Transcripción de documentos
X-HM16_26_26D_Es.book
2 ページ
2016年7月22日
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA
PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima
del aparato.
金曜日
午前10時23分
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para
evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de
funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni
en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa
del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo
a otros cables. Los cables de alimentación deberán
ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación está
dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de
servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es
X-HM16_26_26D_Es.book
3 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Símbolo para
pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Advertencia para las ondas de radio
ADVERTENCIA
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio
de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta
unidad) esté causando interferencias de la señal con
el conector de entrada de antena de su televisor,
vídeo, sintonizador vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector
de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
• Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
• Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
X-HM16_26_26D_Es.book
4 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . .5
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Establecimiento automático del volumen. . . . . . . . . . 12
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cómo restablecer el despertador. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo cancelar el despertador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Empleo del temporizador de conexión automática . . 14
Empleo del temporizador de desconexión automática . .14
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
05 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Cargue el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de pistas en un CD . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproduzca archivos de música MP3 . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3 . . . . . . .16
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción programada (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sobre la descarga de archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 17
06 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 19
4
Es
07 Uso del sintonizador
Audición de FM (Para modelos europeos)/Audición de FM o
AM (Solo para los modelos norteamericanos) . . . . . . . . 20
Sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso del Radio Data System o RDS (sistema de datos de
radio)
(solamente modelos europeos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Audición de DAB+ (solamente X-HM26D) . . . . . . . . . . . 23
Acerca de DAB+ (Digital Audio Broadcasting) . . . . . . 23
Sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio de visualización de información. . . . . . . . . . . 24
Memorización de una emisora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III) . . . . . . . . . 24
08 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio automático a entrada Audio In
(Solo para modelos norteamericanos) . . . . . . . . . . . . . . 25
09 Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 26
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . 26
Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . 28
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . .
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . .
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . .
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . .
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dónde instalar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No ponga objetos sobre esta unidad . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobre los discos con formas especiales. . . . . . . . . . .
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . .
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
31
32
32
32
32
32
32
32
32
32
33
33
33
33
33
33
34
X-HM16_26_26D_Es.book
5 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Antes de comenzar
01
English
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
T
Cierre la tapa trasera.
30°
Nederlands
INPU
2
Deutsch
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
Italiano
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También
puede reducir su duración o rendimiento.
Español
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Pilas AAA (R03) x 2
• Cable de alimentación
• Cable de antena de AM*1
• Antena de hilo de FM*2
• Cable de antena DAB/FM*3
• Tarjeta de garantía*4
• Manual de instrucciones (este manual)
*1 Solo modelos norteamericanos
*2 X-HM16/X-HM26 solamente
*3 X-HM26D solamente
*4 Solamente modelos europeos
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad (+ y -).
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del
mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de
fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones
gubernamentales o las normas de las instituciones
medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
Français
Contenido de la caja
30°
PRECAUCIÓN
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales - de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
Pyccкий
7m
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos
a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
5
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
02
6 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
4
Mando a distancia
/ // , ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
5
1
2
10
11
3
PGM/MEMORY
• Utilícelo para memorizar o programar el CD
(página 17).
• Utilícelo para memorizar emisoras FM/AM (página 20)
o DAB (página 24).
6
TUNE +/–
Se utiliza para encontrar frecuencias de radio
(página 20).
12
PRESET +/–
4
5
Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado
usando los botones de función de entrada (página 16).
13
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 20).
7
Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13).
8
6
14
9
7
8
9
15
16
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 14.
TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 12).
10
Pulsar para cambiar el ajuste de reproducción repetida de un
CD (página 16) o un USB (página 19).
11 RANDOM
Pulsar para activar la reproducción aleatoria de un CD
(página 16) o un USB (página 19).
1
Í
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 12).
2
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 12).
12 DISPLAY
Pulsar para cambiar la pantalla para información de MP3
(página 17), RDS (página 21) o DAB (página 24).
13
Pulse para volver a la pantalla anterior.
14 Botones de control Volume
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 26).
3
MENU
Permite acceder al menú.
6
Es
15
Silencia/restablece el sonido (página 12).
16 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de luminosidad (página 12).
X-HM16_26_26D_Es.book
7 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Nombres y funciones de los controles
02
1
2
3
4
5
English
Panel frontal
Français
TIMER
Español
1
7
8
Í STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 12).
2
Sensor del mando a distancia
9
10
7
11
Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido.
8
3
Se utiliza para conectar un dispositivo de almacenamiento
USB como fuente de audio (página 18).
Indicador TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el
temporizador está activado.
4
Display principal
Consulte Indicadores en la página 8.
Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
6
INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 15).
10 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
11 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Pyccкий
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 15).
Nederlands
5
9
Terminal USB
Deutsch
Recibe las señales del mando a distancia.
Italiano
6
7
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
02
8 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Nombres y funciones de los controles
Indicadores
1
2
3
4
1
3
;
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
Efectuar una pausa en la reproducción.
5
4
Nota
La función del temporizador está activada.
• El icono de silencio se mostrará en rojo.
2
5
1
Sistema de altavoces
1
3
2
1
Altavoz de agudos
2
Altavoz de graves
3
Terminales de altavoz
Importante
• No se puede extraer la rejilla del altavoz.
• Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
8
Es
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
Para iniciar la reproducción.
X-HM16_26_26D_Es.book
9 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Conexiones
03
English
Capítulo 3:
Conexiones
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
• Conecte el cable negro al terminal (s) y el cable rojo al
terminal (r).
Altavoz
izquierdo
Deutsch
Panel posterior de este receptor
Italiano
Altavoz
derecho
Español
Conexión de los altavoces
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje
ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo
de descargas eléctricas al conectar o desconectar los
cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente.
Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión
cromática si el sistema de altavoces está situado muy
cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera,
apague el televisor y vuélvalo a encender cuando
hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos
de otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Français
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Nederlands
Pyccкий
• Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto
con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
9
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
03
10 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Conexiones
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
Conexión de antenas
• Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM (DAB/FM) como se indica a continuación.
• Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
Solo para modelos norteamericanos
3
2
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
• Coloque la antena cerca de una ventana, etc. para
obtener la mejor recepción.
• No coloque la antena cerca de un ordenador o un
televisor. Se puede provocar ruido.
2
1
Realice la instalación de acuerdo con la ilustración de más
arriba.
4 Conecte el cable de antena de FM (DAB/FM)
en la toma de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
(DAB/FM) por completo y fíjela en una pared o en el marco
de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
4
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM (DAB/FM) externa.
3
X-HM16/
X-HM26
1
Para modelos europeos
Conector PAL
de una toma
X-HM26D
X-HM16/X-HM26
4
X-HM26D
1
Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
10
Es
Cable coaxial
75 Ω
X-HM16_26_26D_Es.book
11 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Conexiones
03
Conexión a la corriente
English
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
Français
Panel posterior de este receptor
Español
Deutsch
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
Italiano
Cable de
A una toma de alimentación
corriente de
CA
Nederlands
Pyccкий
11
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
04
12 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Primeros pasos
Capítulo 4:
Primeros pasos
Para encender la unidad
Pulse Í para conectar la alimentación.
Control general
Después del uso:
Función de entrada
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse Í.
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Ajuste del reloj
CD
Audio In
*1
*2
DAB*1
Bluetooth
USB
AM*2
FM
X-HM26D solamente
Solo modelos norteamericanos
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
2
Pulse TIMER en el mando a distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3
Pulse ENTER.
4 Pulse / para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
5 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante
unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica
después de volver a conectar la unidad o después de
un fallo eléctrico, configure el reloj.
12
Es
Establecimiento automático del
volumen
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará
ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOL +/– (en el mando a distancia) para
aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización,
y de otros factores. Es recomendable evitar la
exposición a altos niveles de volumen. No ponga el
volumen al máximo al encender la unidad. Escuche
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar
la pérdida del sentido auditivo.
Muting
Al pulsar
en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer
el volumen.
X-HM16_26_26D_Es.book
13 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Primeros pasos
04
Configuración del despertador
Equalizer
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
FLAT
ACTIVE
Un sonido básico, plano
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
NIGHT
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen
más bajo
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Nota
Cuando se haya seleccionado una de las dos
funciones anteriores, la que no haya sido
seleccionada se mostrará del siguiente
modo.
• EQ : FLAT
2
Si se han cambiado los ajustes de EQ.
• P.BASS : OFF
4 Pulse / para seleccionar “TIMER SET”;
a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse / para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
CD, DAB (X-HM26D solamente), FM, AM (Solo modelos
norteamericanos), y USB pueden seleccionarse como la
fuente de reproducción.
6 Pulse / para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a
continuación, pulse ENTER.
7 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOL +/–; a continuación, pulse ENTER.
Aparece “
” en la pantalla.
10 Pulse Í para activar el modo de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
Pyccкий
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a
la hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
Nederlands
• No es posible utilizar simultáneamente EQ y P.BASS.
De estas dos funciones, se utilizará la que se haya
seleccionado en último lugar.
• SOUND se puede utilizar junto con EQ o P.BASS.
3 Presione / para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
Deutsch
Pulse SOUND para seleccionar “BASS” o “TREBLE”,
después pulse / para ajustar los graves o los agudos.
2 Mantenga pulsado TIMER en el mando a
distancia.
Italiano
Control P.bass
Pulse Í para conectar la alimentación.
Español
Un sonido que permite escuchar
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad
1
Français
Al pulsar EQ, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para
cambiar a otro modo, pulse EQ varias veces hasta que se
muestre el modo de sonido deseado.
English
Controles de sonido
13
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
04
14 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Primeros pasos
Cómo restablecer el despertador
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2 Pulse / para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
TIMER
Cómo cancelar el despertador
Permite desactivar la configuración del despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2 Pulse / para seleccionar “TIMER OFF”
y, a continuación, pulse ENTER.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1
Pulse Í para desconectar la alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
• Si a la hora del despertador el dispositivo de
almacenamiento USB no está conectado a la unidad o
no se ha introducido un disco, la unidad se encenderá
y no reproducirá la pista.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
14
Es
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar
la pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje
el volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija
de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios
a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
X-HM16_26_26D_Es.book
15 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción de discos
05
Reproducción de discos
Reproduzca archivos de música MP3
En este documento, los datos de la pista MP3 se denominan
“music file” y la ubicación en la que se guardan se denomina
“folder”.
por ejemplo,
Français
Este sistema puede reproducir un CD, CD-R/RW estándar
en formato CD y CD-R/RW con archivos MP3, pero no
puede grabar en ellos. Cabe la posibilidad de que algunos
discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse
como consecuencia de su estado o del dispositivo empleado
para la grabación.
• Si desea información sobre MP3, consulte la página 31.
English
Capítulo 5:
Reproducción de discos o archivos
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
3 Pulse < en la unidad principal para abrir la
bandeja del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco,
con la etiqueta mirando hacia arriba.
• Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
.
• Para volver a la carpeta anterior, pulse o
• Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
Reproducción de pistas en un CD
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3 que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Pyccкий
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse 1; .
Nederlands
5 Pulse < en la unidad principal para cerrar la
bandeja del disco.
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Deutsch
2 Pulse / para seleccionar el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse 1; o
ENTER.
Italiano
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse / para seleccionar la
carpeta donde se haya guardado el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse o
ENTER.
Español
Cargue el disco
15
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
05
16 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción de discos
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el
modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de
audio durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 33).
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3
Operaciones básicas
Función
Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
(durante la
reproducción de un CD)
Aparecerá “RESUME” y
se memorizará el punto
donde se detuvo la
reproducción. Pulse de
nuevo y se eliminará el
punto memorizado.
Pausa
Pista
siguiente/
anterior
Pulse el modo de
reproducción. Pulse 1;
para reanudar la
reproducción desde el
punto en el que la haya
interrumpido.
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el
modo de parada, pulse
1; para que empiece a
reproducirse la pista
deseada.
(durante la reproducción
MP3)
Únicamente podrá
avanzar o retroceder
hasta archivos de
música que estén
dentro de la misma
carpeta.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos del 1 al 5 de la sección “Reproducción
programada (CD)” (página 17) y pulse
repetidamente
hasta que aparezca “REPEAT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar ∫. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
16
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
17 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción de discos
05
Podrá seleccionar hasta 24 selecciones para la
reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“∫”.)
Visualización
del título
2 Pulse : 9 para seleccionar las pistas
deseadas.
Número de pista en una
carpeta, visualización del
tiempo restante
Visualización
del artista
Número de pista en
una carpeta,
visualización del
tiempo de reproducción
Visualización
del álbum
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Se
pueden programar hasta 24 pistas.
5 Pulse 1; para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse PGM/MEMORY. Después, para añadir pistas, siga los
pasos 2 – 3.
Nederlands
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
∫ en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG
CLEAR” y todos los contenidos programados se borrarán.
Nota
• “Not supported playback file” no se puede reproducir.
En este caso, se saltará automáticamente.
• Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
• La visualización del título, el artista y los álbumes
únicamente es posible con ID3 Versión 1 (1.0 o 1.1).
Deutsch
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
PGM/MEMORY.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando
.
Italiano
Número de pista,
visualización del título
Español
1 En el modo de parada, pulse PGM/MEMORY
en el mando a distancia para entrar en el modo
de guardar las pistas programadas.
Français
Reproducción programada (CD)
Cómo cambiar el contenido visualizado
English
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Nota
• Si pulsa el botón 9 durante la reproducción
aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada
en el modo de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Nota
Pyccкий
• Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
• Si pulsa Í para entrar en el modo de espera o para
cambiar a una función distinta de CD, las selecciones
programadas se eliminarán.
• Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Sobre la descarga de archivos MP3
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3. Siga las instrucciones de la página
web acerca de cómo descargar los archivos de música.
Podrá reproducir estos archivos de música descargados
grabándolos en un disco CD-R/RW.
17
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
06
18 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción USB
Capítulo 6:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Se puede escuchar audio de dos canales a través de la
interfaz USB con archivos MP3 en el frontal del receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados
en un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
• Si desea información sobre MP3, consulte la página 31.
1
Pulse USB como fuente de entrada.
Se mostrará “USB” en el display principal.
2 Conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
• Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
TIMER
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
3 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse / para seleccionar
la carpeta donde se haya guardado el archivo
de música ([ ]) y a continuación pulse o
ENTER.
• En este documento, los datos de la pista MP3 se
denominan “music file” y la ubicación en la que se
guardan se denomina “folder”.
• Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
• Para volver a la carpeta anterior, pulse o
.
4 Pulse / para seleccionar el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse 1; o
ENTER.
• Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
18
Es
• Si desea información sobre las operaciones básicas,
consulte la página 16.
• Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes
deberá detener la reproducción del dispositivo de
memoria USB.
• Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
• Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos
o que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 30.
• Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20
o más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 33).
X-HM16_26_26D_Es.book
19 ページ
2016年7月22日
Reproducción USB
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Para repetir todas las pistas:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la
reproducción:
Nota
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 17.
Pyccкий
Cómo cambiar el contenido visualizado
Nederlands
Nota
• Si pulsa el botón 9 durante la reproducción
aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada
en el modo de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Deutsch
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Italiano
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar ∫. De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Español
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
06
Français
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
午前10時23分
English
Repetición de la reproducción
金曜日
19
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
07
20 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Uso del sintonizador
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse ∫.
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer
lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 22.
Audición de FM (Para modelos
europeos)/Audición de FM o AM
(Solo para los modelos
norteamericanos)
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de
radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando
haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta
operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras.
Para recibir una transmisión de FM en
estéreo:
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“FM STEREO/MONO” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
Mejora de una mala recepción de FM:
Tras realizar los pasos anteriores 1 - 2, pulse ENTER y después
pulse / hasta que “MONO” aparezca en la pantalla.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Sintonización
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
2 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de frecuencia deseada
(FM o AM).
• (X-HM26D) Puede seleccionar “FM” y “DAB”.
Si desea información sobre “DAB”, consulte la página
23.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser
conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor
para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar
dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que
sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee
escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
20
Es
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2
Pulse PGM/MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
X-HM16_26_26D_Es.book
21 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Uso del sintonizador
4 Pulse PGM/MEMORY para guardar la
emisora en la memoria.
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse DISPLAY repetidamente.
Cada vez que pulse DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Station name (PS)
Frequency
Programme type (PTY)
Radio text (RT)
• Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora
RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Français
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina
de forma continua antes de que la emisora se haya
memorizado, repita esta operación desde el paso 2.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para
cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva
estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada
previamente para ese número de canal será borrada.
Información proporcionada por RDS
English
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el
número de emisora presintonizada.
07
Nota
NO RDS
FM 98.80 MHz
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2
Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse
PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria preconfigurada
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2
Pulse
hasta que se muestre “MEMORY CLEAR”.
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Uso del Radio Data System o RDS (sistema
de datos de radio)
(solamente modelos europeos)
Pyccкий
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como
se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo Jazz Music.
Nederlands
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“FM RDS” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “PTY”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
“SELECT” aparecerá durante unos 5 segundos.
5
Pulse / para seleccionar el tipo de programa que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de
programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa
se mostrará de forma continua.
6
Mientras se visualiza el tipo de programa seleccionado
(dentro de un lapso de 5 segundos), pulse ENTER.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Para explorar las emisoras preajustadas
Deutsch
Búsqueda de emisoras por tipo de programa
Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada.
Italiano
Para recuperar una emisora memorizada
Español
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
21
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
07
22 ページ
2016年7月22日
News – Noticias
Current Affairs – Temas de
actualidad
Information – Información
general
Sport – Deportes
Education – Material educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Cultures – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied Speech – Material
basado normalmente en charlas,
tales como concursos o
entrevistas.
Pop Music – Música pop
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera
Light Classics M – Música
clásica ‘ligera’
Serious Classics – Música
clásica ‘no ligera’
Other Music – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather & Metr – Informes
meteorológicos
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children’s Progs – Programas
infantiles
Social Affairs – Asuntos
sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel & Touring – Programas
de viajes, más que información
sobre el tráfico
Leisure & Hobby – Ocio y
hobbies
Jazz Music – Música jazz
Country Music – Música country
National Music – Música
popular en varios idiomas, salvo
inglés
Oldies Music – Música popular
de los años 50 y 60
Folk Music – Música folklórica
Documentary – Documentales
Alarm Test – Permite probar
equipos o receptores de
radiodifusión de emergencia.
Alarm - Alarm! – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que
causan peligro en general.
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de
nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo
de programa deseado, el número de canal
correspondiente se encenderá durante unos 8
segundos; luego, el nombre de la emisora
permanecerá encendido.
• Si quiere escuchar el mismo tipo de programa de otra
emisora, repita los pasos 2 - 6. La unidad buscará la
siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Cómo utilizar la Memoria Automática de
Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse
será inferior.
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que “FM RDS”
aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “ASPM”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Es
午前10時23分
Uso del sintonizador
Los tipos de programa se mostrarán de este modo:
22
金曜日
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos,
y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
• Para detener el funcionamiento ASPM antes de que se
complete:
Pulse ∫ mientras esté buscando emisoras. Las
emisoras que ya se hayan memorizado se
conservarán.
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria,
se interrumpirá la exploración. Si desea volver a
realizar la operación de ASPM, borre la memoria de
preajustes.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 5 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Nota
• Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no
significa que el aparato esté averiado:
- Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
nombre de emisora.
- Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando
pruebas, la función de recepción RDS no funcionará
de forma adecuada.
- Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
- “NO PS”, “NO PYT” o “NO RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
• Notas para el texto de radio:
- Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
- Si sintoniza una emisora RDS que no está
difundiendo texto de radio, se visualizará “NO RT”
cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
- Mientras se están recibiendo datos de texto
radiofónico o cuando cambia el contenido del texto,
se visualiza “RT”.
X-HM16_26_26D_Es.book
23 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Uso del sintonizador
07
DAB + SIGNAL
MULTIPLEX
(CONJUNTO)
Exploración automática
Puede iniciar la búsqueda automática de nuevo si desplaza
la unidad a otras zonas o añade canales multiplex a la lista
de emisoras.
1
Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la
pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
Se inicia la exploración automática.
Una vez concluido el proceso de búsqueda, se seleccionará
la primera emisora que se haya detectado.
SERVICIOS
Sintonización
Pyccкий
Cuando la encienda por primera vez, la unidad buscará
emisoras de radio automáticamente para crear una lista.
Las emisoras se guardarán por orden alfanumérico; se
seleccionará la primera emisora de la lista y la escuchará a
través de los altavoces.
Nederlands
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en
la pantalla.
Deutsch
COMPONENTES
DE SERVICIOS
(EMISORAS)
Puede almacenar manualmente emisoras que la
exploración automática no puede encontrar. Si la recepción
es deficiente, ajuste la sensibilidad.
La sintonización manual solo está disponible después de la
sintonización automática. Realice la exploración automática
primero.
1
Pulse TUNER hasta que “DAB” aparezca en la
pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que
“MANUAL” aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
5
En un lapso de 10 segundos, pulse TUNE +/– para
seleccionar la frecuencia DAB+.
6
En un lapso de 10 segundos, pulse ENTER.
• Si el nivel es demasiado bajo, mueva la antena o la
unidad para mejorar la recepción.
Italiano
Sintonización manual
Español
Digital Audio Broadcasting es un sistema de transmisión
digital en el que las señales de audio se convierten a señales
digitales para su emisión. DAB+ se emite como un grupo de
datos denominado multiplex (conjunto) que puede contener
una o más emisoras (servicios). Cada emisora contiene un
servicio principal y puede haber uno o más servicios
secundarios. Esto permite transmitir varios programas o
servicios en una sola frecuencia.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NO
SIGNAL”.
• Aparece hasta 100 para el total de emisoras recibidas.
Français
Acerca de DAB+ (Digital Audio
Broadcasting)
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
ENTER en el mando a distancia para
sintonizar la emisora que desee.
English
Audición de DAB+ (solamente XHM26D)
2 Pulse TUNE +/– para seleccionar la
emisora deseada.
23
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
07
24 ページ
2016年7月22日
Puede cambiar la visualización de información de DAB+.
Pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que se pulsa el botón la visualización de
información cambia en el siguiente orden.
Cuando aparece “NO SIGNAL”, el botón DISPLAY no
permite cambiar la visualización.
[Programme Name]
5 Repita los pasos 1 - 4 para establecer
otras emisoras o para cambiar una emisora
presintonizada.
Cuando se almacena una nueva emisora en memoria, la
emisora memorizada previamente para ese número de
canal de presintonía se borrará.
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III)
Frecuencia
Etiqueta
Frecuencia
174.928 MHz
5A
208.064 MHz
9D
176.640 MHz
5B
209.936 MHz
10A
178.352 MHz
5C
211.648 MHz
10B
[Tipo de programa]
180.064 MHz
5D
213.360 MHz
10C
Una descripción del tipo de contenido que la emisora está
emitiendo.
181.936 MHz
6A
215.072 MHz
10D
[Nombre del multiplex]
183.648 MHz
6B
216.928 MHz
11A
El nombre del multiplex (conjunto) que proporciona el
servicio actual.
185.360 MHz
6C
218.640 MHz
11B
187.072 MHz
6D
220.352 MHz
11C
188.928 MHz
7A
222.064 MHz
11D
190.640 MHz
7B
223.936 MHz
12A
Muestra el modo estéreo.
192.352 MHz
7C
225.648 MHz
12B
[Velocidad de transferencia]
194.064 MHz
7D
227.360 MHz
12C
La velocidad de transferencia de datos.
195.936 MHz
8A
229.072 MHz
12D
[Calidad de la señal]
197.648 MHz
8B
230.784 MHz
13A
199.360 MHz
8C
232.496 MHz
13B
201.072 MHz
8D
234.208 MHz
13C
202.928 MHz
9A
235.776 MHz
13D
204.640 MHz
9B
237.488 MHz
13E
206.352 MHz
9C
239.200 MHz
13F
Se muestra el nombre de la emisora. (Establecido de forma
predeterminada)
[Texto deslizante]
La información se desplaza por la pantalla cuando se envía
desde la emisora.
[Frecuencia]
La frecuencia DAB+ para la emisora.
[Modo estéreo]
La calidad de la señal se muestra como un número (0 - 100).
[85-100: Buena, 70-84: Regular, 0-69: Deficiente]
Memorización de una emisora
Puede almacenar 10 emisoras DAB en memoria y
recuperarlas pulsando un botón. (Ajuste de presintonías)
1
Sintonice la emisora DAB que desee.
2
Pulse PGM/MEMORY.
El número de preajuste parpadeará.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
PRESET +/– para seleccionar el número de
canal de presintonía.
Almacene las emisoras en memoria, en orden, empezando
con el canal presintonizado 1.
4 En los siguientes 10 segundos, pulse
PGM/MEMORY para almacenar esa emisora
en memoria.
Si los indicadores de número de presintonía desaparecen
antes de que se memorice la emisora, repita la operación del
paso 2.
Es
午前10時23分
Uso del sintonizador
Cambio de visualización de información
24
金曜日
Etiqueta
X-HM16_26_26D_Es.book
25 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Otras conexiones
08
English
Capítulo 8:
Otras conexiones
Conecte su componente de reproducción auxiliar usando la
entrada AUDIO IN del panel trasero.
Esta función cambia automáticamente a “AUDIO IN” cuando
hay entrada de audio al conector AUDIO IN.
1 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“Audio In detect” aparezca en la pantalla.
2 Pulse ENTER y después pulse
alternar Audio In detect ON/OFF.
/ para
• Está establecido en OFF en el ajuste de fábrica.
Nota
Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “Audio In” en el
display principal.
Pyccкий
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Nederlands
1
Reproductor de audio
portátil, etc.
Deutsch
Cable de
miniconector estéreo
de 3,5 mm (de venta
en establecimientos
especializados)
Italiano
• Cuando Audio In detect está ON, en la pantalla
principal aparece “Audio In Det ON”.
• Cuando Audio In detect está OFF, en la pantalla
principal aparece “Audio In Det OFF”.
Español
Conexión de componentes auxiliares
Cambio automático a entrada Audio In
(Solo para modelos norteamericanos)
Français
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Nous n'acceptons en aucun cas la responsabilité pour
des dommages résultant d'une connexion à des
équipements fabriqués par d'autres sociétés.
25
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
09
26 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción de audio con Bluetooth®
Capítulo 9:
Reproducción de audio con Bluetooth®
Solamente X-HM26/26D
Reproducción de música empleando
la tecnología inalámbrica Bluetooth
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Funcionamiento con mando a
distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
Nota
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth® (de
venta en los establecimientos del ramo)
Datos de música
TIMER
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nota
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
• La conexión no siempre está garantizada con todos los
dispositivos con tecnología Bluetooth.
26
Es
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
• La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
• Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Después de pulsar
y cambiar a la entrada de
Bluetooth, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
1
Pulse Í y encienda la unidad.
2
Pulse
.
La unidad cambiará a Bluetooth y se mostrará “Pairing”.
X-HM16_26_26D_Es.book
27 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Reproducción de audio con Bluetooth®
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
Nota
1
Pulse
.
La unidad cambiará a la entrada de Bluetooth.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Pulse
.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“BT STANDBY” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse
alternar BT STANDBY ON/OFF.
/ para
• Se ajusta en OFF en el ajuste de fábrica.
Nota
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el
display principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el
display principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función Bluetooth y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
• Esta unidad puede almacenar un máximo de 8
unidades en el historial de emparejamiento.
Pyccкий
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
• Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
1
Nederlands
Cómo escuchar música en la unidad
desde un dispositivo habilitado para
Bluetooth
Configuración de BT STANDBY
Deutsch
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “∫”.)
• Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
• Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta
unidad, la misma se encenderá automáticamente con
la función Bluetooth.
Italiano
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
BT STANDBY
Español
• Esta unidad se visualizará como “Pioneer X-HM26” en
todos los dispositivos habilitados con Bluetooth que
tenga.
La sincronización dará comienzo.
• Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca
de la unidad.
• Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
Français
• Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a
ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 33).
English
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la
unidad y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
09
27
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
09
28 ページ
2016年7月22日
Precaución con las ondas
radioeléctricas
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras
usa esta unidad.
• Teléfono inalámbricos
• Faxes inalámbricos
• Hornos microondas
• Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
• Equipos AV inalámbricos
• Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
• Audífonos basados en microondas
• Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
• Sistemas antirrobo
• Emisoras de radio de aficionados (HAM)
• Sistemas de administración logística de almacenes
• Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
Nota
• Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente
la distancia entre el conector de entrada de la antena y
el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos
compatibles con esta unidad).
• Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Alcance de operación
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo
del ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
• En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
• Cerca de muebles metálicos grandes.
Es
午前10時23分
Reproducción de audio con Bluetooth®
• Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
28
金曜日
• Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
• En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
• Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta unidad
• Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
• Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
• Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
• Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
X-HM16_26_26D_Es.book
29 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Información adicional
10
Información adicional
English
Detección y solución de problemas
Français
Capítulo 10:
Problemas generales
Verificación
Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta
CDs, MP3, sintonizador y
unidad.
AUDIO IN.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del
sol o a una intensa luz artificial,
como un tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 5).
Cuando use un reproductor analógico con esta unidad, conecte
un dispositivo que cuente con un ecualizador phono.
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 33).
¿Está colocada la unidad en un
lugar húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 32).
La unidad puede reconocer hasta 999 archivos en un único disco
o dispositivo de memoria USB.
El número máximo de carpetas es 255. En función de la
estructura de carpetas, puede que la unidad no reconozca
algunas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará
automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado
a ON (página 33).
Pyccкий
Los nombres de carpeta o
¿Ha sobrepasado el número
de archivo no se reconocen. máximo de nombres de carpetas o
archivos que puede reconocer esta
unidad?
Nederlands
¿Está rayado el disco?
Deutsch
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
Italiano
Problema
Español
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los
puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos
de reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
29
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
10
30 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Información adicional
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Problema
Verificación
Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento
USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte
almacenamiento USB a través de un el dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles.
No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS
etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden
reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no
se reconozcan correctamente.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o ¿Contienen los nombres de
de archivos no se visualizan carpetas o archivos más de 30
o no se visualizan
caracteres?
correctamente.
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para
los nombres de carpetas y de archivos es de 30.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se
hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
30
Es
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
X-HM16_26_26D_Es.book
31 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Información adicional
10
Solamente X-HM26/26D
Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite
sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o
un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay
tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el
objeto que emite las ondas electromagnéticas.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del
entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Audio CD
MP3
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R /-RW /-ROM con música grabada en el formato CD-DA
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en
la calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer
3 (frecuencias de muestreo: de 32 kHz a 48 kHz; tasas
de bits: de 8 kbps a 320 kbps).
Nota
Pyccкий
MP3:
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
• La información sobre la carpeta y el orden de los
archivos grabada en el medio dependerá del software
de escritura. Puede que la unidad no reproduzca los
archivos en el orden esperado.
• Desde un medio con archivos MP3 se pueden leer
hasta 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos que no se pueden reproducir).
Nederlands
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
Deutsch
Discos y formatos que pueden reproducirse
Italiano
Compruebe si esta unidad se ha conectado con un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con una fuente de entrada seleccionada
diferente de Bluetooth. Realice el procedimiento de emparejado tras
seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
Español
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo
de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad de modo que la distancia
entre ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos.
Français
Problema
English
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o
más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una
unidad de grabación consistente en un juego completo
de datos desde el principio hasta el final.
31
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
10
32 ページ
2016年7月22日
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando mueva la unidad, asegúrese de comprobar que no
hay ningún disco cargado y desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB. Luego pulse Í, espere a que
“STAND BY” desaparezca de la pantalla principal para
apagar la unidad y a continuación desenchufe el cable de
alimentación. Podrían producirse daños si la unidad se
transporta o mueve con un disco dentro, o cuando otro
dispositivo está conectado al terminal USB o al miniconector
AUDIO IN.
Dónde instalar el receptor
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una
platina ni de otros dispositivos que puedan verse
fácilmente afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
•
•
•
•
•
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
Es
午前10時23分
Información adicional
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
32
金曜日
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que
se vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales,
cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden
aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse
ruido en las emisiones de radio. En tal caso,
desconecte la alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a
una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación,
la unidad no funcionará bien y la reproducción no será
posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin
funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada
(el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las
gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La
condensación se puede producir también en verano si la
unidad se expone directamente a la salida de aire de un
acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la
unidad.
Cómo limpiar el receptor
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma
o vinilo en contacto con la unidad durante mucho
tiempo porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
X-HM16_26_26D_Es.book
33 ページ
2016年7月22日
金曜日
午前10時23分
Información adicional
Almacenaje de los discos
Cómo limpiar los discos
Configuración del apagado
automático
1
Pulse MENU en el mando a distancia.
Se visualizará “Auto Power Down” en la pantalla principal.
2
Pulse ENTER en el mando a distancia.
• La configuración inicial está ajustada ON.
Nota
• Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en
el display principal se mostrará “APD ON”.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF,
en el display principal se mostrará “APD OFF”.
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta
que “Factory Reset” aparezca en la pantalla.
Pulse ENTER.
4
Pulse ENTER.
• Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“Resetting”. La unidad se apaga.
Pyccкий
3
“OK?” aparecerá.
Nederlands
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
Deutsch
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño
suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos.
Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Italiano
3 Pulse / para desactivar el ajuste de
encendido automático ON/OFF.
Español
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Français
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y
húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol
y los lugares extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al
disco.
Sobre los discos con formas especiales
English
Manipulación de discos
10
33
Es
X-HM16_26_26D_Es.book
10
34 ページ
2016年7月22日
•
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
•
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM). . . De 87,5 MHz a 108,0 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . 75 Ω no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM)
(Solo para los modelos norteamericanos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1710 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
•
Bluetooth (Solamente X-HM26/26D)
Versión . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth Specification Ver. 4.1
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible. . . . . . . . . . . . SCMS-T
Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0000
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos
es una estimación. Las distancias de transmisión reales
pueden cambiar según las condiciones ambientales.
•
Varios
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Fuente de alimentación
(Para los modelos europeos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
(Solo para los modelos norteamericanos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . .0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W o menos
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 215 mm (An) x 95 mm (Al) x 315 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•
Altavoz
Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, tipo estantería
(con blindaje antimagnético)
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . Cúpula de 2 cm
Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Dimensiones
. . . . . . . . . .130 mm (An) x 212 mm (Al) x 228,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno
Es
午前10時23分
Información adicional
Especificaciones
34
金曜日
•
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de antena de AM*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de hilo de FM*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de antena DAB/FM*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarjeta de garantía*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instrucciones (este manual). . . . . . . . . . . . . . .
*1 Solo modelos norteamericanos
*2 X-HM16/HM26 solamente
*3 X-HM26D solamente
*4 Solamente modelos europeos
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
“Pioneer” es una marca comercial de Pioneer
Corporation, y se usa bajo licencia.
© 2016 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
1
2
1
1
1
1
1
1
SN29402699_X-HM16_26_26D_En_European.book
37 ページ
2016年7月22日
金曜日
午後7時2分
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0
Manufacturer:
O&P Corporation
2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo
104-0028, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
[*] X-HM26/X-HM26D
English:
Hereby, O&P, declares that this [*] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Suomi:
O&P vakuuttaa täten että [*] tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart O&P dat het toestel [*]
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente O&P déclare que
l’appareil [*] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar O&P att denna [*] står I
överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede O&P erklærer herved, at
følgende udstyr [*] overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav
i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt O&P, dass sich dieses
[*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ O&P ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
[*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente O&P dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente O&P declara
que el [*] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE