Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bypass Bath and Shower Door
Portes coulissantes de baignoire et de douche
Puerta corrediza de bañera y ducha
K-702200, K-702202, K-702204, K-702206,
K-702208
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
1063221-2-B
©2007 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1063221-2-B
2
Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
IMPORTANT! Prêter une atention particulière à la section intitulée ″Important″. Le
non suivi des directives résulterait en un endommagement du produit.
REMARQUE: Lorsqu’un mètre à ruban rétractable est utilisé, prendre en compte la
longueur de la boîte du mètre dans la prise de mesure ou mesurer sans la longueur
de la boîte.
La baignoire de douche ou le receveur devraient être installés/préparés, y compris
les matériaux du mur fini avant de continuer.
Avant de commencer l’installation, préparer et identifier toutes les pièces.
Inspécter les pièces de tout dommage.
Une fois inspectés, remettre les panneaux de verre dans l’emballage de protection
en attendant d’en avoir besoin.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El vidrio
templado sin marco no debe tocar superficies duras, ya que se puede quebrar. No
toque el borde del panel de vidrio templado con herramientas u objetos duros. No
coloque el vidrio templado sin marco directamente en el piso ni en otra superficie
dura.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. No corte el
vidrio templado. Se quebrará.
¡IMPORTANTE! Ponga especial atención a la sección titulada ″Importante″. El
incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños al producto.
NOTA: Si utiliza una cinta para medir que se retraiga dentro de su caja, asegúrese de
añadir la longitud de la caja a la medida o mida de manera que se excluya la caja.
La bañera o receptor de la ducha debe estar instalado o preparado, inclusive los
materiales de acabado de la pared, antes de continuar.
Antes de empezar la instalación, separe e identifique todas las piezas. Revise que
no tengan daños.
Una vez realizado esto, vuelva a poner los paneles de vidrio en la caja y
colóquelos en un lugar seguro hasta que los instale.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1063221-2-B
4
Kohler Co.
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Most Common Installation Mistake.
Do not cut the top and bottom track the same length for this installation.
Please read these installation instructions carefully before cutting the top and bottom
track. If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service
representative.
1-800-4-KOHLER
IMPORTANT!
L'erreur la plus commune d'installation.
Ne pas couper le rail supérieur et inférieur à la même longueur pour cette installation.
Veuillez s'il vous plaît lire avec attention ces instructions d'installation avant de couper le
rail supérieur et inférieur. Si vous ne savez pas vraiment comment couper les rails,
veuillez contacter un représentant du service clientèle.
1-800-4-KOHLER
¡IMPORTANTE!
Error de instalación más común.
No corte el carril superior e inferior a la misma longitud para esta instalación.
Por favor, lea estas instrucciones de instalación antes de cortar el carril superior e inferior.
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente.
1-800-4-KOHLER
1063221-2-B
6
Kohler Co.
Préparer le rail inférieur (cont.)
Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche
(dimension ″D″).
Marquer la dimension ″D″ aur le rail inférieur.
IMPORTANT! Pour de meilleurs résultats, utiliser une scie à métaux à 32 dents et
une boîte à onglets pour couper le rail inférieur.
Soustraire 1-1/8″ (2,9 cm) à la dimension ″D″ et couper le rail inférieur à cette
dimension.
Limer les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail inférieur en évitant
d’endommager la surface finie.
REMARQUE: S’il y a des courbes à la rencontre des parois latérales et du seuil,
utiliser une lime pour former les rebords de rail inférieur en conséquence.
Prepare el carril inferior
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice siempre lentes de
seguridad al cortar materiales.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No corte el carril superior en este momento.
La dimensión del carril superior no es la misma que la del carril inferior.
¡IMPORTANTE! Si su ducha tiene curvas en las esquinas donde entran en contacto
con las paredes laterales, asegúrese de medir la distancia entre las paredes por encima
de la curvas. Si no se mide por encima de las curvas o ángulos, el carril inferior
podría quedar demasiado corto.
Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha
(dimensión ″D″).
Marque la dimensión ″D″ en el carril inferior.
¡IMPORTANTE! Para mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de
32 dientes y una caja de ingletes para cortar el carril inferior.
Reste 1-1/8″ (2,9 cm) a la dimensión ″D″ y corte el carril inferior a esta dimensión.
Lime el filo áspero del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no dañar la
superficie acabada.
NOTA: Si hay curvas donde las paredes laterales se juntan con el umbral, utilice una
lima para contornear los filos del carril inferior para que coincidan con las curvas,
según sea necesario.
1063221-2-B
8
Kohler Co.
Coloque el carril inferior
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Si el reborde de la
bañera/ducha es curvo en las esquinas o está hecho de fibra de vidrio, puede que sea
necesario contornear con una lima los extremos del carril.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha
con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que la separación entre cada pared y los
extremos del carril inferior sean iguales.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
3. Locate the Wall Jambs
Drill holes.
Percer des trous.
Taladre los orificios.
Insert anchors.
Insérer les dispositifs d'ancrage
Inserte los anclajes.
Mark each hole location.
Marquer chaque
emplacement d'orifice.
Marque la ubicación de
cada orificio.
Level
Niveau à bulle
Nivel
Anchor
Ancrage
Anclaje
Insert bottom anchor.
Insérer le dispositif d'ancrage inférieur.
Inserte el anclaje inferior.
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
Anchor
Ancrage
Anclaje
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track. The wall jamb
should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom
track are fully engaged.
NOTE: The wall jamb must sit flat on the bottom ledge. If your ledge has a curve in
the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of the wall
jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically.
Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall.
1063221-2-B
10
Kohler Co.
Locate the Wall Jambs (cont.)
Repeat the procedures with the second wall jamb.
Remove the bottom track and wall jambs.
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the
glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations.
Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Insert plastic anchors in each hole.
Localiser les montants du mur
Positionner le montant du mur contre le mur directement sur le rail inférieur. Le
montant du mur devrait bien reposer à plat contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient
complètement engagés.
REMARQUE: Le montant du mur doit reposer à plat sur le rail inférieur. Si le rebord
est courbé aux angles au mur latéral, il sera peut-être nécessaire de limer le rebord
inférieur du montant du mur s’il est arrondi.
Niveler le montant du mur verticalement.
En utilisant les orifices de vis préalablement percés comme guide, marquer les
emplacements des orifices sur le mur.
Répéter les procédures avec le second montant du mur.
Retirer le rail inférieur et les montants du mur.
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux en céramique, utiliser un
pointeau pour ébrécher la surface glacée. Taper sur le pointeau central légèrement
avec un marteau pour éviter une craquelure du carreau.
Pointer délicatement les emplacements des trous.
Percer un trou de 5/16″ à chaque marque. Utiliser une mèche à maçonnerie pour
des carreaux céramiques.
Nettoyer à fond le rebord du sol de douche et le mur.
Insérer des pièces d’ancrage en plastique dans chaque trou.
Coloque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior. La
jamba mural debe estar plana contra la pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen
completamente.
NOTA: La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde inferior.
Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea necesario
contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural.
Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios.
Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
Retire el carril inferior y las jambas murales.
Kohler Co.
11
1063221-2-B
Coloque las jambas murales (cont.)
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón de marcar para
marcar levemente la superficie vidriada. Golpee el punzón de marcar levemente con
un martillo para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.
Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
Inserte los anclajes de plástico en cada orificio.
4. Install the Bottom Track
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Front Leg
Pied avant
Pata frontal
Groove
Rainure
Ranura
Apply a 1/4″ (6 mm) bead of silicone sealant into the groove on the underside of
the track.
Install the bottom track with the sealant side down and the front leg facing the
outside of the shower, along the pencil mark previously made.
1063221-2-B
12
Kohler Co.
Installer le rail inférieur
Appliquer un lit de mastic à la silicone de 1/4″ (6 mm) dans la rainure au-dessous
du rail.
Installer le rail inférieur avec le côté à mastic vers le bas et le pied avant face à
l’extérieur de la douche le long de la marque préalablement tracée au crayon.
Instale el carril inferior
Aplique una tira de 1/4″ (6 mm) de sellador de silicona en la ranura del dorso del
carril.
Instale el carril inferior con el sellador hacia abajo y la pata frontal hacia el
exterior de la ducha, a lo largo de la marca de lápiz que hizo previamente.
Kohler Co.
13
1063221-2-B
Installer les montants du mur (cont.)
Répéter les procédures avec l’autre montant du mur.
Instale las jambas murales
Coloque una jamba mural sobre el carril inferior. Alinee los orificios de las jambas
murales con los orificios de la pared.
Fije la jamba mural a la pared con tres tornillos de cabeza redonda del #8-18 x
1-1/2″.
NOTA: El tornillo central debe insertarse a través de un tope antes de instalarlo. No
apriete demasiado el tornillo central, pues se puede dañar el tope.
Repita los procedimientos con la otra jamba mural.
6. Install the Top Track
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
A
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
Outside of Shower
Extérieur de la douche
Exterior de la ducha
Inside of Shower
Intérieur de la douche
Interior de la ducha
Top Track Length = A – 1/32" (1 mm)
Longueur du rail supérieur = A – 1/32" (1 mm)
Longitud del carril superior = A – 1/32" (1 mm)
Carefully measure the wall to wall opening (dimension ″A″) above the installed
wall jambs.
NOTE: For best results, use a 32-teeth per inch hacksaw blade and a miter box.
Subtract 1/32″ (1 mm) from dimension ″A″and cut the top track to this
dimension.
Taking care not to scratch the finished surfaces, carefully file the rough edges at
the cut end of the top track.
Install the top track over the ends of both wall jambs.
Kohler Co.
15
1063221-2-B
Installer le rail supérieur
Mesurer l’ouverture mur à mur (dimension ″A″) au-dessus des montants du mur
installés.
REMARQUE: Pour des meilleures résultats, utiliser une scie à métaux de 32 dents et
une boîte à onglets.
Soustraire 1/32″ (1 mm) à la dimension ″A″et couper le rail supérieur à cette
dimension.
En faisant attention de ne pas rayer les surfaces finies, limer avec précaution les
rebords rugueux à l’extrémité coupée du rail supérieur.
Installer le rail supérieur sur les extrêmités des deux montants du mur.
Instale el carril superior
Con cuidado mida la abertura de pared a pared (dimensión ″A″) arriba de las
jambas murales instaladas.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de 32
dientes por pulgada y una caja de ingletes.
Reste 1/32″ (1 mm) de la dimensión ″A″ y corte el carril superior a esta
dimensión.
Lime con cuidado los filos del extremo cortado en el carril superior, teniendo
cuidado de no rayar las superficies acabadas.
Instale el carril superior sobre los extremos de las dos jambas murales.
1063221-2-B
16
Kohler Co.
Installer les supports d’ancrage - Panneau intérieur
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Le verre
trempé non encadré ne doit pas être en contact avec les surfaces dures pour ne
pas briser. Ne pas toucher les bords du panneau de verre avec des outils ou des
matériaux durs. Ne pas appuyer le panneau non encadré directement sur le
plancher.
Insérer une bague dans chaque orifice, sur le dessus du panneau de verre
intérieur.
Installer un support d’ancrage sur le panneau de verre et aligner l’orifice du
support avec la bague.
Insérer un écrou borgne dans l’orifice de support d’accrochage et dans la bague.
Sécuriser avec une vis mécanique #8-32 x 1/4″.
Répéter les étapes pour installer l’autre support sur le panneau intérieur.
IMPORTANT! Le côté acier du rouleau doit être installé contre les supports
d’accrochage.
Le panneau interne est installé du côté de la pomme de douche de la baignoire ou
de la douche.
Installer les rouleaux du même côté que les orifices du cadre inférieur.
Assembler les rouleaux et les les vis mécaniques de #8-32 x 3/8″ aux supports
d’accrochage à travers l’orifice central du support.
Sécuriser les rouleaux.
Instale los soportes de suspensión - Panel interior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El vidrio
templado sin marco no debe tocar superficies duras, ya que se puede quebrar. No
toque el borde del panel de vidrio templado con herramientas u objetos duros. No
coloque el vidrio templado sin marco directamente sobre el piso.
Inserte un buje en uno de los orificios de la parte superior del panel de vidrio
interior.
Instale un soporte de suspensión sobre el panel de vidrio, alineando el orificio en
el soporte con el buje.
Inserte una tuerca ciega en el orificio en el soporte de suspensión y el buje. Fije
con un tornillo para metal del #8-32 x 1/4″.
Repita los pasos anteriores para instalar el otro soporte en el panel interior.
¡IMPORTANTE! El lado de acero de la rueda debe instalarse contra los soportes de
suspensión.
El panel interior debe instalarse en el lado de la cabeza de ducha de la bañera o
ducha.
Instale las ruedas en el mismo lado que los orificios del marco inferior.
Monte las ruedas y los tornillos para metal del #8-32 x 3/8″ a los soportes de
suspensión a través del orificio central del soporte.
Fije las ruedas.
1063221-2-B
18
Kohler Co.
Installer les supports d’ancrage - Panneau extérieur
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Le verre
trempé non encadré ne doit pas être en contact avec les surfaces dures pour ne
pas briser. Ne pas toucher les bords du panneau de verre avec des outils ou des
matériaux durs. Ne pas appuyer le panneau non encadré directement sur le
plancher.
Insérer une bague dans chacun des orifices sur le dessus du panneau de verre
extérieur.
Installer un support d’ancrage sur le panneau de verre et aligner l’orifice du
support avec la bague.
Insérer un écrou borgne dans l’orifice de support d’accrochage et dans la bague.
Sécuriser avec une vis mécanique #8-32 x 1/4″.
Répéter les étapes pour installer l’autre support sur le panneau extérieur.
IMPORTANT! Le côté acier du rouleau doit être installé contre les supports
d’accrochage.
Installer les rouleaux du même côté que le pied cadre inférieur.
Assembler les rouleaux et les les vis mécaniques de #8-32 x 3/8″ aux supports
d’accrochage à travers l’orifice central du support.
Sécuriser les rouleaux.
Instale los soportes de suspensión - Panel exterior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El vidrio
templado sin marco no debe tocar superficies duras, ya que se puede quebrar. No
toque el borde del panel de vidrio templado con herramientas u objetos duros. No
coloque el vidrio templado sin marco directamente sobre el piso.
Inserte un buje en uno de los orificios de la parte superior del panel de vidrio
exterior.
Instale un soporte de suspensión sobre el panel de vidrio, alineando el orificio en
el soporte con el buje.
Inserte una tuerca ciega en el orificio en el soporte de suspensión y el buje. Fije
con un tornillo para metal del #8-32 x 1/4″.
Repita los pasos para instalar el otro soporte en el panel exterior.
¡IMPORTANTE! El lado de acero de la rueda debe instalarse contra los soportes de
suspensión.
Instale las ruedas en el mismo lado que la pata del marco inferior.
Monte las ruedas y los tornillos para metal del #8-32 x 3/8″ a los soportes de
suspensión a través del orificio central del soporte.
Fije las ruedas.
1063221-2-B
20
Kohler Co.
Installer le panneau intérieur
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Pour la protection de la baignoire,
utiliser une bâche de protection ou matériau similaire comme couverture de
protection durant ces étapes.
À partir de l’extérieur de la douche, installer le panneau intérieur en premier.
Positionner le panneau avec les rouleaux vers l’intérieur de la douche.
Soulever le panneau intérieur à l’intérieur du rail supérieur, puis accrocher les
rouleaux sur le rail intérieur.
Rouler le panneau à nouveau d’avant en arrière le long du rail pour vérifier son
bon fonctionnement. Aligner le panneau avec le montant de mur, du même côté
de la pomme de douche.
Si le panneau n’opère pas librement, un ajustage est requis. Si un réglage est
nécessaire retirer le panneau.
REMARQUE: Si l’on déplace les rouleaux vers les orifices supérieurs de la paroi de
verre, la hauteur de paroi sera abaissée. Si l’on déplace les rouleaux vers les orifices
inférieurs de la paroi de verre, la hauteur de paroi sera élevée.
Dévisser la (les) vis de rouleau et déplacer le rouleau dans un autre orifice de
support d’accrochage. Insérer et serrer la (les) vis, puis raccrocher le panneau.
Instale el panel interior
AVISO: Riesgo de daños al producto. Para proteger la bañera, utilice una lona o un
material similar como protección durante estos pasos.
Desde el exterior de la ducha, instale primero el panel interior. Coloque el panel
con las ruedas hacia el interior de la ducha.
Levante con cuidado el panel interior, introdúzcalo en el carril superior e instale
las ruedas en el riel interior.
Ruede el panel de un lado a otro a lo largo del carril para asegurarse de que
funcione bien. Alinee el panel con la jamba mural del lado de la cabeza de ducha.
Si el panel no funciona bien, puede necesitar ajuste. Si es necesario realizar ajustes,
desmonte el panel.
NOTA: Si las ruedas se colocan en el orificio superior de los soportes de suspensión,
el vidrio quedará más bajo. Si las ruedas se colocan en el orificio inferior de los
soportes de suspensión, el vidrio quedará más alto.
Afloje el tornillo o tornillos de la rueda y mueva la rueda a otro orificio del
soporte de suspensión. Inserte y apriete el tornillo o tornillos y vuelva a instalar el
panel.
1063221-2-B
22
Kohler Co.
Installer le panneau extérieur
À partir de l’extérieur de la douche, installer le panneau externe en premier.
Positionner le panneau avec les rouleaux vers l’extérieur de la douche/baignoire.
Soulever le panneau de porte à l’intérieur du rail supérieur, puis accrocher les
rouleaux sur le rail extérieur.
Rouler le panneau à nouveau d’avant en arrière le long du rail pour vérifier son
bon fonctionnement. Aligner le panneau avec le montant du mur du côté opposé à
la pomme de douche de la douche/baignoire.
Si le panneau n’opère pas librement, un ajustage est requis. Si un réglage est
nécessaire retirer le panneau.
REMARQUE: Si l’on déplace les rouleaux vers les orifices supérieurs de la paroi de
verre, la hauteur de paroi sera abaissée. Si l’on déplace les rouleaux vers les orifices
inférieurs de la paroi de verre, la hauteur de paroi sera élevée.
Dévisser la (les) vis de rouleau et déplacer le rouleau dans un autre orifice de
support d’accrochage. Insérer et serrer la (les) vis, puis raccrocher le panneau.
Instale el panel exterior
Desde el exterior de la ducha, instale el panel exterior. Coloque el panel con las
ruedas hacia el exterior de la ducha/bañera.
Levante con cuidado el panel de la puerta, introdúzcalo en el carril superior e
instale las ruedas en el riel exterior.
Ruede el panel de un lado a otro a lo largo del carril para asegurarse de que
funcione bien. Alinee el panel con la jamba mural opuesta al lado de la
ducha/bañera que tiene la cabeza de ducha.
Si el panel no funciona bien, puede necesitar ajuste. Si es necesario realizar ajustes,
desmonte el panel.
NOTA: Si las ruedas se colocan en el orificio superior de los soportes de suspensión,
el vidrio quedará más bajo. Si las ruedas se colocan en el orificio inferior de los
soportes de suspensión, el vidrio quedará más alto.
Afloje el tornillo o tornillos de la rueda y mueva la rueda a otro orificio del
soporte de suspensión. Inserte y apriete el tornillo o tornillos y vuelva a instalar el
panel.
1063221-2-B
24
Kohler Co.
Installer le guide de panneau (cont.)
Abaisser le guide de panneau légèrement pour dégager de l’espace, puis serrer les
vis. Ne pas trop serrer. Si les vis sont trop serrées la porte pourrait ne pas
correctement opérer.
Déplacer les portes d’un côté à l’autre, pour vérifier que les panneaux ne se
coincent pas.
Si les panneaux coincent, désserrer et baisser le guide du panneau intérieur.
REMARQUE: Si la porte ne fonctionne toujours pas correctement, les rouleaux
doivent être ajustés. Suivre les étapes de la section ″Installer le panneau extérieur″.
Instale la guía del panel
NOTA: Realice este paso desde el interior de la ducha.
Encaje la guía del panel interior en la abertura del carril inferior.
Alinee las ranuras de la guía del panel con los orificios de la parte inferior del
panel del marco interior.
Instale dos tornillos de cabeza redonda del #8-18 x 3/8″ a través de las ranuras de
la guía del panel interior y en los orificios del marco inferior del panel. No apriete
los tornillos en este momento.
Empuje hacia arriba la guía del panel dentro del carril inferior. El fieltro debe estar
orientado hacia el exterior de la ducha.
Baje un poco la guía del panel para dejar espacio y apriete los tornillos. No apriete
demasiado. Si los tornillos se aprietan demasiado la puerta no funcionará
correctamente.
Mueva el panel de un lado a otro a lo ancho de la abertura para asegurarse de
que funcione bien.
Si el panel se atora, afloje los tornillos y baje la guía del panel interior.
NOTA: Si la puerta aún no funciona bien, es posible que necesite ajustar las ruedas.
Realice los pasos de la sección ″Instale el panel exterior″.
1063221-2-B
26
Kohler Co.
Installer les porte-serviettes (cont.)
Positionner le porte-serviettes sur la vis et la serrer en insérant une clé hexagonale
de 5/64″ dans l’orifice de la tête de vis et tournant. Ne pas trop serrer car le verre
peut casser.
Répéter cette procédure pour l’autre porte-serviettes.
Instale los toalleros de barra
NOTA: Es más fácil si dos personas instalan el toallero de barra.
Coloque una arandela en el tornillo.
Inserte el tornillo a través del orificio de fijación en el panel.
Deslice una arandela en el tornillo.
¡IMPORTANTE! No apriete demasiado los tornillos. El vidrio se puede romper.
Apriete completamente ambos tornillos. No apriete demasiado.
Coloque el toallero de barra sobre el tornillo y apriete el tornillo introduciendo
una llave hexagonal de 5/64″ en el orificio de la cabeza del tornillo y girando. No
apriete demasiado o el vidrio se romperá.
Repita este procedimiento con el otro toallero de barra.
1063221-2-B
28
Kohler Co.
Appliquer du mastic à la silicone
REMARQUE: Nettoyer à fond de toute poussière ou saleté les surfaces inférieures et
les rebords de la douche qui devront être scellés. S’assurer que les surfaces sont
sèches.
Appliquer du mastic au point de contact des montants du mur.
Appliquer du mastic au point de contact des montants du mur et le rail inférieur.
Appliquer du mastic dans le canal au point de rencontre du montant du mur et
du rail inférieur. Se référer à l’illustration pour bien appliquer le mastic.
Laisser le mastic prendre en suivant les instructions du fabricant avant d’utiliser la
douche/baignoire.
Aplique sellador de silicona
NOTA: Limpie bien el polvo, la suciedad y la grasa y seque el carril inferior y las
superficies del reborde de la ducha donde aplicará el sellador. Asegúrese de que las
superficies estén secas.
Aplique sellador donde hacen contacto las jambas murales y la pared.
Aplique sellador donde hacen contacto las jambas murales y el carril inferior.
Llene de sellador el canal donde la jamba mural y el carril inferior hacen contacto.
Consulte la ilustración para la aplicación correcta del sellador.
Permita que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante antes de
utilizar la ducha/bañera.
14. Install the Screw Covers
Screw Cover
Cache vis
Cubre tornillo
Install the provided screw covers over all exposed screws.
Installer les cache-vis
Installer les cache vis fournies sur toutes les vis exposées.
1063221-2-B
30
Kohler Co.
Instale los cubre tornillos
Instale los cubre tornillos provistos en todos tornillos expuestos.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
• Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
• Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Kohler Co.
31
1063221-2-B
Cuidado y limpieza (cont.)
•
•
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty - USA and Canada
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular
purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co.
and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an - É.U. et Canada
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à
partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un
emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler
Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
1063221-2-B
32
Kohler Co.
Garantie limitée d’un an - É.U. et Canada (cont.)
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año - Estados Unidos y Canadá
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
One-Year Warranty - Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
Kohler Co.
33
1063221-2-B
One-Year Warranty - Mexico (cont.)
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía de un año - México
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
1063221-2-B
34
Kohler Co.
Garantía de un año - México (cont.)
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co.
35
1063221-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
Model Number Label
Étiquette avec numéro de modèle
Etiqueta con el número de modelo
Top Track*
Rail supérieur
Carril superior
1077761-01**
Hanging Bracket
Support d' accrochage
Soporte de suspensión
1048208-C
(Silver/Argent/Plateado)
1048208-F
(Brass/Laiton/Latón)
Screw/Vis/Tornillo
1077762
Anchor
Ancrage
Anclaje
1051142-A
Screw
Vis
Tornillo
1031943**
Screw Cover
Cache-vis
Cubre tornillo
1059792
Bushing
Bague
Buje
1015465**
Bumper
Amortisseur
Tope
Wall Jamb*
Montant du mur
Jamba mural
Towel Bar (Includes Hardware)*
Porte-serviette (quincaillerie incluse)
Toallero de barra (incluye herrajes)
1044585
Roller
Rouleau
Rueda
1077763-A
Bolt
Boulon
Perno
1050048-B
Blind Nut
Écrou Borgne
Tuerca ciega
Inside Panel*
Panneau intérieur
Panel interior
Outside Panel*
Panneau extérieur
Panel exterior
1017813-01** (K-702200,-04, -06)
1013942 (5/64" Hex)
1017813-02** (K-702208)
Key/Clé/Llave
1017813-03** (K-702202)
Guide/Guide/Guía
10070.45 (Silver/Argent/Plateado)
10070.46 (Brass/Laiton/Latón)
10070.30 (Nickel/Nickel/Níquel)
10070.72 (Bronze/Bronze/Bronce)
Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
*See table for parts identification.
Voir table d'identification des pièces.
Vea la tabla para identificar las piezas.
1031943**
Screw Cover
Cache-vis
Cubre tornillo
1048208-B
(Silver/Argent/Plateado)
1048208-K
(Brass/Laiton/Latón)
Screw/Vis/Tornillo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1063221-2-B
36
Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1036386**
Skin Pack
Emballage pelliplaqué
Paquete al vacío
Roller
Rouleau
Rueda
Roller Screw
Vis de rouleau
Tornillo de rueda
Screw #8-18 x 1-1/2"
Vis #8-18 x 1-1/2"
Tornillo del #8-18 x 1-1/2"
Bumper
Amortisseur
Tope
Screw Cover
Cache-vis
Cubre tornillo
Blind Nut
Écrou borgne
Tuerca ciega
Hanger Bracket
Montant de suspension
Soporte de suspensión
Wall Anchor
Ancrage mural
Anclaje mural
Bolt
Boulon
Perno
Bushing
Manchon
Buje
Screw #8-18 x 3/8"
Vis #8-18 x 3/8"
Tornillo del #8-18 x 3/8"
5/64" Hex Key
Clé hexagonale de 5/64"
Llave hexagonal de 5/64"
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
37
1063221-2-B
Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas
GLASS TEXTURES & PATTERNS
TEXTURES VERRE & MOTIFS
TEXTURAS Y DISEÑOS DEL VIDRIO
Glass Textures
Textures verre
Texturas del vidrio
Smooth/Clear
Lisse/claire
Liso/transparente
GC05
Model
Number
Numéro du
modèle
Número de
modelo
702200-G53ABV
702200-G53-MX
702200-G53SHP
702200-G54ABV
702200-G54-BH
702200-G54-MX
702200-G54SHP
702200-L-ABV
702200-L-BH
702200-L-MX
702200-L-SHP
702202-G53ABV
702202-G53-MX
1063221-2-B
Rhapsody™
Falling Lines
Rhapsody™ Lignes tombantes
Rhapsody™ Líneas de cascada
GC53
GC54
Front Panel
Panneau avant
Panel frontal
Rear Panel
Panneau arrière
Panel posterior
Towel Bar
Porteserviettes
Toallero
de barra
Top Track
Rail
supérieur
Carril
superior
1036970-ABVGC53
1036970-MXGC53
1036970-BDSGC53
1036970-ABVGC54
1036970-PBGC54
1036970-MXGC54
1036970-BDSGC54
1036970-ABVGC05
1036970-PBGC05
1036970-MXGC05
1036970-BDSGC05
1036974-ABVGC53
1036974-MXGC53
1036975-ABVGC53
1036975-MXGC53
1036975-BDSGC53
1036975-ABVGC54
1036975-PBGC54
1036975-MXGC54
1036975-BDSGC54
1036975-ABVGC05
1036975-PBGC05
1036975-MXGC05
1036975-BDSGC05
1036979-ABVGC53
1036979-MXGC53
103595301-BV
103595301-BN
103595301-CP
103595301-BV
103595301-VF
103595301-BN
103595301-CP
103595301-BV
103595301-VF
103595301-BN
103595301-CP
103595301-BV
103595301-BN
103694501-ABV
103694501-MX
103694501-SHP
103694501-ABV
103694501-PB
103694501-MX
103694501-SHP
103694501-ABV
103694501-PB
103694501-MX
103694501-SHP
103694502-ABV
103694502-MX
38
Wall
Jamb
Montant
du mur
Jamba
mural
10071.32
10071.17
10071.01
10071.32
10071.02
10071.17
10071.01
10071.32
10071.02
10071.17
10071.01
10071.33
10071.19
Kohler Co.