Solac FL6410 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
FREIDORA
DEEP FRYER
FRITEUSE
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRIGGITRICE
FRITEUSE
FRITOVACÍ HRNEC
FRYTKOWNICA
FRITOVACÍ HRNIEC
OLAJSÜTŐ
ФРИТЮРНИК
FRITEZA
FRITEUZĂ
Mod. FL6410
06/09
FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ČESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
MAGYAR
hu
българск
bg
HRVATSKA
hr
ROMÂNĂ
ro
5-8
9-12
13-16
17-21
22-25
26-29
30-33
34-37
38-42
43-46
47-51
52-56
57-60
61-64
FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ATENCIÓN 5
es
ESPAÑOL es
1ATENCIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y
consérvelas para futuras consultas.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
No utilice la freidora para usos diferentes a los descritos en este manual.
No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa
de características y el de su casa coinciden.
Asegúrese de enchufar el aparato a un conector con adecuada toma a
tierra.
No conecte nunca su freidora sin que el aceite supere el mínimo en el
depósito ni sobrepase el máximo.
No introduzca ningún líquido distinto al aceite en la freidora.
No sumerja nunca el cuerpo de la freidora en agua.
Asegúrese de que la base del enchufe disponga de una toma de tierra
adecuada.
Una vez usado, desconecte la freidora de la red eléctrica.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
No deje la freidora en funcionamiento sin vigilancia.
Esta freidora viene provista de un dispositivo de seguridad térmico. En
caso de avería del termostato la corriente se interrumpe
automáticamente, lo que evita cualquier riesgo de sobre-calentamiento
y otros riesgos.
Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando este en
funcionamiento.
No utilice el aparato con la clavija o el cable dañado. Si el cable esta
dañado debe ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o
supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el
aparato.
FL6410.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
6 COMPONENTES PRINCIPALES
Con objeto de evitar un peligro debido al rearme no deseado del
disyuntor térmico no se tiene que alimentar el aparato a través de un
dispositivo interruptor externo, tal como un programador, o conectarlo a
un circuito que se encienda y apague regularmente a través de la
compañía de distribución de energía eléctrica.
b
¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa extraíble
2 Cuerpo principal
3 Mando regulador de la temperatura
4 Piloto luminoso
5 Cuba
6 Asas
7 Cestillo
8 Mango del cestillo
9 Apoyo para escurrir
3 FUNCIONAMIENTO
i Antes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el
cestillo (7) y la cuba (5). Para ello retire el cestillo (7) del interior de la
cuba y extraiga la cuba (5). Puede lavar el cestillo y la cuba bien con
agua jabonosa o bien introduciendo estas piezas en el lavavajillas. No
moje nunca el cuerpo principal (2). Para su uso coloque de nuevo todos
los elementos una vez secos.
1 Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable,
alejada de los bordes y no deje que el cable cuelgue por el borde de la
mesa o encimera, ni que toque superficies calientes.
2 Vierta el aceite o grasa liquida en el interior de la freidora teniendo en
cuenta que el nivel de aceite debe quedar por encima del nivel mínimo
y por debajo del máximo. Estos niveles están marcados en el interior de
la cuba.
3 Coloque el mango del cestillo (8) en posición vertical y apriete las
varillas metálicas para introducirlas en los orificios de soporte del cestillo
(fig.A). A continuación sitúe el mango en posición horizontal hasta
encajarlo en el soporte del cestillo.
FL6410.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
USO CON GRASA SÓLIDA 7
es
4 Conecte la freidora a la red.
5 Gire el mando regulador de la temperatura seleccionando la
temperatura que desee, según los alimentos a freír. En este momento
se encenderá el piloto luminoso. Cuando el aceite haya alcanzado la
temperatura seleccionada, se apagará el piloto luminoso.
6 Coloque los alimentos en el cestillo (7), esta operación debe hacerse
con el cestillo fuera de la freidora.
7 Introduzca suavemente el cestillo en la freidora colocándolo en posición
de freir (fig B). Al introducir los alimentos en la freidora el piloto se
encenderá ya que los alimentos enfrían el aceite por diferencia de
temperatura y se apagará cuando alcance, de nuevo, la temperatura
indicada en el mando regulador de la temperatura.
Z Los alimentos siempre deben quedar cubiertos de aceite.
8 Cierre la tapa (1) sobre la freidora.
9 Cuando haya terminado de freír los alimentos abra la tapa de la freidora,
levante el cestillo y sacúdalo un poco. A continuación, engánchelo en la
posición de escurrido (fig. C) para que los alimentos escurran bien el
aceite.
10 Una vez escurridos retire el cestillo de la freidora y vacíelo.
11 Coloque el mando de la temperatura (3) en posición 0. A continuación
desenchufe la freidora de la red.
12 Cuando el aceite este frío coloque el cestillo en el interior de la freidora
y extraiga el mango colocándolo tal y como se muestra en la Fig. D. Si
ha utilizado grasa sólida, deje que se solidifique en el depósito y guarde
la freidora con la grasa en ella.
4 USO CON GRASA SÓLIDA
Z Si utiliza grasa sólida para freír (no anteriormente utilizada) debe tomar
las siguientes precauciones:
1 Funda los trozos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a
fuego lento. Vigile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del
alcance de los niños.
2 Apague el fuego en cuanto la grasa se haya fundido. Coloque la freidora
en la pila del fregadero y con mucho cuidado vierta la grasa fundida en
el interior de la cuba.
i Tenga en cuenta el no sobrepasar el nivel máximo indicado en la cuba.
3 Si va a utilizar grasa sólida que esta en la freidora de una fritura anterior
haga agujeros en la grasa con la ayuda de un tenedor.
FL6410.book Page 7 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4 Coloque la tapa en la freidora, para evitar salpicaduras, y gire el mando
regulador de la temperatura (3) a 150º C para que la grasa se
reblandezca lentamente. Si lo desea puede subir la temperatura cuando
la grasa se haya fundido.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Z Espere a que el aceite se enfríe completamente antes de proceder a su
desmontaje y limpieza. Desconecte la freidora de la red.
1 El cestillo, la tapa y la cuba pueden lavarse, bien con agua jabonosa o
bien en el lavavajillas.
2 El cuerpo principal puede limpiarse con un paño húmedo.
3 Coloque de nuevo todos los elementos, teniendo en cuenta que deben
estar bien secos antes de colocarlos.
6 CONSEJOS PRACTICOS
1 Los alimentos deben estar perfectamente secos antes de sumergirlos
en aceite o grasa.
2 Para evitar que las patatas se peguen, lávelas antes de freírlas.
3 Si la freidora no va a ser utilizada de forma continuada, es conveniente
que el aceite o la grasa liquida se guarde en recipientes bien cerrados
en el frigorífico o en un lugar fresco. Antes de ello, extraiga las partículas
sueltas que de los alimentos fritos hayan podido desprenderse y estén
en el aceite valiéndose de un colador.
4 Sustituya el aceite cuando presente una coloración oscura, mal olor o
mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceite o grasa frescos al
ya usado.
5 No deje el aceite/grasa a una temperatura elevada más tiempo de lo
necesario.
6 Guarde siempre la freidora con la tapa cerrada para evitar que el polvo
u otros elementos deterioren el aceite o grasa.
7 El aceite o grasa desechados no deben ser arrojados por el WC o el
fregadero. Deposítelos en un recipiente cerrado y llévelos a un
contenedor de residuos adecuado.
FL6410.book Page 8 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
9
en
CAUTION
ENGLISH en
1 CAUTION
Read these instructions carefully before using your appliance, and keep
them for future reference.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or
plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Do not use the deep fryer for purposes other than those described in this
manual.
Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage
stated on the specifications plate matches that in your home.
Make sure you plug the appliance into a socket that has a suitable earth
connection.
Never connect your deep fryer unless the oil level is above the minimum
and under the maximum.
Never immerse the main body of the fryer in water.
Ensure that the socket is suitably earthed.
Unplug the fryer after use.
Keep out of the reach of children.
Do not leave the deep fryer in operation unattended.
This deep fryer is fitted with a thermal safety device. In the event of a
faulty thermostat, the electric current is automatically cut off, which
prevents anyrisk of over-heating and other hazards.
Avoid moving or putting the deep fryer in another place when it is
functioning.
Do not use the appliance when its cord or plug is damaged. If the cord
isdamaged, it must be replaced by an Authorised Technical Service.
This appliance must not be used by disabled persons and children, or
those who are not experienced in the use of the appliance, except when
they are guided or supervised by someone who knows the safety
instructions that must be followed to operate the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching
FL6410.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
10 MAIN COMPONENTS
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
the waste collection centre closest to your home for processing. You
will thus be helping to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Removable lid with filter
2 Main body
3 Control for regulating the temperature
4 Pilot light
5Vat
6 Handles
7 Basket
8 Basket handle
9 Draining stand
3 OPERATION
i Before you use the fryer for the first time we recommend that you wash
the basket (7) and the vat (5). To do this, remove the basket (7) from
inside the vat and take out the vat (5). You can wash the basket and the
vat either using soapy water or by putting them into the dishwasher.
Never allow the main body of the appliance to become wet (2). Once dry,
replace all the items to use them again.
1 Place the appliance on a horizontal, flat, stable surface away from the
edges and do not allow the cord to hang over the edge of the table or
work surface or to come into contact with a hot surface.
2 Pour the oil or liquid fat into the deep fryer and remember that the oil level
must be above the minimum and below the maximum. These levels are
indicated inside the vat.
3 Place the basket handle (9) in the vertical position and squeeze the
metal rods into the basket support holes (fig. A). Next place the handle
in the horizontal position until it fits into the basket support.
4 Plug the fryer into the mains.
5 Turn the temperature control regulator and select the desired
temperature, depending on the food to be fried. At this moment the pilot
light will come on. When the oil has reached the selected temperature,
the pilot light will go off.
6 Place the food in the basket (7) with the basket outside the fryer.
FL6410.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
11
en
USE WITH SOLID FAT
7 Gently lower the basket into the fryer and place it in frying position (fig.
b). When the food is placed inside the fryer the pilot light will switch on,
since the food causes the oil to cool due to the temperature difference,
and it will switch off again when the oil reaches the temperature indicated
on the temperature regulating control.
Z The food should always be covered by the oil.
8 Close the lid (1) on the fryer to prevent fumes and smells.
9 After frying the food, open the deep fryer lid, lift out the basket and shake
it gently. Next, hook it into the draining position (fig. C) for the food to
drain off as much oil as possible.
10 Once the food is drained, take the basket out of the deep fryer and empty
it.
11 Put the temperature control (3) in the 0 position. Then unplug the
appliance from the mains.
12 Once the oil has cooled, place the basket inside the deep fryer and put
the handle in the position shown in fig. D. If you were using solid fat,
leave it to solidify in the vat and store the deep fryer with the fat in it.
4 USE WITH SOLID FAT
Z If you use solid fat for frying (when not previously used), you must take
the following precautions:
1 Melt the pieces of new solid frying fat in a pan at a low heat. Watch over
the pan at all times and keep it out of the reach of children.
2 Turn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in
the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat.
i Remember not to go over the maximum level indicated in the vat.
3 If you are going to use fat that is in the deep fryer left over from a
previous frying session, make holes in the fat with the help of a fork.
4 Close the deep fryer lid to avoid spatters and turn the temperature
regulating control (3) to 150o so that the fat slowly softens. If you wish,
you can increase the temperature once the fat has melted.
FL6410.book Page 11 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
12 CLEANING AND MAINTENANCE
5 CLEANING AND MAINTENANCE
Z Wait until the oil has completely cooled before proceeding to dismantle
and clean the fryer. Unplug the deep fryer.
1 The basket, lid and vat can be washed either with soapy water or in the
dishwasher.
2 The main body can be wiped with a damp cloth.
3 Replace all the parts and remember that they must be completely dry
before you put them back into position.
6 PRACTICAL HINTS
1 Food items must be completely dry before you place them in oil or fat.
2 In order to prevent potatoes from sticking together, wash them before
you fry them.
3 If the fryer is not going to be used continuously, it is best for the oil or
liquid fat to be kept in the refrigerator or in a cool place in tightly closed
containers. Beforehand, using a strainer, remove all the loose particles
that the fried food may have released into the oil.
4 Change the oil when it looks dark, smells bad or the food tastes bad.
Never add fresh oil or fat to used oil or fat.
5 Do not leave oil/fat at a high temperature for longer than necessary.
6 Always store the fryer with its lid closed to prevent dust or other products
from deteriorating the oil or fat.
7 The discarded oil or fat must not be thrown down the WC or the sink. Put
them into a closed container and take them to a suitable rubbish
container.
FL6410.book Page 12 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
13
fr
ATTENTION
FRANÇAIS fr
1ATTENTION
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et
conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques,
les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à
l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans
ce manuel.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre mai-
son.
Veillez à bien brancher l’appareil à une prise de courant équipée d’une
prise de terre adaptée.
Ne branchez jamais votre friteuse si le niveau d’huile dans la cuve est
inférieur au minimum ou supérieur au maximum indiqués.
N’introduisez jamais de liquide autre que de l’huile dans la friteuse.
Ne trempez jamais le corps principal de la friteuse dans l’eau.
Vérifiez que l’appareil est raccordé à un connecteur équipé de la prise
de terre adéquate.
Après avoir utilisé la friteuse, débranchez-la.
Maintenez bien la friteuse hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas votre friteuse fonctionner sans surveillance.
Cette friteuse est équipée d’un dispositif de sécurité thermique. En cas
de défaillance du thermostat, le courant est automatiquement
interrompu, ce qui évite tout risque, notamment de surchauffe.
Évitez de bouger ou de changer la friteuse de place lorsqu’elle est en
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si sa prise ou son cordon d’alimentation est
endommagé. Si le câble est endommagé, il devra être remplacé par un
Service Technique Agréé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont
réduites, ou qui sont peu expérimentées, sauf si elles ont été formés ou
sont contrôlées dans le cadre de l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
FL6410.book Page 13 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
14 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur
d'électricité.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle amovible avec filtre
2 Corps principal
3 Commande de réglage de la température
4 Témoin lumineux
5Cuve
6 Poignées
7 Panier
8 Poignée du panier
9 Appui pour égoutter
3 FONCTIONNEMENT
i Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, nous vous
recommandons de laver le panier (7) et la cuve (5). Pour ce faire, ôtez
le panier (7) de la cuve et retirez la cuve (5). Vous pouvez laver le panier
et la cuve avec de l’eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Ne
mouillez jamais le corps principal (2). Pour utiliser la friteuse, remettez
en place tous les éléments lorsqu’ils sont secs.
1 Placez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable, loin des
bords et veillez à ce que le câble ne pende pas sur le bord de la table ou
du plan de travail, ni qu’il ne soit au contact de surfaces chaudes.
2 Versez l’huile ou la graisse liquide à l’intérieur de la friteuse en veillant à
ce que le niveau d’huile soit compris entre les points minimum et
maximum requis. Ces niveaux sont repérés à l’intérieur de la cuve.
3 Placez le manche du panier (8) en position verticale et serrez les tiges
métalliques afin de les introduire dans l'orifice du support du panier (fig.
A). Placez ensuite le manche en position horizontale jusqu'à ce qu'il
s'emboîte dans le support du panier.
4 Branchez la friteuse.
FL6410.book Page 14 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
15
fr
UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE
5 Tournez la commande de réglage de température en sélectionnant la
température souhaitée en fonction des aliments à frire. À cet instant, le
témoin lumineux s’allumera. Lorsque l’huile aura atteint la température
sélectionnée, le témoin lumineux s’éteindra.
6 Mettez les aliments dans le panier (7), cette opération doit être réalisée
avec le panier hors de la friteuse.
7 Introduisez doucement le panier dans la friteuse et placez-le en position
de friture (fig. B). Lors de l’introduction des aliments dans la friteuse, le
témoin s’allumera car les aliments refroidissent l’huile du fait de leur
différence de température. Il s’éteindra lorsque l’huile aura de nouveau
atteint la température indiquée par la commande de réglage de la
température.
Z Les aliments doivent toujours être immergés dans l’huile.
8 Fermez le couvercle (1) de la friteuse pour éviter les fumées et les
odeurs.
9 Lorsque vous avez terminé de frire les aliments, ouvrez le couvercle de
la friteuse, relevez le panier et secouez-le légèrement. Accrochez-le
ensuite en position d'égouttage (fig. C) afin que l’huile s’égoutte bien
des aliments.
10 Une fois les aliments égouttés, retirez le panier de la friteuse et retirez
les aliments.
11 Positionnez la commande de réglage de la température (3) sur 0, puis
débranchez la friteuse.
12 Lorsque l’huile est froide, déposez le panier dans la friteuse et retirez le
manche en le positionnant comme indiqué sur la Fig D. Si vous avez
utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez
la friteuse avec la graisse à l’intérieur.
4 UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE
Z Si vous utilisez de la graisse solide pour frire (s’il s’agit de la première
fois), vous devez prendre les précautions suivantes :
1 Faites fondre les morceaux de graisse solide à frire dans une casserole
à feu doux. Surveillez en permanence la casserole et maintenez-la hors
de la portée des enfants.
2 Éteignez le feu lorsque la graisse est fondue. Placez la friteuse dans
l’évier et versez la graisse fondue à l’intérieur de la cuve en prenant
toutes les précautions.
i Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve.
FL6410.book Page 15 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3 Si vous allez utiliser de la graisse solide qui se trouve dans la friteuse
après une friture antérieure, faites-y des trous à l’aide d’une fourchette.
4 Refermez le couvercle de la friteuse pour éviter les éclaboussures, et
tournez la commande de réglage de la température (3) sur 150º pour que
la graisse fonde lentement. Si vous le souhaitez, vous pouvez augmenter
la température lorsque la graisse a fondu.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Z Attendez que l’huile ait complètement refroidi avant de procéder au
démontage et au nettoyage de votre friteuse. Débranchez la friteuse.
1 Vous pouvez laver le panier et la cuve avec de l’eau savonneuse ou
dans un lave-vaisselle.
2 Le corps principal peut être nettoyé avec un chiffon humide.
3 Remettez en place tous les éléments en veillant à ce qu’ils soient bien
secs avant de les remonter.
6 CONSEILS PRATIQUES
1 Les aliments doivent être parfaitement secs avant de les tremper dans
l’huile ou la graisse.
2 Pour éviter que les pommes de terre ne se collent, lavez-les avant de les
frire.
3 Si la friteuse n’est pas utilisée de manière continue, il convient de
conserver l’huile ou la graisse liquide dans des récipients
hermétiquement fermés dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais.
Avant d’extraire l’huile ou la graisse, retirez avec une passoire les
particules d’aliments qui ont pu se détacher et rester pendant la friture.
4 Substituez l’huile lorsqu’elle devient foncée, lorsqu’elle dégage une
mauvaise odeur ou lorsqu’elle donne un mauvais goût aux aliments.
N’ajoutez jamais de l’huile ou de la graisse fraîche à celle déjà utilisée.
5 Ne laissez pas l’huile ou la graisse à une température élevée plus de
temps que nécessaire.
6 Conservez toujours la friteuse avec le couvercle refermé pour éviter que
de la poussière ou d’autres éléments ne détériorent l’huile ou la graisse.
7 L’huile ou la graisse usagée ne doit pas être jetée dans les WC ou l’évier.
Mettez-la dans un récipient hermétique et jetez-la dans un conteneur de
déchets approprié.
FL6410.book Page 16 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
17
de
ACHTUNG
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch
beschriebenen Verwendungen einsetzen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen
zuhause übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsgemäß geerdet ist.
Schließen Sie Ihre Fritteuse niemals an, ohne dass der Ölpegel im
Behälter z wischen dem Minimal- und Maximalwert liegt.
Geben Sie keine andere Flüssigkeit als Öl in die Fritteuse.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose angeschlossen wird.
Das Gerät nicht zum Erhitzen von Wasser benutzen.
Tauchen Sie das Gehäuse der Friteuse niemals in Wasser ein.
Halten Sie das Gerät während des Aufheizvorganges immer
geschlossen.
Ziehen Sie nach dem Betrieb den Netzstecker heraus.
Stellen Sie das Gerät an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
Die Fritteuse während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen.
Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet. Bei einer Störung des Thermostats wird die Stromzufuhr
automatisch unterbrochen, wodurch jedes Risiko der Überhitzung und
sonstige Gefahren vermieden werden. Sollte dieser Fall eintreten, muss
die Fritteuse bei einem autorisierten Kundendienst repariert werden.
Vermeiden Sie, die Fritteuse während der Benutzung zu bewegen oder
ihren Standort zu verändern.
FL6410.book Page 17 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
18 HAUPTBESTANDTEILE
Vergewissern Sie sich, dass die Fritteuse in einem ordentlichen Zustand
ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen
Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht: Das Fett wird sehr heiß und kann z.B. beim Öffnen des Deckels
oder Herausnehmen des Frittiergutes evtl. spritzen. Dadurch besteht
Verbrennungsgefahr.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es
sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des
Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht über einen
externen Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden
werden, der sich regelmäßig über das elektrische
Stromversorgungsunternehmen an- und ausschaltet.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
1 Abnehmbarer Deckel mit Filter
2 Gehäuse
3 Temperaturregler
4 Betriebsanzeige
5 Frittierbehälter
6 Griffe
7 Frittierkorb
8 Korbgriff
9 Abtropfstütze
FL6410.book Page 18 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
19
de
BETRIEB
3 BETRIEB
i Vor der ersten Verwendung der Friteuse empfehlen wir, den Korb (7)
und Frittierbehälter (5) zu reinigen. Nehmen Sie hierzu zuerst den
Frittierkorb (7) aus dem Frittierbehälter und dann den Behälter (5) aus
der Friteuse. Sie können den Korb und den Behälter von Hand mit
Spülmittel oder auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie darauf,
dass das Gehäuse (2) niemals nass wird. Lassen Sie alle Teile trocknen
und setzen Sie diese anschließend wieder in das Gehäuse ein.
1 Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Fläche,
in sicherem Abstand zur Kante, und achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängt oder eine
heiße Fläche berührt.
2 Füllen Sie das Öl bzw. das flüssige Fett in die Friteuse und achten Sie
darauf, dass sich der Ölstand zwischen der Mindest- und
Höchstmarkierung befindet. Diese Markierungen befinden sich im
Inneren des Frittierbehälters.
3 Halten Sie den Korbgriff (8) senkrecht und drücken Sie die Metallstäbe
so zusammen, dass sie in die dafür vorgesehenen Öffnungen der
Korbhalterung passen (Abb. A). Stellen Sie den Griff anschließend
waagerecht, sodass er in die Korbhalterung einrastet.
4 Schließen Sie Friteuse an das Netz an.
5 Drehen Sie den Temperaturregler je nach Frittiergut auf die gewünschte
Temperatur. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Sobald das Öl die
gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die Betriebsanzeige.
6 Legen Sie die Lebensmittel in den Korb (7). Der Korb muss sich dabei
außerhalb der Friteuse befinden.
7 Setzen Sie den Korb vorsichtig in Frittierposition in die Friteuse ein (Abb.
B). Beim Einlegen der Lebensmittel in die Friteuse leuchtet die
Betriebsanzeige auf, da die Lebensmittel das Öl durch den
Temperaturunterschied abkühlen. Sobald die auf dem Temperaturregler
angegebene Temperatur wieder erreicht ist, erlischt die Anzeige.
Z Die Lebensmittel müssen stets vollständig mit Öl bedeckt sein.
8 Schließen Sie den Deckel (1), um Dämpfe und Gerüche zu vermeiden.
9 Öffnen Sie nach dem Frittiervorgang den Deckel der Friteuse, heben Sie
den Korb an und schütteln Sie ihn leicht. Anschließend hängen Sie ihn
in der Position Abtropfen ein (Abb. C), damit das Öl gut von den
Lebensmitteln ablaufen kann.
FL6410.book Page 19 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
20 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT
10 Nach dem Abtropfvorgang nehmen Sie den Korb aus der Friteuse und
entleeren ihn.
11 Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf „0“ und trennen Sie das Gerät
vom Netz.
12 Wenn das Öl kalt ist, setzen Sie den Korb in die Friteuse ein und nehmen
den Griff ab, wie auf Abb. D dargestellt. Wenn Sie festes Fett verwendet
haben, lassen Sie es im Behälter fest werden und bewahren Sie die
Friteuse mit dem Fett darin auf.
4 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT
Z Wenn Sie zum Frittieren festes Fett (das nicht vorher benutzt wurde)
verwenden, müssen Sie die folgenden Vorkehrungen treffen:
1 Schmelzen Sie die Stücke des frischen festen Frittierfetts bei niedriger
Temperatur in einem Topf. Lassen Sie den Topf nicht unbeaufsichtigt und
bewahren sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2 Sobald das Fett geschmolzen ist, stellen Sie den Herd ab. Stellen Sie die
Fritteuse in den trockenen Spülstein und gießen Sie das geschmolzene
Fett sehr vorsichtig in den Behälter.
i Achten Sie darauf, dass das Fett nicht über der im Behälter angegebenen
Höchstmarke steht.
Stellen Sie die Fritteuse sehr vorsichtig dahin, wo Sie es wünschen.
3 Wenn Sie festes Fett benutzen, das in der Friteuse hart geworden ist:
Bohren Sie mit einer Gabel Löcher in das Fett. Dabei sollten Sie darauf
achten, dass Sie nicht die Beschichtung des Behälters beschädigen.
4 Schließen Sie den Deckel der Fritteuse, um Spritzer zu vermeiden und
drehen Sie den Temperaturregler (3) auf 150º, damit das Fett langsam
weich wird. Wenn Sie möchten, können Sie die Temperatur erhöhen,
wenn das Fett geschmolzen ist.
Z NUR bei erläutertem Schmelzprozess benutzen.
FL6410.book Page 20 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
21
de
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Z Lassen Sie das Öl vollständig auskühlen, bevor Sie das Gerät zerlegen
und reinigen. Trennen Sie die Friteuse vom Netz.
1 Korb, Deckel und Frittierbehälter können von Hand mit Spülmittel oder
auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
2 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch.
3 Setzen Sie die Geräteteile wieder zusammen. Achten Sie darauf, dass
sie vollständig trocken sind.
6 PRAKTISCHE TIPPS
1 Das Frittiergut muß ganz trocken sein, bevor es in Öl oder Fett getaucht
wird.
2 Um das Verkleben von K artoffelscheiben zu vermeiden, sollten Sie sie
vor dem Frittieren waschen und gut trocknen.
3 Wenn die Fritteuse längere Zeit nicht benutzt wird, sollte das Öl oder
flüssige Fett in gut verschlossenen Behältern im Kühlschrank oder an
einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Vorher sollten Sie die Partikel, die
sich vom Frittiergut abgelöst haben, mit einem Sieb herausfiltern.
4 Ersetzen Sie das Öl, wenn es eine dunkle Färbung, einen
unangenehmen Geruch aufweist oder einen schlechten Geschmack bei
dem Frittiergut verursacht. Fügen Sie niemals frisches Öl oder Fett
bereits benutztem zu.
5 Setzen Sie das Öl/Fett niemals länger als erforderlich einer hohen
Temperatur aus.
6 Bewahren Sie die Fritteuse immer mit geschlossenem Deckel auf, um zu
verhindern, dass Staub oder sonstige Elemente das Öl oder Fett
verderben.
7 Das nicht mehr brauchbare Öl oder Fett darf weder in das WC noch in
den Ausguss gegossen werden. Sammeln Sie es in einem
geschlossenen Behälter und entleeren Sie ihn an einem hierfür
vorgesehenen Abfallcontainer.
FL6410.book Page 21 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
22 ATENÇÃO
PORTUGUÊS pt
1 ATENÇÃO
Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futuras consultas.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas neste
manual.
Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de
características e a da sua casa coincidem.
Assegure-se de ligar o aparelho a um conector com tomada de terra
adequada.
Nunca ligue a sua fritadeira se o óleo não atingir o mínimo ou se
ultrapassar o máximo no depósito.
Não introduza na fritadeira qualquer líquido que não seja óleo.
Assegure-se de que liga o aparelho a uma tomada com terra adequada.
Nunca deve submergir em água o corpo principal da fritadeira.
Depois de utilizar, desligue a fritadeira da rede eléctrica.
Mantenha-a fora do alcance das crianças.
Não deixe a fritadeira em funcionamento sem ser vigiada.
Esta fritadeira está equipada com um dispositivo de segurança térmico.
Em caso de avaria do termóstato, a corrente é automaticamente
interrompida, o que evita qualquer risco de sobreaquecimento e outros
riscos.
Evite deslocar ou mudar a fritadeira de lugar quando estiver em
funcionamento.
Não utilize o aparelho com a ficha ou o cabo danificado. Se o cabo estiver
danificado deve ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais o mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou
FL6410.book Page 22 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
23
pt
COMPONENTES PRINCIPAIS
supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada
do disjuntor térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de
um dispositivo de interruptor externo, tal como um programador, ou ligá-
lo a um circuito que se ligue e desligue regularmente através da
empresa de distribuição de energia eléctrica.
b
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa extraível com filtro
2 Corpo principal
3 Comando regulador da temperatura
4 Piloto luminoso
5Cuba
6 Asas
7Cesto
8 Cabo do cesto
9 Apoio para escorrer
3 FUNCIONAMENTO
Z Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave
o cesto (7) e a cuba (5). Para isso retire o cesto (7) do interior da cuba
e retire a cuba (5). Pode lavar o cesto e a cuba com água com
detergente ou introduzindo estas peças na máquina de lavar louça.
Nunca molhe o corpo principal (2). Para a sua utilização volte a colocar
todos os elementos quando estiverem secos.
1 Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal, plana e estável,
afastada das bordas, e não deixe que o cabo fique pendurado na borda
da mesa ou do tampo, nem que toque em superfícies quentes.
2 Deite o óleo ou a gordura líquida no interior da fritadeira, tendo em conta
que o nível de óleo deve ficar acima do nível mínimo e abaixo do
máximo. Estes níveis estão marcados no interior da cuba.
FL6410.book Page 23 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
24 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA
3 Coloque o cabo do cesto (8) na posição vertical e aperte as varetas
metálicas para introduzi-las nos orifícios de suporte do cesto (fig. A). Em
seguida coloque o cabo na posição horizontal até encaixá-lo no suporte
do cesto.
4 Ligue a fritadeira à rede eléctrica.
5 Rode o comando regulador da temperatura, seleccionando a
temperatura que desejar, conforme os alimentos a fritar. Neste
momento ligar-se-á o piloto luminoso. Quando o óleo tiver alcançado a
temperatura seleccionada, o piloto luminoso acender-se-á.
6 Coloque os alimentos no cesto (7), esta operação deve fazer-se com o
cesto fora da fritadeira.
7 Introduza suavemente o cesto na fritadeira, colocando-o na posição de
fritar (fig B). Ao introduzir os alimentos na fritadeira o piloto verde
acender-se-á uma vez que os alimentos arrefecem o óleo por diferença
de temperatura e apagar-se-á quando alcançar, de novo, a temperatura
indicada no comando regulador da temperatura.
Z Os alimentos devem ficar sempre cobertos de óleo.
8 Feche a tampa (1) sobre a fritadeira para evitar fumos e odores.
9 Quando tiver acabado de fritar os alimentos abra a tampa da fritadeira,
levante o cesto e sacuda-o um pouco. Em seguida, encaixe-o na
posição de escorrer (fig. C) para que os alimentos escorram bem o óleo.
10 Depois de escorridos, retire o cesto da fritadeira e esvazie.
11 Coloque o comando da temperatura (3) na posição 0. Em seguida,
desligue a fritadeira da rede eléctrica.
12 Quando o óleo estiver frio coloque o cesto no interior da fritadeira e retire o
cabo colocando-o como se mostra na
Fig. D
. Se tiver utilizado gordura sólida,
deixe que solidifique no depósito e guarde a fritadeira com a gordura nela.
4 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA
Z Se utilizar gordura sólida para fritar (não anteriormente utilizada) deve
tomar as seguintes precauções:
1 Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçarola em lume
brando. Vigie sempre a caçarola e mantenha-a fora do alcance das crianças.
2 Apague o lume quando a gordura tiver derretido. Coloque a fritadeira na pia
da banca e, com muito cuidado, deite a gordura derretida no interior da cuba.
i Tenha cuidados para não ultrapassar o nível máximo indicado na cuba.
FL6410.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
25
pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
3 Se vai utilizar a gordura sólida que se encontra na fritadeira, utilizada
numa fritura anterior, faça buracos na gordura com a ajuda de um garfo.
Ao realizar esta operação tenha cuidado para não danificar a resistência.
4 Feche a tampa da fritadeira, para evitar salpicos, e rode o comando
regulador da temperatura (3) a 150º para que a gordura amoleça lentamente.
Se desejar, pode subir a temperatura quando a gordura tiver derretido.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Z Espere que o óleo arrefeça completamente antes de proceder à
desmontagem e à limpeza. Desligue a fritadeira da rede.
1 O cesto, a tampa e a cuba podem lavar-se, com água com detergente
ou na máquina de lavar louça.
2 O corpo principal pode limpar-se com um pano húmido.
3 Volte a colocar todos os elementos, tendo em conta que devem estar
bem secos antes de os colocar.
6 CONSELHOS PRÁTICOS
1 Os alimentos devem estar perfeitamente secos antes de os submergir
em óleo ou em gordura.
2 Para evitar que as batatas se colem, lave-as antes de as fritar.
3 Se a fritadeira não vai ser utilizada de forma contínua, é conveniente que
o óleo ou a gordura líquida sejam guardados em recipientes bem
fechados no frigorífico ou num local fresco. Antes de o fazer, retire as
partículas soltas que se possam ter desprendido dos alimentos e estejam
no óleo, com a ajuda de um coador.
4 Substitua o óleo quando este apresentar uma coloração escura, mau
odor ou mau sabor nos alimentos. Nunca adicione óleo ou gordura
frescos aos já utilizados.
5 Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do
que o necessário.
6 Guarde sempre a fritadeira com a tampa fechada para evitar que o pó ou
outros elementos deteriorem o óleo ou a gordura.
7 O óleo ou a gordura deitados fora não devem ser despejados na sanita
ou na banca. Deposite-os num recipiente fechado e leve-os para um
contentor de resíduos adequado.
FL6410.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
26 ATTENZIONE
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare
l'apparecchio e conservarle per future consultazioni.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio
e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
Utilizzare la friggitrice esclusivamente per gli usi indicati nel presente
manuale.
Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione indicata sulla
targhetta delle caratteristiche coincida con quella dell’impianto domestico.
Verificare di collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra
adeguata.
Non collegare mai la friggitrice se l’olio contenuto nel deposito non
supera il livello minimo o oltrepassa quello massimo.
Nella friggitrice utilizzare esclusivamente olio.
Non immergere mai il corpo principale della friggitrice in acqua.
Assicurarsi di collegare l’apparecchio ad un connettore con adeguata
presa di terra.
Dopo averla utilizzata, staccare la spina della friggitrice dalla presa di corrente.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare la friggitrice in funzione senza sorveglianza.
La friggitrice viene fornita con un dispositivo di sicurezza termico. In caso
di guasto al termostato, la corrente si interrompe automaticamente. Ciò
evita che l’apparecchio si surriscaldi e che insorgano rischi di altra natura.
Non spostare la friggitrice quando è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo è danneggiato. In questo
caso, richiederne la sostituzione a un centro di assistenza autorizzato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza, eccetto se sono state istruite e controllate
nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
FL6410.book Page 26 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
COMPONENTI PRINCIPALI 27
it
I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con
l'apparecchio.
Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore
termico, evitare di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di
interruzione esterni quali programmatori o circuiti attivati e disattivati
automaticamente dall'azienda fornitrice di energia elettrica.
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio estraibile con filtro
2 Corpo principale
3 Regolatore della temperatura
4 Spia luminosa
5 Vaschetta
6Manici
7Cestello
8 Manico del cestello
9 Appoggio per lo scolo
3 FUNZIONAMENTO
Z Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, si consiglia di lavare il
cestello (7) e la vaschetta (5). A tal fine, rimuovere il cestello (7)
dall'interno della vaschetta ed estrarre quest'ultima (5). È possibile
lavare il cestello e la vaschetta con acqua e sapone oppure in
lavastoviglie. Non bagnare mai il corpo principale (2). Per utilizzare la
friggitrice, riposizionare tutti i componenti, una volta che questi siano
asciutti.
1 Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana, stabile e
lontano dai bordi della stessa. Il cavo di alimentazione non deve essere
lasciato penzolare dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Evitare
altresì il contatto del cavo con superfici calde.
2 Versare l'olio o il grasso liquido all'interno della friggitrice ricordando che
il livello dell'olio deve essere superiore al livello minimo e inferiore a
quello massimo. Tali livelli sono indicati all'interno della vaschetta.
3 Collocare il manico del cestello (8) in posizione verticale e stringere le
asticelle di metallo in modo da introdurle nei fori di supporto del cestello
FL6410.book Page 27 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
28 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO
(fig. A). Portare quindi il manico in posizione orizzontale fino a
incastrarlo nel supporto del cestello.
4 Collegare la friggitrice alla presa di corrente.
5 Ruotare il regolatore della temperatura fino a selezionare la temperatura
desiderata, secondo gli alimenti da friggere. In questo momento si
accenderà la spia luminosa. Non appena l’olio raggiunge la temperatura
selezionata, la spia luminosa si spegne.
6 Mettere gli alimenti nel cestello (7). Eseguire questa operazione con il
cestello all’esterno della friggitrice.
7 Introdurre delicatamente il cestello nella friggitrice collocandolo nella
posizione di frittura (fig. B). Quando gli alimenti vengono messi nella
friggitrice, la spia si accende, poiché questi raffreddano l'olio a causa
della differenza di temperatura, e si spegne di nuovo non appena si
raggiunge la temperatura indicata sul regolatore della temperatura.
Z Gli alimenti devono essere sempre immersi completamente nell'olio.
8 Chiudere il coperchio (1) sulla friggitrice per evitare fumo e odori.
9 Dopo aver fritto gli alimenti, rimuovere il coperchio dalla friggitrice,
sollevare il cestello e scuoterlo un po’. Portarlo quindi nella posizione di
scolo (fig. C) affinché l'olio sgoccioli per bene dagli alimenti.
10 Al termine, rimuovere il cestello dalla friggitrice e svuotarlo.
11 Portare il regolatore della temperatura (3) in posizione 0. Scollegare
quindi la friggitrice dalla presa di corrente.
12 Quando l’olio si è raffreddato, riporre il cestello all’interno della friggitrice
ed estrarre il manico posizionandolo come indicato nella Fig. D. Se è
stato utilizzato grasso solido, lasciarlo solidificare nel deposito e riporre
la friggitrice con il grasso al suo interno.
4 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO
Z Se si utilizza del grasso solido per friggere (non utilizzato in precedenza),
prendere le seguenti precauzioni:
1 Fondere in una padella a fuoco lento i pezzi di grasso solido per frittura.
Controllare la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini.
2 Spegnere il fuoco una volta che il grasso si è fuso. Porre la friggitrice sul
lavello e, facendo molta attenzione, versare il grasso fuso all’interno della
vaschetta.
i Fare in modo che il grasso non superi il livello massimo indicato nella
vaschetta.
FL6410.book Page 28 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
PULIZIA E MANUTENZIONE 29
it
3 Se si utilizza del grasso solido già presente nella friggitrice da una
precedente frittura, punzecchiarlo con una forchetta. Mentre si esegue
questa operazione, fare attenzione a non danneggiare la resistenza.
4 Chiudere il coperchio della friggitrice per evitare schizzi e portare il
regolatore della temperatura (3) a 150° perché il grasso si sciolga
lentamente. Se necessario, è possibile aumentare la temperatura dopo
che il grasso si è fuso.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
Z Attendere che l'olio si sia raffreddato completamente prima di smontare
e pulire l'apparecchio. Scollegare la friggitrice dalla presa di corrente.
1 Il cestello, il coperchio e la vaschetta possono essere lavati con acqua e
sapone oppure in lavastoviglie.
2 Pulire il corpo principale con un panno umido.
3 Riposizionare tutti i componenti facendo attenzione a che siano bene asciutti.
6 CONSIGLI PRATICI
1 Gli alimenti devono essere perfettamente asciutti prima di metterli
nell’olio o nel grasso.
2 Per evitare che le patate si attacchino, lavarle prima di friggerle.
3 Se la friggitrice non verrà utilizzata in modo continuo, è consigliabile che
lolio o il grasso liquido venga conservato in recipienti ben chiusi in
frigorifero o in un luogo fresco. Prima però è opportuno rimuovere con un
colino i residui di alimenti eventualmente rimasti nell’olio.
4 Sostituire l’olio quando diventa di colore scuro, assume un cattivo odore
o un cattivo sapore sugli alimenti. Non aggiungere olio o grasso nuovo a
quello già usato.
5 Non lasciare l’olio/grasso a una temperatura elevata oltre il tempo
necessario.
6 Conservare sempre la friggitrice con il coperchio chiuso per evitare che
la polvere o altri elementi possano rovinare l’olio o il grasso.
7 L’olio o il grasso usato non deve essere gettato nel WC o nel lavello.
Metterlo in un recipiente chiuso e smaltirlo in un apposito contenitore
della spazzatura.
FL6410.book Page 29 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
30 WAARSCHUWINGEN
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door
en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnenof buitenkant van het apparaat
aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in deze
handleiding beschreven zijn.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de spanning op het
typeplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt.
Zorg ervoor dat u het apparaat op een aansluitpunt met een goede
aardleiding aansluit.
Controleer altijd voordat u uw friteuse aansluit of het oliepeil tussen de
minimum- en maximummarkering in de frituurbak ligt.
Doe nooit een andere vloeistof dan olie in de friteuse.
Dompel de romp van de friteuse nooit onder in water.
Controleer of het stopcontact goed geaard is.
Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Laat de friteuse niet onbeheerd aan staan.
Deze friteuse is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. In geval van
storing van de thermostaat wordt de stroom automatisch afgesloten,
zodat elk risico van oververhitting of overige risico’s voorkomen worden.
Vermijd de verplaatsing van de friteuse wanneer deze in werking is.
Gebruik dit apparaat niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Laat
als het snoer beschadigd is dit door een Erkende Technische Dienst ver
vangen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door een met veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd
werden voor het gebruik van dit apparaat.
FL6410.book Page 30 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 31
nl
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de
thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van
externe schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een
stroomkring aansluiten die periodiek aan- en uitgaat via de
stroomleverancier.
b
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan
IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere
verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of
vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1 Afneembaar deksel met filter
2Romp
3 Temperatuurregelaar
4 Controlelampje
5 Frituurbak
6 Handgrepen
7 Frituurmand
8 Handgreep van de frituurmand
9 Uitdruipsteun
3 WERKING
i Voordat u de friteuse voor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen
de frituurmand (7) en de frituurbak (5) af te wassen. Haal hiervoor de
frituurmand (7) uit de frituurbak en haal de bak uit de friteuse (5). U kunt
de mand en de frituurbak in zeepsop of in de vaatwasser afwassen. De
romp (2) mag nooit nat worden. Breng alle onderdelen, nadat ze droog
zijn, voor gebruik opnieuw aan.
1 Plaats dit apparaat op een horizontaal, plat en stabiel oppervlak, ver van
randen. Laat het snoer niet over de tafel- of aanrechtrand hangen en laat
het niet aanraking met hete oppervlakken komen.
2 Schenk de olie of het vloeibaar vet in de friteuse. Let erop dat de olie niet
onder de minimummarkering of boven de maximummarkering uitkomt.
Deze markeringen vindt u aan de binnenkant van de frituurbak.
3 Zet de handgreep van de mand (8) in verticale stand en houd de twee
metalen staafjes ingedrukt om ze in de gaten van de steun van de
FL6410.book Page 31 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
32 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET
frituurmand te steken (Afb. A). Plaats vervolgens de handgreep
horizontaal totdat deze in de steun van de frituurmand past.
4 Sluit de friteuse op het lichtnet aan.
5 Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur al naar
gelang de te bereiden etenswaren in te stellen.
Op dit moment gaat het controlelampje branden. Wanneer de olie de
ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje uit.
6 Doe de etenswaren in de frituurmand (7). Dit moet met de mand buiten
de friteuse gebeuren.
7 Hang de mand voorzichtig in de friteuse in de frituurstand (afb. B).
Wanneer u de etenswaren in de friteuse doet, zal het controlelampje
gaan branden, omdat door het temperatuurverschil van de etenswaren
de olie wordt afgekoeld. Wanneer de olie weer de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje weer uit.
Z De etenswaren moeten altijd met olie overdekt zijn.
8 Sluit het deksel (1) over de friteuse om dampen en geuren te
voorkomen.
9 Wanneer u klaar bent met het frituren van de etenswaren, open het
deksel, licht de frituurmand op en schud deze lichtjes uit. Hang de
frituurmand vervolgens op in de uitdruipstand (afb. C) zodat de olie zo
veel mogelijk van de etenswaren afdruipt.
10 Na het uitdruipen, de frituurmand uit de friteuse nemen en de mand legen.
11 Zet de temperatuurregelaar (3) op stand 0. Haal vervolgens de stekker
van de friteuse uit het stopcontact.
12 Wanneer de olie is afgekoeld, de frituurmand in de frituurbak plaatsen
en het handvat eraf halen zoals wordt getoond op Afb. D. Als u frituurvet
in vaste vorm heeft gebruikt, laat het vet dan stollen in de bak en bewaar
de friteuse met het vet erin.
4 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET
Z Neem als u hard vet voor het frituren gebruikt (nog niet eerder gebruikt)
de volgende voorzorgsmaatregelen:
1 Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuurtje. Houd
de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kinderen.
2 Draai het vuur uit zodra het vet gesmolten is. Plaats de friteuse in de
gootsteen en schenk voorzichtig het gesmolten vet in de frituurbak.
FL6410.book Page 32 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
REINIGING EN ONDERHOUD 33
nl
i Let erop dat de maximummarkering in de frituurbak niet wordt
overschreden.
3 Als u hard vet gaat gebruiken dat nog van een vorige keer in de friteuse
staat, prik dan met een vork gaten in het vet. Pas er hierbij voor op dat u
niet het verwarmingselement beschadigt.
4 Sluit het deksel van de friteuse om spatten te voorkomen, en zet de
temperatuurregelaar (3) op 150 ºC zodat het vet langzaam zacht wordt.
Als u wilt kunt u de temperatuur verhogen wanneer het vet gesmolten is.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Z
Wacht tot de olie helemaal afgekoeld is voordat u de friteuse uit elkaar haalt
en gaat schoonmaken. Haal de stekker van de friteuse uit het stopcontact.
1 U kunt de mand, het deksel en de frituurbak in zeepsop of in de
vaatwasser afwassen.
2 Maak de romp van het apparaat met een vochtige doek schoon.
3 Breng de verschillende onderdelen opnieuw aan. Let erop dat deze
goed droog zijn voordat u ze aanbrengt.
6 PRAKTISCHE TIPS
1 De voedingsmiddelen moeten helemaal droog zijn voordat u ze in olie of
vet onderdompelt.
2 Was de patat van tevoren om aanbakken te voorkomen.
3 Als de friteuse niet geregeld gebruikt zal worden, is het zaak de olie of het
vloeibare vet in goed afgesloten bakjes in de koelkast of op een andere
koele plek te bewaren. Verwijder dan eerst de losse deeltjes die de
gefrituurde voedingsmiddelen evt. in de olie achtergelaten hebben met
behulp van een zeef.
4 Vervang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de
voedingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of
vers vet aan het al gebruikte vet toe.
5 Houd de olie of het vet niet langer dan noodzakelijk op een hoge
temperatuur.
6 Bewaar de friteuse altijd met het deksel gesloten om te voorkomen dat
stof of andere zaken de olie of het vet kunnen bederven.
7 De olie of het vet mag niet in de WC of de gootsteen weggegooid worden.
Doe deze in een dicht bakje en deponeer het in de juiste vuilcontainer.
FL6410.book Page 33 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
34 DŮLEŽITÉ
ČESKY cs
1DŮLEŽITÉ
•Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod a uložte ho pro
budoucí použití.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý
na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou
papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
Fritovací hrnec nikdy nepoužívejte na úcely, které nejsou uvedené v
tomto návodu.
Fritovací hrnec nezapínejte, pokud nezkontrolujete, jestli je napetí
uvedené v technických parametrech shodné s napetím ve vaší
domácnosti.
Ujistete se, že zarízení jste pripojili k zásuvce se správným uzemnením.
Nikdy nezapínejte fritovací hrnec, pokud není hladina oleje nad minimem
a pod maximem.
Do fritovacího hrnce nelijte jinou tekutinu než olej.
Nikdy neponořujte hlavní těleso fritovacího hrnce do vody.
Zajistete, aby zásuvka byla správne uzemnená.
Po použití fritézu odpojte z napájení.
Uchovávejte mimo dosah detí.
Když je fritovací hrnec v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.
Fritovací hrnec je vybaven tepelným bezpecnostním zarízením. V
prípade selhání termostatu se dodávka elektriny automaticky preruší, co
zabranuje jakémukoli nebezpecí prehrátí a jiným rizikum.
Když je fritovací hrnec zapnut, nehýbejte s ním, ani jej neprenášejte na
jiné místo.
Zarízení nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrcka. Pokud
je kabel poškozen, je nutno jej vymenit v autorizovaném technickém
servise.
•Zařízení nesmějí používat děti nebo invalidní osoby, ani ti, kteří nemají
zkušenosti s používáním tohoto zařízení, kromě případu, že byli někým
poučení nebo jsou pod dohledem někoho, kdo zná bezpečnostní
pokyny, které jsou při práci se zařízením potřebné.
•Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením.
FL6410.book Page 34 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HLAVNÍ ČÁSTI 35
cs
•Toto zařízení nemůže být zásobované přes externí prepojovací zařízení,
jako je časovač a taky nesmí být připojené k okruhu, který je pravidelně
zapínaný a vypínání, abyste se vyhnuli riziku neúmyslného vynulování
jističe s tepelnou ochranou.
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího
centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
2HLAVNÍ ČÁSTI
1 Odstranitelné víko s filtrem
2 Hlavní těleso
3 Ovladač pro regulaci teploty
4 Kontrolka
5Nádrž
6Držadla
7Koš
8Rukojeť koše
9 Odkapávací stojan
3PROVOZ
i Před prvním použitím fritovacího hrnce doporučujeme umýt koš (7) a
nádrž (5). Dosáhnete toho vyjmutím koše (7) z nádrže a nádrže (5). Koš
a nádrž můžete umývat ve vodě se saponátem nebo v myčce na nádobí.
Nikdy nedovolte, aby hlavní těleso zařízení bylo vlhké (2). Jakmile
vyschne, dejte zpět všechny součásti pro další použití.
1Zařízení umístěte na vodorovný, plochý a stabilní povrch bez hran.
Nedovolte, aby kabel přečníval přes hrany stolu nebo pracovní plochy,
nebo aby přišel do styku s horkým povrchem.
2 Do fritézy nalijte olej nebo tekutý tuk. Nezapomínejte, že hladina se musí
nacházet nad značkou minima a pod značkou maxima. Tyto značky jsou
zobrazené uvnitř nádrže.
Fritézu nikdy nezapínejte bez oleje nebo s olejem pod značkou minima!
Nádrž nikdy nevyjímejte z fritézy ani nevkládejte do fritézy v zapnutém
stavu! Při těchto manipulacích musí být fritéza vždy vypnuta ze sítě!
3 Rukojeť koše (8) dejte do svislé polohy a zatlačte kovové tyče do otvorů
podstavce na koš (obr. A). Dále dávejte rukojeť do vodorovné polohy, až
dokud nezapadne do podstavce na koš.
4
Fritovací hrnec zapojte do sítě.
FL6410.book Page 35 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
36 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM
5 Zapněte regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanou
teplotu podle druhu jídla, které budete smažit. V tomto okamžiku
se rozsvítí kontrolka
. Kontrolka zhasne, jakmile olej dosáhne
požadované teploty.
6 Jídlo vložte do koše (7) položeného mimo fritovací hrnec.
7Koš jemně vložte do fritovacího hrnce a umístěte do fritovací polohy
(obr. b). Když do fritovacího hrnce vložíte jídlo, kontrolka se zapne,
protože jídlo rozdílnou teplotou způsobilo zchlazení oleje, a znovu se
vypne, jakmile olej dosáhne teploty zobrazené na ovladači pro regulaci
teploty.
Z Jídlo by mělo být vždy ponořeno v oleji.
8 Fritovací hrnec zavřete víkem (1), abyste omezili výpary a zápach
9 Po osmažení jídla víko fritovacího hrnce otevřete, vyjměte koš a jemně
jím zatřeste. Poté jej zahákněte do odkapávací pozice (obr. C), aby z
jídla odkapalo tolik oleje, kolik je možné.
10 Jakmile olej z jídla odkape, vyjměte koš z fritovacího hrnce a
vyprázdněte jej.
11 Ovladač pro regulaci teploty (3) nastavte do polohy (0). Poté zařízení
vypojte ze sítě.
12 Jakmile olej vychladne, umístěte koš do fritovacího hrnce a držadlo
umístěte do plohy předvedené na obr. D. Pokud jste použili pevný tuk,
nechte jej ztuhnout v nádrži a uložte fritovací hrnec i s tukem.
4 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM
Z Pokud pro fritování používáte pevný tuk (predtím nepoužitý), musíte
postupovat podle následujících upozornení:
1 Rozpustte kousky pevného tuku na pánvi na mírném ohni. Pánvi venujte
pozornost a držte ji mimo dosah detí.
2 Hned po rozpuštení tuku vypnete ohen. Fritézu vložte do umyvadla a
velmi opatrne nalijte rozpuštený tuk do nádrže.
i Pamatujte, že nesmíte jít nad znacku maxima zobrazenou uvnitr nádrže.
3 Pokud chcete použít tuk, který je již ve fritéze z predchozího použití,
pomocí vidlicky udelejte do tuku díry. Dejte pritom pozor, abyste
nepoškodili teleso.
4 Zavrete víko fritézy, abyste se vyvarovali stríkání a zapnete ovladac pro
regulaci teploty (3) na 150°, aby tuk pomalu zjemnel. Když chcete,
mužete po rozpuštení tuku zvýšit teplotu.
FL6410.book Page 36 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 37
cs
5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Z Před rozebráním a čištěním fritovacího hrnce počkejte, dokud se olej
úplně nezchladí. Fritovací hrnec odpojte od napájení.
1 Koš, víko a nádrž můžete mýt s mýdlem a vodou nebo v myčce nádobí.
2 Hlavní těleso může být otřeno vlhkou látkou.
3 Vyjměte všechny části a nezapomeňte, že před jejich opětovným
vrácením musí být úplně vysušené.
6 PRAKTICKÉ RADY
1 Pred vložením do oleje nebo tuku musí být jídlo úplne vysušené.
2 Abyste predešli slepení brambor, pred fritováním je umyjte.
3 Pokud fritézu nejdete opet použít, je pro olej nebo kapalnou mast
lepší,když je uskladníte v lednicce nebo na chladném míste v pevne
zavrených nádobách. Predem použijte cedítko, abyste odstranili cásti
jídla z oleje.
4 Olej vymente, když je tmavý, zapáchá nebo když jídlo nechutná dobre.
Nikdy nepridávejte cerstvý olej do použitého oleje nebo tuku.
5 Olej / tuk nevystavujte vysokým teplotám déle, než je to potrebné.
6 Fritézu skladujte vždy se zavreným víkem, abyste predešli tomu, aby do
oleje nebo tuku napadal prach nebo neco jiné.
7 Olej nebo tuk, který chcete vyhodit, nevylívejte do WC nebo umyvadla.
Vložte je do uzavrené nádoby a vyhodte do vhodného odpadového koše.
FL6410.book Page 37 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
38 WAŻNE
POLSKI pl
1WAŻNE
• Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i
zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności.
Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na
czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
Frytkownica nie powinna byc uz ywana w jakichkolwiek innych celach, niz
okreslone w niniejszej instrukcji.
Nie nalezy wlaczac frytkownicy bez upewnienia sie, ze napiecie
okreslone na tabliczce znamionowej odpowiada napieciu domowej sieci
zasilania.
Upewnic sie, ze urzadzenie zostalo podlaczone do gniazdka
posiadajacego wlasciwe uziemienie.
Nie podlaczac frytkownicy w sytuacji, gdy poziom oleju znajduje sie
ponizej poziomu minimalnego lub powyzej maksymalnego.
Do frytkownicy nie nalezy wlewac jakichkolwiek innych plynów poza
olejem.
NIGDY nie wolno zanurzać korpusu frytkownicy w wodzie.
Upewnic sie, ze wtyczka posiada wlasciwe uziemienie.
Po zakonczeniu pracy wylacz yc frytkownice z pradu.
Przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci.
Nie pozostawiac pracujacego urzadzenia bez nadzoru.
Frytkownica wyposazona jest w termiczny wylacznik bezpieczenstwa. W
przypadku uszkodzenia termostatu zasilanie elektryczne jest
automatycznie odcinane, co zapobiega miedzy innymi
niebezpieczenstwu przegrzania.
Unikac przesuwania lub przenoszenia pracujacej frytkownicy.
• Nie uzywac urzadzenia, którego kabel zasilania lub wtyczka sa
uszkodzone. Uszkodzony kabel moze zostac wymieniony jedynie przez
pracownika autoryzowanego serwisu technicznego.
•Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne, dzieci
ani przez osoby, które nie mają dostatecznego doświadczenia w jego
obsłudze, za wyj
ątkiem sytuacji, w których zostaną one poinstruowane i
FL6410.book Page 38 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
GŁÓWNE ELEMENTY 39
pl
będą nadzorowane przez osobę, która jest zaznajomiona z treścią
instrukcji obsługi.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa będącego wynikiem
przypadkowego przestawienia bezpiecznika termicznego nie należy
zasilać urządzenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, np.
wyłącznika czasowego lub podłączać go do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez tego typu urządzenie.
b
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2GŁÓWNE ELEMENTY
1 Zdjemowana pokrywka z filtrem
2Korpus
3Pokrętło regulacji temperatury
4 Lampka kontrolna
5Misa
6Uchwyty
7 Koszyk
8 Uchwyt koszyka
9 Podstawka na ciecz
3OBSŁUGA
i Przed pierwszym wykorzystaniem urządzenia zalecamy umycie
koszyka (7) i zbiornika (5). W tym celu należy wyjąć koszyk (7) ze
zbiornika i wyjąć koszyk (5). Koszyk i zbiornik mogą być myte wodą z
mydłem lub w zmywarce. Nie należy dopuszczać do zamoczenia
korpusu urządzenia (2). Po wysuszeniu ponownie zmontować wszystkie
części, aby użyć ich ponownie.
1 Ustawić urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala
od krawędzi. Upewnić się, że kabel zasilający nie zwisa z blatu, na
którym ustawiono urządzenie i nie dotyka gorących powierzchni.
2Nalać oleju lub ciekłego tłuszczu do frytkownicy. Należy pamiętać, że
poziom oleju musi znajdować się powyżej minimum i poniżej maksimum.
Poziomy minimalny i maksymalny są oznaczone w zbiorniku.
FL6410.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
40 UŻYWAĆ Z TŁUSZCZEM W STANIE STAŁYM
3Umieścić uchwyt koszyka (8) w położeniu pionowym i wcisnąć metalowe
pręty do otworów w podstawce koszyka (rys. A). Następnie umieścić
uchwyt w położeniu poziomym, tak aby pasował do podstawki koszyka.
4Podłączyć urządzenie do sieci.
5Przekręcając pokrętło regulacji temperatury wybrać żądaną
temperaturę, w zależności od rodzaju przygotowywanej potrawy. Zapali
się kontrolka. Kiedy olej rozgrzeje się do ustawionej temperatury,
lampka zgaśnie.
6Umieścić produkt w koszyku (7), gdy ten znajduje się wciąż poza
frytkownicą.
7Ostrożnie włożyć koszyk do frytkownicy i umieścić w pozycji roboczej
(rys. B). Po włożeniu koszyka do frytkownicy zaświeci się kontrolka,
ponieważ olej zostanie schłodzony przez w
łożone doń produkty ze
względu na różnicę temperatur. Kontrolka zgaśnie ponownie, kiedy olej
znowu osiągnie ustawioną temperaturę.
Z Olej powinien całkowicie zakrywać produkty.
8Zamknąć pokrywkę (1) frytkownicy, aby zapobiec wydostawaniu się
zapachów i oparów.
9 Po zakończeniu pracy otworzyć przykrywkę frytkownicy, podnieść
koszyk i lekko nim potrząsnąć. Następnie założyć w pozycji odciekania
(rys. C), umożliwiając ściekanie oleju.
10 Po odcieknięciu wyjąć koszyk z frytkownicy i opróżnić go.
11 Ustawić regulację temperatury (3) w pozycji 0. Odłączyć urządzenie od
zasilania.
12 Po schłodzeniu oleju umieścić koszyk we frytkownicy i ustawić uchwyt w
położeniu pokazanym na rys. D. Jeśli używany był tłuszcz w stanie
stałym, należy odczekać na jego utwardzenie w zbiorniku i
przechowywać frytkownicę z tłuszczem w środku.
4UŻYWAĆ Z TŁUSZCZEM W STANIE STAŁYM
Z Jezeli do smazenia wykorzystywany jest tluszcz w stanie stalym
(poprzednio nie uzywany), nalezy pamietac o nastepujacych srodkach
ostroznosci:
1 Kawalki tluszczu powinny byc roztapiane w rondlu w niskiej
temperaturze. Nadzorowac roztapianie tluszczu i utrzymywac rondel
poza zasiegiem dzieci.
FL6410.book Page 40 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 41
pl
2 Wylaczyc podgrzewanie, kiedy tylko tluszcz zostanie roztopiony.
Umiescic frytkownice w zlewie i bardzo ostroznie przelac tluszcz do
zbiornika.
i Pamietac, aby nie przekroczyc maksymalnego poziomu zaznaczonego
na zbiorniku.
3 Jezeli wykorzystywany jest tluszcz pozostawiony w urzadzeniu z
poprzedniego smazenia, nalezy wykonac w nim dziury widelcem.
Uwazac, aby nie uszkodzic prz y tym elementów urzadzenia.
4 Zamknac pokrywe frytkownicy, aby uniknac rozpryskiwania sie tluszczu i
nastawic pokretlo regulacji temperatury (3) na 150 C, aby tluszcz
roztapial osie powoli. Temperatura moze zostac z wiekszona po
roztopieniu tluszczu.
5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Z Przed przystąpieniem do opróżniania i czyszczenia urządzenia
zaczekać, aż olej zostanie całkowicie schłodzony. Wyłączyć frytkownicę
z prądu.
1 Koszyk, przykrywka i zbiornik mogą być myte wodą z mydłem, a także
w zmywarce.
2 Korpus można wytrzeć za pomocą wilgotnej szmatki.
3 Ponownie złożyć wszystkie elementy, pamiętając o ich wcześniejszym
całkowitym wysuszeniu.
6 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
1 Przed wlozeniem do oleju lub tluszczu jedzenie powinno byc zupelnie
suche.
2 Aby zapobiec sklejaniu sie ziemniaków, nalez y umyc je przed
smazeniem.
3 Jezeli frytkownica nie jest ciagle uzywana, zaleca sie przechowywanie
oleju lub tluszczu w lodówce lub innym chlodnym miejscu, w szczelnie
zamknietym pojemniku. Przed wlozeniem oleju do lodówki nalezy usunac
z niego pozostale kawalki jedzenia, uzywajac w tym celu durszlaka.
4 Olej powinien byc wymieniany, kiedy posiada ciemny kolor, brz ydko
pachnie lub gdy jedzenie ma nieprzyjemny smak. Nigdy nie nalezy
mieszac swiezego oleju z olejem lub tluszczem juz wykorzystywanym.
5 N ie pozostawiac oleju/tluszczu w wysokiej temperaturze dluzej, niz jest
to konieczne.
FL6410.book Page 41 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
42 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
6 Prz ykrywka frytkownicy powinna zawsze byc zamknieta, aby kurz lub
inne zanieczyszczenia nie mogly dostac sie do oleju lub tluszczu.
7 Zuzyty olej lub tluszcz nie powinien byc wylewany do WC ani do zlewu.
Nalezy przelac go do zamknietego pojemnika, a nastepnie zaniesc do
odpowiedniego kosza na smieci.
FL6410.book Page 42 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
DÔLEŽITÉ 43
sk
SLOVENČINA sk
1DÔLEŽITÉ
Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a
uložte si ho pre budúce použitie.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú
papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
Fritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iné úcely ako sú popísané v tomto
návode.
Fritovací hrniec nezapínajte, pokial ste neskontrolovali, že napätie
uvedené v technickej charakteristike je zhodné s napätím u vás doma.
Ubezpecte sa, že ste zariadenie pripojili k zásuvke so správnym
uzemnením.
Nikdy nezapínajte fritovací hrniec, pokial nie je hladina oleja nad
minimom a pod maximom.
Do fritovacieho hrnca nenalievajte inú tekutinu ako olej.
Hlavné teleso fritézy nikdy neponárajte do vody.
Uistite sa, že vaše zariadenie je pripojené k zásuvke so správnym
uzemnením.
Zabezpecte, aby bola zástrcka správne uzemnená.
Po použití fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie.
Udržujte mimo dosahu detí.
Fritovací hrniec v necinnosti nenechávajte bez dozoru.
Tento fritovací hrniec je vybavený tepelným bezpecnostným vypínacom.
V prípade zlyhania termostatu je dodávka elektriny automaticky
prerušená, co zabranuje akémukolvek prehriatiu a iným rizikám.
Ked je fritovací hrniec zapnutý, nehýbte s ním, ani ho neprenášajte na iné
miesto.
Zariadenie nepoužívajte, pokial je poškodený kábel alebo zástrcka.
Pokial je kábel poškodený, musí byt vymenený v autorizovanom
technickom servise.
Zariadenie nesmú používat’ deti, invalidné osoby alebo tí, ktorí nemajú
skúsenosti s používaním tohto zariadenia, okrem prípadov ak boli
FL6410.book Page 43 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
44 HLAVNÉ KOMPONENTY
niekým poučení alebo sú pod dohľadom niekoho, kto pozná
bezpečnostné pokyny, ktoré sú pri práci so zariadením potrebné.
Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
Toto zariadenie nemôže byt’ zásobované cez externé prepojovacie
zariadenie, ako je časovač a tiež nesmie byt’ pripojené k okruhu, ktorý
je pravidelne vypínaný a zapínaný, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
neúmyselného vynulovania ističa s tepelnou ochranou.
b
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete
tým životnému prostrediu.
2 HLAVNÉ KOMPONENTY
1 Odpojiteľné veko s filtrom
2 Hlavné teleso
3 Ovládač pre nastavenie teploty
4 Svetelná kontrolka
5 Nádrž
6 Rukoväte
7Kôš
8 Rukoväť koša
9 Stojan na odkvapkanie
3 PREVÁDZKA
Z Pred prvým použitím fritézy, odporúčame umyť kôš (7) a nádrž (5). Aby
ste tak mohli urobiť, odstráňte kôš (7) zvnútra nádrže a vyberte nádrž (5).
Kôš a nádrž môžete umyť buď použitím vody so saponátom, alebo ich
vložte do umývačky riadu. Hlavné teleso (2) sa nikdy nesmie namočiť.
Osušte a vráťte všetky časti na svoje miesto na ďalšie použitie.
1 Zariadenie umiestnite na horizontálny, rovný a stabilný povrch v
dostatočnej vzdialenosti od okraja. Nedovoľte, aby napájací kábel visel
cez okraj stola či pracovnej plochy, alebo aby prišiel do styku s horúcimi
povrchmi.
2 Nalejte do fritézy olej alebo tekutý tuk. Pamätajte na to, že hladina oleja
musí byť nad minimálnou a zároveň pod maximálnou hranicou. Tieto
značky sú umiestnené vo vnútri nádrže.
FL6410.book Page 44 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
Použitie s pevným tukom 45
sk
3 Rukoväť koša (8) dajte do zvislej polohy a zatlačte kovové tyče do
otvorov podstavca na kôš (obr. A). Potom dajte rukoväť do vodorovnej
polohy, až kým nezapadne do podstavca na kôš.
4 Fritézu zapojte do siete.
5 Zapnite regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanú teplotu v
závislosti od druhu jedla, ktoré budete pripravovať. V tom momente sa
rozsvieti svetelná kontrolka. Svetelná kontrolka sa vypne, keď olej
dosiahne požadovanú teplotu.
6 Vyberte kôš (7) z fritézy a vložte doň jedlo.
7 Kôš jemne ponorte do fritézy a umiestnite do fritovacej polohy (obr. b).
Keď vložíte jedlo dovnútra fritézy, svetelná kontrolka sa zapne, pretože
jedlo rozdielnou teplotou spôsobí schladenie oleja. Svetelná kontrolka
sa opäť vypne, keď olej dosiahne teplotu nastavenú na regulátore
kontroly teploty.
Z Jedlo by malo byť vždy ponorené v oleji.
8 Zatvorte veko (1) fritézy, aby ste predišli šíreniu výparov a zápachov.
9 Po pripravení jedla otvorte veko fritézy, vyberte kôš a jemne ním
zatraste. Potom ho zaveste do polohy na odkvapkanie (obr. C) aby
z jedla odkvapkalo čo najviac oleja.
10 Keď je jedlo odkvapkané, vyberte kôš z fritézy a vyprázdnite ho.
11 Regulátor teploty (3) dajte do polohy 0. Následne zariadenie odpojte od
napájania.
12 Keď olej vychladne, umiestnite kôš do fritézy a rukoväť dajte do polohy,
ktorá je znázornená na obr. D. Ak ste na smaženie použili pevný tuk,
nechajte ho stuhnúť a fritézu odložte s tukom vo vnútri.
4 POUŽITIE S PEVNÝM TUKOM
Z Pokial na fritovanie používate pevný tuk (predtým nepoužitý), musíte
postupovat podla nasledujúcich upozornení:
1 Rozpustite kúsky pevného tuku na panvici na miernom ohni. Panvici
venujte pozornost a držte ju mimo dosahu detí.
2 Hned po rozpustení tuku vypnite ohen. Fritézu vložte do umývadla a
velmi opatrne nalejte rozpustený tuk do nádoby.
i Pamätajte, že nesmiete íst nad znacku maximum zobrazenú vo vnútri
nádrže.
FL6410.book Page 45 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
46 ČISTENIE A ÚDRŽBA
3 Pokial, chcete použit tuk, ktorý je už vo fritéze z predchádzajúceho
použitia, pomocou vidlicky urobte do tuku diery. Dajte pri tom pozor, aby
ste nepoškodili teleso.
4 Zatvorte veko fritezy, aby ste sa vyvarovali striekaniu a zapnite ovladac
pre regulaciu teploty (3) na 150°C, aby sa tuk pomaly rozpustil. Ak
potrebujete, možete po rozpusteni tuku zvyšit teplotu.
5 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Z Pred rozobratím a čistením fritézy počkajte, kým olej úplne vychladne.
Fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie.
1 Kôš, veko a nádrž môžete umývať buď vodou so saponátom, alebo v
umývačke riadu.
2 Hlavné teleso a sieťový kábel vyčistite vlhkou tkaninou.
3 Vyberte všetky časti a nezabudnite, že pred ich opätovným vrátením
musia byť úplne vysušené.
6 PRAKTICKÉ RADY
1 Pred vloženim potravín do oleja alebo tuku musi byt úplne vysušene.
2 Aby ste predišli zlepeniu zemiakov, pred fritovanim ich umyte.
3 Ak fritezu nejdete opatovne použit, je pre olej alebo tuk lepšie, ak ich
uskladnite v chladnicke alebo na chladnom mieste v pevne zatvorenych
nadobach. Najskor použite sitko, aby ste odstranili casti jedla z oleja.
4 Olej vymente ked je tmavy, zapacha alebo ked jedlo dobre nechutí. N
ikdy nepridavajte cerstvy olej do použiteho oleja alebo tuku.
5 Olej / tuk nevystavujte vysokym teplotam dlhšie, ako je potrebne.
6 Fritezu skladujte vždy so zatvorenym vekom aby ste predišli tomu, že do
oleja alebo tuku napadal prach a iné necistoty.
7 Olej alebo tuk, ktory chcete vyhodit, nevylievajte do WC ani umyvadla.
Vložte ho do uzatvorenej nadoby a vyhodte do vhodneho odpadkoveho
koša.
FL6410.book Page 46 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47
hu
MAGYAR hu
1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta készülékünket. Reméljük, hasznos társa
lesz otthonában.
A megfelelo muködés alapfeltétele a szakszeru használat, ezért kérjük,
figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2FONTOS
Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat a készülék használata
előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag
lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és
matricákat.
Az olajsütot csak rendeltetésszeruen, a jelen használati utasításnak
megfeleloen használja.
Mielott bekapcsolja az olajsütot, ellenorizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a készüléken feltüntetettnek.
Mindig csak megfeleloen földelt csatlakozóhoz csatlakoztassa a
készüléket.
Az olajsütot semmiképp ne kapcsolja be, ha az olaj szintje a minimum
szint alatt vagy a maximum szint felett van.
Az olajon illetve zsiradékon kívül tilos bármilyen más folyadékot az
olajsütobe tenni.
Az olajsütő-házat SOHA NE merítse vízbe.
Gyozodjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó megfeleloen földelt.
Használat után húzza ki az olajsüto dugaszát a csatlakozóaljzatból.
A készüléket gyermekektol tartsa távol.
A bekapcsolt olajsütot ne hagyja felügyelet nélkül.
A készülék biztonsági hofokszabályozóval van felszerelve. A termosztát
meghibásodása esetén a hofokszabályozó megszakítja az áramkört, és
megóvja a készüléket a túlhevüléstol és egyéb veszélyektol.
FL6410.book Page 47 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
48 FŐ ALKOTÓRÉSZEK
Az olajsütot muködés közben ne mozgassa.
Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozódugóval ne használja a
készüléket! A sérült vezetéket hivatalos szakszervizben kell javíttatni.
A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek
(beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők
kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
Nem használhatják a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen
személyek, továbbá a készülék használatát nem ismerő személyek,
kivéve akkor, ha felügyeletüket a készülék használatához tartozó
biztonsági utasításokat ismerő személy végzi.
b
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1 Levehető fedél szűrővel
2 Készülékház
3Hőmérséklet-szabályozó
4Jelzőfény
5 Tartóedény
6 Fogantyúk
7 Kosár
8 Kosár fogantyúja
9 Csepegtető állvány
4MŰKÖDTETÉS
Z Az olajsütő első használata előtt javasoljuk, hogy mossa el a kosarat (7)
és a tartóedényt (5). Ehhez vegye ki a kosarat (7) a tartóedényből majd
vegye ki a tartóedényt is (5). A kosarat és az edényt mosószeres vízzel
vagy mosogatógépben is elmoshatja. Soha ne engedje, hogy maga a
készülék (2) nedves legyen. Amikor megszáradtak, helyezze vissza az
összes alkatrészt.
1 Helyezze a készüléket egy vízszintes, sima, stabil felületre, távol a
széleitől. Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon le az asztalról vagy
a munkafelületről, és ne érintkezzen forró felületekkel.
FL6410.book Page 48 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL 49
hu
2 Öntse az olajat vagy folyékony zsírt a sütőbe. Ne feledje, hogy az
olajszintnek a minimum szint felett és a maximum szint alatt kell lennie.
Ezek a jelölések az edény belső felületén találhatók.
3 Állítsa a kosár fogantyúját (8) függőleges helyzetbe, majd szorítsa be a
fémrudakat a kosár tartólyukaiba (A. ábra). Ezután állítsa vízszintes
helyzetbe a fogantyút, amíg az a kosártartóba nem illeszkedik.
4 Csatlakoztassa a sütőt az elektromos hálózathoz.
5 Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót és válassza ki a kívánt
hőmérsékletet, a sütni kívánt ételtől függően. Ekkor kigyullad a jelzőfény.
Amikor az olaj hőmérséklete eléri a kiválasztott értéket, a jelzőfény kialszik.
6 Helyezze az ételt a kosárba (7) úgy, hogy a kosár kívül van a sütőn.
7 Óvatosan engedje bele a kosarat a sütőbe, és helyezze sütési helyzetbe
(b. ábra). Amikor az ételt az olajsütőbe helyezi, a jelzőfény kigyullad,
mivel a behelyezett étel lehűti az olajat a hőmérséklet-különbség miatt;
és csak azután alszik ki ismét, amikor az olaj hőmérséklete újból eléri a
hőmérséklet-szabályozón jelzett értéket.
Z Fontos, hogy az olaj mindig ellepje az ételt.
8 Csukja le a fedelet (1), hogy megakadályozza a gőzök és szagok
szétterjedését.
9 A sütés végeztével nyissa ki az olajsütő fedelét, emelje ki a kosarat,
majd óvatosan rázza meg. Ezután akassza csepegtető helyzetbe (ábra.
C), hogy az ételről a lehető legtöbb olaj lecsepegjen.
10 Miután az olaj lecsepegett, vegye ki a kosarat és üritse ki a tartalmát.
11 Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (3) a 0 helyzetbe. Majd húzza ki a
készüléket a hálózatból.
12 Miután az olaj lehűlt, helyezze a kosarat az olajsütőbe és állítsa a fogantyút
az itt ábrázolt helyzetbe:
D. ábra
. Ha zsírt használt, hagyja, hogy a kihűlt
zsír a tartályban megszilárduljon. Az olajsütőt a zsírral együtt tárolja.
5 HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL
Z Ha a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az
alábbi óvintézkedéseket:
1 Alacsony homérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyoben. A muvelet
folyamán ne hagyja felügyelet nélkül a serpenyot és tartsa távol gyermekektol.
2 Vegye le a tuzhelyrol, amint a zsír megolvadt. Helyezze az olajsütot a
moso gatóba, és nagyon óvatosan öntse a megolvadt zsírt az edénybe.
i Ne lépje túl az edényen jelzett maximális szintet.
FL6410.book Page 49 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
3 Ha az edényben lévo zsírt, ami egy korábbi sütésbol maradt, szeretné
újból felhasználni, egy villa segítségével lazítsa fel, alakítson ki lyukakat
benne. Vigyázzon, nehogy megsértse a bevonatot.
4 A zsír kifröccsenésének megakadályozása érdekében zárja le az olajsüto
fedelét és állítsa a hofokszabályozót (3) 150 ºC értékre, hogy a zsír lassan
megolvadjon. Ha a zsír megolvadt, növelheti a beállított homérsékletet.
6 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Z Az olajsütő szétszerelése és tisztítása előtt várja meg, míg az olaj
teljesen lehűl. Húzza ki az olajsütőt a konnektorból.
1 A kosár, a fedél és a tartóedény mosószeres vízzel vagy
mosogatógépben tisztítható.
2 A készülék maga nedves ruhával áttörölhető.
3 Helyezze vissza az összes alkatrészt, és ne feledje, hogy teljesen meg
kell száradniuk, mielőtt vissza helyezi őket.
7 PRAKTIKUS TANÁCSOK
1 Az ételnek teljesen száraznak kell lennie az olajsütobe való
behelyezéskor.
2 Mossa meg a burgonyát mielott kisütné, annak érdekében, hogy a
darabok ne ragadjanak össze.
3 Ha hosszabb ideig nem használja az olajsütot, az olajat vagy a zsiradékot tárolja
hutoben vagy huvös helyen, szorosan lezár t edényben. Szurje le az olajat és a
zsiradékot, hogy a sütés közben leváló ételdarabkák ne maradjanak benne.
4 Cserélje az olajat, ha az sötét színuvé válik, ha rossz szagú vagy ha az
elkészült étel rossz ízu. Soha ne adagoljon friss olajat vagy zsírt a
használt zsiradékhoz.
5 Ne tartsa a szükséges idonél tovább magas hofokon az olajat vagy a zsírt.
6 Az olajsütot mindig lezárt fedéllel tárolja, hogy por vagy más anyagok ne
kerülhessenek az edénybe.
7 A már nem használt olajat vagy zsírt ne öntse a WC, vagy a mosogató
lefolyójába. A használt zsiradékot tegye zárt edénybe és helyezze el a
megfelelo szeméttárolóban.
FL6410.book Page 50 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
Karbantartás 51
hu
8 KARBANTARTÁS
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlőkendőt és -
amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen
körülmények között ne merítse vízbe.
9 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 220-240 V
Névleges teljesítmény: 1000 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
10 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
11 GARANCIA FELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is
érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz
csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz
vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
FL6410.book Page 51 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
52 ВАЖНО
българск bg
1 ВАЖНО
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите
към използване на уреда и ги запазете за евентуални справки в
бъдеще.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на
уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и
стикери.
Не използвайте фритюрника за други цели, освен описаните в
тази инструкция.
Не включвайте фритюрника преди да се уверите, че
напрежението, по- сочено на табелката със спецификациите,
отговаря на напрежението в дома ви.
Уверете се, че включвате уреда в добре заземен контакт.
Никога не включвайте фритюрника, ако олиото е под минимума
или над максимума.
Не слагайте във фритюрника други течности освен мазнина.
НИКОГА не потапяйте корпуса на фритюрника във вода.
Уверете се, че щепселът е добре заземен.
След употреба изключвайте фритюрника.
Дръжте уреда далече от деца.
Не оставяйте фритюрника без надзор по време на работа.
Този фритюрник е
оборудван с предпазно термично устройство.
В случай на повреден термостат, електрическата верига се
прекъсва автоматично, което предотвратява опасността от
прегряване, както и други рискове.
Избягвайте местенето на фритюрника докато функционира.
Не използвайте уреда, ако неговият кабел или щепсел са
повредени. Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
оторизиран техник
.
Този уред не трябва да се използва от деца и инвалиди или от
хора, които нямат опит с употребата на уреда, освен ако не са
FL6410.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 53
bg
насочвани или наблюдавани от някой, който познава
инструкциите за безопасност, чието спазване е необходимо за
използването на уреда.
Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си
играят с уреда.
С оглед предотвратяването на риска породен от случайно
зануляване на термичния предпазител, този прибор не трябва
да бъде
поставян до устройство с външно превключване като
таймер или да бъде свързван към електрическа верига, която
регулярно е включвана и изключвана до съоръжението.
b
ВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в
най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да
бъде обработен. Така помагате за опазването на околната
среда.
2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1 Подвижен капак с филтър
2 Корпус
3 Регулатор на температурата
4 Светлинен индикатор
5 Съд
6 Дръжки
7 Кошница
8 Дръжка за кошницата
9 Стойка за отцеждане
3 ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Z Преди първото използване на фритюрника, препоръчваме да
измиете кошницата (7) и съда (5). За целта махнете кошницата
(7) от съда и извадете съда (5). Можете да измиете кошницата
и съда добре с помощта на сапунен разтвор или в съдомиялна
машина. Никога не допускайте корпуса на уреда да се намокри (2).
След изсушаване поставете обратно частите на фритюрника.
1 Поставете уреда на хоризонтална, равна, стабилна повърхност,
далеч от нейния край. Не допускайте захранващият кабел да виси
от ръба на масата или работната повърхност, нито да се допира до
гореща повърхност.
FL6410.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
54 ЕКСПЛОАТАЦИЯ
2 Изсипете олиото или течната мазнина във фритюрника. Запомнете,
нивото на олиото трябва да бъде над минимума и под максимума.
Тези нива са отбелязани вътре в съда.
3 Поставете дръжката на кошницата (8) във вертикално положение и
вкарайте металните пръчки в отворите за закрепване на кошницата
(фиг. A). След това поставете дръжката в хоризонтално
положение,
докато влезе в опората за кошницата.
4 Включете фритюрника в електрическата мрежа.
5 Завъртете регулатора на температурата и изберете желаната
температура, в зависимост от приготвяната храна. В този момент
светлинният индикатор ще светне. Когато олиото достигне
избраната температура, контролният индикатор ще се изключи.
6 Поставете храната в кошницата (7), докато кошницата е извън
фритюрника.
7 Внимателно спуснете кошницата във фритюрника и я поставете в
положение за пържене (Фигура B). Когато храната се постави във
фритюрника, светлинният индикатор ще се включи, тъй като
храната води до охлаждане на мазнината поради температурната
разлика, и ще се изключи отново, когато олиото достигне
температурата, зададена чрез регулатора.
Z Храната винаги трябва да бъде покрита от олиото.
8 Затворете капака (1) на фритюрника, за да предотвратите пушек и
миризми.
9 След изпържване на храната, отворете капака на фритюрника,
повдигнете кошницата и леко я разтърсете. След това, закачете
кошницата в положение за отцеждане (фиг. C), за да може храната
добре да се отцеди от мазнината
.
10 След като храната се отцеди, извадете кошницата от фритюрника
и я изпразнете.
11 Поставете температурния регулатор (3) в позиция 0. След това
изключете уреда от захранването.
12 Щом олиото се охлади, поставете кошницата във фритюрника, а
дръжката в позицията, показана на фиг. D. Ако използвате твърда
мазнина, оставете я да се сгъсти в съда и
съхранете фритюрника с
нея в него.
FL6410.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА 55
bg
4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА
Z Ако използвате твърда мазнина за пържене (не употребявана
предварително), трябва да вземете следните предпазни мерки:
1 Разтопете парчетата нова твърда мазнина за пържене в тиган при
ниска температура. Наблюдавайте тигана през цялото време и го
пазете от деца.
2 Изключете котлона веднага след разтопяване на мазнината.
Поставете фритюрника в кухненската мивка и много
внимателно
налейте разтопената мазнина в съда.
i Не надвишавайте отметката за максимум на съда.
3 Ако ще използвате останалата във фритюрника мазнина от
предишно пържене, направете няколко дупки в мазнината с
помощта на вилица. При това внимавайте да не повредите стените
на уреда.
4 Затворете капака на фритюрника, за да избегнете пръските и
завъртете регулатора на температурата (3) на 150o, за да
разтопите
бавно мазнината. Ако желаете, може да увеличите
температурата след като мазнината се стопи.
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Z Изчакайте олиото напълно да се охлади преди да
пристъпите към разглобяване и почистване на
фритюрника. Изключете фритюрника от контакта.
1 Кошницата, капакът и съдът могат да се измиват със сапунен
разтвор или в съдомиялна машина.
2 Корпусът може да се избърсва с влажна кърпа.
3
Поставете обратно всички части и помнете, че те трябва да
са напълно сухи, преди да ги сглобите отново.
6 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
1 Храната трябва да е напълно суха, преди да я поставите в олиото
или мазнината.
2 За да предпазите картофите от залепване един за друг, измийте ги
преди пържене.
3 Ако няма да използвате постоянно фритюрника, най-добре е да
държите олиото или мазнината в хладилник или на студено място в
добре затворен съд.
Предварително, с помощта на цедка,
FL6410.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
56 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
отстранете всички частици от храна, които евентуално може да са
попаднали в олиото.
4 Сменете олиото, ако потъмнее, започне да мирише лошо или
храната има неприятен вкус. Никога не добавяйте прясно олио или
мазнина към използваните.
5 Не оставяйте олио/мазнина при висока температура за по-дълго
време, отколкото е необходимо.
6 Винаги дръжте
фритюрника със затворен капак, за да предпазите
по падането на прах или други предмети в олиото или мазнината.
7 Отпадъчното олио или мазнина не трябва да се изхвърля в
тоалетната или в мивката. Поставете ги в затворен контейнер и ги
изхвърлете в подходяща кофа за боклук.
FL6410.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
VAŽNO 57
hr
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
Prije uporabe aparata, pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i
naljepnice.
Fritezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom prirucniku.
Ne ukljucujte fritezu ukoliko napon naznacen na plocici specifikacija
uredaja ne odgovara naponu vašega kucanstva.
Aparat prikljucite na propisno uzemljenu uticnicu.
Nikada ne prikljucujte fritezu ako kolicina ulja nije iznad minimuma te
ispod maksimuma.
Ne ulijevajte u fritezu ikakve druge tekucine osim ulja.
Nikada ne uranjajte kućište friteze u vodu.
Utikac treba biti pravilno uzemljen.
Nakon uporabe, iskljucite fritezu iz napajanja.
Aparat držite izvan dohvata djece.
Ukljucena friteza treba biti pod stalnim nadzorom.
Ova friteza opremljena je sigurnosnim toplinskim prekidacem. U slucaju
kvara termostata, doci ce do automatskog prekida napajanja, cime se
sprjecava rizik od pregrijavanja i ostalih opasnosti.
Ne pomicite i ne premještajte fritezu tijekom rada.
Ne koristite aparat ukoliko je oštecen kabel ili utikac. Ošteceni kabel smije
zamijeniti samo ovlašteni servis.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe s posebnim potrebama i djeca, kao
ni oni koji nemaju iskustva u korištenju ovakvih uređaja, osim kada im
pomažu ili ih nadziru osobe koje poznaju sigurnosne napomene koje je
potrebno slijediti za korištenje uređaja.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
Da biste izbjegli opasnosti povezane s neželjenim resetiranjem termalne
sklopke, ne priključujte aparat na eksterni sklopni uređaj, poput
FL6410.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
58 GLAVNI DIJELOVI
vremenskog releja, kao ni na strujni krug koji distributer električne
energije redovito uključuje i isključuje.
b
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2 GLAVNI DIJELOVI
1 Odvojivi poklopac s filtrom
2Kućište
3 Regulator temperature
4 Pokazna lampica
5 Posuda
6Ručke
7 Košara
8Ručka košare
9 Stalak za istjecanje
3RAD
Z Prije prve uporabe friteze, preporučeno je oprati košaru (7) i posudu (5).
Kako bi to učinili, košaru (7) izvucite iz posude i izvadite posudu (5).
Košaru i posudu možete oprati vodom i sapunicom ili u perilici za suđe.
Nemojte dozvoliti da se kućište uređaja namoči (2). Kada se osuši,
vratite sve dijelove na mjesto kako biste ih koristili.
1Uređaj postavite na horizontalnu, ravnu i stabilnu površinu, što dalje od
rubova. Strujni kabel ne smije visjeti preko ruba pulta ili radne površine
te ne smije doći u dodir s vrućim površinama.
2 Ulijte ulje ili tekuću mast u fritezu. Pripazite da razina ulja bude iznad
minimuma i ispod maksimuma. Razine su naznačene unutar posude.
3Ručku košare (8) postavite vertikalno i utisnite metalne šipke u otvore
nosača na košari (slika A). Potom postavite ručku horizontalno dok ne
usjedne u nosač košare.
4 Utaknite fritezu u struju.
5 Namjestite regulator temperature na željenu temperaturu, ovisno o vrsti
hrane koju namjeravate pržiti. Uključit će se kontrolna lampica. Kada ulje
dostigne izabranu temperaturu, kontrolna lampica će se ugasiti.
6 Postavite hranu u košaru (7) koju ste izvadili iz friteze.
7 Lagano postavite košaru u fritezu i namjestite ju u položaj za prženje
(slika b). Kada postavite hranu u fritezu kontrolna lampica će se isključiti,
budući da zbog razlike u temperaturi dolazi do hlađenja ulja, te će
FL6410.book Page 58 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
UPOTREBA SA KRUTOM MASTI 59
hr
ponovno zasvijetliti kada bude dostignuta temperatura na koju je
namješten regulator temperature.
Z Hrana uvijek treba biti prekrivena uljem.
8 Zatvorite poklopac (1) na fritezi kako bi se spriječili izlazak para i
neugodnih mirisa.
9 Nakon prženja hrane, otvorite poklopac friteze, izvadite košaru i laganu
ju protresite. Potom postavite košaru u položaj za cijeđenje (slika C)
kako bi se iz hrane iscijedilo što više ulja.
10 Nakon što je hrana ocijeđena, izvadite košaru iz friteze i ispraznite ju.
11 Namjestite regulator topline (3) u položaj 0. Zatim izvucite kabel iz
napajanja.
12 Nakon što se ulje ohladilo, vratite košaru u fritezu i dršku postavite u
položaj kao na slici D. Ako koristite krutu mast, ostavite ju da se stvrdne
u posudi, a potom pohranite fritezu zajedno s mašću.
4 UPOTREBA SA KRUTOM MASTI
i K ada za prženje koristite krutu mast (po prvi puta), potrebno je poduzeti
sljedece mjere opreza:
1 U tavi otopite komadice nekorištene krute masti za prženje na niskoj
temperaturi. Uvijek držite tavu pod nadzorom i izvan dohvata djece.
2 Iskljucite štednjak kada je mast otopljena. Postavite fritezu u sudoper i
pažljivo ulijte otopljenu mast u posudu.
i Ne smijete prijeci oznaku maksimuma naznacenu unutar posude.
3 K ada želite koristiti mast koja je korištena prilikom ranijeg prženja,
vilicom napravite rupe u masti. Pazite da ne oštetite posudu.
4 Zatvorite poklopac friteze kako biste sprijecili prskanje i okrenite regulator
temperature (3) na 150° kako bi mast polako omekšala. Možete povecati
temperaturu po želji, nakon što je mast otopljena.
5 ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Z Ulje treba biti potpuno ohlađeno prije rastavljanja i čćenja friteze.
Izvucite kabel iz napajanja.
1 Košaru, poklopac i posudu možete oprati vodom i sapunicom ili u perilici
za suđe.
2Kućište se može brisati vlažnom krpicom.
3 Svi dijelovi trebaju biti potpuno suhi prije ponovnog sklapanja.
FL6410.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
60 PRAKTIČNI SAVJETI
6 PRAKTIČNI SAVJETI
1 Namirnice trebaju biti potpuno suhe prilikom stavljanja u ulje ili mast.
2 Kako biste sprijecili lijepljenje krumpirica, operite ih prije prženja.
3 Ukoliko fritezu ne namjeravate neprestano koristiti, ulje ili mast pohranite
u hladnjak ili na hladno mjesto u cvrsto zatvorenim spremnicima. Prije
pohrane, pomocu cjedila uklonite eventualne ostatke hrane iz ulja.
4 Ulje izmijenite kada postane tamno, kada ima neugodan miris ili kada
hrana ima loš okus. Nikada nemojte dodavati svježe ulje vec korištenom
ulju ili masti.
5 Ne ostavljate ulje/mast na visokim temperaturama dulje nego je
potrebno.
6 Poklopac friteze treba uvijek biti zatvoren, kako ne bi došlo do kvarenja
ulja ili masti zbog prašine ili drugih tvari.
7 Iskorišteno ulje ili mast nikada ne ispuštajte u WC ili umivaonik. Pohranite
ih u zatvoreni spremnik i odložite u prikladnu kantu za otpatke.
FL6410.book Page 60 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
IMPORTANT
61
ro
ROMÂNĂ ro
1 IMPORTANT
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni inainte de a folosi aparatul şi păstraţi-
le pentru a le putea consulta pe viitor.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea
aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum
ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete,
care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
acestuia.
Nu folositi friteuza pentru alte scopuri decat cele descries in aceste
instructiuni.
Nu introduceţi aparatul in priză inainte de a verifica dacă tensiunea din
locuinţa dumneavoastră se potriveşte cu cea indicată pe plăcuţa cu
specificaţii.
Nu conectaţi friteuza decat dacă nivelul uleiului este deasupra nivelului
minim şi sub nivelul maxim.
Nu puneţi in friteuză nici un alt lichid in afară de ulei.
Nu scufundaţi niciodată friteuza în apă.
Introduceţi aparatul într-o priză care are o împământare adecvată.
Asiguraţi-vă că priza este corect impămantată.
•După folosire scoateţ
i friteuza din priză.
•Nu lăsaţi la indemana copiilor.
•Nu lăsaţi friteuza nesupravegheată atunci cand aceasta este in
funcţiune.
Această friteuză este dotată cu un sistem termic de siguranţă. In cazul
in caretermostatul se defectează, curentul electric este intrerupt in mod
automat – fapt ce impiedică orice risc de supraincălzire sau de apariţie
a altor pericole.
•Evitaţi deplasarea sau aşezarea in alt loc a friteuzei in timpul funcţionării
acesteia..
•Nu folosiţi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul de alimentare
deteriorate. In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie inlocuit la o unitate service autorizată
FL6410.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
62
COMPONENTELE PRINCIPALE
Acest aparat nu trebuie folosit de copii şi persoane cu dizabilităţi sau de
cei fără experienţă în folosirea aparatului, cu excepţia cazului în care
sunt îndrumaţi sau supravegheaţi de persoane care cunosc
instrucţiunile de utilizare care trebuie urmate pentru utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
Pentru a evita pericolele ce pot apărea în urma unei resetări accidentale
a decuplării termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un
dispozitiv de comutaţie extern, cum ar fi un temporizator şi, de
asemenea, nu trebuie conectat la un circuit care este în mod regulat
închis şi deschis de către dispozitiv.
b
IMPORTANT!! Atunci cand doriţi să aruncaţi aparatul
dumneavoastră, NU IL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat
PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel veţi contribui la ingrijirea mediului inconjurător.
2 COMPONENTELE PRINCIPALE
1 Capac detaşabil cu filtru
2 Corp principal
3 Buton de reglare a temperaturii
4 Indicator luminos
5Cuvă
6 Mânere
7Coş
8 Mânerul coşului
9 Suport pentru scurgere
3 FUNCŢIONARE
i Înainte de a folosi friteuza pentru prima dată, vă recomandăm să spălaţi
coşul (7) şi cuva (5). Pentru aceasta, scoateţi coşul (7) din interiorul
cuvei şi apoi scoateţi cuva (5). Puteţi spăla coşul şi cuva fie folosind apă
cu săpun, fie punându-le în maşina de spălat vase. Nu permiteţi corpului
principal al aparatului să devină ud (2). După uscare, montaţi toate
articolele pentru a le folosi din nou.
1Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă, departe de
margini. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei
sau a suprafeţei de lucru şi să intre în contact cu suprafeţe fierbinţi.
2Puneţi uleiul sau grăsimea lichidă în friteuză. Nu uitaţi că
nivelul uleiului
trebuie să fie peste minim şi sub maxim. Aceste niveluri sunt indicate în
interiorul cuvei.
FL6410.book Page 62 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FOLOSIREA CU GRĂSIME SOLIDĂ
63
ro
3Aşezaţi mânerul coşului (8) în poziţie verticală şi introduceţi tijele de
metal în orificiile de sprijinire a coşului (fig. A). Apoi aşezaţi mânerul în
poziţie orizontală până când se fixează în suportul coşului.
4 Conectaţi friteuza la reţeaua de alimentare cu curent electric.
5Rotiţi butonul de reglare a temperaturii şi selectaţi temperatura dorită, în
funcţie de alimentele care trebuie prăjite. În acest moment, indicatorul
luminos se va aprinde. Atunci când uleiul a atins temperatura selectată,
indicatorul luminos se va stinge.
6Aşezaţi alimentele în coş (7), acesta fiind în afara friteuzei.
7 Coborâţi uşor coşul în friteuză şi aşezaţi-l în poziţia de prăjire (fig. b).
Atunci când alimentele sunt aşezate în interiorul friteuzei, indicatorul
luminos se va aprinde deoarece acestea fac ca uleiul să se răcească
datorită diferenţei de temperatură ş
i se va stinge din nou atunci când
uleiul atinge temperatura indicată pe butonul de reglare a temperaturii.
Z Alimentele trebuie întotdeauna să fie acoperite cu ulei.
8 Închideţi capacul (1) friteuzei pentru a opri vaporii şi mirosul.
9După prăjirea alimentelor, deschideţi capacul friteuzei, ridicaţi coşul şi
scuturaţi-l uşor. Apoi fixaţi-l în poziţia de scurgere (fig. C) pentru ca din
alimente să se scurgă atât de mult ulei cât este posibil.
10 După ce uleiul s-a scurs, scoateţi coşul din friteuză şi goliţi-l.
11 Butonul de reglare a temperaturii (3) trebuie să fie în poziţia 0. Apoi
scoateţi aparatul din priză.
12 După ce uleiul s-a răcit, aşezaţi coşul în interiorul friteuzei şi puneţi
mânerul în poziţia indicată în fig. D. Dacă folosiţi grăsime solidă, lăsaţi-
o să se solidifice în cuvă şi depozitaţi friteuza cu grăsimea în aceasta.
4 FOLOSIREA CU GRĂSIME SOLIDĂ
Z Dacă folosiţi pentru prăjit grăsime solidă (atunci cand respectiva grăsime
nu a fost folosită anterior), trebuie să vă luaţi următoarele măsuri de
prevedere:
1Topiţi bucăţile de grăsime solidă nouă intr-o tigaie, la temperatură
scăzută. Supravegheaţi permanent tigaia şi nu o lăsaţi la indemana
copiilor.
2Opriţi incălzirea imediat ce grăsimea s-a topit. Puneţi friteuza in chiuveta
din bucătărie şi turnaţi cu foarte multă grijă grăsimea topită in cuvă.
i Nu uitaţi că nu trebuie să depăşiţi nivelul maxim indicat in interiorul cuvei.
FL6410.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
64
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
3Dacă urmează să refolosiţi grăsimea care a rămas in friteuză de la
precedenta prăjire, faceţi găuri in grăsime cu ajutorul furculiţei.
4 Inchideţi capacul friteuzei pentru a evita stropirea şi rotiţi dispozitivul
pentru controlul temperaturii Fig. 1 (3) la 150º astfel incat grăsimea să
se topească incet. Dacă doriţi, după ce grăsimea s-a topit puteţi creşte
temperatura.
5CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Z Înainte de a începe demontarea şi curăţarea friteuzei, aşteptaţi ca uleiul
să se răcească complet. Scoateţi friteuza din priză.
1Coşul, capacul şi cuva pot fi spălate cu apă şi săpun sau în maşina de
spălat vase.
2 Corpul principal poate fi şters cu o cârpă umedă.
3Montaţi din nou toate piesele. Nu uitaţi că acestea trebuie să fie complet
uscate înainte de a le fixa în poziţia iniţială.
6 SFATURI PRACTICE
1 Inainte de a introduce alimentele in ulei sau in grăsime, acestea trebuie
să fie complet uscate.
2 Pentru a preveni lipirea cartofilor unii de alţii, spălaţi-i inainte de a-i prăji.
3Dacă friteuza nu urmează a fi folosită frecvent, este mai bine să păstraţi
uleiul sau grăsimea lichidă in frigider sau la loc răcoros, in recipiente bine
inchise. Inainte de aceasta, cu ajutorul unei strecurători, indepărtaţi
toate particulele care au rămas in ulei in urma prăjirii.
4Schimbaţi uleiul atunci cand acesta se inchide la culoare, cand miroase
neplăcut sau cand mancarea are un gust neplăcut. Nu adăugaţi
niciodată ulei proaspăt sau grăsime proaspătă peste ulei folosit sau
grăsime folosită.
5Nu lăsaţi uleiul/grăsimea la temperaturi ridicate mai mult decat este
necesar.
6 Depozitaţi intotdeauna friteuza cu capacul inchis, pentru a impiedica
praful sau alte elemente să strice uleiul sau grăsimea.
7 Uleiul consumat sau grăsimea consumată nu trebuie aruncate in WC
sau in chiuvetă. Puneţi-le intr-un recipient inchis
şi duceţi-le la
containerul de gunoi corespunzător.
FL6410.book Page 64 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 65 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 66 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM

Transcripción de documentos

FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM Mod. FL6410 FREIDORA DEEP FRYER FRITEUSE FRITTEUSE FRITADEIRA FRIGGITRICE FRITEUSE FRITOVACÍ HRNEC FRYTKOWNICA FRITOVACÍ HRNIEC OLAJSÜTŐ ФРИТЮРНИК FRITEZA FRITEUZĂ Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 06/09 FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5-8 9-12 13-16 17-21 22-25 26-29 30-33 34-37 38-42 43-46 47-51 52-56 57-60 61-64 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS ČESKY POLSKI SLOVENČINA MAGYAR българск HRVATSKA ROMÂNĂ es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro FL6410.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM FL6410.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM FL6410.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ESPAÑOL es 1 ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y consérvelas para futuras consultas. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. • No utilice la freidora para usos diferentes a los descritos en este manual. • No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • Asegúrese de enchufar el aparato a un conector con adecuada toma a tierra. • No conecte nunca su freidora sin que el aceite supere el mínimo en el depósito ni sobrepase el máximo. • No introduzca ningún líquido distinto al aceite en la freidora. • No sumerja nunca el cuerpo de la freidora en agua. • Asegúrese de que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada. • Una vez usado, desconecte la freidora de la red eléctrica. • Manténgase fuera del alcance de los niños. • No deje la freidora en funcionamiento sin vigilancia. • Esta freidora viene provista de un dispositivo de seguridad térmico. En caso de avería del termostato la corriente se interrumpe automáticamente, lo que evita cualquier riesgo de sobre-calentamiento y otros riesgos. • Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando este en funcionamiento. • No utilice el aparato con la clavija o el cable dañado. Si el cable esta dañado debe ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. ATENCIÓN 5 es FL6410.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Con objeto de evitar un peligro debido al rearme no deseado del disyuntor térmico no se tiene que alimentar el aparato a través de un dispositivo interruptor externo, tal como un programador, o conectarlo a un circuito que se encienda y apague regularmente a través de la compañía de distribución de energía eléctrica. b ¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapa extraíble Cuerpo principal Mando regulador de la temperatura Piloto luminoso Cuba Asas Cestillo Mango del cestillo Apoyo para escurrir 3 FUNCIONAMIENTO i Antes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el cestillo (7) y la cuba (5). Para ello retire el cestillo (7) del interior de la cuba y extraiga la cuba (5). Puede lavar el cestillo y la cuba bien con agua jabonosa o bien introduciendo estas piezas en el lavavajillas. No moje nunca el cuerpo principal (2). Para su uso coloque de nuevo todos los elementos una vez secos. 1 Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable, alejada de los bordes y no deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que toque superficies calientes. 2 Vierta el aceite o grasa liquida en el interior de la freidora teniendo en cuenta que el nivel de aceite debe quedar por encima del nivel mínimo y por debajo del máximo. Estos niveles están marcados en el interior de la cuba. 3 Coloque el mango del cestillo (8) en posición vertical y apriete las varillas metálicas para introducirlas en los orificios de soporte del cestillo (fig.A). A continuación sitúe el mango en posición horizontal hasta encajarlo en el soporte del cestillo. 6 COMPONENTES PRINCIPALES FL6410.book Page 7 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 4 Conecte la freidora a la red. 5 Gire el mando regulador de la temperatura seleccionando la temperatura que desee, según los alimentos a freír. En este momento se encenderá el piloto luminoso. Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura seleccionada, se apagará el piloto luminoso. 6 Coloque los alimentos en el cestillo (7), esta operación debe hacerse con el cestillo fuera de la freidora. 7 Introduzca suavemente el cestillo en la freidora colocándolo en posición de freir (fig B). Al introducir los alimentos en la freidora el piloto se encenderá ya que los alimentos enfrían el aceite por diferencia de temperatura y se apagará cuando alcance, de nuevo, la temperatura indicada en el mando regulador de la temperatura. Z Los alimentos siempre deben quedar cubiertos de aceite. 8 Cierre la tapa (1) sobre la freidora. 9 Cuando haya terminado de freír los alimentos abra la tapa de la freidora, levante el cestillo y sacúdalo un poco. A continuación, engánchelo en la posición de escurrido (fig. C) para que los alimentos escurran bien el aceite. 10 Una vez escurridos retire el cestillo de la freidora y vacíelo. 11 Coloque el mando de la temperatura (3) en posición 0. A continuación desenchufe la freidora de la red. 12 Cuando el aceite este frío coloque el cestillo en el interior de la freidora y extraiga el mango colocándolo tal y como se muestra en la Fig. D. Si ha utilizado grasa sólida, deje que se solidifique en el depósito y guarde la freidora con la grasa en ella. 4 USO CON GRASA SÓLIDA Z Si utiliza grasa sólida para freír (no anteriormente utilizada) debe tomar las siguientes precauciones: 1 Funda los trozos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a fuego lento. Vigile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del alcance de los niños. 2 Apague el fuego en cuanto la grasa se haya fundido. Coloque la freidora en la pila del fregadero y con mucho cuidado vierta la grasa fundida en el interior de la cuba. i Tenga en cuenta el no sobrepasar el nivel máximo indicado en la cuba. 3 Si va a utilizar grasa sólida que esta en la freidora de una fritura anterior haga agujeros en la grasa con la ayuda de un tenedor. USO CON GRASA SÓLIDA 7 es FL6410.book Page 8 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 4 Coloque la tapa en la freidora, para evitar salpicaduras, y gire el mando regulador de la temperatura (3) a 150º C para que la grasa se reblandezca lentamente. Si lo desea puede subir la temperatura cuando la grasa se haya fundido. 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Z Espere a que el aceite se enfríe completamente antes de proceder a su desmontaje y limpieza. Desconecte la freidora de la red. 1 El cestillo, la tapa y la cuba pueden lavarse, bien con agua jabonosa o bien en el lavavajillas. 2 El cuerpo principal puede limpiarse con un paño húmedo. 3 Coloque de nuevo todos los elementos, teniendo en cuenta que deben estar bien secos antes de colocarlos. 6 CONSEJOS PRACTICOS 1 Los alimentos deben estar perfectamente secos antes de sumergirlos en aceite o grasa. 2 Para evitar que las patatas se peguen, lávelas antes de freírlas. 3 Si la freidora no va a ser utilizada de forma continuada, es conveniente que el aceite o la grasa liquida se guarde en recipientes bien cerrados en el frigorífico o en un lugar fresco. Antes de ello, extraiga las partículas sueltas que de los alimentos fritos hayan podido desprenderse y estén en el aceite valiéndose de un colador. 4 Sustituya el aceite cuando presente una coloración oscura, mal olor o mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceite o grasa frescos al ya usado. 5 No deje el aceite/grasa a una temperatura elevada más tiempo de lo necesario. 6 Guarde siempre la freidora con la tapa cerrada para evitar que el polvo u otros elementos deterioren el aceite o grasa. 7 El aceite o grasa desechados no deben ser arrojados por el WC o el fregadero. Deposítelos en un recipiente cerrado y llévelos a un contenedor de residuos adecuado. 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FL6410.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ENGLISH en 1 CAUTION • Read these instructions carefully before using your appliance, and keep them for future reference. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. • Do not use the deep fryer for purposes other than those described in this manual. • Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home. • Make sure you plug the appliance into a socket that has a suitable earth connection. • Never connect your deep fryer unless the oil level is above the minimum and under the maximum. • • Never immerse the main body of the fryer in water. • Ensure that the socket is suitably earthed. • Unplug the fryer after use. • Keep out of the reach of children. • Do not leave the deep fryer in operation unattended. • This deep fryer is fitted with a thermal safety device. In the event of a faulty thermostat, the electric current is automatically cut off, which prevents anyrisk of over-heating and other hazards. • Avoid moving or putting the deep fryer in another place when it is functioning. • Do not use the appliance when its cord or plug is damaged. If the cord isdamaged, it must be replaced by an Authorised Technical Service. • This appliance must not be used by disabled persons and children, or those who are not experienced in the use of the appliance, except when they are guided or supervised by someone who knows the safety instructions that must be followed to operate the appliance. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching CAUTION 9 en FL6410.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. b IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. 2 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Removable lid with filter Main body Control for regulating the temperature Pilot light Vat Handles Basket Basket handle Draining stand 3 OPERATION i Before you use the fryer for the first time we recommend that you wash 6 the basket (7) and the vat (5). To do this, remove the basket (7) from inside the vat and take out the vat (5). You can wash the basket and the vat either using soapy water or by putting them into the dishwasher. Never allow the main body of the appliance to become wet (2). Once dry, replace all the items to use them again. Place the appliance on a horizontal, flat, stable surface away from the edges and do not allow the cord to hang over the edge of the table or work surface or to come into contact with a hot surface. Pour the oil or liquid fat into the deep fryer and remember that the oil level must be above the minimum and below the maximum. These levels are indicated inside the vat. Place the basket handle (9) in the vertical position and squeeze the metal rods into the basket support holes (fig. A). Next place the handle in the horizontal position until it fits into the basket support. Plug the fryer into the mains. Turn the temperature control regulator and select the desired temperature, depending on the food to be fried. At this moment the pilot light will come on. When the oil has reached the selected temperature, the pilot light will go off. Place the food in the basket (7) with the basket outside the fryer. 10 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 FL6410.book Page 11 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 7 Gently lower the basket into the fryer and place it in frying position (fig. b). When the food is placed inside the fryer the pilot light will switch on, since the food causes the oil to cool due to the temperature difference, and it will switch off again when the oil reaches the temperature indicated on the temperature regulating control. Z The food should always be covered by the oil. 8 Close the lid (1) on the fryer to prevent fumes and smells. 9 After frying the food, open the deep fryer lid, lift out the basket and shake it gently. Next, hook it into the draining position (fig. C) for the food to drain off as much oil as possible. 10 Once the food is drained, take the basket out of the deep fryer and empty it. 11 Put the temperature control (3) in the 0 position. Then unplug the appliance from the mains. 12 Once the oil has cooled, place the basket inside the deep fryer and put the handle in the position shown in fig. D. If you were using solid fat, leave it to solidify in the vat and store the deep fryer with the fat in it. 4 USE WITH SOLID FAT Z If you use solid fat for frying (when not previously used), you must take the following precautions: 1 Melt the pieces of new solid frying fat in a pan at a low heat. Watch over the pan at all times and keep it out of the reach of children. 2 Turn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat. i Remember not to go over the maximum level indicated in the vat. 3 If you are going to use fat that is in the deep fryer left over from a previous frying session, make holes in the fat with the help of a fork. 4 Close the deep fryer lid to avoid spatters and turn the temperature regulating control (3) to 150o so that the fat slowly softens. If you wish, you can increase the temperature once the fat has melted. USE WITH SOLID FAT 11 en FL6410.book Page 12 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5 CLEANING AND MAINTENANCE Z Wait until the oil has completely cooled before proceeding to dismantle and clean the fryer. Unplug the deep fryer. 1 The basket, lid and vat can be washed either with soapy water or in the dishwasher. 2 The main body can be wiped with a damp cloth. 3 Replace all the parts and remember that they must be completely dry before you put them back into position. 6 PRACTICAL HINTS 1 Food items must be completely dry before you place them in oil or fat. 2 In order to prevent potatoes from sticking together, wash them before you fry them. 3 If the fryer is not going to be used continuously, it is best for the oil or liquid fat to be kept in the refrigerator or in a cool place in tightly closed containers. Beforehand, using a strainer, remove all the loose particles that the fried food may have released into the oil. 4 Change the oil when it looks dark, smells bad or the food tastes bad. Never add fresh oil or fat to used oil or fat. 5 Do not leave oil/fat at a high temperature for longer than necessary. 6 Always store the fryer with its lid closed to prevent dust or other products from deteriorating the oil or fat. 7 The discarded oil or fat must not be thrown down the WC or the sink. Put them into a closed container and take them to a suitable rubbish container. 12 CLEANING AND MAINTENANCE FL6410.book Page 13 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM FRANÇAIS fr 1 ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. • N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans ce manuel. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre maison. • Veillez à bien brancher l’appareil à une prise de courant équipée d’une prise de terre adaptée. • Ne branchez jamais votre friteuse si le niveau d’huile dans la cuve est inférieur au minimum ou supérieur au maximum indiqués. • N’introduisez jamais de liquide autre que de l’huile dans la friteuse. • Ne trempez jamais le corps principal de la friteuse dans l’eau. • Vérifiez que l’appareil est raccordé à un connecteur équipé de la prise de terre adéquate. • Après avoir utilisé la friteuse, débranchez-la. • Maintenez bien la friteuse hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas votre friteuse fonctionner sans surveillance. • Cette friteuse est équipée d’un dispositif de sécurité thermique. En cas de défaillance du thermostat, le courant est automatiquement interrompu, ce qui évite tout risque, notamment de surchauffe. • Évitez de bouger ou de changer la friteuse de place lorsqu’elle est en fonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil si sa prise ou son cordon d’alimentation est endommagé. Si le câble est endommagé, il devra être remplacé par un Service Technique Agréé. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont réduites, ou qui sont peu expérimentées, sauf si elles ont été formés ou sont contrôlées dans le cadre de l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ATTENTION 13 fr FL6410.book Page 14 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d'électricité. b ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. 2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Couvercle amovible avec filtre Corps principal Commande de réglage de la température Témoin lumineux Cuve Poignées Panier Poignée du panier Appui pour égoutter 3 FONCTIONNEMENT i Avant 4 d’utiliser la friteuse pour la première fois, nous vous recommandons de laver le panier (7) et la cuve (5). Pour ce faire, ôtez le panier (7) de la cuve et retirez la cuve (5). Vous pouvez laver le panier et la cuve avec de l’eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Ne mouillez jamais le corps principal (2). Pour utiliser la friteuse, remettez en place tous les éléments lorsqu’ils sont secs. Placez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable, loin des bords et veillez à ce que le câble ne pende pas sur le bord de la table ou du plan de travail, ni qu’il ne soit au contact de surfaces chaudes. Versez l’huile ou la graisse liquide à l’intérieur de la friteuse en veillant à ce que le niveau d’huile soit compris entre les points minimum et maximum requis. Ces niveaux sont repérés à l’intérieur de la cuve. Placez le manche du panier (8) en position verticale et serrez les tiges métalliques afin de les introduire dans l'orifice du support du panier (fig. A). Placez ensuite le manche en position horizontale jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans le support du panier. Branchez la friteuse. 14 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 2 3 FL6410.book Page 15 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5 Tournez la commande de réglage de température en sélectionnant la température souhaitée en fonction des aliments à frire. À cet instant, le témoin lumineux s’allumera. Lorsque l’huile aura atteint la température sélectionnée, le témoin lumineux s’éteindra. 6 Mettez les aliments dans le panier (7), cette opération doit être réalisée avec le panier hors de la friteuse. 7 Introduisez doucement le panier dans la friteuse et placez-le en position de friture (fig. B). Lors de l’introduction des aliments dans la friteuse, le témoin s’allumera car les aliments refroidissent l’huile du fait de leur différence de température. Il s’éteindra lorsque l’huile aura de nouveau atteint la température indiquée par la commande de réglage de la température. Z Les aliments doivent toujours être immergés dans l’huile. 8 Fermez le couvercle (1) de la friteuse pour éviter les fumées et les odeurs. 9 Lorsque vous avez terminé de frire les aliments, ouvrez le couvercle de la friteuse, relevez le panier et secouez-le légèrement. Accrochez-le ensuite en position d'égouttage (fig. C) afin que l’huile s’égoutte bien des aliments. 10 Une fois les aliments égouttés, retirez le panier de la friteuse et retirez les aliments. 11 Positionnez la commande de réglage de la température (3) sur 0, puis débranchez la friteuse. 12 Lorsque l’huile est froide, déposez le panier dans la friteuse et retirez le manche en le positionnant comme indiqué sur la Fig D. Si vous avez utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez la friteuse avec la graisse à l’intérieur. 4 UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE Z Si vous utilisez de la graisse solide pour frire (s’il s’agit de la première fois), vous devez prendre les précautions suivantes : 1 Faites fondre les morceaux de graisse solide à frire dans une casserole à feu doux. Surveillez en permanence la casserole et maintenez-la hors de la portée des enfants. 2 Éteignez le feu lorsque la graisse est fondue. Placez la friteuse dans l’évier et versez la graisse fondue à l’intérieur de la cuve en prenant toutes les précautions. i Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve. UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE 15 fr FL6410.book Page 16 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Si vous allez utiliser de la graisse solide qui se trouve dans la friteuse après une friture antérieure, faites-y des trous à l’aide d’une fourchette. 4 Refermez le couvercle de la friteuse pour éviter les éclaboussures, et tournez la commande de réglage de la température (3) sur 150º pour que la graisse fonde lentement. Si vous le souhaitez, vous pouvez augmenter la température lorsque la graisse a fondu. 5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Z Attendez que l’huile ait complètement refroidi avant de procéder au démontage et au nettoyage de votre friteuse. Débranchez la friteuse. 1 Vous pouvez laver le panier et la cuve avec de l’eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle. 2 Le corps principal peut être nettoyé avec un chiffon humide. 3 Remettez en place tous les éléments en veillant à ce qu’ils soient bien secs avant de les remonter. 6 CONSEILS PRATIQUES 1 Les aliments doivent être parfaitement secs avant de les tremper dans l’huile ou la graisse. 2 Pour éviter que les pommes de terre ne se collent, lavez-les avant de les frire. 3 Si la friteuse n’est pas utilisée de manière continue, il convient de conserver l’huile ou la graisse liquide dans des récipients hermétiquement fermés dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais. Avant d’extraire l’huile ou la graisse, retirez avec une passoire les particules d’aliments qui ont pu se détacher et rester pendant la friture. 4 Substituez l’huile lorsqu’elle devient foncée, lorsqu’elle dégage une mauvaise odeur ou lorsqu’elle donne un mauvais goût aux aliments. N’ajoutez jamais de l’huile ou de la graisse fraîche à celle déjà utilisée. 5 Ne laissez pas l’huile ou la graisse à une température élevée plus de temps que nécessaire. 6 Conservez toujours la friteuse avec le couvercle refermé pour éviter que de la poussière ou d’autres éléments ne détériorent l’huile ou la graisse. 7 L’huile ou la graisse usagée ne doit pas être jetée dans les WC ou l’évier. Mettez-la dans un récipient hermétique et jetez-la dans un conteneur de déchets approprié. 16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FL6410.book Page 17 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM DEUTSCH de 1 ACHTUNG • Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. • Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungen einsetzen. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen zuhause übereinstimmt. • Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsgemäß geerdet ist. • Schließen Sie Ihre Fritteuse niemals an, ohne dass der Ölpegel im Behälter z wischen dem Minimal- und Maximalwert liegt. • Geben Sie keine andere Flüssigkeit als Öl in die Fritteuse. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen wird. • Das Gerät nicht zum Erhitzen von Wasser benutzen. • Tauchen Sie das Gehäuse der Friteuse niemals in Wasser ein. • Halten Sie das geschlossen. Gerät während des Aufheizvorganges immer • Ziehen Sie nach dem Betrieb den Netzstecker heraus. • Stellen Sie das Gerät an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf. • Die Fritteuse während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. • Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Bei einer Störung des Thermostats wird die Stromzufuhr automatisch unterbrochen, wodurch jedes Risiko der Überhitzung und sonstige Gefahren vermieden werden. Sollte dieser Fall eintreten, muss die Fritteuse bei einem autorisierten Kundendienst repariert werden. • Vermeiden Sie, die Fritteuse während der Benutzung zu bewegen oder ihren Standort zu verändern. ACHTUNG 17 de FL6410.book Page 18 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Vergewissern Sie sich, dass die Fritteuse in einem ordentlichen Zustand ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben, um Gefährdungen zu vermeiden. • Vorsicht: Das Fett wird sehr heiß und kann z.B. beim Öffnen des Deckels oder Herausnehmen des Frittiergutes evtl. spritzen. Dadurch besteht Verbrennungsgefahr. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person. • Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht über einen externen Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden w e r d e n , d e r s ic h r e g e l m ä ß i g ü be r da s el e k t r is c h e Stromversorgungsunternehmen an- und ausschaltet. b ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. 2 HAUPTBESTANDTEILE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 18 Abnehmbarer Deckel mit Filter Gehäuse Temperaturregler Betriebsanzeige Frittierbehälter Griffe Frittierkorb Korbgriff Abtropfstütze HAUPTBESTANDTEILE FL6410.book Page 19 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 BETRIEB i Vor der ersten Verwendung der Friteuse empfehlen wir, den Korb (7) und Frittierbehälter (5) zu reinigen. Nehmen Sie hierzu zuerst den Frittierkorb (7) aus dem Frittierbehälter und dann den Behälter (5) aus der Friteuse. Sie können den Korb und den Behälter von Hand mit Spülmittel oder auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse (2) niemals nass wird. Lassen Sie alle Teile trocknen und setzen Sie diese anschließend wieder in das Gehäuse ein. 1 Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Fläche, in sicherem Abstand zur Kante, und achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängt oder eine heiße Fläche berührt. 2 Füllen Sie das Öl bzw. das flüssige Fett in die Friteuse und achten Sie darauf, dass sich der Ölstand zwischen der Mindest- und Höchstmarkierung befindet. Diese Markierungen befinden sich im Inneren des Frittierbehälters. 3 Halten Sie den Korbgriff (8) senkrecht und drücken Sie die Metallstäbe so zusammen, dass sie in die dafür vorgesehenen Öffnungen der Korbhalterung passen (Abb. A). Stellen Sie den Griff anschließend waagerecht, sodass er in die Korbhalterung einrastet. 4 Schließen Sie Friteuse an das Netz an. 5 Drehen Sie den Temperaturregler je nach Frittiergut auf die gewünschte Temperatur. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Sobald das Öl die gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die Betriebsanzeige. 6 Legen Sie die Lebensmittel in den Korb (7). Der Korb muss sich dabei außerhalb der Friteuse befinden. 7 Setzen Sie den Korb vorsichtig in Frittierposition in die Friteuse ein (Abb. B). Beim Einlegen der Lebensmittel in die Friteuse leuchtet die Betriebsanzeige auf, da die Lebensmittel das Öl durch den Temperaturunterschied abkühlen. Sobald die auf dem Temperaturregler angegebene Temperatur wieder erreicht ist, erlischt die Anzeige. Z Die Lebensmittel müssen stets vollständig mit Öl bedeckt sein. 8 Schließen Sie den Deckel (1), um Dämpfe und Gerüche zu vermeiden. 9 Öffnen Sie nach dem Frittiervorgang den Deckel der Friteuse, heben Sie den Korb an und schütteln Sie ihn leicht. Anschließend hängen Sie ihn in der Position Abtropfen ein (Abb. C), damit das Öl gut von den Lebensmitteln ablaufen kann. BETRIEB 19 de FL6410.book Page 20 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 10 Nach dem Abtropfvorgang nehmen Sie den Korb aus der Friteuse und entleeren ihn. 11 Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom Netz. 12 Wenn das Öl kalt ist, setzen Sie den Korb in die Friteuse ein und nehmen den Griff ab, wie auf Abb. D dargestellt. Wenn Sie festes Fett verwendet haben, lassen Sie es im Behälter fest werden und bewahren Sie die Friteuse mit dem Fett darin auf. 4 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT Z Wenn Sie zum Frittieren festes Fett (das nicht vorher benutzt wurde) verwenden, müssen Sie die folgenden Vorkehrungen treffen: 1 Schmelzen Sie die Stücke des frischen festen Frittierfetts bei niedriger Temperatur in einem Topf. Lassen Sie den Topf nicht unbeaufsichtigt und bewahren sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2 Sobald das Fett geschmolzen ist, stellen Sie den Herd ab. Stellen Sie die Fritteuse in den trockenen Spülstein und gießen Sie das geschmolzene Fett sehr vorsichtig in den Behälter. i Achten Sie darauf, dass das Fett nicht über der im Behälter angegebenen Höchstmarke steht. Stellen Sie die Fritteuse sehr vorsichtig dahin, wo Sie es wünschen. 3 Wenn Sie festes Fett benutzen, das in der Friteuse hart geworden ist: Bohren Sie mit einer Gabel Löcher in das Fett. Dabei sollten Sie darauf achten, dass Sie nicht die Beschichtung des Behälters beschädigen. 4 Schließen Sie den Deckel der Fritteuse, um Spritzer zu vermeiden und drehen Sie den Temperaturregler (3) auf 150º, damit das Fett langsam weich wird. Wenn Sie möchten, können Sie die Temperatur erhöhen, wenn das Fett geschmolzen ist. Z NUR bei erläutertem Schmelzprozess benutzen. 20 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT FL6410.book Page 21 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Z Lassen Sie das Öl vollständig auskühlen, bevor Sie das Gerät zerlegen und reinigen. Trennen Sie die Friteuse vom Netz. 1 Korb, Deckel und Frittierbehälter können von Hand mit Spülmittel oder auch in der Spülmaschine gereinigt werden. 2 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch. 3 Setzen Sie die Geräteteile wieder zusammen. Achten Sie darauf, dass sie vollständig trocken sind. 6 PRAKTISCHE TIPPS 1 Das Frittiergut muß ganz trocken sein, bevor es in Öl oder Fett getaucht wird. 2 Um das Verkleben von K artoffelscheiben zu vermeiden, sollten Sie sie vor dem Frittieren waschen und gut trocknen. 3 Wenn die Fritteuse längere Zeit nicht benutzt wird, sollte das Öl oder flüssige Fett in gut verschlossenen Behältern im Kühlschrank oder an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Vorher sollten Sie die Partikel, die sich vom Frittiergut abgelöst haben, mit einem Sieb herausfiltern. 4 Ersetzen Sie das Öl, wenn es eine dunkle Färbung, einen unangenehmen Geruch aufweist oder einen schlechten Geschmack bei dem Frittiergut verursacht. Fügen Sie niemals frisches Öl oder Fett bereits benutztem zu. 5 Setzen Sie das Öl/Fett niemals länger als erforderlich einer hohen Temperatur aus. 6 Bewahren Sie die Fritteuse immer mit geschlossenem Deckel auf, um zu verhindern, dass Staub oder sonstige Elemente das Öl oder Fett verderben. 7 Das nicht mehr brauchbare Öl oder Fett darf weder in das WC noch in den Ausguss gegossen werden. Sammeln Sie es in einem geschlossenen Behälter und entleeren Sie ihn an einem hierfür vorgesehenen Abfallcontainer. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 21 de FL6410.book Page 22 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o para futuras consultas. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. • Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas neste manual. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de características e a da sua casa coincidem. • Assegure-se de ligar o aparelho a um conector com tomada de terra adequada. • Nunca ligue a sua fritadeira se o óleo não atingir o mínimo ou se ultrapassar o máximo no depósito. • Não introduza na fritadeira qualquer líquido que não seja óleo. • Assegure-se de que liga o aparelho a uma tomada com terra adequada. • Nunca deve submergir em água o corpo principal da fritadeira. • Depois de utilizar, desligue a fritadeira da rede eléctrica. • Mantenha-a fora do alcance das crianças. • Não deixe a fritadeira em funcionamento sem ser vigiada. • Esta fritadeira está equipada com um dispositivo de segurança térmico. Em caso de avaria do termóstato, a corrente é automaticamente interrompida, o que evita qualquer risco de sobreaquecimento e outros riscos. • Evite deslocar ou mudar a fritadeira de lugar quando estiver em funcionamento. • Não utilize o aparelho com a ficha ou o cabo danificado. Se o cabo estiver danificado deve ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais o mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou 22 ATENÇÃO FL6410.book Page 23 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada do disjuntor térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de um dispositivo de interruptor externo, tal como um programador, ou ligálo a um circuito que se ligue e desligue regularmente através da empresa de distribuição de energia eléctrica. b ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 pt Tampa extraível com filtro Corpo principal Comando regulador da temperatura Piloto luminoso Cuba Asas Cesto Cabo do cesto Apoio para escorrer 3 FUNCIONAMENTO Z Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave o cesto (7) e a cuba (5). Para isso retire o cesto (7) do interior da cuba e retire a cuba (5). Pode lavar o cesto e a cuba com água com detergente ou introduzindo estas peças na máquina de lavar louça. Nunca molhe o corpo principal (2). Para a sua utilização volte a colocar todos os elementos quando estiverem secos. 1 Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal, plana e estável, afastada das bordas, e não deixe que o cabo fique pendurado na borda da mesa ou do tampo, nem que toque em superfícies quentes. 2 Deite o óleo ou a gordura líquida no interior da fritadeira, tendo em conta que o nível de óleo deve ficar acima do nível mínimo e abaixo do máximo. Estes níveis estão marcados no interior da cuba. COMPONENTES PRINCIPAIS 23 FL6410.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Coloque o cabo do cesto (8) na posição vertical e aperte as varetas metálicas para introduzi-las nos orifícios de suporte do cesto (fig. A). Em seguida coloque o cabo na posição horizontal até encaixá-lo no suporte do cesto. 4 Ligue a fritadeira à rede eléctrica. 5 Rode o comando regulador da temperatura, seleccionando a temperatura que desejar, conforme os alimentos a fritar. Neste momento ligar-se-á o piloto luminoso. Quando o óleo tiver alcançado a temperatura seleccionada, o piloto luminoso acender-se-á. 6 Coloque os alimentos no cesto (7), esta operação deve fazer-se com o cesto fora da fritadeira. 7 Introduza suavemente o cesto na fritadeira, colocando-o na posição de fritar (fig B). Ao introduzir os alimentos na fritadeira o piloto verde acender-se-á uma vez que os alimentos arrefecem o óleo por diferença de temperatura e apagar-se-á quando alcançar, de novo, a temperatura indicada no comando regulador da temperatura. Z Os alimentos devem ficar sempre cobertos de óleo. 8 Feche a tampa (1) sobre a fritadeira para evitar fumos e odores. 9 Quando tiver acabado de fritar os alimentos abra a tampa da fritadeira, levante o cesto e sacuda-o um pouco. Em seguida, encaixe-o na posição de escorrer (fig. C) para que os alimentos escorram bem o óleo. 10 Depois de escorridos, retire o cesto da fritadeira e esvazie. 11 Coloque o comando da temperatura (3) na posição 0. Em seguida, desligue a fritadeira da rede eléctrica. 12 Quando o óleo estiver frio coloque o cesto no interior da fritadeira e retire o cabo colocando-o como se mostra na Fig. D. Se tiver utilizado gordura sólida, deixe que solidifique no depósito e guarde a fritadeira com a gordura nela. 4 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA Z Se utilizar gordura sólida para fritar (não anteriormente utilizada) deve tomar as seguintes precauções: 1 Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçarola em lume brando. Vigie sempre a caçarola e mantenha-a fora do alcance das crianças. 2 Apague o lume quando a gordura tiver derretido. Coloque a fritadeira na pia da banca e, com muito cuidado, deite a gordura derretida no interior da cuba. i Tenha cuidados para não ultrapassar o nível máximo indicado na cuba. 24 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA FL6410.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Se vai utilizar a gordura sólida que se encontra na fritadeira, utilizada numa fritura anterior, faça buracos na gordura com a ajuda de um garfo. Ao realizar esta operação tenha cuidado para não danificar a resistência. 4 Feche a tampa da fritadeira, para evitar salpicos, e rode o comando regulador da temperatura (3) a 150º para que a gordura amoleça lentamente. Se desejar, pode subir a temperatura quando a gordura tiver derretido. 5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Z Espere que o óleo arrefeça completamente antes de proceder à desmontagem e à limpeza. Desligue a fritadeira da rede. 1 O cesto, a tampa e a cuba podem lavar-se, com água com detergente ou na máquina de lavar louça. 2 O corpo principal pode limpar-se com um pano húmido. 3 Volte a colocar todos os elementos, tendo em conta que devem estar bem secos antes de os colocar. pt 6 CONSELHOS PRÁTICOS 1 Os alimentos devem estar perfeitamente secos antes de os submergir em óleo ou em gordura. 2 Para evitar que as batatas se colem, lave-as antes de as fritar. 3 Se a fritadeira não vai ser utilizada de forma contínua, é conveniente que o óleo ou a gordura líquida sejam guardados em recipientes bem fechados no frigorífico ou num local fresco. Antes de o fazer, retire as partículas soltas que se possam ter desprendido dos alimentos e estejam no óleo, com a ajuda de um coador. 4 Substitua o óleo quando este apresentar uma coloração escura, mau odor ou mau sabor nos alimentos. Nunca adicione óleo ou gordura frescos aos já utilizados. 5 Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do que o necessário. 6 Guarde sempre a fritadeira com a tampa fechada para evitar que o pó ou outros elementos deteriorem o óleo ou a gordura. 7 O óleo ou a gordura deitados fora não devem ser despejados na sanita ou na banca. Deposite-os num recipiente fechado e leve-os para um contentor de resíduos adequado. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 25 FL6410.book Page 26 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ITALIANO it 1 ATTENZIONE • Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l'apparecchio e conservarle per future consultazioni. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. • Utilizzare la friggitrice esclusivamente per gli usi indicati nel presente manuale. • Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche coincida con quella dell’impianto domestico. • Verificare di collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra adeguata. • Non collegare mai la friggitrice se l’olio contenuto nel deposito non supera il livello minimo o oltrepassa quello massimo. • Nella friggitrice utilizzare esclusivamente olio. • Non immergere mai il corpo principale della friggitrice in acqua. • Assicurarsi di collegare l’apparecchio ad un connettore con adeguata presa di terra. • Dopo averla utilizzata, staccare la spina della friggitrice dalla presa di corrente. • Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Non lasciare la friggitrice in funzione senza sorveglianza. • La friggitrice viene fornita con un dispositivo di sicurezza termico. In caso di guasto al termostato, la corrente si interrompe automaticamente. Ciò evita che l’apparecchio si surriscaldi e che insorgano rischi di altra natura. • Non spostare la friggitrice quando è in funzione. • Non utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo è danneggiato. In questo caso, richiederne la sostituzione a un centro di assistenza autorizzato. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza, eccetto se sono state istruite e controllate nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 26 ATTENZIONE FL6410.book Page 27 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con l'apparecchio. • Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore termico, evitare di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di interruzione esterni quali programmatori o circuiti attivati e disattivati automaticamente dall'azienda fornitrice di energia elettrica. b ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Coperchio estraibile con filtro Corpo principale Regolatore della temperatura Spia luminosa Vaschetta Manici Cestello Manico del cestello Appoggio per lo scolo it 3 FUNZIONAMENTO Z Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, si consiglia di lavare il cestello (7) e la vaschetta (5). A tal fine, rimuovere il cestello (7) dall'interno della vaschetta ed estrarre quest'ultima (5). È possibile lavare il cestello e la vaschetta con acqua e sapone oppure in lavastoviglie. Non bagnare mai il corpo principale (2). Per utilizzare la friggitrice, riposizionare tutti i componenti, una volta che questi siano asciutti. 1 Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana, stabile e lontano dai bordi della stessa. Il cavo di alimentazione non deve essere lasciato penzolare dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Evitare altresì il contatto del cavo con superfici calde. 2 Versare l'olio o il grasso liquido all'interno della friggitrice ricordando che il livello dell'olio deve essere superiore al livello minimo e inferiore a quello massimo. Tali livelli sono indicati all'interno della vaschetta. 3 Collocare il manico del cestello (8) in posizione verticale e stringere le asticelle di metallo in modo da introdurle nei fori di supporto del cestello COMPONENTI PRINCIPALI 27 FL6410.book Page 28 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM (fig. A). Portare quindi il manico in posizione orizzontale fino a incastrarlo nel supporto del cestello. 4 Collegare la friggitrice alla presa di corrente. 5 Ruotare il regolatore della temperatura fino a selezionare la temperatura desiderata, secondo gli alimenti da friggere. In questo momento si accenderà la spia luminosa. Non appena l’olio raggiunge la temperatura selezionata, la spia luminosa si spegne. 6 Mettere gli alimenti nel cestello (7). Eseguire questa operazione con il cestello all’esterno della friggitrice. 7 Introdurre delicatamente il cestello nella friggitrice collocandolo nella posizione di frittura (fig. B). Quando gli alimenti vengono messi nella friggitrice, la spia si accende, poiché questi raffreddano l'olio a causa della differenza di temperatura, e si spegne di nuovo non appena si raggiunge la temperatura indicata sul regolatore della temperatura. Z Gli alimenti devono essere sempre immersi completamente nell'olio. 8 Chiudere il coperchio (1) sulla friggitrice per evitare fumo e odori. 9 Dopo aver fritto gli alimenti, rimuovere il coperchio dalla friggitrice, sollevare il cestello e scuoterlo un po’. Portarlo quindi nella posizione di scolo (fig. C) affinché l'olio sgoccioli per bene dagli alimenti. 10 Al termine, rimuovere il cestello dalla friggitrice e svuotarlo. 11 Portare il regolatore della temperatura (3) in posizione 0. Scollegare quindi la friggitrice dalla presa di corrente. 12 Quando l’olio si è raffreddato, riporre il cestello all’interno della friggitrice ed estrarre il manico posizionandolo come indicato nella Fig. D. Se è stato utilizzato grasso solido, lasciarlo solidificare nel deposito e riporre la friggitrice con il grasso al suo interno. 4 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO Z Se si utilizza del grasso solido per friggere (non utilizzato in precedenza), prendere le seguenti precauzioni: 1 Fondere in una padella a fuoco lento i pezzi di grasso solido per frittura. Controllare la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini. 2 Spegnere il fuoco una volta che il grasso si è fuso. Porre la friggitrice sul lavello e, facendo molta attenzione, versare il grasso fuso all’interno della vaschetta. i Fare in modo che il grasso non superi il livello massimo indicato nella vaschetta. 28 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO FL6410.book Page 29 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Se si utilizza del grasso solido già presente nella friggitrice da una precedente frittura, punzecchiarlo con una forchetta. Mentre si esegue questa operazione, fare attenzione a non danneggiare la resistenza. 4 Chiudere il coperchio della friggitrice per evitare schizzi e portare il regolatore della temperatura (3) a 150° perché il grasso si sciolga lentamente. Se necessario, è possibile aumentare la temperatura dopo che il grasso si è fuso. 5 PULIZIA E MANUTENZIONE Z Attendere che l'olio si sia raffreddato completamente prima di smontare e pulire l'apparecchio. Scollegare la friggitrice dalla presa di corrente. 1 Il cestello, il coperchio e la vaschetta possono essere lavati con acqua e sapone oppure in lavastoviglie. 2 Pulire il corpo principale con un panno umido. 3 Riposizionare tutti i componenti facendo attenzione a che siano bene asciutti. 6 CONSIGLI PRATICI it 1 Gli alimenti devono essere perfettamente asciutti prima di metterli nell’olio o nel grasso. 2 Per evitare che le patate si attacchino, lavarle prima di friggerle. 3 Se la friggitrice non verrà utilizzata in modo continuo, è consigliabile che l’olio o il grasso liquido venga conservato in recipienti ben chiusi in frigorifero o in un luogo fresco. Prima però è opportuno rimuovere con un colino i residui di alimenti eventualmente rimasti nell’olio. 4 Sostituire l’olio quando diventa di colore scuro, assume un cattivo odore o un cattivo sapore sugli alimenti. Non aggiungere olio o grasso nuovo a quello già usato. 5 Non lasciare l’olio/grasso a una temperatura elevata oltre il tempo necessario. 6 Conservare sempre la friggitrice con il coperchio chiuso per evitare che la polvere o altri elementi possano rovinare l’olio o il grasso. 7 L’olio o il grasso usato non deve essere gettato nel WC o nel lavello. Metterlo in un recipiente chiuso e smaltirlo in un apposito contenitore della spazzatura. PULIZIA E MANUTENZIONE 29 FL6410.book Page 30 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM NEDERLANDS nl 1 WAARSCHUWINGEN • Lees deze gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnenof buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. • Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in deze handleiding beschreven zijn. • Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de spanning op het typeplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt. • Zorg ervoor dat u het apparaat op een aansluitpunt met een goede aardleiding aansluit. • Controleer altijd voordat u uw friteuse aansluit of het oliepeil tussen de minimum- en maximummarkering in de frituurbak ligt. • Doe nooit een andere vloeistof dan olie in de friteuse. • Dompel de romp van de friteuse nooit onder in water. • Controleer of het stopcontact goed geaard is. • Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Laat de friteuse niet onbeheerd aan staan. • Deze friteuse is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. In geval van storing van de thermostaat wordt de stroom automatisch afgesloten, zodat elk risico van oververhitting of overige risico’s voorkomen worden. • Vermijd de verplaatsing van de friteuse wanneer deze in werking is. • Gebruik dit apparaat niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Laat als het snoer beschadigd is dit door een Erkende Technische Dienst ver vangen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. 30 WAARSCHUWINGEN FL6410.book Page 31 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van externe schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een stroomkring aansluiten die periodiek aan- en uitgaat via de stroomleverancier. b LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. 2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Afneembaar deksel met filter Romp Temperatuurregelaar Controlelampje Frituurbak Handgrepen Frituurmand Handgreep van de frituurmand Uitdruipsteun nl 3 WERKING i Voordat u de friteuse voor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen de frituurmand (7) en de frituurbak (5) af te wassen. Haal hiervoor de frituurmand (7) uit de frituurbak en haal de bak uit de friteuse (5). U kunt de mand en de frituurbak in zeepsop of in de vaatwasser afwassen. De romp (2) mag nooit nat worden. Breng alle onderdelen, nadat ze droog zijn, voor gebruik opnieuw aan. 1 Plaats dit apparaat op een horizontaal, plat en stabiel oppervlak, ver van randen. Laat het snoer niet over de tafel- of aanrechtrand hangen en laat het niet aanraking met hete oppervlakken komen. 2 Schenk de olie of het vloeibaar vet in de friteuse. Let erop dat de olie niet onder de minimummarkering of boven de maximummarkering uitkomt. Deze markeringen vindt u aan de binnenkant van de frituurbak. 3 Zet de handgreep van de mand (8) in verticale stand en houd de twee metalen staafjes ingedrukt om ze in de gaten van de steun van de BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 31 FL6410.book Page 32 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM frituurmand te steken (Afb. A). Plaats vervolgens de handgreep horizontaal totdat deze in de steun van de frituurmand past. 4 Sluit de friteuse op het lichtnet aan. 5 Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur al naar gelang de te bereiden etenswaren in te stellen. Op dit moment gaat het controlelampje branden. Wanneer de olie de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje uit. 6 Doe de etenswaren in de frituurmand (7). Dit moet met de mand buiten de friteuse gebeuren. 7 Hang de mand voorzichtig in de friteuse in de frituurstand (afb. B). Wanneer u de etenswaren in de friteuse doet, zal het controlelampje gaan branden, omdat door het temperatuurverschil van de etenswaren de olie wordt afgekoeld. Wanneer de olie weer de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje weer uit. Z De etenswaren moeten altijd met olie overdekt zijn. 8 Sluit het deksel (1) over de friteuse om dampen en geuren te voorkomen. 9 Wanneer u klaar bent met het frituren van de etenswaren, open het deksel, licht de frituurmand op en schud deze lichtjes uit. Hang de frituurmand vervolgens op in de uitdruipstand (afb. C) zodat de olie zo veel mogelijk van de etenswaren afdruipt. 10 Na het uitdruipen, de frituurmand uit de friteuse nemen en de mand legen. 11 Zet de temperatuurregelaar (3) op stand 0. Haal vervolgens de stekker van de friteuse uit het stopcontact. 12 Wanneer de olie is afgekoeld, de frituurmand in de frituurbak plaatsen en het handvat eraf halen zoals wordt getoond op Afb. D. Als u frituurvet in vaste vorm heeft gebruikt, laat het vet dan stollen in de bak en bewaar de friteuse met het vet erin. 4 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET Z Neem als u hard vet voor het frituren gebruikt (nog niet eerder gebruikt) de volgende voorzorgsmaatregelen: 1 Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuurtje. Houd de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kinderen. 2 Draai het vuur uit zodra het vet gesmolten is. Plaats de friteuse in de gootsteen en schenk voorzichtig het gesmolten vet in de frituurbak. 32 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET FL6410.book Page 33 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM i Let erop dat de maximummarkering in de frituurbak niet wordt overschreden. 3 Als u hard vet gaat gebruiken dat nog van een vorige keer in de friteuse staat, prik dan met een vork gaten in het vet. Pas er hierbij voor op dat u niet het verwarmingselement beschadigt. 4 Sluit het deksel van de friteuse om spatten te voorkomen, en zet de temperatuurregelaar (3) op 150 ºC zodat het vet langzaam zacht wordt. Als u wilt kunt u de temperatuur verhogen wanneer het vet gesmolten is. 5 REINIGING EN ONDERHOUD Z Wacht tot de olie helemaal afgekoeld is voordat u de friteuse uit elkaar haalt en gaat schoonmaken. Haal de stekker van de friteuse uit het stopcontact. 1 U kunt de mand, het deksel en de frituurbak in zeepsop of in de vaatwasser afwassen. 2 Maak de romp van het apparaat met een vochtige doek schoon. 3 Breng de verschillende onderdelen opnieuw aan. Let erop dat deze goed droog zijn voordat u ze aanbrengt. nl 6 PRAKTISCHE TIPS 1 De voedingsmiddelen moeten helemaal droog zijn voordat u ze in olie of vet onderdompelt. 2 Was de patat van tevoren om aanbakken te voorkomen. 3 Als de friteuse niet geregeld gebruikt zal worden, is het zaak de olie of het vloeibare vet in goed afgesloten bakjes in de koelkast of op een andere koele plek te bewaren. Verwijder dan eerst de losse deeltjes die de gefrituurde voedingsmiddelen evt. in de olie achtergelaten hebben met behulp van een zeef. 4 Vervang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de voedingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of vers vet aan het al gebruikte vet toe. 5 Houd de olie of het vet niet langer dan noodzakelijk op een hoge temperatuur. 6 Bewaar de friteuse altijd met het deksel gesloten om te voorkomen dat stof of andere zaken de olie of het vet kunnen bederven. 7 De olie of het vet mag niet in de WC of de gootsteen weggegooid worden. Doe deze in een dicht bakje en deponeer het in de juiste vuilcontainer. REINIGING EN ONDERHOUD 33 FL6410.book Page 34 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ČESKY cs 1 DŮLEŽITÉ • Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod a uložte ho pro budoucí použití. • Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky. • Fritovací hrnec nikdy nepoužívejte na úcely, které nejsou uvedené v tomto návodu. • Fritovací hrnec nezapínejte, pokud nezkontrolujete, jestli je napetí uvedené v technických parametrech shodné s napetím ve vaší domácnosti. • Ujistete se, že zarízení jste pripojili k zásuvce se správným uzemnením. • Nikdy nezapínejte fritovací hrnec, pokud není hladina oleje nad minimem a pod maximem. • Do fritovacího hrnce nelijte jinou tekutinu než olej. • Nikdy neponořujte hlavní těleso fritovacího hrnce do vody. • Zajistete, aby zásuvka byla správne uzemnená. • Po použití fritézu odpojte z napájení. • Uchovávejte mimo dosah detí. • Když je fritovací hrnec v provozu, nenechávejte jej bez dozoru. • Fritovací hrnec je vybaven tepelným bezpecnostním zarízením. V prípade selhání termostatu se dodávka elektriny automaticky preruší, co zabranuje jakémukoli nebezpecí prehrátí a jiným rizikum. • Když je fritovací hrnec zapnut, nehýbejte s ním, ani jej neprenášejte na jiné místo. • Zarízení nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrcka. Pokud je kabel poškozen, je nutno jej vymenit v autorizovaném technickém servise. • Zařízení nesmějí používat děti nebo invalidní osoby, ani ti, kteří nemají zkušenosti s používáním tohoto zařízení, kromě případu, že byli někým poučení nebo jsou pod dohledem někoho, kdo zná bezpečnostní pokyny, které jsou při práci se zařízením potřebné. • Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením. 34 DŮLEŽITÉ FL6410.book Page 35 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Toto zařízení nemůže být zásobované přes externí prepojovací zařízení, jako je časovač a taky nesmí být připojené k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínání, abyste se vyhnuli riziku neúmyslného vynulování jističe s tepelnou ochranou. b DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí. 2 HLAVNÍ ČÁSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odstranitelné víko s filtrem Hlavní těleso Ovladač pro regulaci teploty Kontrolka Nádrž Držadla Koš Rukojeť koše Odkapávací stojan 3 PROVOZ cs i Před prvním použitím fritovacího hrnce doporučujeme umýt koš (7) a nádrž (5). Dosáhnete toho vyjmutím koše (7) z nádrže a nádrže (5). Koš a nádrž můžete umývat ve vodě se saponátem nebo v myčce na nádobí. Nikdy nedovolte, aby hlavní těleso zařízení bylo vlhké (2). Jakmile vyschne, dejte zpět všechny součásti pro další použití. 1 Zařízení umístěte na vodorovný, plochý a stabilní povrch bez hran. Nedovolte, aby kabel přečníval přes hrany stolu nebo pracovní plochy, nebo aby přišel do styku s horkým povrchem. 2 Do fritézy nalijte olej nebo tekutý tuk. Nezapomínejte, že hladina se musí nacházet nad značkou minima a pod značkou maxima. Tyto značky jsou zobrazené uvnitř nádrže. Fritézu nikdy nezapínejte bez oleje nebo s olejem pod značkou minima! Nádrž nikdy nevyjímejte z fritézy ani nevkládejte do fritézy v zapnutém stavu! Při těchto manipulacích musí být fritéza vždy vypnuta ze sítě! 3 Rukojeť koše (8) dejte do svislé polohy a zatlačte kovové tyče do otvorů podstavce na koš (obr. A). Dále dávejte rukojeť do vodorovné polohy, až dokud nezapadne do podstavce na koš. 4 Fritovací hrnec zapojte do sítě. HLAVNÍ ČÁSTI 35 FL6410.book Page 36 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5 Zapněte regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanou teplotu podle druhu jídla, které budete smažit. V tomto okamžiku se rozsvítí kontrolka. Kontrolka zhasne, jakmile olej dosáhne požadované teploty. 6 Jídlo vložte do koše (7) položeného mimo fritovací hrnec. 7 Koš jemně vložte do fritovacího hrnce a umístěte do fritovací polohy (obr. b). Když do fritovacího hrnce vložíte jídlo, kontrolka se zapne, protože jídlo rozdílnou teplotou způsobilo zchlazení oleje, a znovu se vypne, jakmile olej dosáhne teploty zobrazené na ovladači pro regulaci teploty. Z Jídlo by mělo být vždy ponořeno v oleji. 8 Fritovací hrnec zavřete víkem (1), abyste omezili výpary a zápach. 9 Po osmažení jídla víko fritovacího hrnce otevřete, vyjměte koš a jemně jím zatřeste. Poté jej zahákněte do odkapávací pozice (obr. C), aby z jídla odkapalo tolik oleje, kolik je možné. 10 Jakmile olej z jídla odkape, vyjměte koš z fritovacího hrnce a vyprázdněte jej. 11 Ovladač pro regulaci teploty (3) nastavte do polohy (0). Poté zařízení vypojte ze sítě. 12 Jakmile olej vychladne, umístěte koš do fritovacího hrnce a držadlo umístěte do plohy předvedené na obr. D. Pokud jste použili pevný tuk, nechte jej ztuhnout v nádrži a uložte fritovací hrnec i s tukem. 4 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM Z Pokud pro fritování používáte pevný tuk (predtím nepoužitý), musíte postupovat podle následujících upozornení: 1 Rozpustte kousky pevného tuku na pánvi na mírném ohni. Pánvi venujte pozornost a držte ji mimo dosah detí. 2 Hned po rozpuštení tuku vypnete ohen. Fritézu vložte do umyvadla a velmi opatrne nalijte rozpuštený tuk do nádrže. i Pamatujte, že nesmíte jít nad znacku maxima zobrazenou uvnitr nádrže. 3 Pokud chcete použít tuk, který je již ve fritéze z predchozího použití, pomocí vidlicky udelejte do tuku díry. Dejte pritom pozor, abyste nepoškodili teleso. 4 Zavrete víko fritézy, abyste se vyvarovali stríkání a zapnete ovladac pro regulaci teploty (3) na 150°, aby tuk pomalu zjemnel. Když chcete, mužete po rozpuštení tuku zvýšit teplotu. 36 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM FL6410.book Page 37 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Z Před rozebráním a čištěním fritovacího hrnce počkejte, dokud se olej úplně nezchladí. Fritovací hrnec odpojte od napájení. 1 Koš, víko a nádrž můžete mýt s mýdlem a vodou nebo v myčce nádobí. 2 Hlavní těleso může být otřeno vlhkou látkou. 3 Vyjměte všechny části a nezapomeňte, že před jejich opětovným vrácením musí být úplně vysušené. 6 PRAKTICKÉ RADY 1 Pred vložením do oleje nebo tuku musí být jídlo úplne vysušené. 2 Abyste predešli slepení brambor, pred fritováním je umyjte. 3 Pokud fritézu nejdete opet použít, je pro olej nebo kapalnou mast lepší,když je uskladníte v lednicce nebo na chladném míste v pevne zavrených nádobách. Predem použijte cedítko, abyste odstranili cásti jídla z oleje. 4 Olej vymente, když je tmavý, zapáchá nebo když jídlo nechutná dobre. Nikdy nepridávejte cerstvý olej do použitého oleje nebo tuku. 5 Olej / tuk nevystavujte vysokým teplotám déle, než je to potrebné. 6 Fritézu skladujte vždy se zavreným víkem, abyste predešli tomu, aby do oleje nebo tuku napadal prach nebo neco jiné. 7 Olej nebo tuk, který chcete vyhodit, nevylívejte do WC nebo umyvadla. Vložte je do uzavrené nádoby a vyhodte do vhodného odpadového koše. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 37 cs FL6410.book Page 38 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM POLSKI pl 1 WAŻNE • Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności. • Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton. • Frytkownica nie powinna byc uz ywana w jakichkolwiek innych celach, niz okreslone w niniejszej instrukcji. • Nie nalezy wlaczac frytkownicy bez upewnienia sie, ze napiecie okreslone na tabliczce znamionowej odpowiada napieciu domowej sieci zasilania. • Upewnic sie, ze urzadzenie zostalo posiadajacego wlasciwe uziemienie. podlaczone do gniazdka • Nie podlaczac frytkownicy w sytuacji, gdy poziom oleju znajduje sie ponizej poziomu minimalnego lub powyzej maksymalnego. • Do frytkownicy nie nalezy wlewac jakichkolwiek innych plynów poza olejem. • NIGDY nie wolno zanurzać korpusu frytkownicy w wodzie. • Upewnic sie, ze wtyczka posiada wlasciwe uziemienie. • Po zakonczeniu pracy wylacz yc frytkownice z pradu. • Przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci. • Nie pozostawiac pracujacego urzadzenia bez nadzoru. • Frytkownica wyposazona jest w termiczny wylacznik bezpieczenstwa. W przypadku uszkodzenia termostatu zasilanie elektryczne jest automatycznie odcinane, co zapobiega miedzy innymi niebezpieczenstwu przegrzania. • Unikac przesuwania lub przenoszenia pracujacej frytkownicy. • Nie uzywac urzadzenia, którego kabel zasilania lub wtyczka sa uszkodzone. Uszkodzony kabel moze zostac wymieniony jedynie przez pracownika autoryzowanego serwisu technicznego. • Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne, dzieci ani przez osoby, które nie mają dostatecznego doświadczenia w jego obsłudze, za wyjątkiem sytuacji, w których zostaną one poinstruowane i 38 WAŻNE FL6410.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM będą nadzorowane przez osobę, która jest zaznajomiona z treścią instrukcji obsługi. • Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy. • W celu uniknięcia niebezpieczeństwa będącego wynikiem przypadkowego przestawienia bezpiecznika termicznego nie należy zasilać urządzenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, np. wyłącznika czasowego lub podłączać go do obwodu regularnie włączanego i wyłączanego przez tego typu urządzenie. b WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne. 2 GŁÓWNE ELEMENTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zdjemowana pokrywka z filtrem Korpus Pokrętło regulacji temperatury Lampka kontrolna Misa Uchwyty Koszyk Uchwyt koszyka Podstawka na ciecz pl 3 OBSŁUGA i Przed pierwszym wykorzystaniem urządzenia zalecamy umycie koszyka (7) i zbiornika (5). W tym celu należy wyjąć koszyk (7) ze zbiornika i wyjąć koszyk (5). Koszyk i zbiornik mogą być myte wodą z mydłem lub w zmywarce. Nie należy dopuszczać do zamoczenia korpusu urządzenia (2). Po wysuszeniu ponownie zmontować wszystkie części, aby użyć ich ponownie. 1 Ustawić urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala od krawędzi. Upewnić się, że kabel zasilający nie zwisa z blatu, na którym ustawiono urządzenie i nie dotyka gorących powierzchni. 2 Nalać oleju lub ciekłego tłuszczu do frytkownicy. Należy pamiętać, że poziom oleju musi znajdować się powyżej minimum i poniżej maksimum. Poziomy minimalny i maksymalny są oznaczone w zbiorniku. GŁÓWNE ELEMENTY 39 FL6410.book Page 40 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Umieścić uchwyt koszyka (8) w położeniu pionowym i wcisnąć metalowe pręty do otworów w podstawce koszyka (rys. A). Następnie umieścić uchwyt w położeniu poziomym, tak aby pasował do podstawki koszyka. 4 Podłączyć urządzenie do sieci. 5 Przekręcając pokrętło regulacji temperatury wybrać żądaną temperaturę, w zależności od rodzaju przygotowywanej potrawy. Zapali się kontrolka. Kiedy olej rozgrzeje się do ustawionej temperatury, lampka zgaśnie. 6 Umieścić produkt w koszyku (7), gdy ten znajduje się wciąż poza frytkownicą. 7 Ostrożnie włożyć koszyk do frytkownicy i umieścić w pozycji roboczej (rys. B). Po włożeniu koszyka do frytkownicy zaświeci się kontrolka, ponieważ olej zostanie schłodzony przez włożone doń produkty ze względu na różnicę temperatur. Kontrolka zgaśnie ponownie, kiedy olej znowu osiągnie ustawioną temperaturę. Z Olej powinien całkowicie zakrywać produkty. 8 Zamknąć pokrywkę (1) frytkownicy, aby zapobiec wydostawaniu się zapachów i oparów. 9 Po zakończeniu pracy otworzyć przykrywkę frytkownicy, podnieść koszyk i lekko nim potrząsnąć. Następnie założyć w pozycji odciekania (rys. C), umożliwiając ściekanie oleju. 10 Po odcieknięciu wyjąć koszyk z frytkownicy i opróżnić go. 11 Ustawić regulację temperatury (3) w pozycji 0. Odłączyć urządzenie od zasilania. 12 Po schłodzeniu oleju umieścić koszyk we frytkownicy i ustawić uchwyt w położeniu pokazanym na rys. D. Jeśli używany był tłuszcz w stanie stałym, należy odczekać na jego utwardzenie w zbiorniku i przechowywać frytkownicę z tłuszczem w środku. 4 UŻYWAĆ Z TŁUSZCZEM W STANIE STAŁYM Z Jezeli do smazenia wykorzystywany jest tluszcz w stanie stalym (poprzednio nie uzywany), nalezy pamietac o nastepujacych srodkach ostroznosci: 1 Kawalki tluszczu powinny byc roztapiane w rondlu w niskiej temperaturze. Nadzorowac roztapianie tluszczu i utrzymywac rondel poza zasiegiem dzieci. 40 UŻYWAĆ Z TŁUSZCZEM W STANIE STAŁYM FL6410.book Page 41 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 2 Wylaczyc podgrzewanie, kiedy tylko tluszcz zostanie roztopiony. Umiescic frytkownice w zlewie i bardzo ostroznie przelac tluszcz do zbiornika. i Pamietac, aby nie przekroczyc maksymalnego poziomu zaznaczonego na zbiorniku. 3 Jezeli wykorzystywany jest tluszcz pozostawiony w urzadzeniu z poprzedniego smazenia, nalezy wykonac w nim dziury widelcem. Uwazac, aby nie uszkodzic prz y tym elementów urzadzenia. 4 Zamknac pokrywe frytkownicy, aby uniknac rozpryskiwania sie tluszczu i nastawic pokretlo regulacji temperatury (3) na 150 C, aby tluszcz roztapial osie powoli. Temperatura moze zostac z wiekszona po roztopieniu tluszczu. 5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Z Przed przystąpieniem do opróżniania i czyszczenia urządzenia zaczekać, aż olej zostanie całkowicie schłodzony. Wyłączyć frytkownicę z prądu. 1 Koszyk, przykrywka i zbiornik mogą być myte wodą z mydłem, a także w zmywarce. 2 Korpus można wytrzeć za pomocą wilgotnej szmatki. 3 Ponownie złożyć wszystkie elementy, pamiętając o ich wcześniejszym całkowitym wysuszeniu. 6 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE 1 Przed wlozeniem do oleju lub tluszczu jedzenie powinno byc zupelnie suche. 2 Aby zapobiec sklejaniu sie ziemniaków, nalez y umyc je przed smazeniem. 3 Jezeli frytkownica nie jest ciagle uzywana, zaleca sie przechowywanie oleju lub tluszczu w lodówce lub innym chlodnym miejscu, w szczelnie zamknietym pojemniku. Przed wlozeniem oleju do lodówki nalezy usunac z niego pozostale kawalki jedzenia, uzywajac w tym celu durszlaka. 4 Olej powinien byc wymieniany, kiedy posiada ciemny kolor, brz ydko pachnie lub gdy jedzenie ma nieprzyjemny smak. Nigdy nie nalezy mieszac swiezego oleju z olejem lub tluszczem juz wykorzystywanym. 5 N ie pozostawiac oleju/tluszczu w wysokiej temperaturze dluzej, niz jest to konieczne. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 41 pl FL6410.book Page 42 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 6 Prz ykrywka frytkownicy powinna zawsze byc zamknieta, aby kurz lub inne zanieczyszczenia nie mogly dostac sie do oleju lub tluszczu. 7 Zuzyty olej lub tluszcz nie powinien byc wylewany do WC ani do zlewu. Nalezy przelac go do zamknietego pojemnika, a nastepnie zaniesc do odpowiedniego kosza na smieci. 42 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE FL6410.book Page 43 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM SLOVENČINA sk 1 DÔLEŽITÉ • Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uložte si ho pre budúce použitie. • Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky. • Fritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iné úcely ako sú popísané v tomto návode. • Fritovací hrniec nezapínajte, pokial ste neskontrolovali, že napätie uvedené v technickej charakteristike je zhodné s napätím u vás doma. • Ubezpecte sa, že ste zariadenie pripojili k zásuvke so správnym uzemnením. • Nikdy nezapínajte fritovací hrniec, pokial nie je hladina oleja nad minimom a pod maximom. • Do fritovacieho hrnca nenalievajte inú tekutinu ako olej. • Hlavné teleso fritézy nikdy neponárajte do vody. • Uistite sa, že vaše zariadenie je pripojené k zásuvke so správnym uzemnením. • Zabezpecte, aby bola zástrcka správne uzemnená. • Po použití fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie. • Udržujte mimo dosahu detí. • Fritovací hrniec v necinnosti nenechávajte bez dozoru. • Tento fritovací hrniec je vybavený tepelným bezpecnostným vypínacom. V prípade zlyhania termostatu je dodávka elektriny automaticky prerušená, co zabranuje akémukolvek prehriatiu a iným rizikám. • Ked je fritovací hrniec zapnutý, nehýbte s ním, ani ho neprenášajte na iné miesto. • Zariadenie nepoužívajte, pokial je poškodený kábel alebo zástrcka. Pokial je kábel poškodený, musí byt vymenený v autorizovanom technickom servise. • Zariadenie nesmú používat’ deti, invalidné osoby alebo tí, ktorí nemajú skúsenosti s používaním tohto zariadenia, okrem prípadov ak boli DÔLEŽITÉ 43 sk FL6410.book Page 44 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM niekým poučení alebo sú pod dohľadom niekoho, kto pozná bezpečnostné pokyny, ktoré sú pri práci so zariadením potrebné. • Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú. • Toto zariadenie nemôže byt’ zásobované cez externé prepojovacie zariadenie, ako je časovač a tiež nesmie byt’ pripojené k okruhu, ktorý je pravidelne vypínaný a zapínaný, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania ističa s tepelnou ochranou. b DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu. 2 HLAVNÉ KOMPONENTY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odpojiteľné veko s filtrom Hlavné teleso Ovládač pre nastavenie teploty Svetelná kontrolka Nádrž Rukoväte Kôš Rukoväť koša Stojan na odkvapkanie 3 PREVÁDZKA Z Pred prvým použitím fritézy, odporúčame umyť kôš (7) a nádrž (5). Aby ste tak mohli urobiť, odstráňte kôš (7) zvnútra nádrže a vyberte nádrž (5). Kôš a nádrž môžete umyť buď použitím vody so saponátom, alebo ich vložte do umývačky riadu. Hlavné teleso (2) sa nikdy nesmie namočiť. Osušte a vráťte všetky časti na svoje miesto na ďalšie použitie. 1 Zariadenie umiestnite na horizontálny, rovný a stabilný povrch v dostatočnej vzdialenosti od okraja. Nedovoľte, aby napájací kábel visel cez okraj stola či pracovnej plochy, alebo aby prišiel do styku s horúcimi povrchmi. 2 Nalejte do fritézy olej alebo tekutý tuk. Pamätajte na to, že hladina oleja musí byť nad minimálnou a zároveň pod maximálnou hranicou. Tieto značky sú umiestnené vo vnútri nádrže. 44 HLAVNÉ KOMPONENTY FL6410.book Page 45 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Rukoväť koša (8) dajte do zvislej polohy a zatlačte kovové tyče do otvorov podstavca na kôš (obr. A). Potom dajte rukoväť do vodorovnej polohy, až kým nezapadne do podstavca na kôš. 4 Fritézu zapojte do siete. 5 Zapnite regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanú teplotu v závislosti od druhu jedla, ktoré budete pripravovať. V tom momente sa rozsvieti svetelná kontrolka. Svetelná kontrolka sa vypne, keď olej dosiahne požadovanú teplotu. 6 Vyberte kôš (7) z fritézy a vložte doň jedlo. 7 Kôš jemne ponorte do fritézy a umiestnite do fritovacej polohy (obr. b). Keď vložíte jedlo dovnútra fritézy, svetelná kontrolka sa zapne, pretože jedlo rozdielnou teplotou spôsobí schladenie oleja. Svetelná kontrolka sa opäť vypne, keď olej dosiahne teplotu nastavenú na regulátore kontroly teploty. Z Jedlo by malo byť vždy ponorené v oleji. 8 Zatvorte veko (1) fritézy, aby ste predišli šíreniu výparov a zápachov. 9 Po pripravení jedla otvorte veko fritézy, vyberte kôš a jemne ním zatraste. Potom ho zaveste do polohy na odkvapkanie (obr. C) aby z jedla odkvapkalo čo najviac oleja. 10 Keď je jedlo odkvapkané, vyberte kôš z fritézy a vyprázdnite ho. 11 Regulátor teploty (3) dajte do polohy 0. Následne zariadenie odpojte od napájania. 12 Keď olej vychladne, umiestnite kôš do fritézy a rukoväť dajte do polohy, ktorá je znázornená na obr. D. Ak ste na smaženie použili pevný tuk, nechajte ho stuhnúť a fritézu odložte s tukom vo vnútri. 4 POUŽITIE S PEVNÝM TUKOM Z Pokial na fritovanie používate pevný tuk (predtým nepoužitý), musíte postupovat podla nasledujúcich upozornení: 1 Rozpustite kúsky pevného tuku na panvici na miernom ohni. Panvici venujte pozornost a držte ju mimo dosahu detí. 2 Hned po rozpustení tuku vypnite ohen. Fritézu vložte do umývadla a velmi opatrne nalejte rozpustený tuk do nádoby. i Pamätajte, že nesmiete íst nad znacku maximum zobrazenú vo vnútri nádrže. Použitie s pevným tukom 45 sk FL6410.book Page 46 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Pokial, chcete použit tuk, ktorý je už vo fritéze z predchádzajúceho použitia, pomocou vidlicky urobte do tuku diery. Dajte pri tom pozor, aby ste nepoškodili teleso. 4 Zatvorte veko fritezy, aby ste sa vyvarovali striekaniu a zapnite ovladac pre regulaciu teploty (3) na 150°C, aby sa tuk pomaly rozpustil. Ak potrebujete, možete po rozpusteni tuku zvyšit teplotu. 5 ČISTENIE A ÚDRŽBA Z Pred rozobratím a čistením fritézy počkajte, kým olej úplne vychladne. Fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie. 1 Kôš, veko a nádrž môžete umývať buď vodou so saponátom, alebo v umývačke riadu. 2 Hlavné teleso a sieťový kábel vyčistite vlhkou tkaninou. 3 Vyberte všetky časti a nezabudnite, že pred ich opätovným vrátením musia byť úplne vysušené. 6 PRAKTICKÉ RADY 1 Pred vloženim potravín do oleja alebo tuku musi byt úplne vysušene. 2 Aby ste predišli zlepeniu zemiakov, pred fritovanim ich umyte. 3 Ak fritezu nejdete opatovne použit, je pre olej alebo tuk lepšie, ak ich uskladnite v chladnicke alebo na chladnom mieste v pevne zatvorenych nadobach. Najskor použite sitko, aby ste odstranili casti jedla z oleja. 4 Olej vymente ked je tmavy, zapacha alebo ked jedlo dobre nechutí. N ikdy nepridavajte cerstvy olej do použiteho oleja alebo tuku. 5 Olej / tuk nevystavujte vysokym teplotam dlhšie, ako je potrebne. 6 Fritezu skladujte vždy so zatvorenym vekom aby ste predišli tomu, že do oleja alebo tuku napadal prach a iné necistoty. 7 Olej alebo tuk, ktory chcete vyhodit, nevylievajte do WC ani umyvadla. Vložte ho do uzatvorenej nadoby a vyhodte do vhodneho odpadkoveho koša. 46 ČISTENIE A ÚDRŽBA FL6410.book Page 47 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM MAGYAR hu 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta készülékünket. Reméljük, hasznos társa lesz otthonában. A megfelelo muködés alapfeltétele a szakszeru használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást. 2 FONTOS • Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat a készülék használata előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára. • Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat. • Az olajsütot csak rendeltetésszeruen, a jelen használati utasításnak megfeleloen használja. • Mielott bekapcsolja az olajsütot, ellenorizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek. • Mindig csak megfeleloen földelt csatlakozóhoz csatlakoztassa a készüléket. • Az olajsütot semmiképp ne kapcsolja be, ha az olaj szintje a minimum szint alatt vagy a maximum szint felett van. • Az olajon illetve zsiradékon kívül tilos bármilyen más folyadékot az olajsütobe tenni. • Az olajsütő-házat SOHA NE merítse vízbe. • Gyozodjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó megfeleloen földelt. • Használat után húzza ki az olajsüto dugaszát a csatlakozóaljzatból. • A készüléket gyermekektol tartsa távol. • A bekapcsolt olajsütot ne hagyja felügyelet nélkül. • A készülék biztonsági hofokszabályozóval van felszerelve. A termosztát meghibásodása esetén a hofokszabályozó megszakítja az áramkört, és megóvja a készüléket a túlhevüléstol és egyéb veszélyektol. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47 hu FL6410.book Page 48 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Az olajsütot muködés közben ne mozgassa. • Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozódugóval ne használja a készüléket! A sérült vezetéket hivatalos szakszervizben kell javíttatni. • A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket. • A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. • Nem használhatják a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személyek, továbbá a készülék használatát nem ismerő személyek, kivéve akkor, ha felügyeletüket a készülék használatához tartozó biztonsági utasításokat ismerő személy végzi. b FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához. 3 FŐ ALKOTÓRÉSZEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levehető fedél szűrővel Készülékház Hőmérséklet-szabályozó Jelzőfény Tartóedény Fogantyúk Kosár Kosár fogantyúja Csepegtető állvány 4 MŰKÖDTETÉS Z Az olajsütő első használata előtt javasoljuk, hogy mossa el a kosarat (7) és a tartóedényt (5). Ehhez vegye ki a kosarat (7) a tartóedényből majd vegye ki a tartóedényt is (5). A kosarat és az edényt mosószeres vízzel vagy mosogatógépben is elmoshatja. Soha ne engedje, hogy maga a készülék (2) nedves legyen. Amikor megszáradtak, helyezze vissza az összes alkatrészt. 1 Helyezze a készüléket egy vízszintes, sima, stabil felületre, távol a széleitől. Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon le az asztalról vagy a munkafelületről, és ne érintkezzen forró felületekkel. 48 FŐ ALKOTÓRÉSZEK FL6410.book Page 49 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 2 Öntse az olajat vagy folyékony zsírt a sütőbe. Ne feledje, hogy az olajszintnek a minimum szint felett és a maximum szint alatt kell lennie. Ezek a jelölések az edény belső felületén találhatók. 3 Állítsa a kosár fogantyúját (8) függőleges helyzetbe, majd szorítsa be a fémrudakat a kosár tartólyukaiba (A. ábra). Ezután állítsa vízszintes helyzetbe a fogantyút, amíg az a kosártartóba nem illeszkedik. 4 Csatlakoztassa a sütőt az elektromos hálózathoz. 5 Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót és válassza ki a kívánt hőmérsékletet, a sütni kívánt ételtől függően. Ekkor kigyullad a jelzőfény. Amikor az olaj hőmérséklete eléri a kiválasztott értéket, a jelzőfény kialszik. 6 Helyezze az ételt a kosárba (7) úgy, hogy a kosár kívül van a sütőn. 7 Óvatosan engedje bele a kosarat a sütőbe, és helyezze sütési helyzetbe (b. ábra). Amikor az ételt az olajsütőbe helyezi, a jelzőfény kigyullad, mivel a behelyezett étel lehűti az olajat a hőmérséklet-különbség miatt; és csak azután alszik ki ismét, amikor az olaj hőmérséklete újból eléri a hőmérséklet-szabályozón jelzett értéket. Z Fontos, hogy az olaj mindig ellepje az ételt. 8 Csukja le a fedelet (1), hogy megakadályozza a gőzök és szagok szétterjedését. 9 A sütés végeztével nyissa ki az olajsütő fedelét, emelje ki a kosarat, majd óvatosan rázza meg. Ezután akassza csepegtető helyzetbe (ábra. C), hogy az ételről a lehető legtöbb olaj lecsepegjen. 10 Miután az olaj lecsepegett, vegye ki a kosarat és üritse ki a tartalmát. 11 Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (3) a 0 helyzetbe. Majd húzza ki a készüléket a hálózatból. 12 Miután az olaj lehűlt, helyezze a kosarat az olajsütőbe és állítsa a fogantyút az itt ábrázolt helyzetbe: D. ábra. Ha zsírt használt, hagyja, hogy a kihűlt zsír a tartályban megszilárduljon. Az olajsütőt a zsírral együtt tárolja. 5 HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL Z Ha a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az alábbi óvintézkedéseket: 1 Alacsony homérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyoben. A muvelet folyamán ne hagyja felügyelet nélkül a serpenyot és tartsa távol gyermekektol. 2 Vegye le a tuzhelyrol, amint a zsír megolvadt. Helyezze az olajsütot a moso gatóba, és nagyon óvatosan öntse a megolvadt zsírt az edénybe. i Ne lépje túl az edényen jelzett maximális szintet. HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL 49 hu FL6410.book Page 50 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Ha az edényben lévo zsírt, ami egy korábbi sütésbol maradt, szeretné újból felhasználni, egy villa segítségével lazítsa fel, alakítson ki lyukakat benne. Vigyázzon, nehogy megsértse a bevonatot. 4 A zsír kifröccsenésének megakadályozása érdekében zárja le az olajsüto fedelét és állítsa a hofokszabályozót (3) 150 ºC értékre, hogy a zsír lassan megolvadjon. Ha a zsír megolvadt, növelheti a beállított homérsékletet. 6 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Z Az olajsütő szétszerelése és tisztítása előtt várja meg, míg az olaj teljesen lehűl. Húzza ki az olajsütőt a konnektorból. 1 A kosár, a fedél és a tartóedény mosogatógépben tisztítható. mosószeres vízzel vagy 2 A készülék maga nedves ruhával áttörölhető. 3 Helyezze vissza az összes alkatrészt, és ne feledje, hogy teljesen meg kell száradniuk, mielőtt vissza helyezi őket. 7 PRAKTIKUS TANÁCSOK 1 Az ételnek teljesen száraznak kell lennie az olajsütobe való behelyezéskor. 2 Mossa meg a burgonyát mielott kisütné, annak érdekében, hogy a darabok ne ragadjanak össze. 3 Ha hosszabb ideig nem használja az olajsütot, az olajat vagy a zsiradékot tárolja hutoben vagy huvös helyen, szorosan lezár t edényben. Szurje le az olajat és a zsiradékot, hogy a sütés közben leváló ételdarabkák ne maradjanak benne. 4 Cserélje az olajat, ha az sötét színuvé válik, ha rossz szagú vagy ha az elkészült étel rossz ízu. Soha ne adagoljon friss olajat vagy zsírt a használt zsiradékhoz. 5 Ne tartsa a szükséges idonél tovább magas hofokon az olajat vagy a zsírt. 6 Az olajsütot mindig lezárt fedéllel tárolja, hogy por vagy más anyagok ne kerülhessenek az edénybe. 7 A már nem használt olajat vagy zsírt ne öntse a WC, vagy a mosogató lefolyójába. A használt zsiradékot tegye zárt edénybe és helyezze el a megfelelo szeméttárolóban. 50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FL6410.book Page 51 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 8 KARBANTARTÁS A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlőkendőt és amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen körülmények között ne merítse vízbe. 9 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszültség: • Névleges teljesítmény: • Érintésvédelmi osztály: 220-240 V 1000 W Class I 10 FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: Tel.: (1) 369-0403 (1) 370-4074 (1) 370-1041 11 GARANCIA FELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták. • Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez. A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja. Karbantartás 51 hu FL6410.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM българск bg 1 ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите към използване на уреда и ги запазете за евентуални справки в бъдеще. • Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и стикери. • Не използвайте фритюрника за други цели, освен описаните в тази инструкция. • Не включвайте фритюрника преди да се уверите, че напрежението, по- сочено на табелката със спецификациите, отговаря на напрежението в дома ви. • Уверете се, че включвате уреда в добре заземен контакт. • Никога не включвайте фритюрника, ако олиото е под минимума или над максимума. • Не слагайте във фритюрника други течности освен мазнина. • НИКОГА не потапяйте корпуса на фритюрника във вода. • Уверете се, че щепселът е добре заземен. • След употреба изключвайте фритюрника. • Дръжте уреда далече от деца. • Не оставяйте фритюрника без надзор по време на работа. • Този фритюрник е оборудван с предпазно термично устройство. В случай на повреден термостат, електрическата верига се прекъсва автоматично, което предотвратява опасността от прегряване, както и други рискове. • Избягвайте местенето на фритюрника докато функционира. • Не използвайте уреда, ако неговият кабел или щепсел са повредени. Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от оторизиран техник. • Този уред не трябва да се използва от деца и инвалиди или от хора, които нямат опит с употребата на уреда, освен ако не са 52 ВАЖНО FL6410.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM насочвани или наблюдавани от някой, който познава инструкциите за безопасност, чието спазване е необходимо за използването на уреда. • Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда. • С оглед предотвратяването на риска породен от случайно зануляване на термичния предпазител, този прибор не трябва да бъде поставян до устройство с външно превключване като таймер или да бъде свързван към електрическа верига, която регулярно е включвана и изключвана до съоръжението. b ВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде обработен. Така помагате за опазването на околната среда. 2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Подвижен капак с филтър Корпус Регулатор на температурата Светлинен индикатор Съд Дръжки Кошница Дръжка за кошницата Стойка за отцеждане bg 3 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Z Преди първото използване на фритюрника, препоръчваме да измиете кошницата (7) и съда (5). За целта махнете кошницата (7) от съда и извадете съда (5). Можете да измиете кошницата и съда добре с помощта на сапунен разтвор или в съдомиялна машина. Никога не допускайте корпуса на уреда да се намокри (2). След изсушаване поставете обратно частите на фритюрника. 1 Поставете уреда на хоризонтална, равна, стабилна повърхност, далеч от нейния край. Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работната повърхност, нито да се допира до гореща повърхност. ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 53 FL6410.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 2 Изсипете олиото или течната мазнина във фритюрника. Запомнете, нивото на олиото трябва да бъде над минимума и под максимума. Тези нива са отбелязани вътре в съда. 3 Поставете дръжката на кошницата (8) във вертикално положение и вкарайте металните пръчки в отворите за закрепване на кошницата (фиг. A). След това поставете дръжката в хоризонтално положение, докато влезе в опората за кошницата. 4 Включете фритюрника в електрическата мрежа. 5 Завъртете регулатора на температурата и изберете желаната температура, в зависимост от приготвяната храна. В този момент светлинният индикатор ще светне. Когато олиото достигне избраната температура, контролният индикатор ще се изключи. 6 Поставете храната в кошницата (7), докато кошницата е извън фритюрника. 7 Внимателно спуснете кошницата във фритюрника и я поставете в положение за пържене (Фигура B). Когато храната се постави във фритюрника, светлинният индикатор ще се включи, тъй като храната води до охлаждане на мазнината поради температурната разлика, и ще се изключи отново, когато олиото достигне температурата, зададена чрез регулатора. Z Храната винаги трябва да бъде покрита от олиото. 8 Затворете капака (1) на фритюрника, за да предотвратите пушек и миризми. 9 След изпържване на храната, отворете капака на фритюрника, повдигнете кошницата и леко я разтърсете. След това, закачете кошницата в положение за отцеждане (фиг. C), за да може храната добре да се отцеди от мазнината. 10 След като храната се отцеди, извадете кошницата от фритюрника и я изпразнете. 11 Поставете температурния регулатор (3) в позиция 0. След това изключете уреда от захранването. 12 Щом олиото се охлади, поставете кошницата във фритюрника, а дръжката в позицията, показана на фиг. D. Ако използвате твърда мазнина, оставете я да се сгъсти в съда и съхранете фритюрника с нея в него. 54 ЕКСПЛОАТАЦИЯ FL6410.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА Z Ако използвате твърда мазнина за пържене (не употребявана предварително), трябва да вземете следните предпазни мерки: 1 Разтопете парчетата нова твърда мазнина за пържене в тиган при ниска температура. Наблюдавайте тигана през цялото време и го пазете от деца. 2 Изключете котлона веднага след разтопяване на мазнината. Поставете фритюрника в кухненската мивка и много внимателно налейте разтопената мазнина в съда. i Не надвишавайте отметката за максимум на съда. 3 Ако ще използвате останалата във фритюрника мазнина от предишно пържене, направете няколко дупки в мазнината с помощта на вилица. При това внимавайте да не повредите стените на уреда. 4 Затворете капака на фритюрника, за да избегнете пръските и завъртете регулатора на температурата (3) на 150o, за да разтопите бавно мазнината. Ако желаете, може да увеличите температурата след като мазнината се стопи. 5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Z Изчакайте олиото напълно да се охлади преди да пристъпите към разглобяване и почистване фритюрника. Изключете фритюрника от контакта. на 1 Кошницата, капакът и съдът могат да се измиват със сапунен разтвор или в съдомиялна машина. 2 Корпусът може да се избърсва с влажна кърпа. 3 Поставете обратно всички части и помнете, че те трябва да са напълно сухи, преди да ги сглобите отново. 6 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ 1 Храната трябва да е напълно суха, преди да я поставите в олиото или мазнината. 2 За да предпазите картофите от залепване един за друг, измийте ги преди пържене. 3 Ако няма да използвате постоянно фритюрника, най-добре е да държите олиото или мазнината в хладилник или на студено място в добре затворен съд. Предварително, с помощта на цедка, ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА 55 bg FL6410.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM отстранете всички частици от храна, които евентуално може да са попаднали в олиото. 4 Сменете олиото, ако потъмнее, започне да мирише лошо или храната има неприятен вкус. Никога не добавяйте прясно олио или мазнина към използваните. 5 Не оставяйте олио/мазнина при висока температура за по-дълго време, отколкото е необходимо. 6 Винаги дръжте фритюрника със затворен капак, за да предпазите по падането на прах или други предмети в олиото или мазнината. 7 Отпадъчното олио или мазнина не трябва да се изхвърля в тоалетната или в мивката. Поставете ги в затворен контейнер и ги изхвърлете в подходяща кофа за боклук. 56 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ FL6410.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM HRVATSKA hr 1 VAŽNO • Prije uporabe aparata, pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduće potrebe. • Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice. • Fritezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom prirucniku. • Ne ukljucujte fritezu ukoliko napon naznacen na plocici specifikacija uredaja ne odgovara naponu vašega kucanstva. • Aparat prikljucite na propisno uzemljenu uticnicu. • Nikada ne prikljucujte fritezu ako kolicina ulja nije iznad minimuma te ispod maksimuma. • Ne ulijevajte u fritezu ikakve druge tekucine osim ulja. • Nikada ne uranjajte kućište friteze u vodu. • Utikac treba biti pravilno uzemljen. • Nakon uporabe, iskljucite fritezu iz napajanja. • Aparat držite izvan dohvata djece. • Ukljucena friteza treba biti pod stalnim nadzorom. • Ova friteza opremljena je sigurnosnim toplinskim prekidacem. U slucaju kvara termostata, doci ce do automatskog prekida napajanja, cime se sprjecava rizik od pregrijavanja i ostalih opasnosti. • Ne pomicite i ne premještajte fritezu tijekom rada. • Ne koristite aparat ukoliko je oštecen kabel ili utikac. Ošteceni kabel smije zamijeniti samo ovlašteni servis. • Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe s posebnim potrebama i djeca, kao ni oni koji nemaju iskustva u korištenju ovakvih uređaja, osim kada im pomažu ili ih nadziru osobe koje poznaju sigurnosne napomene koje je potrebno slijediti za korištenje uređaja. • Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom. • Da biste izbjegli opasnosti povezane s neželjenim resetiranjem termalne sklopke, ne priključujte aparat na eksterni sklopni uređaj, poput VAŽNO 57 hr FL6410.book Page 58 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM vremenskog releja, kao ni na strujni krug koji distributer električne energije redovito uključuje i isključuje. b VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša. 2 GLAVNI DIJELOVI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Odvojivi poklopac s filtrom Kućište Regulator temperature Pokazna lampica Posuda Ručke Košara Ručka košare Stalak za istjecanje 3 RAD Z Prije prve uporabe friteze, preporučeno je oprati košaru (7) i posudu (5). Kako bi to učinili, košaru (7) izvucite iz posude i izvadite posudu (5). Košaru i posudu možete oprati vodom i sapunicom ili u perilici za suđe. Nemojte dozvoliti da se kućište uređaja namoči (2). Kada se osuši, vratite sve dijelove na mjesto kako biste ih koristili. 1 Uređaj postavite na horizontalnu, ravnu i stabilnu površinu, što dalje od rubova. Strujni kabel ne smije visjeti preko ruba pulta ili radne površine te ne smije doći u dodir s vrućim površinama. 2 Ulijte ulje ili tekuću mast u fritezu. Pripazite da razina ulja bude iznad minimuma i ispod maksimuma. Razine su naznačene unutar posude. 3 Ručku košare (8) postavite vertikalno i utisnite metalne šipke u otvore nosača na košari (slika A). Potom postavite ručku horizontalno dok ne usjedne u nosač košare. 4 Utaknite fritezu u struju. 5 Namjestite regulator temperature na željenu temperaturu, ovisno o vrsti hrane koju namjeravate pržiti. Uključit će se kontrolna lampica. Kada ulje dostigne izabranu temperaturu, kontrolna lampica će se ugasiti. 6 Postavite hranu u košaru (7) koju ste izvadili iz friteze. 7 Lagano postavite košaru u fritezu i namjestite ju u položaj za prženje (slika b). Kada postavite hranu u fritezu kontrolna lampica će se isključiti, budući da zbog razlike u temperaturi dolazi do hlađenja ulja, te će 58 GLAVNI DIJELOVI FL6410.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ponovno zasvijetliti kada bude dostignuta temperatura na koju je namješten regulator temperature. Z Hrana uvijek treba biti prekrivena uljem. 8 Zatvorite poklopac (1) na fritezi kako bi se spriječili izlazak para i neugodnih mirisa. 9 Nakon prženja hrane, otvorite poklopac friteze, izvadite košaru i laganu ju protresite. Potom postavite košaru u položaj za cijeđenje (slika C) kako bi se iz hrane iscijedilo što više ulja. 10 Nakon što je hrana ocijeđena, izvadite košaru iz friteze i ispraznite ju. 11 Namjestite regulator topline (3) u položaj 0. Zatim izvucite kabel iz napajanja. 12 Nakon što se ulje ohladilo, vratite košaru u fritezu i dršku postavite u položaj kao na slici D. Ako koristite krutu mast, ostavite ju da se stvrdne u posudi, a potom pohranite fritezu zajedno s mašću. 4 UPOTREBA SA KRUTOM MASTI i K ada za prženje koristite krutu mast (po prvi puta), potrebno je poduzeti sljedece mjere opreza: 1 U tavi otopite komadice nekorištene krute masti za prženje na niskoj temperaturi. Uvijek držite tavu pod nadzorom i izvan dohvata djece. 2 Iskljucite štednjak kada je mast otopljena. Postavite fritezu u sudoper i pažljivo ulijte otopljenu mast u posudu. i Ne smijete prijeci oznaku maksimuma naznacenu unutar posude. 3 K ada želite koristiti mast koja je korištena prilikom ranijeg prženja, vilicom napravite rupe u masti. Pazite da ne oštetite posudu. 4 Zatvorite poklopac friteze kako biste sprijecili prskanje i okrenite regulator temperature (3) na 150° kako bi mast polako omekšala. Možete povecati temperaturu po želji, nakon što je mast otopljena. 5 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Z Ulje treba biti potpuno ohlađeno prije rastavljanja i čišćenja friteze. Izvucite kabel iz napajanja. 1 Košaru, poklopac i posudu možete oprati vodom i sapunicom ili u perilici za suđe. 2 Kućište se može brisati vlažnom krpicom. 3 Svi dijelovi trebaju biti potpuno suhi prije ponovnog sklapanja. UPOTREBA SA KRUTOM MASTI 59 hr FL6410.book Page 60 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 6 PRAKTIČNI SAVJETI 1 Namirnice trebaju biti potpuno suhe prilikom stavljanja u ulje ili mast. 2 Kako biste sprijecili lijepljenje krumpirica, operite ih prije prženja. 3 Ukoliko fritezu ne namjeravate neprestano koristiti, ulje ili mast pohranite u hladnjak ili na hladno mjesto u cvrsto zatvorenim spremnicima. Prije pohrane, pomocu cjedila uklonite eventualne ostatke hrane iz ulja. 4 Ulje izmijenite kada postane tamno, kada ima neugodan miris ili kada hrana ima loš okus. Nikada nemojte dodavati svježe ulje vec korištenom ulju ili masti. 5 Ne ostavljate ulje/mast na visokim temperaturama dulje nego je potrebno. 6 Poklopac friteze treba uvijek biti zatvoren, kako ne bi došlo do kvarenja ulja ili masti zbog prašine ili drugih tvari. 7 Iskorišteno ulje ili mast nikada ne ispuštajte u WC ili umivaonik. Pohranite ih u zatvoreni spremnik i odložite u prikladnu kantu za otpatke. 60 PRAKTIČNI SAVJETI FL6410.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM ROMÂNĂ ro 1 IMPORTANT • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni inainte de a folosi aparatul şi păstraţile pentru a le putea consulta pe viitor. • Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul acestuia. • Nu folositi friteuza pentru alte scopuri decat cele descries in aceste instructiuni. • Nu introduceţi aparatul in priză inainte de a verifica dacă tensiunea din locuinţa dumneavoastră se potriveşte cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii. • Nu conectaţi friteuza decat dacă nivelul uleiului este deasupra nivelului minim şi sub nivelul maxim. • Nu puneţi in friteuză nici un alt lichid in afară de ulei. • Nu scufundaţi niciodată friteuza în apă. • Introduceţi aparatul într-o priză care are o împământare adecvată. • Asiguraţi-vă că priza este corect impămantată. • După folosire scoateţi friteuza din priză. • Nu lăsaţi la indemana copiilor. • Nu lăsaţi friteuza nesupravegheată atunci cand aceasta este in funcţiune. • Această friteuză este dotată cu un sistem termic de siguranţă. In cazul in caretermostatul se defectează, curentul electric este intrerupt in mod automat – fapt ce impiedică orice risc de supraincălzire sau de apariţie a altor pericole. • Evitaţi deplasarea sau aşezarea in alt loc a friteuzei in timpul funcţionării acesteia.. • Nu folosiţi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul de alimentare deteriorate. In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit la o unitate service autorizată. IMPORTANT 61 ro FL6410.book Page 62 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM • Acest aparat nu trebuie folosit de copii şi persoane cu dizabilităţi sau de cei fără experienţă în folosirea aparatului, cu excepţia cazului în care sunt îndrumaţi sau supravegheaţi de persoane care cunosc instrucţiunile de utilizare care trebuie urmate pentru utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul. • Pentru a evita pericolele ce pot apărea în urma unei resetări accidentale a decuplării termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar fi un temporizator şi, de asemenea, nu trebuie conectat la un circuit care este în mod regulat închis şi deschis de către dispozitiv. b IMPORTANT!! Atunci cand doriţi să aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU IL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel veţi contribui la ingrijirea mediului inconjurător. 2 COMPONENTELE PRINCIPALE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Capac detaşabil cu filtru Corp principal Buton de reglare a temperaturii Indicator luminos Cuvă Mânere Coş Mânerul coşului Suport pentru scurgere 3 FUNCŢIONARE i Înainte de a folosi friteuza pentru prima dată, vă recomandăm să spălaţi coşul (7) şi cuva (5). Pentru aceasta, scoateţi coşul (7) din interiorul cuvei şi apoi scoateţi cuva (5). Puteţi spăla coşul şi cuva fie folosind apă cu săpun, fie punându-le în maşina de spălat vase. Nu permiteţi corpului principal al aparatului să devină ud (2). După uscare, montaţi toate articolele pentru a le folosi din nou. 1 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă, departe de margini. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei de lucru şi să intre în contact cu suprafeţe fierbinţi. 2 Puneţi uleiul sau grăsimea lichidă în friteuză. Nu uitaţi că nivelul uleiului trebuie să fie peste minim şi sub maxim. Aceste niveluri sunt indicate în interiorul cuvei. 62 COMPONENTELE PRINCIPALE FL6410.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Aşezaţi mânerul coşului (8) în poziţie verticală şi introduceţi tijele de metal în orificiile de sprijinire a coşului (fig. A). Apoi aşezaţi mânerul în poziţie orizontală până când se fixează în suportul coşului. 4 Conectaţi friteuza la reţeaua de alimentare cu curent electric. 5 Rotiţi butonul de reglare a temperaturii şi selectaţi temperatura dorită, în funcţie de alimentele care trebuie prăjite. În acest moment, indicatorul luminos se va aprinde. Atunci când uleiul a atins temperatura selectată, indicatorul luminos se va stinge. 6 Aşezaţi alimentele în coş (7), acesta fiind în afara friteuzei. 7 Coborâţi uşor coşul în friteuză şi aşezaţi-l în poziţia de prăjire (fig. b). Atunci când alimentele sunt aşezate în interiorul friteuzei, indicatorul luminos se va aprinde deoarece acestea fac ca uleiul să se răcească datorită diferenţei de temperatură şi se va stinge din nou atunci când uleiul atinge temperatura indicată pe butonul de reglare a temperaturii. Z Alimentele trebuie întotdeauna să fie acoperite cu ulei. 8 Închideţi capacul (1) friteuzei pentru a opri vaporii şi mirosul. 9 După prăjirea alimentelor, deschideţi capacul friteuzei, ridicaţi coşul şi scuturaţi-l uşor. Apoi fixaţi-l în poziţia de scurgere (fig. C) pentru ca din alimente să se scurgă atât de mult ulei cât este posibil. 10 După ce uleiul s-a scurs, scoateţi coşul din friteuză şi goliţi-l. 11 Butonul de reglare a temperaturii (3) trebuie să fie în poziţia 0. Apoi scoateţi aparatul din priză. 12 După ce uleiul s-a răcit, aşezaţi coşul în interiorul friteuzei şi puneţi mânerul în poziţia indicată în fig. D. Dacă folosiţi grăsime solidă, lăsaţio să se solidifice în cuvă şi depozitaţi friteuza cu grăsimea în aceasta. ro 4 FOLOSIREA CU GRĂSIME SOLIDĂ Z Dacă folosiţi pentru prăjit grăsime solidă (atunci cand respectiva grăsime nu a fost folosită anterior), trebuie să vă luaţi următoarele măsuri de prevedere: 1 Topiţi bucăţile de grăsime solidă nouă intr-o tigaie, la temperatură scăzută. Supravegheaţi permanent tigaia şi nu o lăsaţi la indemana copiilor. 2 Opriţi incălzirea imediat ce grăsimea s-a topit. Puneţi friteuza in chiuveta din bucătărie şi turnaţi cu foarte multă grijă grăsimea topită in cuvă. i Nu uitaţi că nu trebuie să depăşiţi nivelul maxim indicat in interiorul cuvei. FOLOSIREA CU GRĂSIME SOLIDĂ 63 FL6410.book Page 64 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM 3 Dacă urmează să refolosiţi grăsimea care a rămas in friteuză de la precedenta prăjire, faceţi găuri in grăsime cu ajutorul furculiţei. 4 Inchideţi capacul friteuzei pentru a evita stropirea şi rotiţi dispozitivul pentru controlul temperaturii Fig. 1 (3) la 150º astfel incat grăsimea să se topească incet. Dacă doriţi, după ce grăsimea s-a topit puteţi creşte temperatura. 5 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Z Înainte de a începe demontarea şi curăţarea friteuzei, aşteptaţi ca uleiul să se răcească complet. Scoateţi friteuza din priză. 1 Coşul, capacul şi cuva pot fi spălate cu apă şi săpun sau în maşina de spălat vase. 2 Corpul principal poate fi şters cu o cârpă umedă. 3 Montaţi din nou toate piesele. Nu uitaţi că acestea trebuie să fie complet uscate înainte de a le fixa în poziţia iniţială. 6 SFATURI PRACTICE 1 Inainte de a introduce alimentele in ulei sau in grăsime, acestea trebuie să fie complet uscate. 2 Pentru a preveni lipirea cartofilor unii de alţii, spălaţi-i inainte de a-i prăji. 3 Dacă friteuza nu urmează a fi folosită frecvent, este mai bine să păstraţi uleiul sau grăsimea lichidă in frigider sau la loc răcoros, in recipiente bine inchise. Inainte de aceasta, cu ajutorul unei strecurători, indepărtaţi toate particulele care au rămas in ulei in urma prăjirii. 4 Schimbaţi uleiul atunci cand acesta se inchide la culoare, cand miroase neplăcut sau cand mancarea are un gust neplăcut. Nu adăugaţi niciodată ulei proaspăt sau grăsime proaspătă peste ulei folosit sau grăsime folosită. 5 Nu lăsaţi uleiul/grăsimea la temperaturi ridicate mai mult decat este necesar. 6 Depozitaţi intotdeauna friteuza cu capacul inchis, pentru a impiedica praful sau alte elemente să strice uleiul sau grăsimea. 7 Uleiul consumat sau grăsimea consumată nu trebuie aruncate in WC sau in chiuvetă. Puneţi-le intr-un recipient inchis şi duceţi-le la containerul de gunoi corespunzător. 64 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA FL6410.book Page 65 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM FL6410.book Page 66 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Solac FL6410 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario