D Reagenz 1 und 2: Achtung! Verursacht Hautreizungen. Verursacht schwere Augenreizung. Ist
ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen. BEI BERÜHRUNG MIT DER
HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen. BEI KONTAKT MIT DEN
AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen
nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen.
Behälter dem Hausmüll zuführen.
US Reagent 1 and reagent 2: Warning! Causes skin irritation. Causes serious eye irritation. If medi-
cal advice is needed, have product container or label at hand. Keep out of reach of children. Wear
protective gloves, eye protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of water. If skin irritation occurs: Get
medical advice. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do.
Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical advice. Dispose of container to household waste.
F Réactif 1 et réactif 2: Attention ! Provoque une irritation cutanée. Provoque une sévère irritation des yeux. En cas de consultation
d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Porter des gants de protection,
un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. En cas d’irritation
cutanée: consulter un médecin. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation
oculaire persiste: consulter un médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
NL Reagens 1 en reagens 2: Let op! Veroorzaakt huidirritatie. Veroorzaakt ernstige oogirritatie. Bij het inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. Buiten het bereik van kinderen houden. Beschermende handschoenen,
oogbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water wassen. Bij huidirritatie: een arts raadplegen. BIJ CONTACT
MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven
spoelen. Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar huishoudelijk afval.
I Reagente 1 e Reagente 2: Attenzione! Provoca irritazione cutanea. Provoca grave irritazione oculare. In caso di consultazione
di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l’etichetta del prodotto. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Indossare
guanti. Proteggere gli occhi. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua. In caso di irritazione
della pelle, consultare un medico. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare
un medico. Smaltire il recipiente negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
E Reactivo 1 y reactivo 2: ¡Atención! Provoca irritación cutánea. Provoca irritación ocular grave. Si se necesita consejo médico,
tener a mano el envase o la etiqueta. Mantener fuera del alcance de los niños. Llevar guantes, gafas. EN CASO DE CONTACTO
CON LA PIEL: Lavar con abundante agua. En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. EN CASO DE CONTACTO CON
LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir
aclarando. Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. Eliminar el envase como basura doméstica.
P Reagente 1 e reagente 2: Atenção! Provoca irritação cutânea. Provoca irritação ocular grave. Se for necessário consultar
um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. Manter fora do alcance das crianças. Usar luvas de protecção, protecção
ocular. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água. Em caso de irritação cutânea: consulte um
médico. SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar
lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Eliminar o recipiente no lixo doméstico.
S Reagens 1 och reagens 2: Varning! Irriterar huden. Orsakar allvarlig ögonirritation. Ha förpackningen eller etiketten till hands
om du måste söka läkarvård. Förvaras oåtkomligt för barn. Använd skyddshandskar, ögonskydd. VID HUDKONTAKT: Tvätta med
mycket vatten. Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur even-
tuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. Behållaren lämnas till soporna.
FI Reagens 1 og reagens 2: Varoitus! Ärsyttää ihoa. Ärsyttää voimakkaasti silmiä. Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä
pakkaus tai varoitusetiketti. Säilytä lasten ulottumattomissa. Käytä suojakäsineitä, silmiensuojainta. JOS KEMIKAALIA JOUTUU
IHOLLE: Pese runsaalla vedellä. Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo
huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista piilolinssit. Jatka huuhtomista. Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
Hävita pakkaus talousjätesäiliöön.
DK Reagens 1 og reagens 2: Advarsel! Forårsager hudirritation. Forårsager alvorlig øjenirritation. Hvis der er brug for lægehjælp,
medbring da beholderen eller etiketten. Opbevares utilgængeligt for børn. Bær beskyttelseshandsker, øjenbeskyttelse. VED
KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand. Ved hudirritation: Søg lægehjælp. VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt
med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. Ved vedvarende øjenirritation:
Søg lægehjælp. Tomme beholdere borskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
GR Αντιδραστήριο 1 και 2: Προσοχή! Προκαλεί ερεθισμό του δέρματος. Προκαλεί σοβαρό οφθαλμικό ερεθισμό. Εάν ζητήσετε
ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. Μακριά από παιδιά. Φορέστε προστατευτικά
γάντια, μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό. Σε ερεθισμό
δέρματος: Συμβουλευθείτε γιατρό. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός
ερεθισμός: Συμβουλευθείτε γιατρό. Διάθεση του περιέκτη σε οικιακά απόβλητα.
SI Reagent 1 in 2: Pozor! Povzroča draženje kože. Povzroča hudo draženje oči. Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na
voljo posoda ali etiketa proizvoda. Hraniti zunaj dosega otrok. Nositi zaščitne rokavice, zaščito za oči. PRI STIKU S KOŽO: Umiti
z veliko vode. Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč. PRI STIKU Z OČMI: previdno izpirajte z vodo nekaj minut.
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Če draženje oči ne preneha:
poiščite zdravniško pomoč. Embalažo vreči v posodo za gospodinjske odpadke.
H Az 1-es és a 2-es: Figyelem! Bőrirritáló hatású. Súlyos szemirritációt okoz. Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék
edényét vagy címkéjét. Gyermekektől elzárva tartandó. Védőkesztyű, szemvédő használata kötelező. HA BŐRRE KERÜL: Lemosás
bő vízzel. Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott
esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. Ha a szemirritáció nem múlik el: forduljon
orvoshoz. A csomagoló edény a házi szemétbe dobható.
PL Odczynnik 1 i 2: Uwaga! Działa drażniąco na skórę. Działa drażniąco na oczy. W razie konieczności zasięgnięcia porady
lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. Stosować rękawice ochronne, ochronę oczu. W PRZYPADKU
DOSTANIA SIĘ NA SKÓRĘ: Umyć dużą ilością wody. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady lekarza.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i
można je łatwo usunąć. Kontynuować płukanie. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady
lekarza. Pojemnik usuwać jak odpady z gospodarstwa domowego.
CZ Činidlo 1 a činidlo 2: Pozor! Dráždí kůži. Způsobuje vážné podráždění očí. Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal
nebo štítek výrobku. Uchovávejte mimo dosah dětí. Používejte ochranné rukavice, ochranné brýle. PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte
velkým množstvím vody. Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc. PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vypjla-
chujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Přetrvává-li
podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc. Odstraňte obal do komunálního odpadu.
TR Madde 1 ve madde 2: Uyarı! Ciltte iritasyona neden olur. Ciddi göz hasarına neden olur. Medikal yardım gerekirse ürün
ambalajı veya etiketini de yanınıza alın. Çocuklardan uzak tutunuz. Koruyucu eldivenler ve göz koruyucu kullanın. CİLDE TEMAS
EDERSE: Bol suyla yıkayın.Ciltte iritasyon olursa: Medikal yardım alın. GÖZE KAÇARSA: Birkaç kez dikkatlice suyla yıkayın. Varsa
ve kolaysa kontaklenslerinizi çıkartın. Yıkamaya devam edin. Gözde iritasyon sürerse: Derhal bir doktoru arayın. Ambalajı çöpe atın.
RUS Реагент 1 и 2: Внимание! Может вызвать раздражение кожи и серьезное поражение глаз. При необходимости
оказания медицинской помощи в случае обращения в медицинское учреждения имейте при себе этикетку или емкость
с препаратом. Хранить в недоступном для детей месте. При использовании одевайте защитные перчатки и очки. ПРИ
ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Промойте кожу большим количеством воды. В случае если раздражение кожи долго не про-
ходит – обратитесь к врачу. В СЛУЧАЕ ПОПАДАНИЯ В ГЛАЗА: Осторожно промывайте их проточной водой в течение
нескольких минут. При наличии контактных линз – снимите их, если это возможно и после этого продолжайте промы-
вать глаза. После промывания, если раздражение глаз не проходит – немедленно обратитесь к врачу. Утилизировать
содержимое / упаковку в соответствии с принятыми в стране нормами.
C
1号试剂、2号 试 剂: 注 意!造成皮肤刺激。引起严重的眼睛刺激。有医护需要时,请 出 示 产 品 包 装 或 识 别 标 签 。远 离
儿童。请佩戴防护手套和防护眼镜。接触皮肤后:用大量水冲洗。出现皮肤刺激:就医。接触眼睛后:用水小心冲洗数
分钟。如戴隐形眼镜并能方便取出,取出隐形眼镜,继续冲洗。如眼睛刺激持续:就医。容器作为生活垃圾废弃处理。
HKS 12 KBLACK
GBI Phosphat-Test INT (Vorderseite)
5. Na 5 minuten de kleuren vergelijken. Daartoe de cuvette op de kleurenschaal plaatsen en er vanaf de bovenkant inkijken. Doe dit
bij daglicht, zonder direct invallend zonlicht.
6. Wanneer de meting geen enkele blauwkleuring te zien geeft, is het water zeer fosfaatarm of zelfs fosfaatvrij. Indien de kleuring
donkerblauw is, bevat het watermonster 2,0 mg/l of meer fosfaat. Herhaal de proef met een verdund monster. Dat geldt ook,
wanneer door de eigen kleuring van het water de kleur niet goed kan worden vastgesteld.
7. Spoel daartoe de cuvette zorgvuldig met het te testen water en vul deze met dit water tot de 5-ml-markering. Vul het watermonster
met gedestilleerd water aan tot 10 ml. Verdun met sera aqua-dest of een vergelijkbaar gedestilleerd water zonder toevoegingen
(bijv. van de apotheek). Voer nu de meting zoals onder 2. – 5. beschreven opnieuw uit.
8. Vergelijk de nu ontstane kleuring opnieuw met de kleurenschaal. Vergeet niet de waarde in de regel “5 ml + 5 ml” af te lezen!
9. Wanneer ook nu nog een donkerblauwe kleur zichtbaar is, bedraagt de meetwaarde 4,0 mg/l of meer. Herhaal in dat geval de me ting met de
verdunning “2 ml + 8 ml”. Lees in de overeenkomstige regel onder de kleurenschaal af. Op die manier kan een fosfaatwaarde tot
10,0 mg/l worden bepaald.
10. Reiniging: Voor en na elke test dienen de cuvette en het deksel grondig met leidingwater te worden gereinigd.
Na het gebruik flessen met reageermiddel meteen goed sluiten. Afsluitdoppen niet verwisselen. Bewaren bij kamertemperatuur en
beschermd tegen licht. sera kwaliteitsproducten en advies zijn verkrijgbaar bij de gespecialiseerde handel.
NL Gebruikersinformatie
In natuurlijke, niet vervuilde wateren treft men fosfaatwaarden aan tot 1,0 mg/l. In het aquarium of in de vijver zijn de con centraties
vaak 10,0
mg/l of hoger. Ze ontstaan door het grote aantal vissen, fosfaatrijk voeder en door fosfaathoudende plantenmest. Een
hoog fosfaatgehalte leidt samen met hoge nitraatwaarden tot een overmatige algengroei. Controleer daarom regelmatig de fosfaat-
waarden in uw aquarium of vijver. Een te hoog fosfaatgehalte (in het zoetwateraquarium en de vijver niet meer dan 1,0 mg/l, in het
zeewateraquarium niet meer dan 0,1 mg/l) kan het beste worden verlaagd, door regelmatig water te verversen (eenmaal per week
ca. 10 – 30%) en/of door het inzetten van snelgroeiende planten resp. in het zoetwateraquarium met sera phosvec·clear en/of sera
phosvec Granulat en in de vijver met sera pond phosvec volgens de gebruikersinformatie.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schudden!
1. De cuvette enkele malen met het te testen water omspoelen en vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen. De cuvette aan de
buitenkant afdrogen.
2. 6 druppels reageermiddel 1 toevoegen en de cuvette draaien, tot de vloeistof goed verdeeld is.
3. 6 druppels reageermiddel 2 toevoegen en de cuvette op dezelfde wijze ronddraaien.
4. Een volle, niet afgestreken maatlepel (wit) reageermiddel 3 toevoegen, de cuvette met het deksel sluiten en kort schudden.
Vervolgens het deksel verwijderen.
6. Se il test non rileva nessuna colorazione bluastra si tratta di un’acqua priva di fosfati. Se la colorazione è blu scuro l’acqua
in esame contiene una concentrazione di fosfati superiore a 2,0 mg/l. È necessario ripetere la misurazione con una diluizione
maggiore dell’acqua da esaminare. Questo sarà necessario anche nel caso la colorazione propria dell’acqua non permettesse
una determinazione del colore.
7. Per fare questo sciacquate più volte la provetta pulita con l’acqua da esaminare e riempitela poi fino al segno dei 5 ml aggiungendo,
per arrivare ai 10 ml, acqua distillata. Come acqua distillata possono essere utilizzati solo il sera aqua-dest o acqua distillata
acquistata in farmacia. Eseguite poi la misurazione come descritto ai punti 2., 3., 4. e 5.
8. Confrontate nuovamente il colore ottenuto con questa misurazione con la scala cromatica. Fate attenzione a leggere il valore nella riga
“5 ml + 5 ml”!
9. Se risulta ancora una colorazione blu scura il valore dei fosfati è di 4,0 mg/l o più. È opportuno ripetere la misurazione utilizzando
2 ml di acqua da esaminare + 8 ml di sera aqua-dest. È importante leggere i valori nella riga corrispondente. In questo modo
possono essere rilevati valori fino a 10,0 mg/l.
10. Pulizia: prima e dopo ogni test è necessario pulire la provetta accuratamente con acqua del rubinetto.
Dopo l’utilizzo è importante richiudere i flaconcini accuratamente, facendo attenzione a non scambiarne i tappini. Conservare
a temperatura ambiente e al buio. I prodotti di qualità della sera ed informazioni competenti si trovano nei negozi
specializ zati.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110, 40018 San Pietro in Casale (BO) • Tel. +39 051 6661333
I Informazioni per l’uso
In natura, in acque non inquinate, il contenuto di fosfati non supera 1,0 mg/l. Nell’acquario o nel laghetto però possiamo arrivare a
concentrazioni di 10,0 mg/l e più. Questo è dovuto ad un numero eccessivo di pesci, a mangimi con un alto contenuto di fosfati e a
fertilizzanti che contengono fosfati. Un alto contenuto di fosfati in combinazione con alti valori di nitrati causano una crescita eccessiva
di alghe. Per questo motivo dovete controllare regolarmente il contenuto di fosfati e nitrati nel vostro acquario o nel vostro laghetto
ornamentale. Una concentrazione troppo alta di fosfati (nell’acquario d’acqua dolce e nel laghetto deve essere inferiore a 1,0 mg/l,
nell’acquario marino inferiore a 0,1 mg/l) si riduce con regolari cambi dell’acqua (10 – 30 % della capacità totale settimanalmente)
e/o con l’introduzione di piante a crescita veloce, o solo nell’acquario d’acqua dolce con il sera phosvec·clear e/o sera phosvec
Granulat e nel laghetto con il sera pond phosvec secondo le istruzioni per l’uso.
Istruzioni per l’uso: agitare bene i reagenti prima di utilizzarli!
1. Sciacquate la provetta varie volte con l’acqua da esaminare e poi riempitela fino al segno dei 10 ml. Asciugate la provetta
esternamente.
2. Aggiungete 6 gocce del reagente 1 e agitate leggermente la provetta fino a quando il liquido è ben distribuito.
3. Aggiungete 6 gocce del reagente 2 e agitate la provetta come sopra.
4. Aggiungete un cucchiaino (bianco) colmo del reagente 3, chiudete la provetta con il coperchietto e agitatela brevemente. Togliete
il coperchietto.
5. Confrontate i colori dopo 5 minuti; mettete la provetta sulla scala cromatica e confrontate il colore alla luce del giorno, evitando
i raggi diretti del sole, guardando la provetta dall’alto.
5. Al cabo de 5 minutos compare los colores. Para ello, coloque la cubeta sobre la escala de colores y observe desde arriba con
luz diurna natural y sin luz solar directa.
6. Si no se observa coloración azul, se trata de agua especialmente pobre en fosfato o sin fosfato. Si la coloración es azul oscuro, la
muestra de agua contendrá 2,0 mg/l de fosfato por litro o más. Repita la prueba con una muestra diluida. Lo mismo es aplicable
en el caso de que, a causa de una coloración propia del agua o por una excesiva contaminación, sea imposible determinar el
color con claridad.
7. Para ello aclare bien la cubeta con el agua que desee comprobar y a continuación llénela hasta la marca de 5 ml. Añada agua
destilada a la muestra hasta llegar a la marca de 10 ml. Dilúyala con sera aqua-dest o con un agua destilada similar sin aditivos
(por ejemplo la de venta en farmacias.). Repita la medición tal como se describe en los puntos del 2 al 5.
8. Vuelva a comparar la coloración con la escala de colores. ¡No olvide leer el valor dado en la línea “5 ml + 5 ml”!
9. Si el color resultante sigue siendo azul oscuro, el nivel de fosfato es de 4,0 mg/l o más. En tal caso repita la medición con una dilución
“2 ml + 8 ml”. Lea el valor en la línea correspondiente de debajo de la escala de colores. De esta manera se pueden determinar
valores de fosfato de hasta 10,0 mg/l.
10. Limpieza: Antes y después de cada test debe limpiar la cubeta y la tapa a fondo con agua del grifo.
Después de utilizar los frascos de reactivos, tápelos otra vez enseguida sin intercambiar las tapas. Conservar a temperatura ambiente
y protegido de la luz. Los productos de alta calidad de sera y un asesoramiento apropiado podrá encontrarlos en estable cimientos
especializados.
E Información para el usuario
En las aguas no contaminadas de la naturaleza se encuentran valores de fosfato de hasta 1,0 mg/l. En los acuarios o en los estan-
ques de jardín se encuentran a menudo concentraciones de 10,0 mg/l y aún mayores. Esto se produce a causa de una excesiva
población de peces, del suministro de alimentos ricos en fosfato, y del uso de abono con fosfato para plantas. Un alto contenido
en fosfato unido a la presencia de altos valores de nitrato conduce a un excesivo crecimiento de las algas. Debe por ello controlar
regularmente los valores de fosfato de su acuario o de su estanque de jardín. Para reducir un nivel de fosfato demasiado alto (no
más de 1,0 mg/l en acuarios de agua dulce y estanques de jardín, y no más de 0,1 mg/l en acuarios de agua salada), lo mejor son
los cambios periódicos de agua (aproximadamente el 10 – 30% una vez por semana) y/o la colocación de plantas de crecimiento
rápido o, en los acuarios de agua dulce, la aplicación de sera phosvec·clear y/o sera phosvec Granulat o, en los estanques de
jardín, la aplicación de sera pond phosvec según las instrucciones de uso.
Instrucciones de uso: ¡Agite bien los reactivos antes de usarlos!
1. Aclare la cubeta varias veces con el agua que desee comprobar y a continuación llénela hasta la marca de 10 ml. Seque la cubeta
por la parte exterior.
2. Aplique 6 gotas del reactivo 1 e incline la cubeta hacia ambos lados hasta que el líquido esté bien repartido.
3. Aplique 6 gotas del reactivo 2 y vuelva a mover la cubeta del mismo modo.
4. Usando la cuchara dosificadora (blanca), añada una cucharada colmada del reactivo 3, tape la cubeta y agítela brevemente. A
continuación retire la tapa.
6. Si la couleur ne vire pas au bleu, il s’agit d’une eau particulièrement pauvre en phosphates ou exempte de phosphates. Si la
couleur est bleu foncé, l’échantillon contient 2,0 mg/l et plus de phosphates. Effectuez une nouvelle mesure avec un échantillon
dilué. Ceci s’applique également dans le cas où la couleur ne peut pas être définie avec précision, en raison de la propre coloration
ou de la pollution de l’eau.
7. Pour cela, rincez soigneusement l’éprouvette avec l’eau à tester et remplissez-la jusqu’au repère 5 ml. Complétez l’échan-
tillon avec de l’eau distillée jusqu’au repère 10 ml. Diluez avec sera aqua-dest ou une eau distillée comparable sans
additifs (que vous pouvez vous procurer en pharmacie par exemple). Répétez à nouveau la mesure tel que décrit aux
points 2 à 5.
8. Comparez à nouveau la coloration à l’échelle colorimétrique. Veillez à relever la valeur dans la ligne “5 ml + 5 ml” !
9. Si la couleur est toujours bleu foncé, la valeur est égale ou supérieure à 4,0 mg/l. Dans ce cas, renouvelez la mesure avec la
dilution “2 ml+ 8ml”. Relevez la valeur dans la ligne correspondante sous l’échelle colorimétrique. La teneur en phosphates peut
ainsi être déterminée jusqu’à 10,0 mg/l.
10. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette et le couvercle à l’eau courante avant et après chaque test.
Après utilisation, refermez bien immédiatement le flacon de réactif en veillant à ne pas intervertir les bouchons. Conserver à
température am biante et à l’abri de la lumière. Les produits de qualité sera et conseils sont disponibles chez votre revendeur
spéci alisé.
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim, F 68000 Colmar • Tél. : +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Allemagne
F Information mode d’emploi
Dans la nature, les eaux non polluées ont une teneur en phosphates jusqu’à 1,0 mg/l. Dans les aquariums ou bassins de jardin, il
n’est pas rare de déceler des concentrations de 10,0 mg/l et plus. Elles sont dues à une surpopulation, à des aliments riches en
phosphates et à des engrais contenant du phosphate. Une teneur élevée en phosphates, alliée à des valeurs élevées de nitrates,
provoque une prolifération des algues. Informez-vous donc régulièrement sur la teneur en phosphate dans votre aquarium ou bassin
de jardin. Un changement régulier de l’eau (10 à 30 % environ une fois par semaine), et/ou l’introduction de plantes à croissance
rapide ou encore l’utilisation de sera phosvec·clear et/ou sera phosvec Granulat dans les aquariums d’eau douce et l’utilisation
de sera pond phosvec dans les bassins de jardin (en respectant le mode d’emploi) sont les meilleurs moyens pour abaisser une
teneur trop élevée en phosphates (pas plus de 1,0 mg/l dans les aquariums d’eau douce et les bassins de jardin et pas plus de
0,1mg/l dans les aquariums d’eau de mer).
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez à plusieurs reprises l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir jusqu’au repère 10 ml. Séchez l’exterieur de l’éprou vette.
2. Ajoutez 6 gouttes de réactif 1, inclinez l’éprouvette jusqu’à ce que le liquide soit bien réparti.
3. Ajoutez 6 gouttes de réactif 2 et agitez l’éprouvette en procédant de la même manière.
4. Ajoutez une cuillère à mesure bombée (couleur blanche) de réactif 3, fermez l’éprouvette avec le couvercle et agitez ra pidement.
Puis enlevez le couvercle.
5. Comparez les couleurs au bout de 5 minutes. A cet effet, posez l’éprouvette sur l’échelle colorimétrique et regardez à l’intérieur,
par le haut, à la lumiére du jour, sans rayonnement direct du soleil.
10 ml + 0 ml 0,1 mg/l
5 ml + 5 ml 0,2 mg/l
2 ml + 8 ml 0,5 mg/l
0,25 mg/l
0,50 mg/l
1,25 mg/l
0,5 mg/l
1,0 mg/l
2,5 mg/l
1,0 mg/l
2,0 mg/l
5,0 mg/l
2,0 mg/l
4,0 mg/l
10,0 mg/l
6. Ergibt die Messung keinerlei Blaufärbung, so handelt es sich um besonders phosphatarmes oder phosphatfreies Wasser. Sollte
die Färbung dunkelblau sein, enthält die Wasserprobe 2,0 mg/l und mehr Phosphat. Wiederholen Sie die Messung mit einer
verdünnten Probe. Das gilt auch für den Fall, dass aufgrund der Eigenfärbung oder der starken Belastung des Wassers die Farbe
nicht eindeutig zugeordnet werden kann.
7. Spülen Sie dazu die Küvette sorgfältig mit dem zu testenden Wasser und füllen Sie sie bis zur 5-ml-Marke mit diesem Wasser
auf. Ergänzen Sie die Probe mit destilliertem Wasser bis zur 10-ml-Marke. Verdünnen Sie mit sera aqua-dest oder mit einem
vergleichbaren destillierten Wasser ohne Zusätze (z. B. aus der Apotheke). Führen Sie nun die Messung wie unter 2. – 5. beschrieben
erneut durch.
8. Vergleichen Sie die nun entstandene Färbung erneut mit der Farbskala. Achten Sie darauf, den Wert in der Zeile “5 ml + 5 ml”
abzulesen!
9. Wenn auch jetzt noch eine dunkelblaue Färbung auftritt, beträgt der Messwert 4,0 mg/l oder mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Messung mit der Verdünnung “2 ml + 8 ml”. Lesen Sie bitte in der entsprechenden Zeile unter der Farbskala ab. So kann
der Wert bis zu 10,0 mg/l ermittelt werden.
10. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel gründlich mit Leitungswasser zu reinigen.
Nach Gebrauch Reagenzflaschen sofort wieder gut verschließen, Verschlusskappen nicht vertauschen. Bei Raumtemperatur und vor
Licht geschützt aufbewahren. sera Qualitätsprodukte und Beratung erhalten Sie im Fachhandel.
D Gebrauchsinformation
In natürlichen unbelasteten Gewässern findet man Phosphatwerte bis zu 1,0 mg/l. Im Aquarium oder Gartenteich treten häufig
Konzentrationen von 10,0 mg/l und mehr auf. Sie entstehen durch zu starken Fischbesatz, phosphatreiche Futtermittel und phos-
phathaltige Pflanzendünger. Ein hoher Phosphatgehalt führt in Verbindung mit hohen Nitratwerten zu übermäßigem Algenwachstum.
Informieren Sie sich deshalb regelmäßig über die Phosphatwerte in Ihrem Aquarium oder Gartenteich. Einen zu hohen Phosphatgehalt
(im Süßwasseraquarium und Gartenteich nicht mehr als 1,0 mg/l, im Meerwasseraquarium nicht mehr als 0,1 mg/l) senkt man am
besten durch regelmäßigen Wasserwechsel (einmal wöchentlich ca. 10 – 30 %) und/oder Einsetzen schnellwachsender Pflanzen
bzw. im Süßwasseraquarium mit sera phosvec·clear und/oder sera phosvec Granulat und im Gartenteich mit sera pond phosvec
nach Gebrauchsinformation.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis zur 10-ml-Marke füllen. Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise schwenken.
4. Einen gehäuften Messlöffel (weiß) Reagenz 3 zugeben, Küvette mit dem Deckel verschließen und kurz schütteln. Anschließend
Deckel abnehmen.
5. Nach 5 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die Farbskala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
5. Compare the colors after 5 minutes. Place the vial on the color chart and compare the colors from a position above at natural
daylight. Avoid direct sunlight.
6. The water is extremely low in phosphate or phosphate-free if the result does not show any blue color. If the result shows dark
blue color, the test sample contains more than 2.0 mg/l of phosphate. Repeat the test with a diluted sample. Further dilution may
be required with repeated tests, if the result cannot be matched with the color on the chart.
7. To do so, rinse the vial carefully with the water to be tested and fill up to the 5 ml mark with this water. Top up to the 10 ml mark
with distilled water. Use sera aqua-dest or a pharmaceutical grade distilled water. Repeat the test as described in items 2. to 5.
8. Compare the colors with the color chart once again. Please do not forget to read the value given in the line “5 ml + 5 ml!”
9. If the resulting color still is dark blue, the phosphate level is 4.0 mg/l or more. In this case, you should repeat the meas urement
choosing the dilution “2 ml + 8 ml.” Read off the value in the corresponding line. By doing so, phosphate values up to 10.0 mg/l
can be monitored.
10. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before and after each test.
Close reagent bottles immediately after use and do not exchange caps. Store at room temperature and away from light. For testing
ornamental fish aquariums and pond water only.
US Information for use
In natural unpolluted water, we can find phosphate levels of up to 1.0 mg/l. In aquariums or ponds, concentrations of
10.0mg/l or more are usual. They are the result of too many fish, foods with high phosphate levels and plant fertilizers con-
taining phosphate. A high phosphate level with high nitrate values leads to algae bloom. Therefore, checking the phos-
phate level in your aquarium or pond at regular intervals is important. Freshwater aquariums and ponds should not have more
than 1.0 mg/l of phosphate. Marine aquariums should not have more than 0.1 mg/l of phosphate. Frequent water changes
(approx. 10 – 30%, once a week) and introducing fast growing plants are methods of reducing phosphate levels. Additionally,
sera phosvec·clear and/or sera phosvec Granulat (in freshwater aquariums) and sera pond phosvec (in ponds) are
suitable.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using! Do not allow tested water to contact aquarium or pond wa ter!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be tested, then fill to the 10 ml mark. Dry the vial on the out side.
2. Add 6 drops of reagent 1 into the vial and shake the vial until the liquid is evenly distributed.
3. Add 6 drops of reagent 2 into the vial and shake the same manner.
4. Add one heaping measurement spoon (white) of reagent 3. Close vial with cover and shake briefly. Then, remove the cover.
301232-01
Phosphat-Test (PO4)
Hersteller:
sera GmbH • D 52518 Heinsberg
Tel. +49 2452 9126-0
Made in Germany
D Reagenz 1 und 2: Achtung! Verursacht Hautreizungen. Verursacht schwere Augenreizung. Ist
ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen. BEI BERÜHRUNG MIT DER
HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen. BEI KONTAKT MIT DEN
AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen
nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen.
Behälter dem Hausmüll zuführen.
US Reagent 1 and reagent 2: Warning! Causes skin irritation. Causes serious eye irritation. If medi-
cal advice is needed, have product container or label at hand. Keep out of reach of children. Wear
protective gloves, eye protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of water. If skin irritation occurs: Get
medical advice. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do.
Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical advice. Dispose of container to household waste.
F Réactif 1 et réactif 2: Attention ! Provoque une irritation cutanée. Provoque une sévère irritation des yeux. En cas de consultation
d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Porter des gants de protection,
un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. En cas d’irritation
cutanée: consulter un médecin. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation
oculaire persiste: consulter un médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
NL Reagens 1 en reagens 2: Let op! Veroorzaakt huidirritatie. Veroorzaakt ernstige oogirritatie. Bij het inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. Buiten het bereik van kinderen houden. Beschermende handschoenen,
oogbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water wassen. Bij huidirritatie: een arts raadplegen. BIJ CONTACT
MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven
spoelen. Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar huishoudelijk afval.
I Reagente 1 e Reagente 2: Attenzione! Provoca irritazione cutanea. Provoca grave irritazione oculare. In caso di consultazione
di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l’etichetta del prodotto. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Indossare
guanti. Proteggere gli occhi. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua. In caso di irritazione
della pelle, consultare un medico. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Se l’irritazione degli occhi persiste, consultare
un medico. Smaltire il recipiente negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
E Reactivo 1 y reactivo 2: ¡Atención! Provoca irritación cutánea. Provoca irritación ocular grave. Si se necesita consejo médico,
tener a mano el envase o la etiqueta. Mantener fuera del alcance de los niños. Llevar guantes, gafas. EN CASO DE CONTACTO
CON LA PIEL: Lavar con abundante agua. En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. EN CASO DE CONTACTO CON
LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir
aclarando. Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. Eliminar el envase como basura doméstica.
P Reagente 1 e reagente 2: Atenção! Provoca irritação cutânea. Provoca irritação ocular grave. Se for necessário consultar
um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. Manter fora do alcance das crianças. Usar luvas de protecção, protecção
ocular. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água. Em caso de irritação cutânea: consulte um
médico. SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar
lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Eliminar o recipiente no lixo doméstico.
S Reagens 1 och reagens 2: Varning! Irriterar huden. Orsakar allvarlig ögonirritation. Ha förpackningen eller etiketten till hands
om du måste söka läkarvård. Förvaras oåtkomligt för barn. Använd skyddshandskar, ögonskydd. VID HUDKONTAKT: Tvätta med
mycket vatten. Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur even-
tuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. Behållaren lämnas till soporna.
FI Reagens 1 og reagens 2: Varoitus! Ärsyttää ihoa. Ärsyttää voimakkaasti silmiä. Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä
pakkaus tai varoitusetiketti. Säilytä lasten ulottumattomissa. Käytä suojakäsineitä, silmiensuojainta. JOS KEMIKAALIA JOUTUU
IHOLLE: Pese runsaalla vedellä. Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo
huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista piilolinssit. Jatka huuhtomista. Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
Hävita pakkaus talousjätesäiliöön.
DK Reagens 1 og reagens 2: Advarsel! Forårsager hudirritation. Forårsager alvorlig øjenirritation. Hvis der er brug for lægehjælp,
medbring da beholderen eller etiketten. Opbevares utilgængeligt for børn. Bær beskyttelseshandsker, øjenbeskyttelse. VED
KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand. Ved hudirritation: Søg lægehjælp. VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt
med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. Ved vedvarende øjenirritation:
Søg lægehjælp. Tomme beholdere borskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
GR Αντιδραστήριο 1 και 2: Προσοχή! Προκαλεί ερεθισμό του δέρματος. Προκαλεί σοβαρό οφθαλμικό ερεθισμό. Εάν ζητήσετε
ιατρική συμβουλή, να έχετε μαζί σας τον περιέκτη του προϊόντος ή την ετικέτα. Μακριά από παιδιά. Φορέστε προστατευτικά
γάντια, μέσα ατομικής προστασίας για τα μάτια. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό. Σε ερεθισμό
δέρματος: Συμβουλευθείτε γιατρό. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλύνετε προσεκτικά με νερό για αρκετά λεπτά.
Εάν υπάρχουν φακοί επαφής, αφαιρέστε τους, εφόσον είναι εύκολο. Συνεχίστε να ξεπλένετε. Εάν δεν υποχωρεί ο οφθαλμικός
ερεθισμός: Συμβουλευθείτε γιατρό. Διάθεση του περιέκτη σε οικιακά απόβλητα.
SI Reagent 1 in 2: Pozor! Povzroča draženje kože. Povzroča hudo draženje oči. Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na
voljo posoda ali etiketa proizvoda. Hraniti zunaj dosega otrok. Nositi zaščitne rokavice, zaščito za oči. PRI STIKU S KOŽO: Umiti
z veliko vode. Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč. PRI STIKU Z OČMI: previdno izpirajte z vodo nekaj minut.
Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Če draženje oči ne preneha:
poiščite zdravniško pomoč. Embalažo vreči v posodo za gospodinjske odpadke.
H Az 1-es és a 2-es: Figyelem! Bőrirritáló hatású. Súlyos szemirritációt okoz. Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék
edényét vagy címkéjét. Gyermekektől elzárva tartandó. Védőkesztyű, szemvédő használata kötelező. HA BŐRRE KERÜL: Lemosás
bő vízzel. Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. SZEMBE KERÜLÉS esetén: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott
esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. Ha a szemirritáció nem múlik el: forduljon
orvoshoz. A csomagoló edény a házi szemétbe dobható.
PL Odczynnik 1 i 2: Uwaga! Działa drażniąco na skórę. Działa drażniąco na oczy. W razie konieczności zasięgnięcia porady
lekarza, należy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. Stosować rękawice ochronne, ochronę oczu. W PRZYPADKU
DOSTANIA SIĘ NA SKÓRĘ: Umyć dużą ilością wody. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady lekarza.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i
można je łatwo usunąć. Kontynuować płukanie. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady
lekarza. Pojemnik usuwać jak odpady z gospodarstwa domowego.
CZ Činidlo 1 a činidlo 2: Pozor! Dráždí kůži. Způsobuje vážné podráždění očí. Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal
nebo štítek výrobku. Uchovávejte mimo dosah dětí. Používejte ochranné rukavice, ochranné brýle. PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte
velkým množstvím vody. Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc. PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vypjla-
chujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Přetrvává-li
podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc. Odstraňte obal do komunálního odpadu.
TR Madde 1 ve madde 2: Uyarı! Ciltte iritasyona neden olur. Ciddi göz hasarına neden olur. Medikal yardım gerekirse ürün
ambalajı veya etiketini de yanınıza alın. Çocuklardan uzak tutunuz. Koruyucu eldivenler ve göz koruyucu kullanın. CİLDE TEMAS
EDERSE: Bol suyla yıkayın.Ciltte iritasyon olursa: Medikal yardım alın. GÖZE KAÇARSA: Birkaç kez dikkatlice suyla yıkayın. Varsa
ve kolaysa kontaklenslerinizi çıkartın. Yıkamaya devam edin. Gözde iritasyon sürerse: Derhal bir doktoru arayın. Ambalajı çöpe atın.
RUS Реагент 1 и 2: Внимание! Может вызвать раздражение кожи и серьезное поражение глаз. При необходимости
оказания медицинской помощи в случае обращения в медицинское учреждения имейте при себе этикетку или емкость
с препаратом. Хранить в недоступном для детей месте. При использовании одевайте защитные перчатки и очки. ПРИ
ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Промойте кожу большим количеством воды. В случае если раздражение кожи долго не про-
ходит – обратитесь к врачу. В СЛУЧАЕ ПОПАДАНИЯ В ГЛАЗА: Осторожно промывайте их проточной водой в течение
нескольких минут. При наличии контактных линз – снимите их, если это возможно и после этого продолжайте промы-
вать глаза. После промывания, если раздражение глаз не проходит – немедленно обратитесь к врачу. Утилизировать
содержимое / упаковку в соответствии с принятыми в стране нормами.
C
1号试剂、2号 试 剂: 注 意!造成皮肤刺激。引起严重的眼睛刺激。有医护需要时,请 出 示 产 品 包 装 或 识 别 标 签 。远 离
儿童。请佩戴防护手套和防护眼镜。接触皮肤后:用大量水冲洗。出现皮肤刺激:就医。接触眼睛后:用水小心冲洗数
分钟。如戴隐形眼镜并能方便取出,取出隐形眼镜,继续冲洗。如眼睛刺激持续:就医。容器作为生活垃圾废弃处理。
HKS 12 KBLACK
GBI Phosphat-Test INT (Vorderseite)
5. Na 5 minuten de kleuren vergelijken. Daartoe de cuvette op de kleurenschaal plaatsen en er vanaf de bovenkant inkijken. Doe dit
bij daglicht, zonder direct invallend zonlicht.
6. Wanneer de meting geen enkele blauwkleuring te zien geeft, is het water zeer fosfaatarm of zelfs fosfaatvrij. Indien de kleuring
donkerblauw is, bevat het watermonster 2,0 mg/l of meer fosfaat. Herhaal de proef met een verdund monster. Dat geldt ook,
wanneer door de eigen kleuring van het water de kleur niet goed kan worden vastgesteld.
7. Spoel daartoe de cuvette zorgvuldig met het te testen water en vul deze met dit water tot de 5-ml-markering. Vul het watermonster
met gedestilleerd water aan tot 10 ml. Verdun met sera aqua-dest of een vergelijkbaar gedestilleerd water zonder toevoegingen
(bijv. van de apotheek). Voer nu de meting zoals onder 2. – 5. beschreven opnieuw uit.
8. Vergelijk de nu ontstane kleuring opnieuw met de kleurenschaal. Vergeet niet de waarde in de regel “5 ml + 5 ml” af te lezen!
9. Wanneer ook nu nog een donkerblauwe kleur zichtbaar is, bedraagt de meetwaarde 4,0 mg/l of meer. Herhaal in dat geval de me ting met de
verdunning “2 ml + 8 ml”. Lees in de overeenkomstige regel onder de kleurenschaal af. Op die manier kan een fosfaatwaarde tot
10,0 mg/l worden bepaald.
10. Reiniging: Voor en na elke test dienen de cuvette en het deksel grondig met leidingwater te worden gereinigd.
Na het gebruik flessen met reageermiddel meteen goed sluiten. Afsluitdoppen niet verwisselen. Bewaren bij kamertemperatuur en
beschermd tegen licht. sera kwaliteitsproducten en advies zijn verkrijgbaar bij de gespecialiseerde handel.
NL Gebruikersinformatie
In natuurlijke, niet vervuilde wateren treft men fosfaatwaarden aan tot 1,0 mg/l. In het aquarium of in de vijver zijn de con centraties
vaak 10,0
mg/l of hoger. Ze ontstaan door het grote aantal vissen, fosfaatrijk voeder en door fosfaathoudende plantenmest. Een
hoog fosfaatgehalte leidt samen met hoge nitraatwaarden tot een overmatige algengroei. Controleer daarom regelmatig de fosfaat-
waarden in uw aquarium of vijver. Een te hoog fosfaatgehalte (in het zoetwateraquarium en de vijver niet meer dan 1,0 mg/l, in het
zeewateraquarium niet meer dan 0,1 mg/l) kan het beste worden verlaagd, door regelmatig water te verversen (eenmaal per week
ca. 10 – 30%) en/of door het inzetten van snelgroeiende planten resp. in het zoetwateraquarium met sera phosvec·clear en/of sera
phosvec Granulat en in de vijver met sera pond phosvec volgens de gebruikersinformatie.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schudden!
1. De cuvette enkele malen met het te testen water omspoelen en vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen. De cuvette aan de
buitenkant afdrogen.
2. 6 druppels reageermiddel 1 toevoegen en de cuvette draaien, tot de vloeistof goed verdeeld is.
3. 6 druppels reageermiddel 2 toevoegen en de cuvette op dezelfde wijze ronddraaien.
4. Een volle, niet afgestreken maatlepel (wit) reageermiddel 3 toevoegen, de cuvette met het deksel sluiten en kort schudden.
Vervolgens het deksel verwijderen.
6. Se il test non rileva nessuna colorazione bluastra si tratta di un’acqua priva di fosfati. Se la colorazione è blu scuro l’acqua
in esame contiene una concentrazione di fosfati superiore a 2,0 mg/l. È necessario ripetere la misurazione con una diluizione
maggiore dell’acqua da esaminare. Questo sarà necessario anche nel caso la colorazione propria dell’acqua non permettesse
una determinazione del colore.
7. Per fare questo sciacquate più volte la provetta pulita con l’acqua da esaminare e riempitela poi fino al segno dei 5 ml aggiungendo,
per arrivare ai 10 ml, acqua distillata. Come acqua distillata possono essere utilizzati solo il sera aqua-dest o acqua distillata
acquistata in farmacia. Eseguite poi la misurazione come descritto ai punti 2., 3., 4. e 5.
8. Confrontate nuovamente il colore ottenuto con questa misurazione con la scala cromatica. Fate attenzione a leggere il valore nella riga
“5 ml + 5 ml”!
9. Se risulta ancora una colorazione blu scura il valore dei fosfati è di 4,0 mg/l o più. È opportuno ripetere la misurazione utilizzando
2 ml di acqua da esaminare + 8 ml di sera aqua-dest. È importante leggere i valori nella riga corrispondente. In questo modo
possono essere rilevati valori fino a 10,0 mg/l.
10. Pulizia: prima e dopo ogni test è necessario pulire la provetta accuratamente con acqua del rubinetto.
Dopo l’utilizzo è importante richiudere i flaconcini accuratamente, facendo attenzione a non scambiarne i tappini. Conservare
a temperatura ambiente e al buio. I prodotti di qualità della sera ed informazioni competenti si trovano nei negozi
specializ zati.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110, 40018 San Pietro in Casale (BO) • Tel. +39 051 6661333
I Informazioni per l’uso
In natura, in acque non inquinate, il contenuto di fosfati non supera 1,0 mg/l. Nell’acquario o nel laghetto però possiamo arrivare a
concentrazioni di 10,0 mg/l e più. Questo è dovuto ad un numero eccessivo di pesci, a mangimi con un alto contenuto di fosfati e a
fertilizzanti che contengono fosfati. Un alto contenuto di fosfati in combinazione con alti valori di nitrati causano una crescita eccessiva
di alghe. Per questo motivo dovete controllare regolarmente il contenuto di fosfati e nitrati nel vostro acquario o nel vostro laghetto
ornamentale. Una concentrazione troppo alta di fosfati (nell’acquario d’acqua dolce e nel laghetto deve essere inferiore a 1,0 mg/l,
nell’acquario marino inferiore a 0,1 mg/l) si riduce con regolari cambi dell’acqua (10 – 30 % della capacità totale settimanalmente)
e/o con l’introduzione di piante a crescita veloce, o solo nell’acquario d’acqua dolce con il sera phosvec·clear e/o sera phosvec
Granulat e nel laghetto con il sera pond phosvec secondo le istruzioni per l’uso.
Istruzioni per l’uso: agitare bene i reagenti prima di utilizzarli!
1. Sciacquate la provetta varie volte con l’acqua da esaminare e poi riempitela fino al segno dei 10 ml. Asciugate la provetta
esternamente.
2. Aggiungete 6 gocce del reagente 1 e agitate leggermente la provetta fino a quando il liquido è ben distribuito.
3. Aggiungete 6 gocce del reagente 2 e agitate la provetta come sopra.
4. Aggiungete un cucchiaino (bianco) colmo del reagente 3, chiudete la provetta con il coperchietto e agitatela brevemente. Togliete
il coperchietto.
5. Confrontate i colori dopo 5 minuti; mettete la provetta sulla scala cromatica e confrontate il colore alla luce del giorno, evitando
i raggi diretti del sole, guardando la provetta dall’alto.
5. Al cabo de 5 minutos compare los colores. Para ello, coloque la cubeta sobre la escala de colores y observe desde arriba con
luz diurna natural y sin luz solar directa.
6. Si no se observa coloración azul, se trata de agua especialmente pobre en fosfato o sin fosfato. Si la coloración es azul oscuro, la
muestra de agua contendrá 2,0 mg/l de fosfato por litro o más. Repita la prueba con una muestra diluida. Lo mismo es aplicable
en el caso de que, a causa de una coloración propia del agua o por una excesiva contaminación, sea imposible determinar el
color con claridad.
7. Para ello aclare bien la cubeta con el agua que desee comprobar y a continuación llénela hasta la marca de 5 ml. Añada agua
destilada a la muestra hasta llegar a la marca de 10 ml. Dilúyala con sera aqua-dest o con un agua destilada similar sin aditivos
(por ejemplo la de venta en farmacias.). Repita la medición tal como se describe en los puntos del 2 al 5.
8. Vuelva a comparar la coloración con la escala de colores. ¡No olvide leer el valor dado en la línea “5 ml + 5 ml”!
9. Si el color resultante sigue siendo azul oscuro, el nivel de fosfato es de 4,0 mg/l o más. En tal caso repita la medición con una dilución
“2 ml + 8 ml”. Lea el valor en la línea correspondiente de debajo de la escala de colores. De esta manera se pueden determinar
valores de fosfato de hasta 10,0 mg/l.
10. Limpieza: Antes y después de cada test debe limpiar la cubeta y la tapa a fondo con agua del grifo.
Después de utilizar los frascos de reactivos, tápelos otra vez enseguida sin intercambiar las tapas. Conservar a temperatura ambiente
y protegido de la luz. Los productos de alta calidad de sera y un asesoramiento apropiado podrá encontrarlos en estable cimientos
especializados.
E Información para el usuario
En las aguas no contaminadas de la naturaleza se encuentran valores de fosfato de hasta 1,0 mg/l. En los acuarios o en los estan-
ques de jardín se encuentran a menudo concentraciones de 10,0 mg/l y aún mayores. Esto se produce a causa de una excesiva
población de peces, del suministro de alimentos ricos en fosfato, y del uso de abono con fosfato para plantas. Un alto contenido
en fosfato unido a la presencia de altos valores de nitrato conduce a un excesivo crecimiento de las algas. Debe por ello controlar
regularmente los valores de fosfato de su acuario o de su estanque de jardín. Para reducir un nivel de fosfato demasiado alto (no
más de 1,0 mg/l en acuarios de agua dulce y estanques de jardín, y no más de 0,1 mg/l en acuarios de agua salada), lo mejor son
los cambios periódicos de agua (aproximadamente el 10 – 30% una vez por semana) y/o la colocación de plantas de crecimiento
rápido o, en los acuarios de agua dulce, la aplicación de sera phosvec·clear y/o sera phosvec Granulat o, en los estanques de
jardín, la aplicación de sera pond phosvec según las instrucciones de uso.
Instrucciones de uso: ¡Agite bien los reactivos antes de usarlos!
1. Aclare la cubeta varias veces con el agua que desee comprobar y a continuación llénela hasta la marca de 10 ml. Seque la cubeta
por la parte exterior.
2. Aplique 6 gotas del reactivo 1 e incline la cubeta hacia ambos lados hasta que el líquido esté bien repartido.
3. Aplique 6 gotas del reactivo 2 y vuelva a mover la cubeta del mismo modo.
4. Usando la cuchara dosificadora (blanca), añada una cucharada colmada del reactivo 3, tape la cubeta y agítela brevemente. A
continuación retire la tapa.
6. Si la couleur ne vire pas au bleu, il s’agit d’une eau particulièrement pauvre en phosphates ou exempte de phosphates. Si la
couleur est bleu foncé, l’échantillon contient 2,0 mg/l et plus de phosphates. Effectuez une nouvelle mesure avec un échantillon
dilué. Ceci s’applique également dans le cas où la couleur ne peut pas être définie avec précision, en raison de la propre coloration
ou de la pollution de l’eau.
7. Pour cela, rincez soigneusement l’éprouvette avec l’eau à tester et remplissez-la jusqu’au repère 5 ml. Complétez l’échan-
tillon avec de l’eau distillée jusqu’au repère 10 ml. Diluez avec sera aqua-dest ou une eau distillée comparable sans
additifs (que vous pouvez vous procurer en pharmacie par exemple). Répétez à nouveau la mesure tel que décrit aux
points 2 à 5.
8. Comparez à nouveau la coloration à l’échelle colorimétrique. Veillez à relever la valeur dans la ligne “5 ml + 5 ml” !
9. Si la couleur est toujours bleu foncé, la valeur est égale ou supérieure à 4,0 mg/l. Dans ce cas, renouvelez la mesure avec la
dilution “2 ml+ 8ml”. Relevez la valeur dans la ligne correspondante sous l’échelle colorimétrique. La teneur en phosphates peut
ainsi être déterminée jusqu’à 10,0 mg/l.
10. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette et le couvercle à l’eau courante avant et après chaque test.
Après utilisation, refermez bien immédiatement le flacon de réactif en veillant à ne pas intervertir les bouchons. Conserver à
température am biante et à l’abri de la lumière. Les produits de qualité sera et conseils sont disponibles chez votre revendeur
spéci alisé.
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim, F 68000 Colmar • Tél. : +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Allemagne
F Information mode d’emploi
Dans la nature, les eaux non polluées ont une teneur en phosphates jusqu’à 1,0 mg/l. Dans les aquariums ou bassins de jardin, il
n’est pas rare de déceler des concentrations de 10,0 mg/l et plus. Elles sont dues à une surpopulation, à des aliments riches en
phosphates et à des engrais contenant du phosphate. Une teneur élevée en phosphates, alliée à des valeurs élevées de nitrates,
provoque une prolifération des algues. Informez-vous donc régulièrement sur la teneur en phosphate dans votre aquarium ou bassin
de jardin. Un changement régulier de l’eau (10 à 30 % environ une fois par semaine), et/ou l’introduction de plantes à croissance
rapide ou encore l’utilisation de sera phosvec·clear et/ou sera phosvec Granulat dans les aquariums d’eau douce et l’utilisation
de sera pond phosvec dans les bassins de jardin (en respectant le mode d’emploi) sont les meilleurs moyens pour abaisser une
teneur trop élevée en phosphates (pas plus de 1,0 mg/l dans les aquariums d’eau douce et les bassins de jardin et pas plus de
0,1mg/l dans les aquariums d’eau de mer).
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez à plusieurs reprises l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir jusqu’au repère 10 ml. Séchez l’exterieur de l’éprou vette.
2. Ajoutez 6 gouttes de réactif 1, inclinez l’éprouvette jusqu’à ce que le liquide soit bien réparti.
3. Ajoutez 6 gouttes de réactif 2 et agitez l’éprouvette en procédant de la même manière.
4. Ajoutez une cuillère à mesure bombée (couleur blanche) de réactif 3, fermez l’éprouvette avec le couvercle et agitez ra pidement.
Puis enlevez le couvercle.
5. Comparez les couleurs au bout de 5 minutes. A cet effet, posez l’éprouvette sur l’échelle colorimétrique et regardez à l’intérieur,
par le haut, à la lumiére du jour, sans rayonnement direct du soleil.
10 ml + 0 ml 0,1 mg/l
5 ml + 5 ml 0,2 mg/l
2 ml + 8 ml 0,5 mg/l
0,25 mg/l
0,50 mg/l
1,25 mg/l
0,5 mg/l
1,0 mg/l
2,5 mg/l
1,0 mg/l
2,0 mg/l
5,0 mg/l
2,0 mg/l
4,0 mg/l
10,0 mg/l
6. Ergibt die Messung keinerlei Blaufärbung, so handelt es sich um besonders phosphatarmes oder phosphatfreies Wasser. Sollte
die Färbung dunkelblau sein, enthält die Wasserprobe 2,0 mg/l und mehr Phosphat. Wiederholen Sie die Messung mit einer
verdünnten Probe. Das gilt auch für den Fall, dass aufgrund der Eigenfärbung oder der starken Belastung des Wassers die Farbe
nicht eindeutig zugeordnet werden kann.
7. Spülen Sie dazu die Küvette sorgfältig mit dem zu testenden Wasser und füllen Sie sie bis zur 5-ml-Marke mit diesem Wasser
auf. Ergänzen Sie die Probe mit destilliertem Wasser bis zur 10-ml-Marke. Verdünnen Sie mit sera aqua-dest oder mit einem
vergleichbaren destillierten Wasser ohne Zusätze (z. B. aus der Apotheke). Führen Sie nun die Messung wie unter 2. – 5. beschrieben
erneut durch.
8. Vergleichen Sie die nun entstandene Färbung erneut mit der Farbskala. Achten Sie darauf, den Wert in der Zeile “5 ml + 5 ml”
abzulesen!
9. Wenn auch jetzt noch eine dunkelblaue Färbung auftritt, beträgt der Messwert 4,0 mg/l oder mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Messung mit der Verdünnung “2 ml + 8 ml”. Lesen Sie bitte in der entsprechenden Zeile unter der Farbskala ab. So kann
der Wert bis zu 10,0 mg/l ermittelt werden.
10. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel gründlich mit Leitungswasser zu reinigen.
Nach Gebrauch Reagenzflaschen sofort wieder gut verschließen, Verschlusskappen nicht vertauschen. Bei Raumtemperatur und vor
Licht geschützt aufbewahren. sera Qualitätsprodukte und Beratung erhalten Sie im Fachhandel.
D Gebrauchsinformation
In natürlichen unbelasteten Gewässern findet man Phosphatwerte bis zu 1,0 mg/l. Im Aquarium oder Gartenteich treten häufig
Konzentrationen von 10,0 mg/l und mehr auf. Sie entstehen durch zu starken Fischbesatz, phosphatreiche Futtermittel und phos-
phathaltige Pflanzendünger. Ein hoher Phosphatgehalt führt in Verbindung mit hohen Nitratwerten zu übermäßigem Algenwachstum.
Informieren Sie sich deshalb regelmäßig über die Phosphatwerte in Ihrem Aquarium oder Gartenteich. Einen zu hohen Phosphatgehalt
(im Süßwasseraquarium und Gartenteich nicht mehr als 1,0 mg/l, im Meerwasseraquarium nicht mehr als 0,1 mg/l) senkt man am
besten durch regelmäßigen Wasserwechsel (einmal wöchentlich ca. 10 – 30 %) und/oder Einsetzen schnellwachsender Pflanzen
bzw. im Süßwasseraquarium mit sera phosvec·clear und/oder sera phosvec Granulat und im Gartenteich mit sera pond phosvec
nach Gebrauchsinformation.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis zur 10-ml-Marke füllen. Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise schwenken.
4. Einen gehäuften Messlöffel (weiß) Reagenz 3 zugeben, Küvette mit dem Deckel verschließen und kurz schütteln. Anschließend
Deckel abnehmen.
5. Nach 5 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die Farbskala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
5. Compare the colors after 5 minutes. Place the vial on the color chart and compare the colors from a position above at natural
daylight. Avoid direct sunlight.
6. The water is extremely low in phosphate or phosphate-free if the result does not show any blue color. If the result shows dark
blue color, the test sample contains more than 2.0 mg/l of phosphate. Repeat the test with a diluted sample. Further dilution may
be required with repeated tests, if the result cannot be matched with the color on the chart.
7. To do so, rinse the vial carefully with the water to be tested and fill up to the 5 ml mark with this water. Top up to the 10 ml mark
with distilled water. Use sera aqua-dest or a pharmaceutical grade distilled water. Repeat the test as described in items 2. to 5.
8. Compare the colors with the color chart once again. Please do not forget to read the value given in the line “5 ml + 5 ml!”
9. If the resulting color still is dark blue, the phosphate level is 4.0 mg/l or more. In this case, you should repeat the meas urement
choosing the dilution “2 ml + 8 ml.” Read off the value in the corresponding line. By doing so, phosphate values up to 10.0 mg/l
can be monitored.
10. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before and after each test.
Close reagent bottles immediately after use and do not exchange caps. Store at room temperature and away from light. For testing
ornamental fish aquariums and pond water only.
US Information for use
In natural unpolluted water, we can find phosphate levels of up to 1.0 mg/l. In aquariums or ponds, concentrations of
10.0mg/l or more are usual. They are the result of too many fish, foods with high phosphate levels and plant fertilizers con-
taining phosphate. A high phosphate level with high nitrate values leads to algae bloom. Therefore, checking the phos-
phate level in your aquarium or pond at regular intervals is important. Freshwater aquariums and ponds should not have more
than 1.0 mg/l of phosphate. Marine aquariums should not have more than 0.1 mg/l of phosphate. Frequent water changes
(approx. 10 – 30%, once a week) and introducing fast growing plants are methods of reducing phosphate levels. Additionally,
sera phosvec·clear and/or sera phosvec Granulat (in freshwater aquariums) and sera pond phosvec (in ponds) are
suitable.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using! Do not allow tested water to contact aquarium or pond wa ter!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be tested, then fill to the 10 ml mark. Dry the vial on the out side.
2. Add 6 drops of reagent 1 into the vial and shake the vial until the liquid is evenly distributed.
3. Add 6 drops of reagent 2 into the vial and shake the same manner.
4. Add one heaping measurement spoon (white) of reagent 3. Close vial with cover and shake briefly. Then, remove the cover.
301232
Phosphat-Test (PO4)
Hersteller:
sera GmbH • D 52518 Heinsberg
Tel. +49 2452 9126-0
Made in Germany
301232_PO4-Test GBI INT 04-15.indd 1 15.06.2015 13:35:27