위치한 전원 콘센트에 꽂습니다.
2. 전원 코드의 벽면 콘센트 쪽을 적절한 AC 콘센트에 꽂으면
충전기 표시등이 녹색으로 깜빡입니다.
3. 배터리가 충전기에 제대로 삽입되면 충전기 표시등이 빨간색
으로 계속 켜져 있습니다. 이는 배터리가 빠르게 충전 중임을
나타냅니. 배터리가 완전 충전되면 충전기 표시등이 녹색
으로 계속 켜져 있습니다. 자세한 내용은 2 참조하십시오.
4. 장치가 올바르게 충전기 포켓에 들어간 경우, 장치 표시를
통해 충전 상태를 확인하십시오. 충전기와 장치 접촉부가
완전히 접촉하는지 확인합니다.
5. 손을 모두 사용하여 충전기에서 장치 또는 배터리를
분리합니다. 손으로는 충전기를 잡아 지탱하고 다른
손으로는 장치 또는 배터리를 분리합니다.
문제 해결
2:
충전기
LED
표시등
상태
LED 상태
표시
전원 켜짐 1초간 녹색으로 켜짐
충전 빨간색으로 켜짐
90% 이상 충전됨 녹색 점멸
완전히 충전됨 녹색으로 켜짐
오류 빨간색 점멸
대기 노란색 점멸
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
한국어
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 양식화된 M
로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC 상표 또는 등록 상표이며
라이선스 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표 해당 소유자의
재산입니.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Bahasa
Indonesia
Petunjuk Penting Tentang Keselamatan
Sebelum menggunakan pengisi daya baterai, bacalah semua
petunjuk dan tanda peringatan pada pengisi daya, baterai, dan
Adaptor Daya Kendaraan (VPA, Vehicle Power Adapter).
1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya
baterai isi ulang resmi Motorola Solutions yang
tercantum pada Tabel 1. Baterai lainnya dapat
meledak, sehingga menyebabkan cedera dan
kerusakan.
2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola
Solutions dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik,
atau cedera.
3. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau
cedera, jangan gunakan pengisi daya kendaraan bila
terdapat kerusakan atau rusak karena apa pun. Bawa pengisi
daya ke perwakilan layanan Motorola Solutions yang resmi.
4. Jangan bongkar pengisi daya kendaraan; pengisi daya tidak
dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia.
Pembongkaran pengisi daya kendaraan dapat menyebabkan
risiko sengatan listrik atau kebakaran.
5. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi
daya dari adaptor pemantik rokok (CLA, Cigarette Light
Adapter) sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau
pembersihan.
Tabel 1: Baterai dan Pengisi Daya Resmi
Nomor Kit (Suku
Cadang)
Platform/Deskripsi
PMNN4507_ Baterai Li-Ion 1950T
PMNN4508_ Baterai Li-Ion 2925T
PMPN4169_ Adaptor Daya Kendaraan VPA
NNTN8845_
Kit Pengisi Daya Unit Tunggal (digunakan
bersama kabel micro-USB CB000262A01)
PERINGATAN
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Bahasa
Indonesia
Pedoman Keselamatan Pengoperasian
Gunakan perlengkapan ini di dalam kendaraan dan dalam
kondisi kering. Ingat bahwa hujan atau salju dapat menjangkau
alat ini, misalnya melalui jendela kendaraan yang terbuka.
Pastikan perangkat dengan baterai terpasang atau baterai
saja dalam kondisi kering sebelum memasang ke pengisi
daya.
Suhu maksimum di sekitar pengisi daya tidak boleh lebih dari
60 °C (140 °F).
Jangan sampai benda asing atau cairan memasuki alat ini.
Spesifikasi Pengoperasian
Pengisi Daya Kendaraan
Rentang tegangan input: 4,75 Vdc hingga 5,25 Vdc
Antarmuka Pengisian Daya Baterai
Tegangan output maksimum: 4,39 Vdc
Jaminan
Pengisi daya ini tercakup dalam jaminan terbatas satu tahun
dari Motorola Solutions. Jika pengisi daya Anda rusak, silakan
hubungi mitra Motorola Solutions tempat pembelian unit. Pesan
kit pengisi daya pengganti jika diperlukan.
Untuk pertanyaan terkait produk, hubungi:
1-800-927-2744 (AS dan Kanada)
+49-30-6686-1555 (Pusat Perbaikan dan Servis Eropa)
(5) 257-6700 Atau (571) 602-1111 (Amerika Latin)
1-800-88-0089 (Nomor Telepon Dukungan Dealer Asia)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Bahasa
Indonesia
Konfigurasi Produk
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Bahasa
Indonesia
Memasang Braket (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Bahasa
Indonesia
Indikator Deskripsi
1Tali
2 Label Peringatan
3 Lubang Pengisi Daya
4 Label Produk
5
Adaptor Pemantik Rokok
(CLA, Cigarette Light Adaptor)
6 Rangka Logam
7 Pelat Pendukung
8 Dasbor Kendaraan
9 Jepit Penggantung
10 Sekrup Flat-Head
11 Sekrup Segi Enam dengan Ring
12 Braket Logam
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Bahasa
Indonesia
Instruksi Pengoperasian
Gambar 1: Memasang dan Melepas Pengisi Daya Kendaraan
90°
90°
Pasang
Lepas
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Bahasa
Indonesia
Gambar 2: Memasang dan Melepaskan RSM
Pasang
Lepas
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Bahasa
Indonesia
Gambar 3: Memasang dan Melepaskan Baterai
Pasang
Lepas
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Bahasa
Indonesia
Prosedur Pengisian Daya
1. Colokkan kabel daya ke soket daya yang berada di bagian
bawah pengisi daya.
2. Pengisi daya menyala Berkedip Hijau Sekali saat ujung
soket dinding kabel daya dicolokkan ke stopkontak AC yang
sesuai.
3. Saat baterai dimasukkan dengan benar ke dudukan,
indikator pengisi daya menyala Merah Stabil yang
menunjukkan bahwa baterai diisi daya dengan cepat. Saat
daya baterai terisi penuh, indikator pengisi daya berubah
menjadi Hijau Stabil. Lihat Tabel 2 untuk informasi
selengkapnya.
4. Saat perangkat digeser dengan benar ke dalam dudukan
pengisi daya, lihat indikasi perangkat untuk status pengisian
daya. Pastikan kontak pengisi daya dan perangkat
bersentuhan sepenuhnya.
5. Gunakan kedua tangan untuk melepas perangkat atau
baterai dari dudukan pengisi daya. Satu tangan untuk
memegang dan menyangga pengisi daya, sedangkan tangan
satunya untuk melepaskan perangkat atau baterai.
Pemecahan Masalah
Tabel 2: Indikasi LED Pengisi Daya
Status Status LED Indikasi
Menyala
Hijau selama sekitar satu
detik
Mengisi daya Merah stabil
Mengisi daya >90
%
Hijau berkedip
Terisi Penuh Hijau stabil
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Bahasa
Indonesia
Kesalahan Merah berkedip
Siaga Kuning berkedip
Tabel 2: Indikasi LED Pengisi Daya (Lanjutan)
Status Status LED Indikasi
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M
merupakan merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Motorola
Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua
merek dagang lainnya adalah properti dari pemiliknya masing-masing.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Hak cipta dilindungi undang-undang.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche
Anweisungen und Warnhinweise auf dem Kfz-Ladegerät, dem
Akku und dem Kfz-Stromadapter.
1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden
Sie nur von Motorola Solutions autorisierte Akkus
auf (siehe Tabelle 1). Andere Akkus können
explodieren sowie Personen- und Sachschäden
verursachen.
2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola
Solutions empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen führen.
3. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen
zu minimieren, verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht in
defektem oder beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter von Motorola
Solutions.
4. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Kfz-Ladegerät kann
nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile
verfügbar. Die Demontage des Kfz-Ladegeräts kann zu
Feuer oder Stromschlägen führen.
5. Ziehen Sie das Kfz-Ladegerät aus dem Adapter für den
Zigarettenanzünder (CLA), bevor Sie versuchen, das Gerät
zu warten oder zu reinigen, um Stromschläge zu vermeiden.
Tabelle 1: Zugelassene Akkus und Ladegeräte
Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung
PMNN4507_ Lithium-Ionen-Akku 1950T
PMNN4508_ Lithium-Ionen-Akku 2925T
PMPN4169_ VPA Kfz-Stromadapter
NNTN8845_
Einzelladegeräte-Kit (verwendet mit
CB000262A01-Micro-USB-Kabel)
WARNUNG
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Deutsch
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb
Verwenden Sie die Ausrüstung im Fahrzeug und in trockenem
Zustand. Beachten Sie, dass das Gerät auch beispielsweise
durch Regen oder Schnee über ein geöffnetes Fenster im
Fahrzeug nass werden kann.
Stellen Sie vor dem Einsetzen in das Kfz-Ladegerät sicher,
dass das Gerät mit eingesetztem Akku bzw. nur der Akku
trocken ist.
Die maximale Umgebungstemperatur um das Ladegerät darf
60 °C (140 °F) nicht übersteigen.
Verhindern Sie, dass Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen.
Technische Daten
Kfz-Ladegerät
Eingangsspannungsbereich: Von 4,75 VDC bis 5,25 VDC
Akkuladeschnittstelle
Maximale Ausgangsspannung: 4,39 VDC
GARANTIE
Das Kfz-Ladegerät wird durch die einjährige beschränkte
Garantie von Motorola Solutions abgedeckt. Wenn Ihr Ladegerät
defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Motorola Solutions-
Partner, bei dem Sie das Gerät erworben haben, und bestellen
Sie, wenn notwendig, ein Ersatz-Ladegerät.
Wenden Sie sich bei produktbezogenen Fragen an:
1-800-927-2744 (USA und Kanada)
+49-30-6686-1555 (Europäisches Reparatur- und
Servicezentrum)
(5) 257-6700 oder (571) 602-1111 (Lateinamerika)
1-800-88-0089 (Händler-Support Asien)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Deutsch
Produktkonfiguration
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Deutsch
Anbringen der Halterung (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Deutsch
Anzeige Beschreibung
1Gurt
2 Warnhinweis
3 Kontakte des Ladegeräts
4 Produktetikett
5 Adapter für den Zigarettenanzünder
6 Metallstift
7 Halteplatte
8 Armaturenbrett des Fahrzeugs
9 Aufhänge-Clip
10 Flachkopfschraube
11 Sechskantschraube
12 Metallhalterung
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Deutsch
Benutzerinformation
Abbildung 1: Anbringen und Entfernen des Kfz-Ladegerätes
90°
90°
Anbringen
Entfernen
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Deutsch
Abbildung 2: Anbringen und Entfernen des RSM
Anbringen
Entfernen
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Deutsch
Abbildung 3: Anbringen und Entfernen eines Akkus
Anbringen
Entfernen
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Deutsch
Ladevorgang
1. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an den
Stromanschluss an der Unterseite des Ladegeräts an.
2. Das Ladegerät blinkt einmal grün, sobald der Netzstecker
des Netzteils an eine geeignete Steckdose angeschlossen
wird.
3. Wenn der Akku ordnungsgemäß in die Ladeschale eingelegt
ist, leuchtet die Anzeige des Ladegeräts konstant rot, um
anzuzeigen, dass der Akku schnell geladen wird. Wenn der
Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
konstant grün. Nähere Informationen hierzu finden Sie in
Tabelle 2.
4. Wenn das Gerät ordnungsgemäß in die Ladeschale
eingesetzt wurde, überprüfen Sie die Anzeige auf dem Gerät
für den Ladestatus. Stellen Sie sicher, dass zwischen dem
Ladegerät und dem Gerät ein Kontakt besteht.
5. Verwenden Sie beide Hände, um ein Gerät oder einen Akku
aus der Ladeschale zu entfernen. Halten Sie mit einer Hand
das Ladegerät, und entnehmen Sie mit der anderen Hand
das Gerät oder den Akku.
Fehlerbehebung
Tabelle 2: LED-Anzeigen des Ladegeräts
Status LED-Status Bedeutung
Einschalten Grün für ca. 1 Sekunde
Laden Konstant rot
Laden > 90 % Blinkt grün
Voll geladen Konstant grün
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Deutsch
Fehler Rotes Blinken
Standby Gelbes Blinken
Tabelle 2: LED-Anzeigen des Ladegeräts
Status LED-Status Bedeutung
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola
Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Español
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y señales de precaución sobre el cargador para vehículos,
la batería y el adaptador de corriente para vehículos.
1. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo las
baterías recargables autorizadas por Motorola
Solutions que figuran en la Tabla 1. Otras baterías
podrían explotar, causando lesiones personales y
daños.
2. La utilización de accesorios no recomendados por Motorola
Solutions puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión, no utilice el cargador para vehículos si está roto o ha
resultado dañado de algún modo. Llévelo a un representante
del servicio técnico oficial de Motorola Solutions.
4. No desmonte el cargador para vehículos, ya que no es
posible repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles.
Si desmonta el cargador para vehículos hay riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas o incendios.
5. Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador
para vehículos de la toma del adaptador para el mechero del
vehículo (CLA) antes de realizar cualquier tipo de actividad
de mantenimiento o limpieza.
Tabla 1. Baterías y cargadores autorizados
Número (de
pieza) del kit
Plataforma/Descripción
PMNN4507_ Batería de ión-litio 1950T
PMNN4508_ Batería de ión-litio 2925T
PMPN4169_
Adaptador de corriente para
vehículos (VPA)
NNTN8845_
Kit de cargador para una unidad (se usa con el
cable micro USB CB000262A01)
ADVERTENCIA
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Español
Directrices de uso seguro
Utilice el equipo dentro del vehículo y en seco. Téngalo en
cuenta por si la lluvia o la nieve pueden llegar al equipo, por
ejemplo, a través de las ventanas del vehículo.
Asegúrese de que el dispositivo con la batería conectada o la
batería en sí estén secos antes de insertarlos en el cargador
para vehículos.
La temperatura ambiente máxima del entorno del cargador no
debe superar los 60 °C (140 °F).
Evite la introducción de líquidos u objetos extraños en el equipo.
Especificaciones de funcionamiento
Cargador para vehículos
Rango de voltaje de entrada: de 4,75 V CC a 5,25 V CC
Interfaz de carga de la batería
Voltaje de salida máximo: 4,39 V CC
Garantía
El cargador para vehículos está cubierto por la garantía limitada
de un año de Motorola Solutions. Si el cargador es defectuoso,
póngase en contacto con el socio de Motorola Solutions donde
adquirió la unidad. Solicite un kit de carga de repuesto si es
necesario.
Para preguntas relacionadas con el producto, puede ponerse en
contacto con Motorola en:
1-800-927-2744 (EE. UU. y Canadá)
+49-30-6686-1555 (Centro de servicio y reparaciones europeo)
(5) 257-6700 o (571) 602-1111 (América Latina)
1-800-88-0089 (Línea de soporte para distribuidores en Asia)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Español
Configuración del producto
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Español
Instalación del soporte de montaje (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Español
Indicador Descripción
1Correa
2 Etiqueta de advertencia
3 Contacto del cargador
4 Etiqueta de producto
5 Adaptador para el mechero del vehículo (CLA)
6 Perno de metal
7 Placa de respaldo
8 Salpicadero del vehículo
9 Clip de sujeción
10 Tornillo de cabeza plana
11 Tornillo de cabeza hexagonal
12 Soporte de metal
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Español
Instrucciones del funcionamiento
Figura 1: Colocación y extracción del cargador para vehículos
90°
90°
Montar
Quitar
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Español
Figura 2: Conexión y extracción del RSM
Montar
Quitar
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Español
Figura 3: Colocación y extracción de la batería
Montar
Quitar
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Español
Procedimiento de carga
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador en la entrada
de alimentación situada en la parte posterior del cargador.
2. El cargador se ilumina con un único parpadeo en verde
cuando el extremo de la entrada de pared de la fuente de
alimentación está enchufado en la toma de CA correspondiente.
3. Cuando la batería esté correctamente insertada en el
compartimento, el indicador del cargador se iluminará en
rojo fijo para indicar que la batería se está cargando
rápidamente. Cuando la batería esté completamente
cargada, el indicador del cargador cambiará a verde fijo.
Consulte la Tabla 2 para obtener más información.
4. Cuando el dispositivo se haya deslizado correctamente en el
compartimento del cargador, consulte el estado de la carga
en el indicador del dispositivo. Asegúrese de que el
dispositivo y el cargador están en contacto.
5. Utilice las dos manos para extraer el dispositivo o la batería
del compartimento del cargador. Sujete el cargador con una
mano mientras extrae el dispositivo o batería con la otra.
Solución de problemas
Tabla 2. Indicadores LED del cargador
Estado
Estado del
indicador LED
Indicación
Encendido
Verde durante
aproximadamente
1 segundo
Cargando Rojo fijo
Cargando > 90 % Verde intermitente
Completamente
cargado
Verde fijo
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Español
Error Rojo intermitente
En espera Amarillo intermitente
Tabla 2. Indicadores LED del cargador (continuación)
Estado
Estado del
indicador LED
Indicación
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M
estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Français
Consignes de sécurité importantes
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les
instructions et mises en garde figurant sur le chargeur pour
véhicule, la batterie et l'adaptateur d'alimentation pour véhicule.
1. Pour réduire le risque de blessure, chargez
uniquement des batteries rechargeables agréées par
Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 1.
Des batteries non agréées risqueraient d'exploser et
de provoquer des dommages matériels ou corporels.
2. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions
peut présenter un risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessure.
3. Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique
et de blessure, n'utilisez pas le chargeur pour véhicule s'il est
cassé ou endommagé. Confiez-le à un technicien de
maintenance Motorola Solutions agréé.
4. Ne démontez pas le chargeur pour véhicule ; il ne peut pas
être réparé et les pièces de rechange ne sont pas
disponibles. Le démontage du chargeur pour véhicule peut
entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
5. Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le
chargeur pour véhicule de l'adaptateur allume-cigare avant
de tenter d'effectuer toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
Tableau 1 : batteries et chargeurs agréés
Référence du kit Plateforme/description
PMNN4507_ Batterie Li-Ion 1950T
PMNN4508_ Batterie Li-Ion 2925T
PMPN4169_ Adaptateur d'alimentation pour véhicule
NNTN8845_
Kit de chargeur pour unité unique (utilisé
avec le câble micro-USB CB000262A01)
AVERTISSEMENT
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Français
Consignes de sécurité lors du
fonctionnement
Utilisez l'équipement à l'intérieur du véhicule et dans un
environnement sec. Veillez à ce que la pluie et la neige ne
puissent pas atteindre l'équipement, par exemple à travers la
fenêtre ouverte du véhicule.
Assurez-vous que le terminal équipé de la batterie ou la
batterie seule est bien sec/sèche avant son insertion dans le
chargeur pour véhicule.
La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit
pas dépasser 60 °C (140 °F).
Évitez toute pénétration de corps étrangers et de fluides dans
l'équipement.
Spécifications d'utilisation
Chargeur pour véhicule
Gamme de tensions d'entrée : 4,75 VCC à 5,25 VCC
Interface de chargement de la batterie
Tension de sortie maximale : 4,39 VCC
Garantie
Le chargeur pour véhicule est couvert par la garantie limitée
d'un an de Motorola Solutions. Si le chargeur est défectueux,
contactez votre partenaire Motorola Solutions auprès duquel
vous avez acheté l'unité. Si nécessaire, commandez un kit de
chargement de remplacement.
Pour toute question liée au produit, contactez-nous au :
1-800-927-2744 (États-Unis et Canada)
+49-30-6686-1555 (Centre de service et de réparation européen)
(5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (Amérique latine)
1-800-88-0089 (Ligne d'assistance fournisseur pour l'Asie)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Français
Configuration du produit
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Français
Installation du support de montage (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Français
Indicateur Description
1 Attache
2 Étiquette d'avertissement
3 Contact pour chargeur
4 Étiquette du produit
5 Adaptateur allume-cigare
6 Fixation métallique
7 Plaque de support
8 Tableau de bord du véhicule
9 Support de fixation
10 Vis à tête plate
11 Vis à tête hexagonale
12 Support en métal
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Français
Instructions de fonctionnement
Figure 1 : Installation et retrait du chargeur pour véhicule
90°
90°
Installer
Retirer
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Français
Figure 2 : Installation et retrait du micro haut-parleur déporté
Installer
Retirer
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Français
Figure 3 : Installation et retrait de la batterie
Installer
Retirer
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Français
Procédure de charge
1. Branchez le cordon d'alimentation sur le réceptacle
d'alimentation situé sur la partie inférieure du chargeur.
2. Le chargeur clignote une fois en vert lorsque l'autre
extrémité du cordon d'alimentation est branchée sur une
prise secteur appropriée.
3. Lorsque la batterie est correctement insérée dans son
compartiment, l'indicateur du chargeur est rouge fixe pour
indiquer que la batterie est en charge rapide. Lorsque la
batterie est complètement chargée, l'indicateur du chargeur
devient vert fixe. Pour plus d'informations, consultez le
Tableau 2.
4. Lorsque le terminal est correctement inséré dans le
compartiment du chargeur, reportez-vous à l'indicateur de
l'appareil pour vérifier l'état de la charge. Assurez-vous que
les contacts du chargeur et du terminal sont bien raccordés.
5. Utilisez vos deux mains pour retirer un terminal ou une
batterie du compartiment du chargeur : l'une pour tenir et
maintenir le chargeur, l'autre pour retirer le terminal ou la
batterie.
Dépannage
Tableau 2 : Indicateurs LED du chargeur
État État de la LED Indication
Mise sous tension
Vert pendant environ
une seconde
En charge Rouge fixe
Charge >90 % Vert clignotant
Charge terminée Vert fixe
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Français
Erreur Rouge clignotant
En veille Jaune clignotant
Tableau 2 : Indicateurs LED du chargeur (suite)
État État de la LED Indication
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo
stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Polski
Środki bezpieczeństwa
Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami i przestrogami umieszczonymi na ładowarce
samochodowej, akumulatorze i adapterze do ładowarki
samochodowej (VPA).
1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, należy
ładować tylko autoryzowane akumulatory firmy
Motorola Solutions wymienione w Tabela 1. Inne
akumulatory mogą eksplodować, powodując
obrażenia ciała lub inne uszkodzenia.
2. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę
Motorola Solutions może grozić pożarem, porażeniem
prądem lub obrażeniami ciała.
3. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub
obrażeń ciała, nie wolno używać uszkodzonej w jakikolwiek
sposób ładowarki samochodowej. Należy ją przekazać
wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu firmy Motorola
Solutions.
4. Nie wolno demontować ładowarki samochodowej — nie jest
ona przeznaczona do naprawy i nie są dostępne dla niej
części zamienne. Demontaż ładowarki samochodowej
może prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
5. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czyszczeniem
należy odłączyć ładowarkę od gniazda zapalniczki
samochodowej (CLA).
Tabela 1: Autoryzowane baterie i ładowarki
Numer katalogowy
zestawu (części)
Platforma/opis
PMNN4507_ Akumulator litowo-jonowy 1950T
PMNN4508_ Akumulator litowo-jonowy 2925T
PMPN4169_ Adapter do ładowarki samochodowej (VPA)
OSTRZEŻENIE
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Polski
Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi
•Z urządzenia należy korzystać w pojeździe, w suchych warunkach.
Należy pamiętać, że deszcz lub śnieg może przedostać się do
urządzenia, na przykład przez otwarte okno pojazdu.
Przed podłączeniem do ładowarki samochodowej należy
sprawdzić, czy urządzenie z akumulatorem lub sam
akumulator są suche.
Maksymalna temperatura otoczenia w pobliżu ładowarki nie
może przekraczać 60°C.
•Należy zapobiegać przedostawaniu się zanieczyszczeń
i płynów do urządzenia.
Parametry robocze
Ładowarka samochodowa
Zakres napięcia wejściowego: od 4,75 V DC do 5,25 V DC
Interfejs ładowania akumulatora
Maksymalne napięcie wyjściowe: 4,39 V DC
Gwarancja
Ładowarka samochodowa jest objęta roczną ograniczoną
gwarancją firmy Motorola Solutions. Jeśli ładowarka jest wadliwa,
należy skontaktować się z partnerem firmy Motorola Solutions,
u którego dokonano zakupu urządzenia. W razie potrzeby należy
zamówić zestaw zamienny.
NNTN8845_
Pojedynczy zestaw do ładowania
(używany z kablem micro-USB
CB000262A01)
Tabela 1: Autoryzowane baterie i ładowarki
Numer katalogowy
zestawu (części)
Platforma/opis
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Polski
Pytania dotyczące produktów należy kierować pod numer:
1-800-927-2744 (USA i Kanada)
+49-30-6686-1555 (Europejskie centrum napraw i pomocy
technicznej)
(5) 257-6700 lub (571) 602-1111 (Ameryka Łacińska)
1-800-88-0089 (Azja – linia obsługi sprzedawców)
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Polski
Konfiguracja produktu
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Polski
Montaż uchwytu mocującego (HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Polski
Wskaźnik Opis
1Pasek
2 Etykieta ostrzegawcza
3 Styk ładowarki
4 Etykieta produktu
5 Adapter do zapalniczki samochodowej (CLA)
6 Metalowy kołek
7Płytka wspornikowa
8 Deska rozdzielcza pojazdu
9 Zaczep do wieszania
10 Śruba typu Flat-Head
11 Śruba typu Hex-Washer Head
12 Metalowy uchwyt
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Polski
Instrukcja obsługi
Rysunek 1: Podłączanie i odłączanie ładowarki samochodowej
90°
90°
Podłączanie
Odłączanie
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Polski
Rysunek 2: Podłączanie i odłączanie RSM
Podłączanie
Odłączanie
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Polski
Rysunek 3: Podłączanie i odłączanie akumulatora
Podłączanie
Odłączanie
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Polski
Procedura ładowania
1. Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania
umieszczonego na spodzie ładowarki.
2. Po podłączeniu końcówki przewodu zasilania do
odpowiedniego gniazdka elektrycznego wskaźnik ładowania
zaświeci się na zielono.
3. Po prawidłowym umieszczeniu akumulatora w kieszonce
wskaźnik ładowarki będzie świecił na czerwono, co oznacza
szybkie ładowanie akumulatora. Po pełnym naładowaniu
akumulatora wskaźnik ładowarki zmieni kolor na zielony.
Więcej informacji zawiera Tabela 2.
4. Po prawidłowym umieszczeniu urządzenia w kieszonce
ładowarki należy sprawdzić wskaźnik stanu ładowania.
Sprawdź, czy miejsca styku pomiędzy ładowarką
a urządzeniem całkowicie przylegają.
5. Używając obu rąk, wyjmij urządzenie lub akumulator
z kieszonki ładowarki. Jedną ręką przytrzymaj ładowarkę,
a drugą wyjmij urządzenie lub akumulator.
Rozwiązywanie problemów
Tabela 2: Wskazania diody LED ładowarki
Stan
Stan
diody LED
Wskazanie
Włączenie
Światło zielone przez ok.
jedną sekundę
Ładowanie Ciągłe czerwone światło
Ładowanie >90% Migające zielone światło
Całkowite naładowanie Ciągłe zielone światło
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
11
Polski
Błąd Migające czerwone światło
Tryb gotowości Migające żółte światło
Tabela 2: Wskazania diody LED ładowarki (ciąg dalszy)
Stan
Stan
diody LED
Wskazanie
MN003079A01.book Page 11 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
12
Polski
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane
logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na
licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
© 2016 r. Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
MN003079A01.book Page 12 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Русский
Важные инструкции по технике безопасности
Прежде чем использовать зарядное устройство для
аккумуляторов, ознакомьтесь со всеми инструкциями и
выясните значение всех предупреждающих знаков на
автомобильном зарядном устройстве, аккумуляторе и
автомобильном адаптере питания (VPA).
1. Для снижения риска получения
травм заряжайте только аккумуляторы,
сертифицированные компанией Motorola
Solutions и перечисленные в Табл.1. Зарядка
аккумуляторов других типов может привести
к взрыву и, как следствие, травмам и
материальному ущербу.
2. Использование аксессуаров, не рекомендованных
компанией Motorola Solutions, может стать причиной
возгорания, поражения электрическим током или травм.
3. Для снижения риска возгорания, поражения
электрическим током или получения травм не используйте
автомобильное зарядное устройство, если в нем имеются
какие-либо неполадки или повреждения. Передайте его
квалифицированному представителю сервисной службы
компании Motorola Solutions.
4. Не разбирайте автомобильное зарядное устройство:
оно не подлежит ремонту, и запасные детали к нему не
предусмотрены. Разборка автомобильного зарядного
устройства может привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
5. Для снижения риска поражения электрическим током
отключите автомобильное зарядное устройство от
адаптера прикуривателя перед проведением каких-либо
операций по обслуживанию или чистке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Русский
Указания по безопасной эксплуатации
При использовании в транспортном средстве оборудование
должно быть сухим. Обратите внимание, что снег или дождь
может попасть на оборудование, например, через открытое
окно транспортного средства.
Перед установкой устройства с аккумулятором или
аккумулятора отдельно в автомобильное зарядное
устройство убедитесь, что они сухие.
Температура окружающей среды вокруг зарядного
устройства не должна превышать 60°C (140°F).
Обеспечьте защиту оборудования от попадания
посторонних предметов и жидкостей.
Рабочие характеристики
Автомобильное зарядное устройство
Диапазон входного напряжения: 4,75–5,25 В пост. тока
Интерфейс зарядки аккумулятора
Максимальное выходная напряжение: 4,39 В пост. тока
Табл. 1. Разрешенные к использованию аккумуляторы и
зарядные устройства
Номер комплекта
(детали)
Платформа/описание
PMNN4507_ Литий-ионный аккумулятор 1950T
PMNN4508_ Литий-ионный аккумулятор 2925T
PMPN4169_
Автомобильный адаптер питания
(VPA)
NNTN8845_
Комплект одноместного зарядного
устройства (используется с кабелем
micro-USB CB000262A01)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Русский
Гарантия
На автомобильное зарядное устройство распространяется
ограниченная гарантия Motorola Solutions на один год. При
обнаружении дефекта зарядного устройства обратитесь к
партнеру компании Motorola Solutions, у которого вы приобрели
это устройство. При необходимости закажите замену
комплекта зарядного устройства.
Для получения информации о продукте воспользуйтесь
следующими контактами:
1-800-927-2744 (США и Канада)
+49-30-6686-1555 (Европейский центр по ремонту и
обслуживанию)
(5) 257-6700 или (571) 602-1111 (Латинская Америка)
1-800-88-0089 (Служба поддержки дилеров в Азии)
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Русский
Конфигурация изделия
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Русский
Установка монтажного кронштейна
(HLN9073_)
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Русский
Индикатор Описание
1 Ремешок
2 Наклейка с предупреждением
3 Разъем для зарядного устройства
4 Этикетка продукта
5 Адаптер прикуривателя
6 Металлический крепежный грибок
7 Опорная пластина
8 Передняя панель транспортного средства
9 Подвесной зажим
10 Винт с плоской головкой
11 Винт с шестигранной головкой
12 Металлический кронштейн
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Русский
Инструкция по эксплуатации
Рисунок 1: Установка и извлечение автомобильного
зарядного устройства
90°
90°
Установка
Извлечение
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Русский
Рисунок 2: Установка и извлечение RSM
Установка
Извлечение
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Русский
Рисунок 3: Установка и извлечение аккумулятора
Установка
Извлечение
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Русский
Процедура зарядки
1. Подключите шнур питания к входному разъему,
расположенному на боковой части корпуса зарядного
устройства.
2. Индикатор зарядного устройства однократно мигает
зеленым цветом при подключении штекера шнура
питания в розетку с соответствующим напряжением.
3. Если аккумулятор правильно установлен в разъеме,
индикатор загорится ровным красным цветом. Это
значит, что аккумулятор работает в режиме быстрой
зарядки. Когда аккумулятор зарядится полностью,
индикатор будет гореть зеленым цветом. Для получения
дополнительной информации см. Табл.2.
4. При правильной установке в разъеме зарядного устройства
на подключенном устройстве отобразится состояние
зарядки. Обеспечьте полное совмещение контактов
зарядного устройства и контактов устройства.
5. Извлекайте устройство или аккумулятор из зарядного
устройства обеими руками. Одной рукой придерживайте
зарядное устройство, а другой вынимайте устройство или
аккумулятор.
Поиск и устранение неисправностей
Табл. 2. Светодиодные индикаторы зарядного устройства
Статус
Состояние
светодиодного
индикатора
Индикация
Питание включено
Горит зеленым цветом
примерно одну
секунду
Выполняется
зарядка
Индикатор постоянно
горит красным цветом
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
11
Русский
Уровень
заряда > 90%
Мигает зеленым
цветом
Полностью
заряжен
Постоянно горит
зеленым цветом
Ошибка
Мигает красным
цветом
Режим
ожидания
Мигает желтым
цветом
Табл. 2. Светодиодные индикаторы зарядного устройства
Статус
Состояние
светодиодного
индикатора
Индикация
MN003079A01.book Page 11 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
12
Русский
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде
стилизованной буквы M являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные
знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
MN003079A01.book Page 12 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
1
Türkçe
Önemli Güvenlik Talimatları
Pil şarj cihazını kullanmadan önce araç içi şarj cihazının, pilin ve
Araç Güç Adaptörünün (VPA) üzerindeki tüm talimatları ve uyarı
işaretlerini okuyun.
1. Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca Tablo 1
üzerinde belirtilen yeniden şarj edilebilir Motorola
Solutions onaylı pilleri şarj edin. Diğer piller
patlayarak yaralanmalara veya hasara yol açabilir.
2. Motorola Solutions tarafından önerilmeyen aksesuarların
kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya
sebep olabilir.
3. Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak
için bozuk ya da herhangi bir şekilde hasar görş araç içi
şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj cihazını yetkili bir Motorola
Solutions servis temsilcisine götürün.
4. Araç içi şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı
onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir. Araç içi şarj
cihazının parçalarına ayrılması elektrik çarpması veya yangın
riskine yol açabilir.
5. Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım veya temizlik
işlemlerinden önce araç içi şarj cihazını çakmak adaptörü
(CLA) prizinden çekin.
Tablo 1: Onaylı Bataryalar ve Şarj Cihazları
Kit (Parça) Numarası Platform/Açıklama
PMNN4507_ Lityum İyon Pil 1950T
PMNN4508_ Lityum İyon Pil 2925T
PMPN4169_ Araç Güç Adaptörü (VPA)
NNTN8845_
Tek Üniteli Şarj Cihazı Kiti
(CB000262A01 mikro USB kablosu ile
kullanılır)
UYARI
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
2
Türkçe
Güvenli Çalıştırma Yönergeleri
•Ekipmanı, araç içinde ve kuru koşullarda kullanın. Araç
camının açık bırakılması gibi yollarla ekipmana yağmur veya
kar gelebileceğini aklınızda bulundurun.
Araç içi şarj cihazına takmadan önce pili takılı cihazın veya
pilin kuru olduğundan emin olun.
Şarj cihazının çevresindeki maksimum ortam sıcaklığı 60°C'yi
(140°F) aşmamalıdır.
•Ekipmanın içine yabancı cisimlerin veya sıvıların girmesini
önleyin.
Çalıştırma Teknik Özellikleri
Araç İçi Şarj Cihazı
Giriş voltajı aralığı: 4,75 Vdc - 5,25 Vdc
Pil Şarj Arabirimi
Maksimum çıkış voltajı: 4,39 Vdc
Garanti
Araç içi şarj cihazı, Motorola Solutions'ın bir yıllık sınırlı garantisi
kapsamındadır. Şarj cihazınız arızalıysa lütfen birimi satın aldığınız
Motorola Solutions iş ortağı ile iletişime geçin. Gerekirse yedek şarj
cihazı kiti sipariş edin.
Ürünle ilgili sorularınız için iletişim:
1-800-927-2744 (ABD ve Kanada)
+49-30-6686-1555 (Avrupa Onarım ve Servis Merkezi)
(5) 257-6700 veya (571) 602-1111 (Latin Amerika)
1-800-88-0089 (Asya Bayi Destek Hattı)
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
3
Türkçe
Ürün Yapılandırması
1
2
3
4
5
6
4
MN003079A01.book Page 3 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
4
Türkçe
Montaj Braketinin (HLN9073_) Takılması
7
8
9
10
11
6
12
MN003079A01.book Page 4 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
5
Türkçe
Gösterge ıklama
1Kayış
2 Uyarı Etiketi
3 Şarj Cihazı Bağlantısı
4 Ürün Etiketi
5 Çakmak Adaptö(CLA)
6 Metal Somun
7Yedek Pano
8 Araç Panosu
9 Asma Klipsi
10 Düz Başlı Vida
11 Altıgen Başlı Vida
12 Metal Braket
MN003079A01.book Page 5 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
6
Türkçe
Kullanım Talimatları
Şekil 1: Araç İçi Şarj Cihazını Takma ve Çıkarma
90°
90°
Takma
Çıkarma
MN003079A01.book Page 6 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
7
Türkçe
Şekil 2: RSM'yi Takma ve Çıkarma
Takma
Çıkarma
MN003079A01.book Page 7 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
8
Türkçe
Şekil 3: Pili Takma ve Çıkarma
Takma
Çıkarma
MN003079A01.book Page 8 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
9
Türkçe
Şarj Etme Prosedürü
1. Güç kablosunu şarj cihazının altında bulunan güç girişine takın.
2. Güç kablosunun duvar prizi ucu, uygun bir AC çıkışına
takıldığında şarj cihazı Yeşil Renkte Bir Kez yanıp söner.
3. Pil yuvaya doğru şekilde takıldığında şarj cihazı göstergesi
Sabit Kırmızı yanarak pilin hızla şarj olduğunu gösterir. Pil
tamamen şarj olduğunda şarj cihazı göstergesi Sabit Yeşil
yanmaya başlar. Daha fazla bilgi için bkz. Tablo 2.
4. Cihaz, şarj cihazı yuvasına düzgün şekilde girdiğinde şarj
durumu için cihaz göstergesine bakın. Şarj cihazı ve cihaz
bağlantıları arasında tam bir temas sağlandığından emin olun.
5. Cihazı veya pili şarj cihazı yuvasından çıkarırken iki elinizi
de kullanın. Bir elinizle şarj cihazını tutup desteklerken diğer
elinizle cihazı veya pili çıkarmanız gerekir.
Sorun Giderme
Tablo 2: Şarj Cihazı LED Göstergeleri
Durum
LED
Durumu
Gösterge
Gücü Açma Yaklaşık bir saniye yeşil
Şarj Oluyor Sabit kırmızı
Şarj >%90 Yanıp sönen yeşil
Tamamen
Şarj Olmuş
Sabit yeşil
Hata Yanıp sönen kırmızı
Beklemede Yanıp sönen sarı
MN003079A01.book Page 9 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
Türkçe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M
logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır. Diğer tüm
ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2016 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır.
MN003079A01.book Page 10 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
10
MOTOROLA MOTO MOTOROLA SOLUTIONS  M  
      Motorola Trademark Holdings, LLC
.       .  

© 2016 Motorola Solutions, Inc. .  
15_MN003079A01_ar.fm Page 10 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
9
 
1..             
2.           
.        
3.            
      .
      
      .2    
.
4.             
.         .
5.  
  .         
.       
  
2 :  LED 

 
LED


    
  
<  90%  
  
 
  
15_MN003079A01_ar.fm Page 9 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
8
3 :  


15_MN003079A01_ar.fm Page 8 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
7
2 : RSM


15_MN003079A01_ar.fm Page 7 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
6
 
1:    
90
90


15_MN003079A01_ar.fm Page 6 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
5

1
2 
3  
4 
5)  
 CLA(
6 

7 
8  
9 
10  
11    
12 
15_MN003079A01_ar.fm Page 5 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
4
)   HLN9073_ (
7
8
9
10
11
6
12
15_MN003079A01_ar.fm Page 4 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
3
 
2
3
4
5
6
4
1
15_MN003079A01_ar.fm Page 3 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
2
  
        .      
.         
         
    
.
        60)   140
.( 
.         
 
 
:  4.75 /    5.25  
  
:   4.39  

        Motorola Solutions   .
   
 Motorola Solutions     
.      .
:    
1-800-927-2744(   )
+49-30-6686-1555(    )
(5) 257-6700  (571) 602-1111( )
1-800-88-0089(    )
15_MN003079A01_ar.fm Page 2 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
1
  
           
)     VPA.(
1.         
Motorola Solutions    1   .
.         
2.       Motorola Solutions 
.        
3.            
      .        
  Motorola Solutions.
4.    .           
.        
5.  
           
)CLA.        (
6.
1 :  
()  /
PMNN4507_   1950T
PMNN4508_   2925T
PMPN4169_ )   VPA(
_NNTN8845
  
)     
USB  CB000262A01(
15_MN003079A01_ar.fm Page 1 Friday, August 19, 2016 3:00 PM
MN003079A01.book Page 1 Monday, August 22, 2016 10:06 AM
m
Контактна інформація:
Моторола Солюшинс Джермені ГмбХ
вул. Ам Борзігтурм, 130,
м. Берлін 13507
Німеччина
EU Contact:
Motorola Solutions Germany GmbH
Am Borsigturm 130,
13507 Berlin,
Germany
*MN003079A01*
MN003079A01-AB
MN003079A01.book Page 2 Monday, August 22, 2016 10:06 AM

Transcripción de documentos

Vehicular Charger PMPN4119 User Guide en fr-CA es-LA pt-BR zh-CN zh-TW fr-FR ko-KR pl-PL id-ID ru-RU de-DE tr-TR es-ES ar-EG Important Safety Instructions ! WARNING 1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola Solutions-authorized batteries listed in Table 1. Other batteries may explode, causing personal injury or damage. 2. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the vehicular charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service representative. 4. Do not disassemble the vehicular charger; it is not repairable and replacement parts are not available. Disassembly of the vehicular charger may result in risk of electrical shock or fire. 5. To reduce risk of electric shock, unplug the vehicular charger from the cigarette light adapter (CLA) outlet before attempting any maintenance or cleaning. Table 1: Authorized Batteries and Chargers Kit (Part) Number Platform/Description PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Battery Li-Ion 1950T Battery Li-Ion 2925T Vehicle Power Adapter (VPA) Single-Unit Charger Kit (used with CB000262A01 micro-USB cable) NNTN8845_ 1 English Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary markings on the vehicular charger, the battery, and the Vehicle Power Adapter (VPA). English Operational Safety Guidelines • Use equipment in vehicle and in dry condition. Keep in mind that rain or snow can reach the equipment, for example, through an open vehicle window. • Ensure the device with attached battery or battery alone is dry before inserting into the vehicular charger. • Maximum ambient temperature around the charger must not exceed 60 °C (140 °F). • Prevent foreign objects or fluids from getting into equipment. Operating Specifications Vehicular Charger Input voltage range: 4.75 Vdc to 5.25 Vdc Battery Charging Interface Maximum output voltage: 4.39 Vdc Warranty The vehicular charger is covered under Motorola Solutions' one year limited warranty. If your charger is defective, please contact your Motorola Solutions’ partner where the unit was purchased. order a replacement charging kit if necessary. For product-related questions, contact: 1-800-927-2744 (US and Canada) +49-30-6686-1555 (European Repair and Service Centre) (5) 257-6700 Or (571) 602-1111 (Latin America) 1-800-88-0089 (Asia Dealer Support Line) 2 Product Configuration English 1 2 6 3 4 4 5 3 English Installing Mounting Bracket (HLN9073_) 7 8 9 10 11 6 12 4 Description 1 Strap 2 3 Warning Label Charger Contact 4 5 Product Label Cigarette Light Adaptor (CLA) 6 7 Metal Stud Back-up Plate 8 9 Vehicle Dashboard Hang-up Clip 10 11 Flat-Head Screw Hex-Washer Head Screw 12 Metal Bracket English Indicator 5 English Operation Instruction Attach Remove 90° 90° Figure 1: Attaching and Removing Vehicular Charger 6 Remove English Attach Figure 2: Attaching and Removing RSM 7 English Attach Remove Figure 3: Attaching and Removing Battery 8 Charging Procedure Troubleshooting Table 2: Charger LED Indications Status LED Status Indication Power On Green for approximately one second Charging Steady red Charging >90 % Flashing green Fully Charged Steady green Error Flashing red Standby Flashing yellow 9 English 1. Plug the power cord into the power receptacle located at the bottom of the charger. 2. The charger lights up in a Single Green Flash once when the wall receptacle end of the power cord is plugged into an appropriate AC outlet. 3. When the battery is properly inserted into the pocket, the charger indicator lights up Steady Red to indicate the battery is charging rapidly. When the battery is fully charged, the charger indicator changes to Steady Green. Refer to Table 2 for more information. 4. When the device is properly slided into the charger pocket, see the device indication for charging status. Ensure complete contact between the charger and device contacts. 5. Use both hands to remove a device or battery from the charger pocket. One hand to hold and support the charger while the other hand to remove the device or battery. English MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. 10 Notice de sécurité importante Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les directives et les marquages d'avertissement sur le chargeur pour véhicule, la batterie et l'adaptateur d'alimentation pour véhicule. 2. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola pourrait occasionner des risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. 3. Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, n'utilisez pas le chargeur pour véhicule s'il est brisé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Portez-le chez un représentant de service Motorola Solutions. 4. Ne désassemblez pas le chargeur pour véhicule. Il ne peut être réparé et aucune pièce de rechange n'est disponible. Le désassemblage du chargeur pour véhicule pourrait occasionner des risques de décharge électrique ou d'incendie. 5. Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le chargeur pour véhicule de l'adaptateur allume-cigare avant de procéder à une maintenance ou à un nettoyage. Tableau 1: Batteries et chargeurs approuvés Numéro de trousse (pièce) PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ NNTN8845_ Plateforme/description Batterie au lithium-ion 1950T Batterie au lithium-ion 2925T Adaptateur pour véhicule VPA Ensemble de chargeur individuel (utilisé avec câble micro-USB CB000262A01) 1 Français (Canada) AVERTISSEMENT 1. Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables agréées Motorola Solutions apparaissant dans le Tableau 1. Les batteries non agréées pourraient exploser et causer des blessures corporelles ou d'autres dommages. Français (Canada) Directives d'utilisation sécuritaire • Utilisez l'équipement dans un véhicule et en condition sèche. Gardez à l'esprit que la pluie et la neige peuvent atteindre l'équipement, par exemple à travers la fenêtre ouverte du véhicule. • Assurez-vous que l'appareil avec sa batterie ou la batterie seule sont secs avant de les insérer dans le chargeur pour véhicule. • La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F). • Évitez toute pénétration dans l'équipement de corps étrangers et de fluides. Spécifications de fonctionnement Chargeur pour véhicule Portée de la tension d'entrée : 4,75 V c.c. à 5,25 V c.c. Interface de chargement de la batterie Tension de sortie maximale : 4,39 V c.c. Garantie Le chargeur pour véhicule est couvert par la garantie limitée d'un an de Motorola Solutions. Si votre chargeur est défectueux, veuillez communiquer avec le partenaire Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté l'unité. Commandez un chargeur de remplacement, si nécessaire. Pour toute question relative aux produits, composez le 1 800 927-2744 (États-Unis et Canada) +49-30-6686-1555 (centre européen de service et de réparation) (5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (Amérique latine) 1 800 88-0089 (ligne d'assistance des détaillants d'Asie) 2 CONFIGURATION DU PRODUIT 1 6 3 4 Français (Canada) 2 4 5 3 Installation du support de montage (HLN9073_) 7 Français (Canada) 8 9 10 11 6 12 4 Description 1 Courroie 2 3 Étiquette d'avertissement Contact du chargeur 4 5 Étiquette de produit Adaptateur pour allume-cigare (CLA) 6 7 Goujon en métal Plaque de soutien 8 9 Tableau de bord du véhicule Pince de fixation 10 11 Vis à tête plate Vis à tête hexagonale à embase 12 Support en métal Français (Canada) Voyant 5 Instructions d'utilisation Français (Canada) Fixer Retirer 90° 90° Figure 1: Fixation et retrait du chargeur pour véhicule 6 Fixer Retirer Français (Canada) Figure 2: Fixation et retrait du RSM 7 Retirer Français (Canada) Fixer Figure 3: Fixation et retrait de la batterie 8 Procédure de charge Dépannage Tableau 2: Indications du voyant du chargeur État État du voyant Indication Mise sous tension Vert pendant environ une seconde Charge en cours Rouge continu Charge > 90 % Vert clignotant Charge complète Vert continu 9 Français (Canada) 1. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation située sur au bas du chargeur. 2. Le chargeur émet un seul clignotement vert une fois lorsque l'extrémité pour prise de courant du cordon d'alimentation est branchée à une prise c. a. appropriée. 3. Lorsque la batterie est correctement insérée dans le logement, l'indicateur de charge s'allume en rouge fixe pour indiquer que la batterie se charge rapidement. Lorsque la batterie est complètement chargée, l'indicateur passe au vert fixe. Reportez-vous à Tableau 2 pour en savoir plus. 4. Lorsque l'appareil est correctement inséré dans le logement du chargeur, reportez-vous à l'indicateur de l'appareil pour connaître l'état de charge. Assurez-vous qu'un contact parfait est établi entre le chargeur et les contacts de l'appareil. 5. Utilisez vos deux mains pour retirer un appareil ou une batterie du compartiment du chargeur : une main pour retenir le chargeur, et l'autre pour retirer l'appareil ou la batterie. Tableau 2: Indications du voyant du chargeur (suite) Français (Canada) État État du voyant Indication Erreur Rouge clignotant Veille Jaune clignotant MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 10 Instrucciones de seguridad importantes Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las marcas de advertencia en el cargador para vehículos, la batería y el adaptador de alimentación para vehículos (VPA, Vehicle Power Adapter). ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions que se indican en la Tabla 1. Otras baterías pueden explotar, lo que podría causar lesiones personales o daños. Número (de pieza) del kit Plataforma/Descripción Batería de iones de litio 1950T PMNN4508_ Batería de iones de litio 2925T PMPN4169_ Adaptador de alimentación para vehículos (VPA) Kit de cargador para una unidad (utilizado con el NNTN8845_ cable micro-USB CB000262A01) PMNN4507_ 1 Español (Latinoamérica) 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no haga funcionar el cargador para vehículos si está roto o dañado. Llévelo a un representante de mantenimiento de Motorola Solutions calificado. 4. No desarme el cargador para vehículos. No se puede reparar y no hay piezas de repuesto disponibles. Desarmar el cargador para vehículos puede provocar el riesgo de descarga eléctrica o incendio. 5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador para vehículos de la toma de corriente del adaptador para encendedor de cigarrillos (CLA, cigarette light adapter) antes de intentar realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Tabla 1: Baterías y cargadores autorizados Pautas de seguridad operativa Español (Latinoamérica) • Utilice los equipos dentro del vehículo y en condiciones secas. Tenga en cuenta que la lluvia o la nieve pueden llegar al equipo, por ejemplo, a través de una ventana abierta en el vehículo. • Asegúrese de que el dispositivo con batería o la batería independiente estén secos antes de insertarlos en el cargador para vehículos. • La temperatura ambiente máxima alrededor del cargador no debe exceder los 60 °C (140 °F). • Evite que objetos extraños o líquidos ingresen al equipo. Especificaciones de funcionamiento Cargador vehicular Rango de voltaje de entrada: 4,75 VCC a 5,25 VCC Interfaz de carga de la batería Voltaje de salida máximo: 4,39 VCC Garantía El cargador para vehículos está cubierto por la garantía limitada de un año de Motorola Solutions. Si el cargador está defectuoso, comuníquese con el socio de Motorola Solutions donde adquirió la unidad. Si fuera necesario, solicite un kit de carga de repuesto. Para preguntas relacionadas con el producto, comuníquese al: 1-800-927-2744 (EE. UU. y Canadá) +49-30-6686-1555 (Centro europeo de reparación y servicio) (5) 257-6700 o (571) 602-1111 (Latinoamérica) 1-800-88-0089 (Línea de soporte para distribuidores en Asia) 2 Configuración del producto 1 2 6 3 4 Español (Latinoamérica) 4 5 3 Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) 7 8 Español (Latinoamérica) 9 10 11 6 12 4 Indicador Descripción 1 Correa 2 3 Etiqueta de advertencia Contacto del cargador 4 Etiqueta del producto Adaptador para encendedor de cigarrillos (CLA) 5 Tornillo metálico Placa de apoyo 8 9 Panel del vehículo Clip para colgar 10 11 Tornillo plano Tornillo con cabezal macho hexagonal 12 Soporte metálico Español (Latinoamérica) 6 7 5 Instrucciones de funcionamiento Conectar Quitar Español (Latinoamérica) 90° 90° Figura 1: Conexión y extracción del cargador para vehículos 6 Conectar Quitar Español (Latinoamérica) Figura 2: Conexión y extracción del RSM 7 Quitar Español (Latinoamérica) Conectar Figura 3: Conexión y extracción de la batería 8 Procedimiento de carga Solución de problemas Tabla 2: Indicaciones LED del cargador Estado Estado del LED Indicación Encendido Verde por 1 segundo aproximadamente Cargando Rojo fijo Más del 90 % de carga Verde intermitente 9 Español (Latinoamérica) 1. Conecte el cable de alimentación en la entrada eléctrica situada en la parte inferior del cargador. 2. El cargador se enciende en color verde intermitente único una vez cuando el extremo de la entrada de pared del cable de alimentación está enchufado a una toma de CA adecuada. 3. Cuando la batería se inserta correctamente en la cavidad, el indicador del cargador se enciende en rojo fijo para indicar que la batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador del cargador cambiará a verde fijo. Consulte la Tabla 2 para obtener más información. 4. Cuando se coloque correctamente el dispositivo en la cavidad del cargador, consulte la indicación del dispositivo para ver el estado de la carga. Asegúrese de que haya un contacto completo entre los contactos del cargador y del dispositivo. 5. Use ambas manos para retirar un dispositivo o una batería de la cavidad del cargador. Use una mano para sostener y apoyar el cargador, y la otra para retirar el dispositivo o la batería. Tabla 2: Indicaciones LED del cargador (continuación) Estado Estado del LED Indicación Verde fijo Error Rojo intermitente En espera Amarillo intermitente Español (Latinoamérica) Carga completa MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 10 Instruções Importantes de Segurança Antes de usar o carregador de bateria, leia todas as instruções e advertências no carregador veicular, na bateria e no VPA (Vehicle Power Adapter, adaptador de alimentação para veículos). AV I S O 1. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas da Motorola Solutions relacionadas na Tabela 1. Outras baterias podem explodir, causando ferimentos ou danos pessoais. Número do Kit (Peça) PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Plataforma/Descrição Bateria de Íon de Lítio 1950T Bateria de Íon de Lítio 2925T VPA (Vehicle Power Adapter, adaptador de alimentação para veículos) 1 Português (Brasil) 2. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, não utilize o carregador veicular se ele estiver quebrado ou danificado de alguma forma. Leve-o a um representante de assistência técnica da Motorola Solutions qualificado. 4. Não desmonte o carregador veicular, ele não pode ser consertado e não há peças de reposição disponíveis. A desmontagem do carregador veicular pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio. 5. Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador veicular da tomada do CLA (Cigarette Light Adapter, adaptador para acendedor de cigarros) antes de realizar qualquer tipo de limpeza ou manutenção. Tabela 1: Baterias e Carregadores Autorizados Tabela 1: Baterias e Carregadores Autorizados Número do Kit (Peça) Plataforma/Descrição NNTN8845_ Kit do Carregador de Única Unidade (usado com o cabo micro USB CB000262A01) Português (Brasil) Diretrizes de Segurança Operacional • Use o equipamento no veículo e em condições secas. Lembre-se de que a chuva ou a neve podem entrar em contato com o equipamento, por exemplo, através de uma janela aberta do veículo. • Verifique se o dispositivo com bateria acoplada ou se a bateria sobressalente estão secos antes de inseri-los no carregador veicular. • A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador não deve ser superior a 60 °C (140 °F). • Evite inserir objetos estranhos ou derramar líquidos no equipamento. Especificações de Operação Carregador Veicular Alcance de tensão de entrada: 4,75 VCC para 5,25 VCC Interface de Carregamento da Bateria Tensão máxima de saída: 4,39 VCC Garantia O carregador veicular é coberto pela garantia limitada de um ano da Motorola Solutions. Se o seu carregador estiver com defeito, entre em contato com seu parceiro da Motorola Solutions onde a unidade foi adquirida, peça um kit de carregamento de reposição, se necessário. 2 Para dúvidas relacionadas ao produto, entre em contato com: 1-800-927-2744 (EUA e Canadá) +49-30-6686-1555 (Centro Europeu de Reparo e Serviço) (5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (América Latina) 1-800-88-0089 (Linha de Suporte do Fornecedor da Ásia) Português (Brasil) 3 Configuração do Produto 1 6 3 4 Português (Brasil) 2 4 5 4 Instalação do Suporte de Montagem (HLN9073_) 7 8 9 10 Português (Brasil) 11 6 12 5 Indicador Descrição 1 Alça 2 3 Etiqueta de Aviso Contato do Carregador 4 Etiqueta do Produto CLA (Cigarette Light Adapter, adaptador para acendedor de cigarros) Português (Brasil) 5 6 6 7 Parafuso de Metal Placa de Apoio 8 9 Painel do Veículo Clipe de Encaixe 10 11 Parafuso de Cabeça Plana Parafuso de Cabeça Sextavada 12 Suporte de Metal Instruções de Operação Fixar Remover 90° Português (Brasil) 90° Figura 1: Fixação e Remoção do Carregador Veicular 7 Fixar Remover Português (Brasil) Figura 2: Fixação e Remoção do RSM 8 Fixar Remover Português (Brasil) Figura 3: Fixação e Remoção da Bateria 9 Português (Brasil) Procedimento de Carregamento 1. Conecte o cabo de alimentação ao receptáculo de alimentação localizado na parte inferior do carregador. 2. O carregador pisca Uma Vez na Cor Verde quando a extremidade do cabo de alimentação correspondente à parede estiver conectada a uma tomada CA adequada. 3. Quando a bateria estiver corretamente inserida no compartimento, o indicador do carregador acenderá uma luz Vermelha Constante para indicar que a bateria está sendo carregada rapidamente. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador do carregador muda para uma luz Verde Constante. Consulte Tabela 2 para obter mais informações. 4. Quando o dispositivo for devidamente encaixado no compartimento do carregador, consulte a indicação do dispositivo para status de carregamento. Certifique-se de que haja contato completo entre o carregador e os contatos do dispositivo. 5. Use as duas mãos para remover um dispositivo ou bateria do compartimento do carregador. Segure e apoie o carregador com uma mão e retire o dispositivo ou a bateria com a outra. Solução de Problemas Tabela 2: Indicadores de LED do Carregador Status Status do LED Indicador Ligado Verde por aproximadamente um segundo Carregando Vermelho constante Carregando >90 % Verde piscante 10 Tabela 2: Indicadores de LED do Carregador (Continuação) Status Status do LED Indicador Totalmente Carregado Verde constante Erro Vermelho piscante Standby Amarelo piscante Português (Brasil) 11 Português (Brasil) MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas sob licença. Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados. 12 重要安全说明 使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及车载充电器、电池和 车辆电源适配器 (VPA) 上的警示标记。 䆜઀ 1. 为了减少危险,请只使用表 1 中列出的经 Motorola Solutions 认可的充电电池进行充电。使用其他电池 可能会发生爆炸,导致人身伤害或损失。 2. 使用非 Motorola Solutions 推荐的附件可能会导致火灾、触电 或人身伤害。 3. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用有任何损坏的 车载充电器。应将它交给 Motorola Solutions 专业服务代表 处理。 4. 请不要自行将车载充电器拆开;该充电器不可维修并且不含 可供使用的更换部件。擅自拆开该车载充电器可能导致电击或 火灾。 5. 为了减少电击的危险,在对车载充电器进行维护和清洁前请 将它从点烟器适配器 (CLA) 插座上拔下。 表格 1:认可的电池和充电器 平台/说明 PMNN4507_ 锂离子电池 1950T PMNN4508_ 锂离子电池 2925T PMPN4169_ 车辆电源适配器 (VPA) NNTN8845_ 单座充电器套件 (和 CB000262A01 micro-USB 电缆配合使用) 简体中文 组件(部件)编号 1 安全操作指南 • 在车辆中及干燥条件下使用该设备。注意雨水或雪是否可能达 到设备,例如,通过打开的车窗。 • 将带电池的设备或单独的电池插入车载充电器之前,请确保其 完全干燥。 • 充电器周围的最高温度不得超过 60°C (140°F)。 • 防止异物或液体进入设备。 工作规格 车载充电器 输入电压范围:4.75 Vdc 至 5.25 Vdc 电池充电接口 最大输出电压:4.39 Vdc 保修 简体中文 车载充电器享有 Motorola Solutions 一年有限保修。如果您的 充电器有缺陷,请联系您购买该装置所在国家/地区的 Motorola Solutions 合作伙伴。如有必要,订购更换充电套件。 对于产品相关问题,请联系: 1-800-927-2744(美国和加拿大) +49-30-6686-1555(欧洲维修和服务中心) (5) 257-6700 或 (571) 602-1111(拉丁美洲) 1-800-88-0089(亚洲经销商支持热线) 2 产品配置 1 2 6 3 4 简体中文 4 5 3 安装支架 (HLN9073_) 7 8 9 10 11 简体中文 6 12 4 指示灯 说明 1 2 带子 3 4 5 6 7 8 警告标签 充电器触点 产品标签 点烟器适配器 (CLA) 金属螺柱 推靠板 9 10 车辆仪表板 悬挂夹 平头螺丝 11 12 六角头带垫螺丝 金属支架 简体中文 5 操作说明 安装 拆除 90° 简体中文 90° 图 1: 安装和拆除车载充电器 6 安装 拆除 图 2: 安装和拆除 RSM 简体中文 7 拆除 简体中文 安装 图 3: 安装和拆除电池 8 充电步骤 1. 将电源线插入充电器底部的电源插座中。 2. 当电源线的墙壁插座端插入合适的交流电源插座后,充电器 亮起,绿灯闪烁一次。 3. 当电池正确插入充电座后,充电器指示灯为红灯常亮,表示 电池正在快速充电。电池充满电时,充电器指示灯转为绿灯 常亮。有关更多信息,请参阅表 2。 4. 当设备正确滑入充电座后,查看设备指示灯了解充电状态。 确保充电器和设备的触点完全接触。 5. 使用双手从充电座上取下设备或电池。一只手扶住充电器, 另一只手取下设备或电池。 故障排除 表格 2: 充电器 LED 指示灯 状态 LED 状态 指示 绿灯亮约 1 秒钟 正在充电 红灯常亮 充电 >90% 绿灯闪烁 充满电 绿灯常亮 错误 红灯闪烁 待机模式 黄灯闪烁 简体中文 电源接通 9 简体中文 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标 是 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得 授权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的财产。 © 2016 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。 10 重要安全說明 使用電池充電器之前,請閱讀所有指示和車用充電器、電池及車用 電源變壓器 (VPA) 上的警示標記。 嬎⏲ 1. 為降低受傷風險,請僅為表格 1 中列出的充電式 Motorola Solutions 授權電池充電。其他電池可能會 爆炸,導致人員受傷或物品受損。 2. 使用非 Motorola Solutions 建議之配件可能有火災、觸電或 受傷的風險。 3. 為降低火災、觸電或受傷等風險,車用充電器若有任何損壞, 請勿操作。請將其送至合格的 Motorola Solutions 服務代表處。 4. 請勿拆解車用充電器,此車用充電器無法修理也沒有替換 零件。拆解車用充電器可能會導致觸電或火災。 5. 為降低觸電的風險,請先從點煙器 (CLA) 插座拔下車用充電器 插頭,然後再進行維護或清潔。 表格 1:經過授權的電池和充電器 套件 (零件) 編號 平台/說明 PMNN4507_ 鋰電池 1950T PMNN4508_ 鋰電池 2925T PMPN4169_ 車用電源變壓器 (VPA) NNTN8845_ 單一裝置充電器套件 ( 與 CB000262A01 micro-USB 纜線搭配使用 ) 繁體中文 1 操作安全準則 • 在車內和乾燥的環境中使用設備。請注意雨水或雪水可能會 浸濕設備,例如車窗開啟時。 • 請確保接上電池的裝置或電池本身是乾燥的,再插入車用 充電器。 • 充電器附近的環境溫度上限不可超過 60 °C (140 °F)。 • 避免異物或液體進入設備。 操作規格 車用充電器 輸入電壓範圍:4.75 Vdc 至 5.25 Vdc 電池充電介面 最大輸出電壓:4.39 Vdc 保固 車用充電器享有 Motorola Solutions 的一年有限保固。如果您的 充電器有瑕疵,請連絡您購得裝置的 Motorola Solutions 合作 夥伴。如有必要,請訂購替換的充電套件。 繁體中文 如有產品相關問題,請連絡: 1-800-927-2744 (美國與加拿大) +49-30-6686-1555 (歐洲維修中心) (5) 257-6700 或 (571) 602-1111 (拉丁美洲) 1-800-88-0089 (亞洲經銷商支援專線) 2 產品組態 1 2 6 3 4 4 繁體中文 5 3 安裝固定托架 (HLN9073_) 7 8 9 10 11 6 繁體中文 12 4 指示燈 描述 1 2 固定帶 3 4 5 6 7 8 警告標籤 充電器接點 產品標籤 點煙器變壓器 (CLA) 金屬固定鈕 背襯板 9 10 車輛儀表板 懸掛夾 平頭螺絲 11 12 六角華司頭螺絲 金屬托架 繁體中文 5 操作指示 安裝 取下 90° 繁體中文 90° 圖 1: 安裝與取下車用充電器 6 安裝 取下 圖 2: 安裝與取下 RSM 繁體中文 7 取下 繁體中文 安裝 圖 3: 安裝與取下電池 8 充電程序 1. 將電源線插入充電器底部的電源插座。 2. 電源線的牆壁插座端插入適當的 AC 電源插座時,充電器會 閃爍綠燈一次 。 3. 當電池正確插入插槽時,充電器指示燈會一直亮紅燈,代表 電池正在快速充電。當電池充電完畢時,充電器指示燈會轉變 為一直亮綠燈。如需詳細資訊,請參閱表格 2。 4. 當裝置正確滑入充電器插槽時,請查看裝置指示燈,以得知 充電狀態。確保充電器與裝置接點之間有完整接觸。 5. 使用雙手從充電器插槽取下裝置或電池。以一隻手按住並支撐 充電器,同時用另一隻手取下裝置或電池。 故障排除 表格 2: 充電器 LED 指示 狀態 LED 狀態 指示 綠色,亮起約一秒鐘 充電中 一直亮紅燈 電量 > 90 % 閃爍綠燈 完全充電 一直亮綠燈 發生錯誤 閃爍紅燈 待機 閃爍黃色 繁體中文 開機 9 繁體中文 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 以及特殊格式之 M 標誌為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或註冊商標, 並依授權使用。所有其他商標為其個別所有人之財產。 © 2016 Motorola Solutions, Inc. 本公司保留所有權利。 10 주요 안전 지침 ᷱḔ 1. 부상 위험을 줄이려면 표 1에 나열된 Motorola Solutions 인증 충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발할 수 있으므로 신체적 부상이나 피해를 입을 수 있습니다. 2. Motorola Solutions에서 권장하지 않는 액세서리를 사용하는 경우, 화재, 감전 또는 부상의 위험이 있습니다. 3. 화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해, 차량용 충전기가 고장 났거나 손상된 채로 사용하지 마십시오. 공인된 Motorola Solutions 서비스 담당자에게 가져 가십시오. 4. 차량용 충전기를 분해하지 마십시오. 수리와 부품 교환이 불가합니다. 차량용 충전기를 분해하는 경우 감전 또는 화재 의 위험이 있습니다. 5. 유지보수나 청소 시 감전될 수 있으므로 항상 사전에 시가 라이터 어댑터(CLA)에서 차량용 충전기 플러그를 뽑으십시오. 표 1: 승인된 배터리 및 충전기 키트(부품) 번호 플랫폼/설명 PMNN4507_ 1950T 리튬이온 배터리 PMNN4508_ 2925T 리튬이온 배터리 PMPN4169_ 차량용 전원 어댑터 (VPA) NNTN8845_ 싱글 유닛 충전기 키트 (CB000262A01 마 이크로 USB 케이블과 함께 사용됨 ) 1 한국어 배터리 충전기를 사용하기 전에 차량용 충전기, 배터리, 차량용 전원 어댑터(VPA)에 대한 지침과 주의사항을 모두 숙지하십시오. 한국어 작동 안전 지침 • 차량 안에서 건조한 상태로 장비를 사용하십시오. 차량의 열린 창을 통해 장비에 비나 눈이 닿을 수 있다는 점에 주의하십시오. • 차량용 충전기에 삽입하기 전에 배터리가 부착된 장치나 배터리가 건조한 상태인지 확인하십시오. • 충전기의 주변 온도는 최고 60°C(140°F)를 넘지 않아야 합니다. • 장비에 이물질이나 액체가 들어가지 않도록 주의하십시오. 작동 사양 차량 충전기 입력 전압 범위: 4.75Vdc ~ 5.25Vdc 배터리 충전 인터페이스 최대 출력 전압: 4.39Vdc 보증 차량용 충전기에는 Motorola Solutions의 1년 제한 보증이 적용됩 니다. 충전기에 결함이 있을 경우 제품을 구입한 Motorola Solutions 파트너에 문의하십시오. 필요한 경우 교체용 충전 키트를 주문하십시오. 제품 관련 질문은 아래로 문의하십시오. 1-800-927-2744(미국 및 캐나다) +49-30-6686-1555(유럽 수리 및 서비스 센터) (5) 257-6700 또는 (571) 602-1111(라틴 아메리카) 1-800-88-0089 (아시아 판매 지원 센터) 2 제품 구성 한국어 1 2 6 3 4 4 5 3 한국어 장착 브래킷 설치(HLN9073_) 7 8 9 10 11 6 12 4 설명 1 스트랩 2 경고 라벨 3 충전기 접촉부 4 제품 라벨 5 시가 라이트 어댑터(CLA) 6 금속 스터드 7 백업 플레이트 8 차량 대시보드 9 걸이 클립 10 플랫 헤드 나사 11 육각 와셔 헤드 나사 12 금속 브래킷 한국어 표시등 5 한국어 작동 지침 연결 분리 90° 90° 그림 1: 차량 충전기 연결 및 분리 6 연결 분리 한국어 그림 2: RSM 연결 및 분리 7 분리 한국어 연결 그림 3: 배터리 장착 및 분리 8 충전 절차 문제 해결 표 2: 충전기 LED 표시등 상태 LED 상태 표시 전원 켜짐 약 1초간 녹색으로 켜짐 충전 중 빨간색으로 켜짐 90% 이상 충전됨 녹색 점멸 완전히 충전됨 녹색으로 켜짐 오류 빨간색 점멸 대기 노란색 점멸 9 한국어 1. 전원 코드를 충전기의 하단에 위치한 전원 콘센트에 꽂습니다. 2. 전원 코드의 벽면 콘센트 쪽을 적절한 AC 콘센트에 꽂으면 충전기 표시등이 녹색으로 한 번 깜빡입니다. 3. 배터리가 충전기에 제대로 삽입되면 충전기 표시등이 빨간색 으로 계속 켜져 있습니다. 이는 배터리가 빠르게 충전 중임을 나타냅니다. 배터리가 완전히 충전되면 충전기 표시등이 녹색 으로 계속 켜져 있습니다. 자세한 내용은 표 2를 참조하십시오. 4. 장치가 올바르게 충전기 포켓에 들어간 경우, 장치 표시를 통해 충전 상태를 확인하십시오. 충전기와 장치 접촉부가 완전히 접촉하는지 확인합니다. 5. 두 손을 모두 사용하여 충전기에서 장치 또는 배터리를 분리합니다. 한 손으로는 충전기를 잡아 지탱하고 다른 한 손으로는 장치 또는 배터리를 분리합니다. 한국어 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 양식화된 M 로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC의 상표 또는 등록 상표이며 라이선스에 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당 소유자의 재산입니다. © 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. 10 Petunjuk Penting Tentang Keselamatan Sebelum menggunakan pengisi daya baterai, bacalah semua petunjuk dan tanda peringatan pada pengisi daya, baterai, dan Adaptor Daya Kendaraan (VPA, Vehicle Power Adapter). 2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola Solutions dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera. 3. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau cedera, jangan gunakan pengisi daya kendaraan bila terdapat kerusakan atau rusak karena apa pun. Bawa pengisi daya ke perwakilan layanan Motorola Solutions yang resmi. 4. Jangan bongkar pengisi daya kendaraan; pengisi daya tidak dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia. Pembongkaran pengisi daya kendaraan dapat menyebabkan risiko sengatan listrik atau kebakaran. 5. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi daya dari adaptor pemantik rokok (CLA, Cigarette Light Adapter) sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan. Tabel 1: Baterai dan Pengisi Daya Resmi Nomor Kit (Suku Cadang) PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ NNTN8845_ Platform/Deskripsi Baterai Li-Ion 1950T Baterai Li-Ion 2925T Adaptor Daya Kendaraan VPA Kit Pengisi Daya Unit Tunggal (digunakan bersama kabel micro-USB CB000262A01) 1 Bahasa Indonesia PERINGATAN 1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya baterai isi ulang resmi Motorola Solutions yang tercantum pada Tabel 1. Baterai lainnya dapat meledak, sehingga menyebabkan cedera dan kerusakan. Bahasa Indonesia Pedoman Keselamatan Pengoperasian • Gunakan perlengkapan ini di dalam kendaraan dan dalam kondisi kering. Ingat bahwa hujan atau salju dapat menjangkau alat ini, misalnya melalui jendela kendaraan yang terbuka. • Pastikan perangkat dengan baterai terpasang atau baterai saja dalam kondisi kering sebelum memasang ke pengisi daya. • Suhu maksimum di sekitar pengisi daya tidak boleh lebih dari 60 °C (140 °F). • Jangan sampai benda asing atau cairan memasuki alat ini. Spesifikasi Pengoperasian Pengisi Daya Kendaraan Rentang tegangan input: 4,75 Vdc hingga 5,25 Vdc Antarmuka Pengisian Daya Baterai Tegangan output maksimum: 4,39 Vdc Jaminan Pengisi daya ini tercakup dalam jaminan terbatas satu tahun dari Motorola Solutions. Jika pengisi daya Anda rusak, silakan hubungi mitra Motorola Solutions tempat pembelian unit. Pesan kit pengisi daya pengganti jika diperlukan. Untuk pertanyaan terkait produk, hubungi: 1-800-927-2744 (AS dan Kanada) +49-30-6686-1555 (Pusat Perbaikan dan Servis Eropa) (5) 257-6700 Atau (571) 602-1111 (Amerika Latin) 1-800-88-0089 (Nomor Telepon Dukungan Dealer Asia) 2 Konfigurasi Produk 1 6 3 4 Bahasa Indonesia 2 4 5 3 Memasang Braket (HLN9073_) 7 Bahasa Indonesia 8 9 10 11 6 12 4 Deskripsi 1 Tali 2 3 Label Peringatan Lubang Pengisi Daya 4 Label Produk Adaptor Pemantik Rokok (CLA, Cigarette Light Adaptor) 5 6 7 Rangka Logam Pelat Pendukung 8 9 Dasbor Kendaraan Jepit Penggantung 10 11 Sekrup Flat-Head Sekrup Segi Enam dengan Ring 12 Braket Logam Bahasa Indonesia Indikator 5 Instruksi Pengoperasian Bahasa Indonesia Pasang Lepas 90° 90° Gambar 1: Memasang dan Melepas Pengisi Daya Kendaraan 6 Pasang Lepas Bahasa Indonesia Gambar 2: Memasang dan Melepaskan RSM 7 Lepas Bahasa Indonesia Pasang Gambar 3: Memasang dan Melepaskan Baterai 8 Prosedur Pengisian Daya Pemecahan Masalah Tabel 2: Indikasi LED Pengisi Daya Status Status LED Indikasi Menyala Hijau selama sekitar satu detik Mengisi daya Merah stabil Mengisi daya >90 % Hijau berkedip Terisi Penuh Hijau stabil 9 Bahasa Indonesia 1. Colokkan kabel daya ke soket daya yang berada di bagian bawah pengisi daya. 2. Pengisi daya menyala Berkedip Hijau Sekali saat ujung soket dinding kabel daya dicolokkan ke stopkontak AC yang sesuai. 3. Saat baterai dimasukkan dengan benar ke dudukan, indikator pengisi daya menyala Merah Stabil yang menunjukkan bahwa baterai diisi daya dengan cepat. Saat daya baterai terisi penuh, indikator pengisi daya berubah menjadi Hijau Stabil. Lihat Tabel 2 untuk informasi selengkapnya. 4. Saat perangkat digeser dengan benar ke dalam dudukan pengisi daya, lihat indikasi perangkat untuk status pengisian daya. Pastikan kontak pengisi daya dan perangkat bersentuhan sepenuhnya. 5. Gunakan kedua tangan untuk melepas perangkat atau baterai dari dudukan pengisi daya. Satu tangan untuk memegang dan menyangga pengisi daya, sedangkan tangan satunya untuk melepaskan perangkat atau baterai. Tabel 2: Indikasi LED Pengisi Daya (Lanjutan) Status Status LED Indikasi Merah berkedip Siaga Kuning berkedip Bahasa Indonesia Kesalahan MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M merupakan merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari pemiliknya masing-masing. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Hak cipta dilindungi undang-undang. 10 Wichtige Sicherheitsanweisungen Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf dem Kfz-Ladegerät, dem Akku und dem Kfz-Stromadapter. WA R N U N G 1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola Solutions autorisierte Akkus auf (siehe Tabelle 1). Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen. Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Lithium-Ionen-Akku 1950T Lithium-Ionen-Akku 2925T VPA Kfz-Stromadapter Einzelladegeräte-Kit (verwendet mit CB000262A01-Micro-USB-Kabel) NNTN8845_ 1 Deutsch 2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 3. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie das Kfz-Ladegerät nicht in defektem oder beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions. 4. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Kfz-Ladegerät kann nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Kfz-Ladegeräts kann zu Feuer oder Stromschlägen führen. 5. Ziehen Sie das Kfz-Ladegerät aus dem Adapter für den Zigarettenanzünder (CLA), bevor Sie versuchen, das Gerät zu warten oder zu reinigen, um Stromschläge zu vermeiden. Tabelle 1: Zugelassene Akkus und Ladegeräte Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb Deutsch • Verwenden Sie die Ausrüstung im Fahrzeug und in trockenem Zustand. Beachten Sie, dass das Gerät auch beispielsweise durch Regen oder Schnee über ein geöffnetes Fenster im Fahrzeug nass werden kann. • Stellen Sie vor dem Einsetzen in das Kfz-Ladegerät sicher, dass das Gerät mit eingesetztem Akku bzw. nur der Akku trocken ist. • Die maximale Umgebungstemperatur um das Ladegerät darf 60 °C (140 °F) nicht übersteigen. • Verhindern Sie, dass Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Technische Daten Kfz-Ladegerät Eingangsspannungsbereich: Von 4,75 VDC bis 5,25 VDC Akkuladeschnittstelle Maximale Ausgangsspannung: 4,39 VDC GARANTIE Das Kfz-Ladegerät wird durch die einjährige beschränkte Garantie von Motorola Solutions abgedeckt. Wenn Ihr Ladegerät defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Motorola SolutionsPartner, bei dem Sie das Gerät erworben haben, und bestellen Sie, wenn notwendig, ein Ersatz-Ladegerät. Wenden Sie sich bei produktbezogenen Fragen an: 1-800-927-2744 (USA und Kanada) +49-30-6686-1555 (Europäisches Reparatur- und Servicezentrum) (5) 257-6700 oder (571) 602-1111 (Lateinamerika) 1-800-88-0089 (Händler-Support Asien) 2 Produktkonfiguration 1 2 6 3 4 Deutsch 4 5 3 Anbringen der Halterung (HLN9073_) 7 8 Deutsch 9 10 11 6 12 4 Beschreibung 1 Gurt 2 3 Warnhinweis Kontakte des Ladegeräts 4 5 Produktetikett Adapter für den Zigarettenanzünder 6 7 Metallstift Halteplatte 8 9 Armaturenbrett des Fahrzeugs Aufhänge-Clip 10 11 Flachkopfschraube Sechskantschraube 12 Metallhalterung Deutsch Anzeige 5 Benutzerinformation Anbringen Entfernen Deutsch 90° 90° Abbildung 1: Anbringen und Entfernen des Kfz-Ladegerätes 6 Anbringen Entfernen Deutsch Abbildung 2: Anbringen und Entfernen des RSM 7 Entfernen Deutsch Anbringen Abbildung 3: Anbringen und Entfernen eines Akkus 8 Ladevorgang Fehlerbehebung Tabelle 2: LED-Anzeigen des Ladegeräts Status LED-Status Bedeutung Einschalten Grün für ca. 1 Sekunde Laden Konstant rot Laden > 90 % Blinkt grün Voll geladen Konstant grün 9 Deutsch 1. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an den Stromanschluss an der Unterseite des Ladegeräts an. 2. Das Ladegerät blinkt einmal grün, sobald der Netzstecker des Netzteils an eine geeignete Steckdose angeschlossen wird. 3. Wenn der Akku ordnungsgemäß in die Ladeschale eingelegt ist, leuchtet die Anzeige des Ladegeräts konstant rot, um anzuzeigen, dass der Akku schnell geladen wird. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige konstant grün. Nähere Informationen hierzu finden Sie in Tabelle 2. 4. Wenn das Gerät ordnungsgemäß in die Ladeschale eingesetzt wurde, überprüfen Sie die Anzeige auf dem Gerät für den Ladestatus. Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Ladegerät und dem Gerät ein Kontakt besteht. 5. Verwenden Sie beide Hände, um ein Gerät oder einen Akku aus der Ladeschale zu entfernen. Halten Sie mit einer Hand das Ladegerät, und entnehmen Sie mit der anderen Hand das Gerät oder den Akku. Tabelle 2: LED-Anzeigen des Ladegeräts Status LED-Status Bedeutung Rotes Blinken Standby Gelbes Blinken Deutsch Fehler MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 10 Instrucciones importantes de seguridad Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de precaución sobre el cargador para vehículos, la batería y el adaptador de corriente para vehículos. ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions que figuran en la Tabla 1. Otras baterías podrían explotar, causando lesiones personales y daños. Número (de pieza) del kit PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ NNTN8845_ Plataforma/Descripción Batería de ión-litio 1950T Batería de ión-litio 2925T Adaptador de corriente para vehículos (VPA) Kit de cargador para una unidad (se usa con el cable micro USB CB000262A01) 1 Español 2. La utilización de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 3. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión, no utilice el cargador para vehículos si está roto o ha resultado dañado de algún modo. Llévelo a un representante del servicio técnico oficial de Motorola Solutions. 4. No desmonte el cargador para vehículos, ya que no es posible repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles. Si desmonta el cargador para vehículos hay riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o incendios. 5. Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador para vehículos de la toma del adaptador para el mechero del vehículo (CLA) antes de realizar cualquier tipo de actividad de mantenimiento o limpieza. Tabla 1. Baterías y cargadores autorizados Directrices de uso seguro • Utilice el equipo dentro del vehículo y en seco. Téngalo en cuenta por si la lluvia o la nieve pueden llegar al equipo, por ejemplo, a través de las ventanas del vehículo. • Asegúrese de que el dispositivo con la batería conectada o la batería en sí estén secos antes de insertarlos en el cargador para vehículos. • La temperatura ambiente máxima del entorno del cargador no debe superar los 60 °C (140 °F). • Evite la introducción de líquidos u objetos extraños en el equipo. Especificaciones de funcionamiento Cargador para vehículos Rango de voltaje de entrada: de 4,75 V CC a 5,25 V CC Español Interfaz de carga de la batería Voltaje de salida máximo: 4,39 V CC Garantía El cargador para vehículos está cubierto por la garantía limitada de un año de Motorola Solutions. Si el cargador es defectuoso, póngase en contacto con el socio de Motorola Solutions donde adquirió la unidad. Solicite un kit de carga de repuesto si es necesario. Para preguntas relacionadas con el producto, puede ponerse en contacto con Motorola en: 1-800-927-2744 (EE. UU. y Canadá) +49-30-6686-1555 (Centro de servicio y reparaciones europeo) (5) 257-6700 o (571) 602-1111 (América Latina) 1-800-88-0089 (Línea de soporte para distribuidores en Asia) 2 Configuración del producto 1 2 6 3 4 Español 4 5 3 Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) 7 8 9 Español 10 11 6 12 4 Indicador Descripción 1 Correa 2 3 Etiqueta de advertencia Contacto del cargador 4 5 Etiqueta de producto Adaptador para el mechero del vehículo (CLA) 6 7 Perno de metal Placa de respaldo 8 9 Salpicadero del vehículo Clip de sujeción 10 11 Tornillo de cabeza plana Tornillo de cabeza hexagonal 12 Soporte de metal Español 5 Instrucciones del funcionamiento Montar Quitar Español 90° 90° Figura 1: Colocación y extracción del cargador para vehículos 6 Montar Quitar Figura 2: Conexión y extracción del RSM Español 7 Quitar Español Montar Figura 3: Colocación y extracción de la batería 8 Procedimiento de carga 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador en la entrada de alimentación situada en la parte posterior del cargador. 2. El cargador se ilumina con un único parpadeo en verde cuando el extremo de la entrada de pared de la fuente de alimentación está enchufado en la toma de CA correspondiente. 3. Cuando la batería esté correctamente insertada en el compartimento, el indicador del cargador se iluminará en rojo fijo para indicar que la batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador del cargador cambiará a verde fijo. Consulte la Tabla 2 para obtener más información. 4. Cuando el dispositivo se haya deslizado correctamente en el compartimento del cargador, consulte el estado de la carga en el indicador del dispositivo. Asegúrese de que el dispositivo y el cargador están en contacto. 5. Utilice las dos manos para extraer el dispositivo o la batería del compartimento del cargador. Sujete el cargador con una mano mientras extrae el dispositivo o batería con la otra. Español Solución de problemas Tabla 2. Indicadores LED del cargador Estado Estado del indicador LED Indicación Encendido Verde durante aproximadamente 1 segundo Cargando Rojo fijo Cargando > 90 % Verde intermitente Completamente cargado Verde fijo 9 Tabla 2. Indicadores LED del cargador (continuación) Estado Estado del indicador LED Indicación Rojo intermitente En espera Amarillo intermitente Español Error MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. 10 Consignes de sécurité importantes Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le chargeur pour véhicule, la batterie et l'adaptateur d'alimentation pour véhicule. AVERTISSEMENT 1. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agréées par Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 1. Des batteries non agréées risqueraient d'exploser et de provoquer des dommages matériels ou corporels. Référence du kit Plateforme/description PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Batterie Li-Ion 1950T Batterie Li-Ion 2925T Adaptateur d'alimentation pour véhicule Kit de chargeur pour unité unique (utilisé avec le câble micro-USB CB000262A01) NNTN8845_ 1 Français 2. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions peut présenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. 3. Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessure, n'utilisez pas le chargeur pour véhicule s'il est cassé ou endommagé. Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola Solutions agréé. 4. Ne démontez pas le chargeur pour véhicule ; il ne peut pas être réparé et les pièces de rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du chargeur pour véhicule peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie. 5. Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour véhicule de l'adaptateur allume-cigare avant de tenter d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage. Tableau 1 : batteries et chargeurs agréés Consignes de sécurité lors du fonctionnement • Utilisez l'équipement à l'intérieur du véhicule et dans un environnement sec. Veillez à ce que la pluie et la neige ne puissent pas atteindre l'équipement, par exemple à travers la fenêtre ouverte du véhicule. • Assurez-vous que le terminal équipé de la batterie ou la batterie seule est bien sec/sèche avant son insertion dans le chargeur pour véhicule. • La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F). • Évitez toute pénétration de corps étrangers et de fluides dans l'équipement. Spécifications d'utilisation Chargeur pour véhicule Gamme de tensions d'entrée : 4,75 VCC à 5,25 VCC Interface de chargement de la batterie Tension de sortie maximale : 4,39 VCC Français Garantie Le chargeur pour véhicule est couvert par la garantie limitée d'un an de Motorola Solutions. Si le chargeur est défectueux, contactez votre partenaire Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté l'unité. Si nécessaire, commandez un kit de chargement de remplacement. Pour toute question liée au produit, contactez-nous au : 1-800-927-2744 (États-Unis et Canada) +49-30-6686-1555 (Centre de service et de réparation européen) (5) 257-6700 ou (571) 602-1111 (Amérique latine) 1-800-88-0089 (Ligne d'assistance fournisseur pour l'Asie) 2 Configuration du produit 1 2 6 3 4 Français 4 5 3 Installation du support de montage (HLN9073_) 7 8 9 10 11 Français 6 12 4 Indicateur Description 1 Attache 2 3 Étiquette d'avertissement Contact pour chargeur 4 5 Étiquette du produit Adaptateur allume-cigare 6 7 Fixation métallique Plaque de support 8 9 Tableau de bord du véhicule Support de fixation 10 11 Vis à tête plate Vis à tête hexagonale 12 Support en métal Français 5 Instructions de fonctionnement Installer Retirer 90° Français 90° Figure 1 : Installation et retrait du chargeur pour véhicule 6 Installer Retirer Figure 2 : Installation et retrait du micro haut-parleur déporté Français 7 Retirer Français Installer Figure 3 : Installation et retrait de la batterie 8 Procédure de charge 1. Branchez le cordon d'alimentation sur le réceptacle d'alimentation situé sur la partie inférieure du chargeur. 2. Le chargeur clignote une fois en vert lorsque l'autre extrémité du cordon d'alimentation est branchée sur une prise secteur appropriée. 3. Lorsque la batterie est correctement insérée dans son compartiment, l'indicateur du chargeur est rouge fixe pour indiquer que la batterie est en charge rapide. Lorsque la batterie est complètement chargée, l'indicateur du chargeur devient vert fixe. Pour plus d'informations, consultez le Tableau 2. 4. Lorsque le terminal est correctement inséré dans le compartiment du chargeur, reportez-vous à l'indicateur de l'appareil pour vérifier l'état de la charge. Assurez-vous que les contacts du chargeur et du terminal sont bien raccordés. 5. Utilisez vos deux mains pour retirer un terminal ou une batterie du compartiment du chargeur : l'une pour tenir et maintenir le chargeur, l'autre pour retirer le terminal ou la batterie. Dépannage Tableau 2 : Indicateurs LED du chargeur État État de la LED Indication Vert pendant environ une seconde En charge Rouge fixe Charge >90 % Vert clignotant Charge terminée Vert fixe Français Mise sous tension 9 Tableau 2 : Indicateurs LED du chargeur (suite) État État de la LED Indication Rouge clignotant En veille Jaune clignotant Français Erreur MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. 10 Środki bezpieczeństwa Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i przestrogami umieszczonymi na ładowarce samochodowej, akumulatorze i adapterze do ładowarki samochodowej (VPA). OSTRZEŻENIE 1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, należy ładować tylko autoryzowane akumulatory firmy Motorola Solutions wymienione w Tabela 1. Inne akumulatory mogą eksplodować, powodując obrażenia ciała lub inne uszkodzenia. 2. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę Motorola Solutions może grozić pożarem, porażeniem prądem lub obrażeniami ciała. 3. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, nie wolno używać uszkodzonej w jakikolwiek sposób ładowarki samochodowej. Należy ją przekazać wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu firmy Motorola Solutions. 4. Nie wolno demontować ładowarki samochodowej — nie jest ona przeznaczona do naprawy i nie są dostępne dla niej części zamienne. Demontaż ładowarki samochodowej może prowadzić do porażenia prądem lub pożaru. 5. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazda zapalniczki samochodowej (CLA). Tabela 1: Autoryzowane baterie i ładowarki Platforma/opis PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Akumulator litowo-jonowy 1950T Akumulator litowo-jonowy 2925T Adapter do ładowarki samochodowej (VPA) 1 Polski Numer katalogowy zestawu (części) Tabela 1: Autoryzowane baterie i ładowarki Numer katalogowy zestawu (części) Platforma/opis NNTN8845_ Pojedynczy zestaw do ładowania (używany z kablem micro-USB CB000262A01) Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi • Z urządzenia należy korzystać w pojeździe, w suchych warunkach. Należy pamiętać, że deszcz lub śnieg może przedostać się do urządzenia, na przykład przez otwarte okno pojazdu. • Przed podłączeniem do ładowarki samochodowej należy sprawdzić, czy urządzenie z akumulatorem lub sam akumulator są suche. • Maksymalna temperatura otoczenia w pobliżu ładowarki nie może przekraczać 60°C. • Należy zapobiegać przedostawaniu się zanieczyszczeń i płynów do urządzenia. Parametry robocze Ładowarka samochodowa Zakres napięcia wejściowego: od 4,75 V DC do 5,25 V DC Interfejs ładowania akumulatora Maksymalne napięcie wyjściowe: 4,39 V DC Polski Gwarancja Ładowarka samochodowa jest objęta roczną ograniczoną gwarancją firmy Motorola Solutions. Jeśli ładowarka jest wadliwa, należy skontaktować się z partnerem firmy Motorola Solutions, u którego dokonano zakupu urządzenia. W razie potrzeby należy zamówić zestaw zamienny. 2 Pytania dotyczące produktów należy kierować pod numer: 1-800-927-2744 (USA i Kanada) +49-30-6686-1555 (Europejskie centrum napraw i pomocy technicznej) (5) 257-6700 lub (571) 602-1111 (Ameryka Łacińska) 1-800-88-0089 (Azja – linia obsługi sprzedawców) Polski 3 Konfiguracja produktu 1 2 6 3 4 4 Polski 5 4 Montaż uchwytu mocującego (HLN9073_) 7 8 9 10 11 6 12 Polski 5 Polski 6 Wskaźnik Opis 1 Pasek 2 3 Etykieta ostrzegawcza Styk ładowarki 4 5 Etykieta produktu Adapter do zapalniczki samochodowej (CLA) 6 7 Metalowy kołek Płytka wspornikowa 8 9 Deska rozdzielcza pojazdu Zaczep do wieszania 10 11 Śruba typu Flat-Head Śruba typu Hex-Washer Head 12 Metalowy uchwyt Instrukcja obsługi Podłączanie Odłączanie 90° 90° 7 Polski Rysunek 1: Podłączanie i odłączanie ładowarki samochodowej Podłączanie Odłączanie Polski Rysunek 2: Podłączanie i odłączanie RSM 8 Podłączanie Odłączanie Polski Rysunek 3: Podłączanie i odłączanie akumulatora 9 Procedura ładowania 1. Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania umieszczonego na spodzie ładowarki. 2. Po podłączeniu końcówki przewodu zasilania do odpowiedniego gniazdka elektrycznego wskaźnik ładowania zaświeci się na zielono. 3. Po prawidłowym umieszczeniu akumulatora w kieszonce wskaźnik ładowarki będzie świecił na czerwono, co oznacza szybkie ładowanie akumulatora. Po pełnym naładowaniu akumulatora wskaźnik ładowarki zmieni kolor na zielony. Więcej informacji zawiera Tabela 2. 4. Po prawidłowym umieszczeniu urządzenia w kieszonce ładowarki należy sprawdzić wskaźnik stanu ładowania. Sprawdź, czy miejsca styku pomiędzy ładowarką a urządzeniem całkowicie przylegają. 5. Używając obu rąk, wyjmij urządzenie lub akumulator z kieszonki ładowarki. Jedną ręką przytrzymaj ładowarkę, a drugą wyjmij urządzenie lub akumulator. Rozwiązywanie problemów Tabela 2: Wskazania diody LED ładowarki Polski Stan Stan diody LED Wskazanie Włączenie Światło zielone przez ok. jedną sekundę Ładowanie Ciągłe czerwone światło Ładowanie >90% Migające zielone światło Całkowite naładowanie Ciągłe zielone światło 10 Tabela 2: Wskazania diody LED ładowarki (ciąg dalszy) Stan Stan diody LED Wskazanie Błąd Migające czerwone światło Tryb gotowości Migające żółte światło Polski 11 Polski MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. © 2016 r. Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. 12 Важные инструкции по технике безопасности Русский Прежде чем использовать зарядное устройство для аккумуляторов, ознакомьтесь со всеми инструкциями и выясните значение всех предупреждающих знаков на автомобильном зарядном устройстве, аккумуляторе и автомобильном адаптере питания (VPA). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Для снижения риска получения травм заряжайте только аккумуляторы, сертифицированные компанией Motorola Solutions и перечисленные в Табл. 1. Зарядка аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как следствие, травмам и материальному ущербу. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola Solutions, может стать причиной возгорания, поражения электрическим током или травм. 3. Для снижения риска возгорания, поражения электрическим током или получения травм не используйте автомобильное зарядное устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или повреждения. Передайте его квалифицированному представителю сервисной службы компании Motorola Solutions. 4. Не разбирайте автомобильное зарядное устройство: оно не подлежит ремонту, и запасные детали к нему не предусмотрены. Разборка автомобильного зарядного устройства может привести к поражению электрическим током или возгоранию. 5. Для снижения риска поражения электрическим током отключите автомобильное зарядное устройство от адаптера прикуривателя перед проведением каких-либо операций по обслуживанию или чистке. 1 Русский Табл. 1. Разрешенные к использованию аккумуляторы и зарядные устройства Номер комплекта (детали) Платформа/описание PMNN4507_ Литий-ионный аккумулятор 1950T PMNN4508_ Литий-ионный аккумулятор 2925T Автомобильный адаптер питания (VPA) PMPN4169_ NNTN8845_ Комплект одноместного зарядного устройства (используется с кабелем micro-USB CB000262A01) Указания по безопасной эксплуатации • При использовании в транспортном средстве оборудование должно быть сухим. Обратите внимание, что снег или дождь может попасть на оборудование, например, через открытое окно транспортного средства. • Перед установкой устройства с аккумулятором или аккумулятора отдельно в автомобильное зарядное устройство убедитесь, что они сухие. • Температура окружающей среды вокруг зарядного устройства не должна превышать 60°C (140°F). • Обеспечьте защиту оборудования от попадания посторонних предметов и жидкостей. Рабочие характеристики Автомобильное зарядное устройство Диапазон входного напряжения: 4,75–5,25 В пост. тока Интерфейс зарядки аккумулятора Максимальное выходная напряжение: 4,39 В пост. тока 2 Гарантия Для получения информации о продукте воспользуйтесь следующими контактами: 1-800-927-2744 (США и Канада) +49-30-6686-1555 (Европейский центр по ремонту и обслуживанию) (5) 257-6700 или (571) 602-1111 (Латинская Америка) 1-800-88-0089 (Служба поддержки дилеров в Азии) 3 Русский На автомобильное зарядное устройство распространяется ограниченная гарантия Motorola Solutions на один год. При обнаружении дефекта зарядного устройства обратитесь к партнеру компании Motorola Solutions, у которого вы приобрели это устройство. При необходимости закажите замену комплекта зарядного устройства. Русский Конфигурация изделия 1 2 6 3 4 4 5 4 Русский Установка монтажного кронштейна (HLN9073_) 7 8 9 10 11 6 12 5 Русский 6 Индикатор Описание 1 Ремешок 2 3 Наклейка с предупреждением Разъем для зарядного устройства 4 5 Этикетка продукта Адаптер прикуривателя 6 7 Металлический крепежный грибок Опорная пластина 8 9 Передняя панель транспортного средства Подвесной зажим 10 11 Винт с плоской головкой Винт с шестигранной головкой 12 Металлический кронштейн Инструкция по эксплуатации Русский Установка Извлечение 90° 90° Рисунок 1: Установка и извлечение автомобильного зарядного устройства 7 Русский Установка Извлечение Рисунок 2: Установка и извлечение RSM 8 Извлечение Русский Установка Рисунок 3: Установка и извлечение аккумулятора 9 Русский Процедура зарядки 1. Подключите шнур питания к входному разъему, расположенному на боковой части корпуса зарядного устройства. 2. Индикатор зарядного устройства однократно мигает зеленым цветом при подключении штекера шнура питания в розетку с соответствующим напряжением. 3. Если аккумулятор правильно установлен в разъеме, индикатор загорится ровным красным цветом. Это значит, что аккумулятор работает в режиме быстрой зарядки. Когда аккумулятор зарядится полностью, индикатор будет гореть зеленым цветом. Для получения дополнительной информации см. Табл. 2. 4. При правильной установке в разъеме зарядного устройства на подключенном устройстве отобразится состояние зарядки. Обеспечьте полное совмещение контактов зарядного устройства и контактов устройства. 5. Извлекайте устройство или аккумулятор из зарядного устройства обеими руками. Одной рукой придерживайте зарядное устройство, а другой вынимайте устройство или аккумулятор. Поиск и устранение неисправностей Табл. 2. Светодиодные индикаторы зарядного устройства Статус Питание включено Выполняется зарядка 10 Состояние светодиодного индикатора Индикация Горит зеленым цветом примерно одну секунду Индикатор постоянно горит красным цветом Табл. 2. Светодиодные индикаторы зарядного устройства Уровень заряда > 90% Полностью заряжен Ошибка Режим ожидания Русский Статус Состояние светодиодного индикатора Индикация Мигает зеленым цветом Постоянно горит зеленым цветом Мигает красным цветом Мигает желтым цветом 11 Русский MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. 12 Önemli Güvenlik Talimatları Pil şarj cihazını kullanmadan önce araç içi şarj cihazının, pilin ve Araç Güç Adaptörünün (VPA) üzerindeki tüm talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun. Türkçe U YA R I 1. Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca Tablo 1 üzerinde belirtilen yeniden şarj edilebilir Motorola Solutions onaylı pilleri şarj edin. Diğer piller patlayarak yaralanmalara veya hasara yol açabilir. 2. Motorola Solutions tarafından önerilmeyen aksesuarların kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya sebep olabilir. 3. Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için bozuk ya da herhangi bir şekilde hasar görmüş araç içi şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj cihazını yetkili bir Motorola Solutions servis temsilcisine götürün. 4. Araç içi şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir. Araç içi şarj cihazının parçalarına ayrılması elektrik çarpması veya yangın riskine yol açabilir. 5. Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım veya temizlik işlemlerinden önce araç içi şarj cihazını çakmak adaptörü (CLA) prizinden çekin. Tablo 1: Onaylı Bataryalar ve Şarj Cihazları Kit (Parça) Numarası Platform/Açıklama PMNN4507_ PMNN4508_ PMPN4169_ Lityum İyon Pil 1950T Lityum İyon Pil 2925T Araç Güç Adaptörü (VPA) Tek Üniteli Şarj Cihazı Kiti (CB000262A01 mikro USB kablosu ile kullanılır) NNTN8845_ 1 Türkçe Güvenli Çalıştırma Yönergeleri • Ekipmanı, araç içinde ve kuru koşullarda kullanın. Araç camının açık bırakılması gibi yollarla ekipmana yağmur veya kar gelebileceğini aklınızda bulundurun. • Araç içi şarj cihazına takmadan önce pili takılı cihazın veya pilin kuru olduğundan emin olun. • Şarj cihazının çevresindeki maksimum ortam sıcaklığı 60°C'yi (140°F) aşmamalıdır. • Ekipmanın içine yabancı cisimlerin veya sıvıların girmesini önleyin. Çalıştırma Teknik Özellikleri Araç İçi Şarj Cihazı Giriş voltajı aralığı: 4,75 Vdc - 5,25 Vdc Pil Şarj Arabirimi Maksimum çıkış voltajı: 4,39 Vdc Garanti Araç içi şarj cihazı, Motorola Solutions'ın bir yıllık sınırlı garantisi kapsamındadır. Şarj cihazınız arızalıysa lütfen birimi satın aldığınız Motorola Solutions iş ortağı ile iletişime geçin. Gerekirse yedek şarj cihazı kiti sipariş edin. Ürünle ilgili sorularınız için iletişim: 1-800-927-2744 (ABD ve Kanada) +49-30-6686-1555 (Avrupa Onarım ve Servis Merkezi) (5) 257-6700 veya (571) 602-1111 (Latin Amerika) 1-800-88-0089 (Asya Bayi Destek Hattı) 2 Ürün Yapılandırması 1 6 3 4 Türkçe 2 4 5 3 Montaj Braketinin (HLN9073_) Takılması 7 Türkçe 8 9 10 11 6 12 4 Açıklama 1 Kayış 2 3 Uyarı Etiketi Şarj Cihazı Bağlantısı 4 5 Ürün Etiketi Çakmak Adaptörü (CLA) 6 7 Metal Somun Yedek Pano 8 9 Araç Panosu Asma Klipsi 10 11 Düz Başlı Vida Altıgen Başlı Vida 12 Metal Braket Türkçe Gösterge 5 Kullanım Talimatları Takma Çıkarma Türkçe 90° 90° Şekil 1: Araç İçi Şarj Cihazını Takma ve Çıkarma 6 Takma Çıkarma Türkçe Şekil 2: RSM'yi Takma ve Çıkarma 7 Çıkarma Türkçe Takma Şekil 3: Pili Takma ve Çıkarma 8 Şarj Etme Prosedürü Sorun Giderme Tablo 2: Şarj Cihazı LED Göstergeleri Durum LED Durumu Gösterge Gücü Açma Yaklaşık bir saniye yeşil Şarj Oluyor Sabit kırmızı Şarj >%90 Yanıp sönen yeşil Tamamen Şarj Olmuş Sabit yeşil Hata Yanıp sönen kırmızı Beklemede Yanıp sönen sarı 9 Türkçe 1. Güç kablosunu şarj cihazının altında bulunan güç girişine takın. 2. Güç kablosunun duvar prizi ucu, uygun bir AC çıkışına takıldığında şarj cihazı Yeşil Renkte Bir Kez yanıp söner. 3. Pil yuvaya doğru şekilde takıldığında şarj cihazı göstergesi Sabit Kırmızı yanarak pilin hızla şarj olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj olduğunda şarj cihazı göstergesi Sabit Yeşil yanmaya başlar. Daha fazla bilgi için bkz. Tablo 2. 4. Cihaz, şarj cihazı yuvasına düzgün şekilde girdiğinde şarj durumu için cihaz göstergesine bakın. Şarj cihazı ve cihaz bağlantıları arasında tam bir temas sağlandığından emin olun. 5. Cihazı veya pili şarj cihazı yuvasından çıkarırken iki elinizi de kullanın. Bir elinizle şarj cihazını tutup desteklerken diğer elinizle cihazı veya pili çıkarmanız gerekir. Türkçe MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. © 2016 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır. 10 ‫العربية‬ ‫‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي ھي‬ ‫عالمات تجارية أو عالمات تجارية مس ّجلة لشركة ‪Motorola Trademark Holdings, LLC‬‬ ‫و ُتستخدم بموجب ترخيص‪ .‬كل العالمات التجارية األخرى مملوكة ألصحابھا المعنيين‪.‬‬ ‫‪ © 2016 Motorola Solutions, Inc.‬كل الحقوق محفوظة‪.‬‬ ‫‪10‬‬ ‫إجراء الشحن‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫اعمد إلى توصيل سلك الطاقة في مقبس الطاقة الموجود في الجزء السفلي من الشاحن‪.‬‬ ‫يضيء الشاحن بومضة واحدة باللون األخضر مرة واحدة عند توصيل طرف مقبس‬ ‫الحائط الخاص بسلك الطاقة في منفذ التيار المتناوب المناسب‪.‬‬ ‫عند تركيب البطارية بشكل صحيح في الجيب‪ ،‬يضيء مؤشر الشاحن بلون أحمر ثابت‬ ‫لإلشارة إلى أنه يتم شحن البطارية سريعًا‪ .‬عند اكتمال شحن البطارية بالكامل‪ ،‬يتغير‬ ‫مؤشر الشاحن إلى اللون األخضر الثابت‪ .‬راجع الجدول ‪ 2‬للحصول على مزيد من‬ ‫المعلومات‪.‬‬ ‫عند إدراج الجھاز بطريقة صحيحة في جيب الشاحن‪ ،‬انظر إشارة الجھاز إلى حالة‬ ‫الشحن‪ .‬تأكد من مالمسة الشاحن ألسطح التالمس بالجھاز بشكل كامل‪.‬‬ ‫استخدم كلتا يديك لفك الجھاز أو البطارية من جيب الشاحن‪ .‬استخدم يدًا واحدة لإلمساك‬ ‫بالشاحن وسنده واليد األخرى لفك الجھاز أو البطارية‪.‬‬ ‫العربية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحھا‬ ‫الجدول ‪ :2‬إشارات مصابيح ‪ LED‬الخاصة بالشاحن‬ ‫الحالة‬ ‫حالة مصابيح‬ ‫‪LED‬‬ ‫اإلشارة‬ ‫تشغيل‬ ‫أخضر لمدة ثانية واحدة تقريبًا‬ ‫قيد الشحن‬ ‫أحمر ثابت‬ ‫نسبة الشحن <‪% 90‬‬ ‫وميض أخضر‬ ‫مشحون بالكامل‬ ‫أخضر ثابت‬ ‫خطأ‬ ‫وميض أحمر‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫وميض أصفر‬ ‫‪9‬‬ ‫فك‬ ‫تركيب‬ ‫العربية‬ ‫الشكل ‪ :3‬تركيب البطارية وفكھا‬ ‫‪8‬‬ ‫الشكل ‪ :2‬تركيب ‪ RSM‬وفكه‬ ‫العربية‬ ‫فك‬ ‫تركيب‬ ‫‪7‬‬ ‫تعليمات التشغيل‬ ‫فك‬ ‫تركيب‬ ‫‪ 90‬درجة‬ ‫العربية‬ ‫‪ 90‬درجة‬ ‫الشكل ‪ :1‬تركيب شاحن السيارة وفكه‬ ‫‪6‬‬ ‫‪1‬‬ ‫شريط‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ملصق التحذير‬ ‫سطح مالمسة الشاحن‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ملصق المنتج‬ ‫مھايئ والّعة السجائر )‪(CLA‬‬ ‫ش ّكال معدني‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫لوحة الدعم‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫لوحة العدادات بالسيارة‬ ‫مشبك تعليق‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫برغي برأس مسطح‬ ‫برغي برأس سداسي ذي فلكة‬ ‫‪12‬‬ ‫كتيفة معدنية‬ ‫العربية‬ ‫المؤشر‬ ‫الوصف‬ ‫‪5‬‬ ‫تركيب كتيفة التعليق )_‪(HLN9073‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫العربية‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪4‬‬ ‫شكل المنتج‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫العربية‬ ‫‪6‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫إرشادات أمان التشغيل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫استخدم المعدة داخل السيارة وفي ظروف جافة‪ .‬تذكر أن األمطار أو الثلج قد يصل إلى‬ ‫المعدة‪ ،‬من خالل نافذة مفتوحة في السيارة على سبيل المثال‪.‬‬ ‫تأكد من جفاف الجھاز ال ُمرفق به بطارية أو البطارية وحدھا قبل تركيبھا في شاحن‬ ‫السيارة‪.‬‬ ‫يجب أال يتجاوز الحد األقصى لدرجة الحرارة المحيطة بالشاحن ‪ 60‬درجة مئوية )‪140‬‬ ‫درجة فھرنھايت(‪.‬‬ ‫احرص على عدم دخول أجسام غريبة أو سوائل إلى المعدة‪.‬‬ ‫مواصفات التشغيل‬ ‫شاحن السيارة‬ ‫نطاق فولطية اإلدخال‪ 4.75 :‬فولط تيار مباشر ‪ 5.25 /‬فولط تيار مباشر‬ ‫العربية‬ ‫واجھة شحن البطارية‬ ‫الحد األقصى لفولطية اإلخراج‪ 4.39 :‬فولط تيار مباشر‬ ‫الضمان‬ ‫تتم تغطية شاحن السيارة بضمان محدود لمدة عام من ‪ .Motorola Solutions‬إذا كان‬ ‫الشاحن تالفًا‪ ،‬فيُرجى االتصال بشريك ‪ Motorola Solutions‬الذي تم شراء الوحدة من‬ ‫خالله‪ .‬واطلب مجموعة شحن بديلة عند الحاجة‪.‬‬ ‫لألسئلة المتعلقة بالمنتجات‪ ،‬اتصل على‪:‬‬ ‫‪) 1-800-927-2744‬الواليات المتحدة األمريكية وكندا(‬ ‫‪) +49-30-6686-1555‬مركز الخدمة واإلصالح في أوروبا(‬ ‫‪ (5) 257-6700‬أو ‪) (571) 602-1111‬أمريكا الالتينية(‬ ‫‪) 1-800-88-0089‬خط الدعم من وكيل آسيا(‬ ‫‪2‬‬ ‫إرشادات أمان ھامة‬ ‫قبل استخدام شاحن البطارية‪ ،‬اقرأ كل التعليمات والعالمات التحذيرية الموجودة على شاحن‬ ‫السيارة والبطارية ومھايئ طاقة السيارة )‪.(VPA‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪ .2‬قد يؤدي استخدام ملحقات ال توصي بھا ‪ Motorola Solutions‬إلى‬ ‫خطر نشوب حريق أو حدوث صدمة كھربائية أو إصابات‪.‬‬ ‫لتقليل خطر نشوب حريق أو حدوث صدمة كھربائية أو التعرض إلصابة‪ ،‬ال تستخدم‬ ‫شاحن السيارة إذا تعرض للكسر أو للتلف بأي طريقة‪ .‬وإنما اذھب به إلى ممثل خدمة‬ ‫مؤھل تابع لشركة ‪.Motorola Solutions‬‬ ‫ال تفكك شاحن السيارة‪ ،‬فھو غير قابل لإلصالح وال تتوفر قطع غيار له‪ .‬وقد يؤدي تفكيك‬ ‫شاحن السيارة إلى خطر حدوث صدمة كھربائية أو حريق‪.‬‬ ‫لتقليل خطر حدوث صدمة كھربائية‪ ،‬انزع شاحن السيارة من منفذ مھايئ والّعة السجائر‬ ‫)‪ (CLA‬قبل محاولة إجراء أي عمليات صيانة أو تنظيف‪.‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫الجدول ‪ :1‬البطاريات والشواحن المعتمدة‬ ‫رقم المجموعة )القطعة(‬ ‫المنصة‪/‬الوصف‬ ‫_‪PMNN4507‬‬ ‫_‪PMNN4508‬‬ ‫_‪PMPN4169‬‬ ‫بطارية ليثيوم أيون ‪1950T‬‬ ‫بطارية ليثيوم أيون ‪2925T‬‬ ‫مھايئ طاقة السيارة )‪(VPA‬‬ ‫مجموعة شاحن ذات وحدة منفردة )تُستخدم مع كبل‬ ‫‪ USB‬صغير ‪(CB000262A01‬‬ ‫_‪NNTN8845‬‬ ‫‪1‬‬ ‫العربية‬ ‫‪ .1‬لتقليل خطر التعرض لإلصابة‪ ،‬اشحن البطاريات القابلة للشحن المعتمدة‬ ‫من ‪ Motorola Solutions‬فقط والمدرجة في الجدول ‪ .1‬قد تنفجر‬ ‫البطاريات األخرى وتتسبب في حدوث إصابات لألفراد أو تلف الجھاز‪.‬‬ m Контактна інформація: Моторола Солюшинс Джермені ГмбХ вул. Ам Борзігтурм, 130, м. Берлін 13507 Німеччина EU Contact: Motorola Solutions Germany GmbH Am Borsigturm 130, 13507 Berlin, Germany *MN003079A01* MN003079A01-AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Motorola PMPN4119 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario