Stealth Products P133D16R2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Head Support Hardware (EN)
Hardware für die Kopfstütze (DE)
Matériel de support de tête (FR)
Hardware di supporto per la testa (IT)
Hardware de soporte para la cabeza (ES)
Owners Manual - Maintenance Guide
Benutzerhandbuch - Wartungsanleitung
Manuel d'utilisation - Guide d'entretien
Manuale d'uso - Guida alla manutenzione
Manual de usuario - Guía de mantenimiento
UniLink Ultra Headrest Hardware
UniLink Ultra Kopfstützen-Hardware
Matériel d'appui-tête UniLink Ultra
Hardware per poggiatesta UniLink Ultra
Herrajes para reposacabezas UniLink Ultra
1EN
Table of Contents
Customer Satisfaction ..........................................................................i
General Information ............................................................................ii
Warranty ...........................................................................................................ii
Supplier Reference........................................................................................ii
Warning Labels....................................................................................iii
Warning Labels..............................................................................................iii
Limited Liability.............................................................................................iii
Testing ..............................................................................................................iii
Design and Function............................................................................1
Intended Use...................................................................................................1
Features.............................................................................................................1
Fasteners Included........................................................................................1
Installation........................................................................................2-5
Hardware Assembly .....................................................................................2
Installing the Seat Back Mount................................................................3
Mounting Headrest to Hardware............................................................4
Adjusting the UniLink Ultra Headrest ...................................................5
First Time Use .......................................................................................6
Dealer Assistance ..........................................................................................6
User Testing.....................................................................................................6
Conditions of Use .........................................................................................6
Care and Maintenance.........................................................................7
Safety .................................................................................................................7
Cleaning............................................................................................................7
Disposal.............................................................................................................7
i
Customer Satisfaction
EN
Stealth Products is committed to 100% customer satisfaction. Your complete satisfaction
is important to us. Please contact us with feedback or suggestions to help us improve
the quality and usability of our products.
You may reach us at:
General
Read and understand all instructions prior to the use of the product. Failure to adhere to
instructions and warnings in this document may result in property damage, injury, or
death. Product misuse or failure to follow instructions will void the warranty.
Immediately discontinue use if any function is compromised, if parts are missing or loose,
or if any component shows signs of excessive wear. Consult with your supplier for repair,
adjustment, or replacement.
All persons responsible for tting, adjustment, and daily use of the devices discussed in
these instructions must be familiar with and understand all safety aspects of the devices
mentioned. In order for our products to be used successfully, you must read and
understand all instructions and warnings, and maintain our products according to our
instructions on care and maintenance.
The installation instructions will guide you through this product’s options and
possibilities.
Instructions are written with the expressed intent of use with standard congurations.
They also contain important safety and maintenance information, as well as describe
possible problems that can arise during use. For further assistance, or more advanced
applications, please contact Stealth Products at (512) 715-9995 or toll free at (800)
965-9229 or your supplier.
Always keep the operating instructions in a safe place so they may be referenced as
necessary.
All information, pictures, illustrations, and specications are based on the product
information that was available at the time of printing. Pictures and illustrations shown in
these instructions are representative examples and are not intended to be exact
depictions of the various parts of the product.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Phone: (512) 715-9995 Toll Free: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Toll Free: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
UK Authorized Representative
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii EN
General Information
These products are designed to be tted, applied, and installed exclusively by a
healthcare professional trained for these purposes. The tting, application, and
installation by a non-qualied individual could result in serious injury.
CAUTION
Warranty
Our products are designed, manufactured, and produced to the highest of standards.
If any defect in material or workmanship is found, Stealth Products will repair or
replace the product at our discretion. Any implied warranty, including the implied
warranties of merchantability and tness for a particular purpose, shall not extend
beyond the duration of this warranty. Stealth Products does not warrant damage due
to, but not limited to: Misuse, abuse, or misapplication of product, and/or modication
of product without written approval from Stealth Products, LLC. Any alteration or lack
of serial number, where applicable, will automatically void all warranty.
Stealth Products, LLC Is liable for replacement parts only. Stealth Products, LLC is
not liable for any incurred labor costs.
Stealth Products warrants against failure due to defective materials or workmanship:
Covers: 2 years
Hardware: 5 years
Electronics: 3 years
In the event of a product failure covered by our warranty, please follow the
procedures outlined below:
Call Stealth Products at (512) 715-9995 or toll free at (800) 965-9229.
Request a Return Authorization (RA) form from the Returns Department and follow
the documentation instructions.
You can download additional copies of this manual by accessing the Stealth website
(www.stlpro.site/stealth-docs) and searching “UniLink Ultra” in the search bar at the
top of the page.
Supplier Reference
Supplier:
Telephone:
Address:
Purchase Date:
Model:
iii
Warning Labels
EN
Warning Labels
Warnings are included for the safety of the user, client, operator, and property. Please
read and understand what the signal words DANGER,WARNING,CAUTION,
NOTICE, and SAFETY mean, and how they could aect the user, those around the
user, and property.
Limited Liability
Stealth Products, LLC accepts no liability for personal injury or damage to property
that may arise from the failure of the user or other persons to follow the
recommendations, warnings, and instructions in this manual.
Stealth Products does not hold responsibility for nal integration of nal assembly of
product to end user. Stealth Products is not liable for user death or injury.
Testing
Initial setup and driving should be done in an open area free of obstacles until the
user is fully capable of driving safely.
DANGER
Identies an imminent situation which, if not avoided,
may result in severe injury,death, and property damage.
CAUTION
Identies a potential situation which, if not avoided,
may result in minor to moderate injury and property damage.
WARNING
Identies a potential situation which, if not avoided,
may result in severe injury,death, and property damage.
Identies important information not related to injury,
but possible property damage.
NOTICE
SAFETY
Indicates steps or instructions for safe practices, reminders of safe
procedures, or important safety equipment that may be necessary.
1 EN
Design and Function
Intended Use
UniLink™ Ultra head support hardware provides a comprehensive solution to the
most clinically challenging positioning issues. UniLink Ultra utilizes two
independent support surfaces with unique adjustment capabilities that provide
maximum occipital and proximal lateral cervical support. Combined with versatile
UniLink hardware, UniLink Ultra gives clinicians additional positioning options to
accommodate asymmetrical postures and deformities.
Features
Independent support of the occipital and
sub-occipital region.
Independent anterior, posterior, rotational,
and angular adjustment of either head pad.
Facilitates additional clinical interventions
with the addition of the
Low Prole Swing-Away
System and accessories.
Fasteners Included
PART DESCRIPTION QTY
AM5 x 0.8 x 25mm Socket Head Screws 5
BM5 Flat Washers 5
CM5 x 0.8 x 14mm Nylon Socket Head Screws 8
D1/4-20 x 1 Socket Head Screw 2
E10-32 x 1 Socket Head Screw 4
F1/4-20 Nylon Lock Nut 2
GM6 x 1 x 18mm Button Head Screw 2
HM5 x 0.8 x 18mm Button Head Screw 4
JM6 Nylon Lock Nut 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Ultra Headrest Hardware shown mounted on a Quick Clean
Release (QCR) stem. A UniLink QCR stem is required.
AB
DE
C
2
Installation
EN
Hardware Assembly
Ultra Headrest Hardware shown
mounted on a Quick Clean Release (QCR)
stem. A UniLink QCR stem is required.
Step 2: Remove the link nut
(D) from the end of the
down post (C). Insert
the conical connector
of the down post to
the link on the
headrest hardware (E).
Step 1: Remove the M5 x 0.8 x 25mm socket head
screw (A) and M5 washer (B) from the
mount on the end of the down post (C).
Step 3: Replace the link nut (D), M5 washer (B)
and M5 x 0.8 x 25mm socket head
screw (A) into the assembly and
tighten the screw to secure the
headrest hardware into position.
3 EN
Installation
CAUTION Incorrect installation of the seat back mount
can lead to irritation for the user.
Installing the Seat Back Mount
Step 1: Align the seat back mount to the back at the necessary height. With two or
four socket head screws (see Option 1 or Option 2 below), secure the seat
back mount to the back frame. Tighten with a 5mm hex key.
Step 2: Loosen the seat back mount handle slightly for down post clearance.
Step 3: Insert down post into the seat back mount opening.
Step 4: Secure the down post to the seat back mount by tightening the handle in a
clockwise direction. Ensure the bottom of the stop collar is ush to the top
of the seat back mount clamp.
Option 1 Option 2
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
4
Installation
EN
Mounting Headrest to Hardware
Step 1: Place the 17mm ball in the socket
located at the rear of the headrest.
Slide the split ring over the shaft
behind the ball and then towards
the headrest to retain the ball.
Step 2: Thread the four socket
head screws through the
holes in the split rings
and into the mount on
the headrest.
Step 3: Working diagonally, evenly
tighten the screws making sure
the split ring remains parallel
with the headrest mount.
Repeat the process for the sub-
occipital pad.
STEP 1
STEP 2
STEP 3
CAUTION
Do not over-tighten fasteners, as it may lead
to damaged parts and premature failure.
If repeated loosening of fasteners occurs, a suitable
thread-locking compound can be applied.
5 EN
Installation
Step 1: To adjust the UniLink links
of the UniLink Ultra
Headrest, loosen the
socket head screw at the
joint you wish to adjust
with a 4mm hex key. Move
the joint to the desired
angle, and tighten the
screw to secure it.
UniLink™
Step 2: The Occipital Pad is adjustable in
three planes. Loosen the four
socket head screws holding the
split ring to the pad and deect the
pad up, down, left, right, or rotate.
Evenly tighten the four screws to
secure in the new orientation.
Occipital
Sub-Occipital
Step 3: The sub-occipital pad is adjusted
in same fashion as the occipital
pad with one additional
adjustment available. Loosen the
two screws shown in the
illustration to the left, and the
pad can be moved forward
and backward to tailor the
t to the client. Tighten
the two screws to lock
in the new t.
STEP 1
STEP 2
STEP 3
Adjusting the UniLink Ultra Headrest
6
First Time Use
EN
Dealer Assistance
During rst-time use by the user, it is advised that the dealer or service technician not
only assembles the product, but also explains the conguration of user positioning
to the user (i.e., the user and/or the attendant). If needed, the dealer can make nal
adjustments.
User Testing
It is important that the customer is fully aware of the installation of the
UniLink Ultra Headrest, how to use it, and how it can be adjusted to t the
client comfortably. As a dealer, proceed as follows:
Explain and show the customer how you have executed the installation and explain the
function.
Have the user test the position of the UniLink Ultra Headrest.
Is the hardware in the proper position for the client?
Can all controls be operated safely and with minimal eort?
If needed, make any adjustments to the positioning.
Explain possible problems to the customer and how to address them.
Conditions of Use
The UniLink Ultra Headrest is intended for use as installed by the dealer, in
accordance to the installation instructions in this manual.
Ensure the foreseen conditions of use are communicated by the dealer or service
technician to the user and/or attendant during the rst-time use.
If usage conditions change signicantly, please contact your dealer or a qualied
service technician to avoid unintended damage.
WARNING
The UniLink™ Ultra Headrest should only
be prescribed and tted by a qualied
health care professional.
DANGER Failure to comply with these warnings
could result in serious bodily harm.
7 EN
Cleaning and Maintenance
Safety
Periodically check the hardware for loose screws or worn parts.
Check the headrest for any foam breakdown and/or metal coming through the
foam. This could be potentially dangerous to the client.
To wash the cover, remove the cover from the headrest.
Machine wash the cover in cold water, delicate cycle, and drip dry.
Do not allow the foam to get wet.
Do not use the headrest without the cover in place.
For products that contain batteries or electronics, return the product to qualied
personnel for disposal. All components of the product should be disposed of
properly in accordance with respective local and national environmental regulations.
SAFETY Repair or replace parts as needed.
Cleaning
Disposal
WARNING During transport, ensure that the client is properly aligned and
that seat belts and harnesses are fastened.
WARNING
Make sure the alignment of the headrest
will not cause the user to be moved into a position
that would create force against any part of their body.
WARNING Using a headrest without the covers in place can lead to
discomfort for the user and excess wear on the foam pad.
WARNING DO NOT use bleach. DO NOT iron.
Do not wash or dry in temperatures in excess of 176°F (80°C).
1
Inhaltsverzeichnis
DE
Kundenzufriedenheit............................................................................i
Allgemein ..........................................................................................................i
Allgemeine Informationen..................................................................ii
Garantie ............................................................................................................ii
Lieferantenreferenz ......................................................................................ii
Warnschilder........................................................................................iii
Warnschilder ..................................................................................................iii
Beschränkte Haftung ..................................................................................iii
Testen................................................................................................................iii
Design und Funktion ...........................................................................1
Verwendungszweck......................................................................................1
Merkmale .........................................................................................................1
Befestigungselemente enthalten............................................................1
Installation........................................................................................2-5
Hardware-Montage......................................................................................2
Installieren der Rückenlehnenhalterung..............................................3
Montage der Kopfstütze an der Hardware .........................................4
Anpassen der UniLink Ultra-Kopfstütze ...............................................5
Erstmalige Verwendung ......................................................................6
Händlerunterstützung.................................................................................6
Benutzertests ..................................................................................................6
Nutzungsbedingungen...............................................................................6
Pege und Wartung ............................................................................7
Sicherheit..........................................................................................................7
Reinigung.........................................................................................................7
Verfügung ........................................................................................................7
i DE
Kundenzufriedenheit
Stealth Products verpichtet sich zu 100 % Kundenzufriedenheit. Ihre vollste Zufriedenheit ist uns
wichtig. Bitte kontaktieren Sie uns mit Feedback oder Vorschlägen, die uns helfen, die Qualität und
Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte zu verbessern.
Sie erreichen uns unter:
Allgemein
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Produkts. Die Nichtbeachtung
der Anweisungen und Warnungen in diesem Dokument kann zu Sachschäden, Verletzungen oder
zum Tod führen. Der Missbrauch des Produkts oder die Nichtbeachtung der Anweisungen führt zum
Erlöschen der Garantie.
Stellen Sie die Verwendung sofort ein, wenn eine Funktion beeinträchtigt ist, wenn Teile fehlen oder
locker sind oder wenn eine Komponente Anzeichen von übermäßigem Verschleiß aufweist. Wenden
Sie sich bezüglich Reparatur, Einstellung oder Austausch an Ihren Lieferanten.
Alle Personen, die für die Montage, Einstellung und den täglichen Gebrauch der in dieser Anleitung
beschriebenen Geräte verantwortlich sind, müssen alle Sicherheitsaspekte der genannten Geräte
kennen und verstehen. Damit unsere Produkte erfolgreich verwendet werden können, müssen Sie
alle Anweisungen und Warnungen lesen und verstehen und unsere Produkte gemäß unseren Pege-
und Wartungsanweisungen warten.
Die Installationsanleitung führt Sie durch die Optionen und Möglichkeiten dieses Produkts.
Anweisungen wurden mit der ausdrücklichen Absicht geschrieben, sie mit Standardkongurationen
zu verwenden. Sie enthalten auch wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen und
beschreiben mögliche Probleme, die während des Gebrauchs auftreten können. Für weitere
Unterstützung oder erweiterte Anwendungen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an
Stealth Products unter (512) 715-9995 oder gebührenfrei unter (800) 965-9229.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
nachschlagen können.
Alle Informationen, Bilder, Illustrationen und Spezikationen basieren auf den
Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Die in dieser Anleitung
gezeigten Bilder und Illustrationen sind repräsentative Beispiele und sollen keine genauen
Darstellungen der verschiedenen Teile des Produkts sein.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telefon: (512) 715-9995 Zollfrei: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Zollfrei Fax: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Bevollmächtigter Vertreter in
Großbritannien
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii
Allgemeine Informationen
DE
Diese Produkte sind so konzipiert, dass sie ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal angepasst, angewendet und installiert werden, das für diese Zwecke
ausgebildet wurde. Die Montage, Anwendung und Installation durch eine nicht
qualizierte Person kann zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
Garantie
Unsere Produkte werden nach den höchsten Standards entworfen, hergestellt und
produziert. Wenn ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wird, wird Stealth
Products das Produkt nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Jegliche
stillschweigende Garantie, einschließlich der stillschweigenden Garantien der
Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, erstreckt sich nicht über die
Dauer dieser Garantie hinaus. Stealth Products garantiert keine Schäden aufgrund von,
aber nicht beschränkt auf: Missbrauch, Missbrauch oder falsche Anwendung des Produkts
und/oder Modikation des Produkts ohne schriftliche Genehmigung von Stealth Products,
LLC. Jegliche Änderung oder das Fehlen der Seriennummer führt gegebenenfalls
automatisch zum Erlöschen der Garantie.
Stealth Products,LLC haftet nur für Ersatzteile. Stealth Products, LLC haftet nicht für
anfallende Arbeitskosten.
Stealth Products garantiert gegen Ausfälle aufgrund von Material- oder
Verarbeitungsfehlern:
Bezüge: 2 Jahre
Hardware: 5 Jahre
Elektronik: 3 Jahre
Im Falle eines Produktfehlers, der von unserer Garantie abgedeckt wird, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Rufen Sie Stealth Products unter (512) 715-9995 oder gebührenfrei unter (800) 965-9229
an.
Fordern Sie ein Rücksendegenehmigungsformular (RA) bei der Rücksendeabteilung an
und befolgen Sie die Dokumentationsanweisungen.
Sie können zusätzliche Exemplare dieses Handbuchs herunterladen, indem Sie auf die
Stealth-Website (https://stlpro.site/stealth-docs) zugreifen und in der Suchleiste oben auf
der Seite nach „UniLink Ultra“ suchen.
Lieferantenreferenz
Lieferant:
Telefon:
Adresse:
Kaufdatum:
Modell:
iii DE
Warnschilder
Warnschilder
Warnhinweise dienen der Sicherheit des Benutzers, des Kunden, des Bedieners und
des Eigentums. Bitte lesen und verstehen Sie, was die Signalwörter GEFAHR,
WARNUNG, VORSICHT, HINWEIS und SICHERHEIT bedeuten und wie sie sich auf
den Benutzer, die Umgebung des Benutzers und das Eigentum auswirken können.
Beschränkte Haftung
Stealth Products, LLC übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die
dadurch entstehen können, dass der Benutzer oder andere Personen die Empfehlungen,
Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgen.
Stealth Products übernimmt keine Verantwortung für die endgültige Integration der
Endmontage des Produkts für den Endbenutzer. Stealth Products haftet nicht für Tod
oder Verletzung des Benutzers.
VORSICHT
Kennzeichnet eine potenzielle Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu leichten bis mittelschweren
Verletzungen und Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Kennzeichnet eine potenzielle Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, kann zu schweren Verletzungen,
Tod und Sachschäden führen.
GEFAHR
Kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Situation,
die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen, Tod und Sachschäden führen kann.
HINWEIS Kennzeichnet wichtige Informationen, die sich nicht auf
Verletzungen beziehen, sondern auf mögliche Sachschäden.
SICHERHEIT
Weist auf Schritte oder Anweisungen für sichere
Praktiken, Erinnerungen an sichere Verfahren
oder wichtige Sicherheitsausrüstungen hin,
die möglicherweise erforderlich sind.
Testen
Die Ersteinrichtung und das Fahren sollten in einem oenen Bereich ohne
Hindernisse erfolgen, bis der Benutzer in der Lage ist, sicher zu fahren.
1
Design und Funktion
DE
Verwendungszweck
UniLink™ Ultra Kopfstützenhardware bietet eine umfassende Lösung für die klinisch
anspruchsvollsten Positionierungsprobleme. UniLink Ultra verwendet zwei
unabhängige Stützächen mit einzigartigen Anpassungsmöglichkeiten, die eine
maximale okzipitale und proximale laterale zervikale Unterstützung bieten. In
Kombination mit der vielseitigen UniLink-Hardware bietet UniLink Ultra Ärzten
zusätzliche Positionierungsoptionen, um asymmetrischen Körperhaltungen und
Deformitäten Rechnung zu tragen.
Merkmale
Unabhängige Unterstützung der
okzipitalen und subokzipitalen Region.
Unabhängige anteriore, posteriore,
Rotations- und Winkeleinstellung beider
Kopfpolster.
Erleichtert zusätzliche
klinische Eingrie mit dem
Low-Prole-Swing-Away-
System und Zubehör.
Befestigungselemente enthalten
TEIL BEZEICHNUNG MENGE
AM5 x 0,8 x 25 mm Innensechskantschrauben 5
BM5 Unterlegscheiben 5
CM5 x 0,8 x 14 mm Nylon-Innensechskantschrauben 8
D1/4-20 x 1 Innensechskantschraube 2
E10-32 x 1 Innensechskantschraube 4
F1/4-20 Nylon-Kontermutter 2
GM6 x 1 x 18 mm Rundkopfschraube 2
HM5 x 0,8 x 18 mm Rundkopfschraube 4
JM6 Nylon Lock Nut 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Ultra Headrest Hardware auf einem Quick Clean Release
(QCR) Schaft montiert. Ein UniLink QCR-Vorbau ist
erforderlich.
2 DE
Installation
AB
DE
C
Hardware-Montage
Ultra Headrest Hardware auf einem
Quick Clean Release (QCR) Schaft
montiert. Ein UniLink QCR-Vorbau ist
erforderlich.
Schritt 2: Entfernen Sie die
Verbindungsmutter (D)
vom Ende der unteren
Stange (C). Stecken Sie
den konischen Verbinder
des unteren Pfostens in
die Verbindung an der
Kopfstützen-Hardware (E).
Schritt 1: Entfernen Sie die M5 x 0,8 x 25 mm
Innensechskantschraube (A) und die M5
Unterlegscheibe (B) von der Halterung am Ende
der unteren Stange (C).
Schritt 3: Bringen Sie die Verbindungsmutter
(D), die M5-Unterlegscheibe (B) und
die M5 x 0,8 x 25 mm
Innensechskantschraube (A) wieder in
der Baugruppe an und ziehen Sie die
Schraube fest, um die Kopfstützen-
Hardware in Position zu sichern.
3
Installation
DE
VORSICHT
Falsche Installation der Sitzlehnenhalterung
kann zu Irritationen beim Benutzer führen.
Installieren der Rückenlehnenhalterung
Option 1 Option 2
Schritt 1: Richten Sie die Rückenlehnenhalterung in der erforderlichen Höhe nach hinten aus.
Befestigen Sie die Rückenlehnenhalterung mit zwei oder vier Innensechskantschrauben
(siehe Option 1 oder Option 2 unten) am Rückenlehnenrahmen. Mit einem 5-mm-
Sechskantschlüssel festziehen.
Schritt 2: Lösen Sie den Sitzlehnenhalterungsgri leicht, um Spielraum für die untere Stange zu
haben.
Schritt 3: Stecken Sie den unteren Pfosten in die Önung der Sitzlehnenhalterung.
Schritt 4: Sichern Sie den unteren Pfosten an der Rückenlehnenhalterung, indem Sie den Gri im
Uhrzeigersinn festziehen. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Anschlagklemm bündig
mit der Oberseite der Rückenlehnen-Befestigungsklemme ist.
SCHRITT 1
SCHRITT 4
SCHRITT 2
SCHRITT 3
4 DE
Installation
Montage der Kopfstütze an der Hardware
Schritt 1: Stecken Sie die 17-mm-Kugel in
die Fassung auf der Rückseite der
Kopfstütze. Schieben Sie den
geteilte ringe über den Schaft
hinter die Kugel und dann in
Richtung der Kopfstütze, um die
Kugel zu halten.
Schritt 2: Führen Sie die vier
Innensechskantschraube
n durch die Löcher in
den geteilte ringe und in
die Halterung an der
Kopfstütze.
Schritt 3: Arbeiten Sie diagonal, ziehen
Sie die Schrauben gleichmäßig
an und achten Sie darauf, dass
der geteilte ringe parallel zur
Kopfstützenhalterung bleibt.
Wiederholen Sie den Vorgang für das
subokzipitale Polster.
VORSICHT
Ziehen Sie die Befestigungselemente nicht zu fest an, da dies führen kann zu beschädigten
Teilen und vorzeitigem Ausfall. Bei wiederholtem Lösen von Befestigungselementen ist ein
geeigneter Schraubensicherungslack kann aufgetragen werden.
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 3
5
Installation
DE
SCHRITT 3
Schritt 1: Um die UniLink-Verbindungen der
UniLink Ultra-Kopfstütze einzustellen,
lösen Sie die Innensechskantschraube an
dem Gelenk, das Sie einstellen möchten,
mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel.
Bewegen Sie das Gelenk in den
gewünschten Winkel und ziehen Sie die
Schraube fest, um es zu sichern.
UniLink™
Schritt 2: Das Okzipitalpolster ist in drei Ebenen
verstellbar. Lösen Sie die vier
Innensechskantschrauben, die den
Spaltring am Bremsbelag halten, und
lenken Sie den Bremsbelag nach oben,
unten, links, rechts oder drehen Sie ihn.
Ziehen Sie die vier Schrauben
gleichmäßig an, um sie in der neuen
Ausrichtung zu sichern.
Okzipital
Subokzipital
Schritt 3: Das subokzipitale Polster wird auf die
gleiche Weise wie das okzipitale Polster
eingestellt, wobei eine zusätzliche
Einstellung verfügbar ist. Lösen Sie die
beiden in der Abbildung links gezeigten
Schrauben und die Pad kann nach
vorne verschoben werden
und rückwärts, um die
anzupassen zum Kunden
passen. Ziehen Sie die
beiden Schrauben fest, um
den neuen Sitz zu sichern.
SCHRITT 1
SCHRITT 2
Anpassen der UniLink Ultra-Kopfstütze
6 DE
Erstmalige Verwendung
Händlerunterstützung
Bei der erstmaligen Verwendung durch den Benutzer wird empfohlen, dass der
Händler oder Servicetechniker das Produkt nicht nur zusammenbaut, sondern dem
Benutzer (d. h. dem Benutzer und/oder der Begleitperson) auch die Konguration der
Benutzerpositionierung erklärt. Bei Bedarf kann der Händler letzte Anpassungen
vornehmen.
Benutzertests
Es ist wichtig, dass der Kunde vollständig über die Installation der UniLink Ultra-
Kopfstütze informiert ist, wie sie verwendet wird und wie sie so eingestellt werden
kann, dass sie dem Kunden bequem passt. Als Händler gehen Sie wie folgt vor:
Erklären und zeigen Sie dem Kunden, wie Sie die Installation durchgeführt haben und
erklären Sie die Funktion.
Lassen Sie den Benutzer die Position der UniLink Ultra-Kopfstütze testen.
Bendet sich die Hardware in der richtigen Position für den Kunden?
Lassen sich alle Bedienelemente sicher und mit minimalem Kraftaufwand bedienen?
Nehmen Sie bei Bedarf Anpassungen an der Positionierung vor.
Erklären Sie dem Kunden mögliche Probleme und deren Lösung.
Nutzungsbedingungen
Die UniLink Ultra-Kopfstütze ist für die Verwendung in der vom Händler installierten Form
gemäß den Installationsanweisungen in diesem Handbuch vorgesehen.
Stellen Sie sicher, dass die vorgesehenen Nutzungsbedingungen dem Benutzer und/oder der
Begleitperson bei der erstmaligen Verwendung vom Händler oder Servicetechniker mitgeteilt
werden.
Wenn sich die Nutzungsbedingungen erheblich ändern, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder einen qualizierten Servicetechniker, um unbeabsichtigte Schäden zu vermeiden.
WARNUNG
Die UniLink™ Ultra-Kopfstütze sollte nur von einem qualizierten
medizinischen Fachpersonal verschrieben und angepasst werden.
GEFAHR
Nichtbeachtung dieser Warnungen
kann zu schweren Körperverletzungen führen.
7
Pege & Wartung
DE
Sicherheit
Überprüfen Sie die Hardware regelmäßig auf lose Schrauben oder verschlissene
Teile.
Überprüfen Sie die Kopfstütze auf Schaumstoschäden und/oder Metall, das durch
den Schaumsto gelangt. Dies könnte potenziell gefährlich für den Client sein.
Um den Bezug zu waschen, entfernen Sie den Bezug von der Kopfstütze.
Den Bezug in kaltem Wasser im Schonwaschgang in der Maschine waschen und
abtropfen lassen.
• Lassen Sie den Schaumsto nicht nass werden.
• Verwenden Sie die Kopfstütze nicht ohne angebrachten Bezug.
Geben Sie Produkte, die Batterien oder Elektronik enthalten, zur Entsorgung an
qualiziertes Personal zurück. Alle Bestandteile des Produkts sind gemäß den
jeweiligen örtlichen und nationalen Umweltvorschriften ordnungsgemäß zu
entsorgen.
SICHERHEIT Reparieren oder ersetzen Sie Teile nach Bedarf.
Reinigung
Verfügung
WARNUNG
Stellen Sie während des Transports sicher,
dass der Kunde richtig ausgerichtet ist und
dass Sicherheitsgurte und Gurte angelegt sind.
WARNUNG
Achten Sie auf die Ausrichtung der Kopfstütze wird nicht dazu
führen, dass der Benutzer in eine Position gebracht wird, die Kraft
gegen irgendeinen Teil seines Körpers erzeugen würde.
WARNUNG
Die Verwendung einer Kopfstütze ohne angebrachte Bezüge
kann zu Unbehagen für den Benutzer und zu übermäßiger
Abnutzung des Schaumstopolsters führen.
WARNUNG Benutzen Sie keine Bleiche. Kein Bügeln. Nicht bei Temperaturen
über 80°C (176°F) waschen oder trocknen.
1FR
Table des Matières
Satisfaction du client ............................................................................i
Général...............................................................................................................i
Informations générales .......................................................................ii
Garantie ............................................................................................................ii
Référence du fournisseur...........................................................................ii
Étiquettes d'avertissement ................................................................iii
Étiquettes d'avertissement .......................................................................iii
Responsabilité limitée ................................................................................iii
Expérimentation ...........................................................................................iii
Conception et fonction........................................................................1
Utilisation prévue..........................................................................................1
Fonctionnalités...............................................................................................1
Fixations incluses...........................................................................................1
Installation........................................................................................2-5
Assemblage du matériel.............................................................................2
Installation du support de dossier de siège .......................................3
Montage de l'appui-tête sur le matériel..............................................4
Réglage de l'appui-tête UniLink Ultra...................................................5
Première Utilisation .............................................................................6
Assistance concessionnaire.......................................................................6
Test utilisateur ................................................................................................6
Conditions d'Utilisation ..............................................................................6
Entretien et maintenance....................................................................7
Sécurité .............................................................................................................7
Nettoyage ........................................................................................................7
Disposition.......................................................................................................7
i
Satisfaction du Client
FR
Stealth Products s'engage à satisfaire à 100% ses clients. Votre satisfaction totale est importante
pour nous. Veuillez nous contacter avec des commentaires ou des suggestions pour nous aider à
améliorer la qualité et la convivialité de nos produits.
Vous pouvez nous joindre au :
Général
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Le non-respect des instructions
et des avertissements contenus dans ce document peut entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort. Une mauvaise utilisation du produit ou le non-respect des instructions
annulera la garantie.
Arrêtez immédiatement l'utilisation si une fonction est compromise, si des pièces sont manquantes
ou desserrées, ou si un composant montre des signes d'usure excessive. Consultez votre fournisseur
pour la réparation, le réglage ou le remplacement.
Toutes les personnes responsables du montage, du réglage et de l'utilisation quotidienne des
appareils mentionnés dans ces instructions doivent connaître et comprendre tous les aspects de
sécurité des appareils mentionnés. Pour que nos produits soient utilisés avec succès, vous devez lire
et comprendre toutes les instructions et tous les avertissements, et entretenir nos produits
conformément à nos instructions d'entretien et de maintenance.
Les instructions d'installation vous guideront à travers les options et les possibilités de ce produit.
Les instructions sont écrites avec l'intention exprimée d'utilisation avec des congurations standard.
Ils contiennent également des informations importantes sur la sécurité et l'entretien, ainsi que la
description des éventuels problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation. Pour une assistance
supplémentaire ou des applications plus avancées, veuillez contacter Stealth Products au (512) 715-
9995 ou sans frais au (800) 965-9229 ou votre fournisseur.
Conservez toujours les instructions d'utilisation dans un endroit sûr an qu'elles puissent être
consultées si nécessaire.
Toutes les informations, images, illustrations et spécications sont basées sur les informations sur le
produit qui étaient disponibles au moment de l'impression. Les images et illustrations présentées
dans ces instructions sont des exemples représentatifs et ne sont pas destinées à être des
représentations exactes des diérentes parties du produit.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Téléphoner: (512) 715-9995 Gratuit: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Gratuit: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Représentant autorisé au
Royaume-Uni
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii FR
Informations générales
Ces produits sont conçus pour être ajustés, appliqués et installés exclusivement par
un professionnel de la santé formé à ces ns. Le montage, l'application et
l'installation par une personne non qualiée peuvent entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Garantie
Nos produits sont conçus, fabriqués et produits selon les normes les plus élevées. Si
un défaut de matériau ou de fabrication est constaté, Stealth Products réparera ou
remplacera le produit à sa discrétion. Toute garantie implicite, y compris les garanties
implicites de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, ne s'étendra
pas au-delà de la durée de cette garantie. Stealth Products ne garantit pas les
dommages dus, mais sans s'y limiter : Mauvaise utilisation, abus ou mauvaise
application du produit et/ou modication du produit sans l'approbation écrite de
Stealth Products, LLC. Toute altération ou absence de numéro de série, le cas
échéant, annulera automatiquement toute garantie.
Stealth Products, LLC n'est responsable que des pièces de rechange. Stealth
Products, LLC n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre encourus.
Stealth Products garantit contre les pannes dues à des défauts de matériaux ou de
fabrication :
Couvertures : 2 ans
Matériel : 5 ans
Electronique : 3 ans
En cas de défaillance d'un produit couvert par notre garantie, veuillez suivre les
procédures décrites ci-dessous :
Appelez Stealth Products au (512) 715-9995 ou sans frais au (800) 965-9229.
Demandez un formulaire d'autorisation de retour (RA) au service des retours et suivez
les instructions de documentation.
Vous pouvez télécharger des copies supplémentaires de ce manuel en accédant au
site Web de Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) et en recherchant « UniLink Ultra »
dans la barre de recherche en haut de la page.
Référence du fournisseur
Fournisseur:
Téléphone:
Adresse:
Date d'Achat:
Maquette:
iii
Étiquettes d'Avertissement
FR
Étiquettes d'Avertissement
Des avertissements sont inclus pour la sécurité de l'utilisateur, du client, de
l'opérateur et de la propriété. Veuillez lire et comprendre ce que signient les mots-
indicateurs DANGER,AVERTISSEMENT,ATTENTION,AVIS et SÉCURITÉ, et
comment ils pourraient aecter l'utilisateur, les personnes qui l'entourent et la
propriété.
Responsabilité Limitée
Stealth Products, LLC décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou
de dommages matériels pouvant résulter du non-respect par l'utilisateur ou d'autres
personnes des recommandations, avertissements et instructions de ce manuel.
Stealth Products n'est pas responsable de l'intégration nale de l'assemblage nal
du produit à l'utilisateur nal. Stealth Products n'est pas responsable du décès ou
des blessures de l'utilisateur.
Expérimentation
La conguration initiale et la conduite doivent être eectuées dans une zone
dégagée sans obstacles jusqu'à ce que l'utilisateur soit pleinement capable de
conduire en toute sécurité.
DANGER
Identie une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, la mort et des dommages matériels.
ATTENTION
Identie une situation potentielle qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères à modérées et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Identie une situation potentielle qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, la mort et des dommages matériels.
Identie les informations importantes non liées à la blessure,
mais dégâts matériels possibles.
AVIS
SÉCURITÉ
Indique des étapes ou des instructions pour des pratiques sûres, des rappels de sécurité
procédures ou équipements de sécurité importants qui peuvent être nécessaires.
1 FR
Conception et fonction
Utilisation prévue
Le matériel de support de tête UniLink™ Ultra ore une solution complète aux
problèmes de positionnement les plus diciles sur le plan clinique. UniLink Ultra utilise
deux surfaces de support indépendantes avec des capacités de réglage uniques qui
fournissent un soutien cervical latéral occipital et proximal maximal. Combiné au matériel
UniLink polyvalent, UniLink Ultra ore aux cliniciens des options de positionnement
supplémentaires pour s'adapter aux postures asymétriques et aux déformations.
Fonctionnalités
Prise en charge indépendante de la région
occipitale et sous-occipitale.
Ajustement antérieur, postérieur, rotatif et
angulaire indépendant de l'un ou l'autre
des coussinets de tête.
Facilite les interventions
cliniques supplémentaires grâce
à l'ajout du système Low Prole
Swing-Away et d'accessoires.
Attaches incluses
PARTIE LA DESCRIPTION Qté
AVis à tête creuse M5 x 0,8 x 25 mm 5
BRondelles plates M5 5
CVis à tête creuse en nylon M5 x 0,8 x 14 mm 8
DVis à tête creuse 1/4-20 x 1 2
EVis à tête creuse 10-32 x 1 4
FÉcrou de blocage en nylon 1/4-20 2
GVis à tête ronde M6 x 1 x 18 mm 2
HVis à tête ronde M5 x 0,8 x 18 mm 4
JÉcrou de blocage en nylon M6 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Matériel d'appui-tête UniLink Ultra illustré monté sur une
tige Quick Clean Release (QCR). Une tige UniLink QCR est
requise.
CA&B
D&E
F&G
H&J
2
Installation
FR
AB
DE
C
Assemblage du matériel
Matériel d'appui-tête UniLink Ultra
illustré monté sur une tige Quick Clean
Release (QCR). Une tige UniLink QCR est
requise.
Étape 2: Retirez l'écrou de liaison
(D) de l'extrémité du
montant inférieur (C).
Insérez le connecteur
conique de la tige
inférieure dans le lien de
la quincaillerie de
l'appuie-tête (E).
Étape 1: Retirez la vis à tête creuse M5 x 0,8 x 25 mm
(A) et la rondelle M5 (B) du support à
l'extrémité du montant inférieur (C).
Étape 3: Replacez l'écrou de liaison (D), la
rondelle M5 (B) et la vis à tête creuse
M5 x 0,8 x 25 mm (A) dans l'assemblage
et serrez la vis pour xer la quincaillerie
de l'appui-tête en position.
3 FR
Installation
ATTENTION
Mauvaise installation du support de dossier de siège
peut entraîner une irritation pour l'utilisateur.
Installation du support de dossier de siège
Étape 1: Alignez le support du dossier du siège sur le dossier à la hauteur nécessaire. Avec deux ou
quatre vis à tête creuse (voir l'option 1 ou l'option 2 ci-dessous), xez le support du dossier
du siège au cadre du dossier. Serrez avec une clé hexagonale de 5 mm.
Étape 2: Desserrez légèrement la poignée de montage du dossier du siège pour dégager le montant
vers le bas.
Étape 3: Insérez la tige inférieure dans l'ouverture du support du dossier du siège.
Étape 4: Fixez la tige inférieure au support du dossier du siège en serrant la poignée dans le sens
des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bas du collier d'arrêt est aligné avec le
haut de la pince de montage du dossier de siège.
Option 1 Option 2
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
4
Installation
FR
Montage de l'appui-tête sur le matériel
Étape 1: Placez la boule de 17 mm dans
la douille située à l'arrière de
l'appui-tête. Faites glisser
l'anneau fendu sur l'arbre
derrière la balle, puis vers
l'appui-tête pour retenir la balle.
Étape 2: Faites passer les quatre
vis à tête creuse dans
les trous des anneaux
fendus et dans le
support de l'appui-tête.
Étape 3: En travaillant en diagonale,
serrez uniformément les vis
en vous assurant que
l'anneau fendu reste parallèle
au support de l'appui-tête.
Répétez le processus pour le coussin
sous-occipital.
ATTENTION
Ne serrez pas trop les xations, car cela pourrait endommager les pièces et
entraîner une défaillance prématurée. En cas de desserrage répété des
xations, un composé frein-let approprié peut être appliqué.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 2
5 FR
Installation
Étape 1: Pour ajuster les maillons
UniLink de l'appui-tête
UniLink Ultra, desserrez la
vis à tête creuse au niveau
de l'articulation que vous
souhaitez ajuster avec une
clé hexagonale de 4 mm.
Déplacez le joint à l'angle
souhaité et serrez la vis
pour le xer.
UniLink™
Étape 2: Le coussinet occipital est réglable
sur trois plans. Desserrez les
quatre vis à six pans creux qui
maintiennent la bague fendue au
patin et déviez le patin vers le
haut, le bas, la gauche, la droite
ou faites-le pivoter. Serrez
uniformément les quatre vis pour
xer dans la nouvelle orientation.
Occipital
Sous-Occipital
Étape 3: Le coussinet sous-occipital
est ajusté de la même
manière que le coussinet
occipital avec un réglage
supplémentaire disponible.
Desserrez les deux vis
indiquées sur l'illustration de
gauche et le le tampon peut
être déplacé vers l'avant et
vers l'arrière pour adapter le
adapté au client. Serrer les
deux vis pour verrouiller
dans la nouvelle coupe.
STEP 1
STEP 2
STEP 3
Réglage de l'appui-tête UniLink Ultra
6
Première utilisation
FR
Assistance concessionnaire
Lors de la première utilisation par l'utilisateur, il est conseillé que le revendeur ou le
technicien de maintenance non seulement assemble le produit, mais explique
également la conguration du positionnement de l'utilisateur à l'utilisateur (c'est-à-
dire l'utilisateur et/ou l'accompagnateur). Si nécessaire, le concessionnaire peut
eectuer les derniers ajustements.
Test utilisateur
Il est important que le client soit pleinement conscient de l'installation de
l'appui-tête UniLink Ultra, de son utilisation et de la manière dont il peut être
ajusté pour s'adapter confortablement au client. En tant que revendeur,
procédez comme suit :
Expliquez et montrez au client comment vous avez exécuté l'installation et expliquez la
fonction.
Demandez à l'utilisateur de tester la position du UniLink Ultra Headrest.
Le matériel est-il dans la bonne position pour le client ?
Toutes les commandes peuvent-elles être actionnées en toute sécurité et avec un
minimum d'eort ?
Si nécessaire, apportez des modications au positionnement.
Expliquer les problèmes possibles au client et comment les résoudre.
Conditions d'Utilisation
Le UniLink Ultra Headrest est destiné à être utilisé tel qu'installé par le revendeur,
conformément aux instructions d'installation de ce manuel
Assurez-vous que les conditions d'utilisation prévues sont communiquées par le
revendeur ou le technicien de service à l'utilisateur et/ou au préposé lors de la
première utilisation.
Si les conditions d'utilisation changent de manière signicative, veuillez contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié pour éviter tout dommage
involontaire.
AVVERTISSEMENT
L'appui-tête UniLink™ Ultra ne doit être prescrit et installé
)par un professionnel qualié professionnel de santé.
DANGER Non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner des lésions corporelles graves.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
7 FR
Entretien et maintenance
Sécurité
Vériez périodiquement la quincaillerie à la recherche de vis desserrées ou de
pièces usées.
Vériez l'appui-tête pour toute panne de mousse et/ou métal traversant la
mousse. Cela pourrait être potentiellement dangereux pour le client.
Pour laver la housse, retirez la housse de l'appui-tête.
Laver la housse à la machine à l'eau froide, cycle délicat et égoutter.
Ne laissez pas la mousse se mouiller.
N'utilisez pas l'appui-tête sans la housse en place.
Pour les produits contenant des piles ou des composants électroniques, renvoyez le
produit à un personnel qualié pour élimination. Tous les composants du produit
doivent être éliminés correctement conformément aux réglementations
environnementales locales et nationales respectives.
SAFETY Réparez ou remplacez les pièces au besoin.
Nettoyage
Disposition
Pendant le transport, s'assurer que le client est correctement
alignés et que les ceintures de sécurité et les harnais sont attachés.
Assurez-vous que l'alignement de l'appui-tête n'entraînera pas le déplacement de
l'utilisateur dans une position qui créerait une force contre une partie de son corps.
L'utilisation d'un appui-tête sans les housses en place peut entraîner une gêne
pour l'utilisateur et une usure excessive du coussin en mousse.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser d'eau de Javel. Ne pas repasser.
Ne pas laver ou sécher à des températures supérieures à 80 °C (176 °F).
1
Sommario
IT
Soddisfazione del cliente .....................................................................i
Generale.............................................................................................................i
Informazioni generali ..........................................................................ii
Garanzia............................................................................................................ii
Riferimento fornitore...................................................................................ii
Etichette di avvertimento...................................................................iii
Etichette di avvertimento..........................................................................iii
Responsabilità limitata...............................................................................iii
Test.....................................................................................................................iii
Design e funzione ................................................................................1
Uso previsto ....................................................................................................1
Caratteristiche ................................................................................................1
Elementi di ssaggio inclusi......................................................................1
Installazione......................................................................................2-5
Assemblaggio hardware.............................................................................2
Installazione del supporto per lo schienale del sedile 3
Montaggio del poggiatesta sull'hardware..........................................4
Regolazione del poggiatesta UniLink Ultra ........................................5
Primo utilizzo .......................................................................................6
Assistenza Concessionaria.........................................................................6
Test utente .......................................................................................................6
Condizioni d'uso............................................................................................6
Cura e manutenzione...........................................................................7
Sicurezza...........................................................................................................7
Pulizia.................................................................................................................7
Disposizione....................................................................................................7
i IT
Soddisfazione del Cliente
Stealth Products si impegna a soddisfare al 100% la soddisfazione del cliente. La tua completa
soddisfazione è importante per noi. Vi preghiamo di contattarci con feedback o suggerimenti
per aiutarci a migliorare la qualità e l'usabilità dei nostri prodotti.
Puoi raggiungerci a:
Generale
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza delle
istruzioni e delle avvertenze contenute in questo documento può causare danni alla proprietà,
lesioni o morte. L'uso improprio del prodotto o il mancato rispetto delle istruzioni invalideranno la
garanzia.
Interrompere immediatamente l'uso se una qualsiasi funzione è compromessa, se le parti sono
mancanti o allentate, o se qualche componente mostra segni di usura eccessiva. Consultare il
proprio fornitore per riparazioni, regolazioni o sostituzioni.
Tutte le persone responsabili del montaggio, della regolazione e dell'uso quotidiano dei dispositivi
discussi in queste istruzioni devono conoscere e comprendere tutti gli aspetti di sicurezza dei
dispositivi menzionati. Anché i nostri prodotti possano essere utilizzati con successo, è necessario
leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze e mantenere i nostri prodotti secondo le
nostre istruzioni sulla cura e la manutenzione.
Le istruzioni di installazione ti guideranno attraverso le opzioni e le possibilità di questo prodotto.
Le istruzioni sono scritte con l'espresso intento di utilizzo con congurazioni standard. Contengono
inoltre importanti informazioni sulla sicurezza e la manutenzione, oltre a descrivere i possibili
problemi che possono sorgere durante l'uso. Per ulteriore assistenza o applicazioni più avanzate,
contattare Stealth Products al numero (512) 715-9995 o il numero verde (800) 965-9229 o il proprio
fornitore.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro in modo che possano essere consultate
se necessario.
Tutte le informazioni, le immagini, le illustrazioni e le speciche si basano sulle informazioni sul
prodotto disponibili al momento della stampa. Le immagini e le illustrazioni mostrate in queste
istruzioni sono esempi rappresentativi e non intendono essere rappresentazioni esatte delle varie
parti del prodotto.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telephono: (512) 715-9995 Numero Verde: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Numero Verde: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Rappresentante autorizzato
per il Regno Unito
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii
Informazioni Generali
IT
Questi prodotti sono progettati per essere montati, applicati e installati esclusivamente
da personale sanitario addestrato a tali scopi. Il montaggio, l'applicazione e
l'installazione da parte di una persona non qualicata possono causare lesioni gravi.
ATTENZIONE
Garanzia
I nostri prodotti sono progettati, fabbricati e prodotti secondo i più alti standard. Se
viene rilevato un difetto di materiale o di lavorazione, Stealth Products riparerà o
sostituirà il prodotto a nostra discrezione. Qualsiasi garanzia implicita, comprese le
garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare, non si
estenderà oltre la durata della presente garanzia. Stealth Products non garantisce
danni dovuti a, ma non limitato a: uso improprio, abuso o applicazione errata del
prodotto e/o modica del prodotto senza l'approvazione scritta di Stealth Products,
LLC. Qualsiasi alterazione o mancanza del numero di serie, ove applicabile, invaliderà
automaticamente ogni garanzia.
Stealth Products, LLC è responsabile solo per le parti di ricambio. Stealth Products,
LLC non è responsabile per eventuali costi di manodopera sostenuti.
Stealth Products garantisce contro guasti dovuti a materiali o manodopera difettosi:
Copertine: 2 anni
Hardware: 5 anni
Elettronica: 3 anni
In caso di guasto del prodotto coperto dalla nostra garanzia, seguire le procedure
descritte di seguito:
Chiama Stealth Products al numero (512) 715-9995 o al numero verde (800)
965-9229.
Richiedi un modulo di Autorizzazione al Reso (RA) dal Reparto Resi e segui le
istruzioni della documentazione.
È possibile scaricare copie aggiuntive di questo manuale accedendo al sito Web
Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) e cercando "UniLink Ultra" nella barra di ricerca
nella parte superiore della pagina.
Riferimento fornitore
Fornitore:
Telefono:
Indirizzo:
Data di acquisto:
Modello:
iii IT
Etichette di avvertimento
Etichette di avvertimento
Sono incluse avvertenze per la sicurezza dell'utente, del cliente, dell'operatore e della
proprietà. Leggere e comprendere cosa signicano le parole di segnalazione
PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE,AVVISO eSICUREZZA e in che modo
potrebbero inuire sull'utente, sulle persone intorno all'utente e sulla proprietà.
Responsabilità Limitata
Stealth Products, LLC non si assume alcuna responsabilità per lesioni personali o
danni alla proprietà che potrebbero derivare dal mancato rispetto da parte
dell'utente o di altre persone delle raccomandazioni, avvertenze e istruzioni in questo
manuale.
Stealth Products non si assume alcuna responsabilità per l'integrazione nale
dell'assemblaggio nale del prodotto all'utente nale. Stealth Products non è
responsabile per morte o lesioni dell'utente.
Test
La congurazione iniziale e la guida devono essere eseguite in un'area aperta priva
di ostacoli no a quando l'utente non è completamente in grado di guidare in
sicurezza.
PERICOLO
Identica una situazione imminente che, se non evitata,
può causare lesioni gravi, morte e danni alla proprietà.
ATTENZIONE
Identica una situazione potenziale che, se non evitata,
può causare lesioni da lievi a moderate e danni alla proprietà.
AVVERTENZA
Identica una situazione potenziale che, se non evitata,
può causare lesioni gravi, morte e danni alla proprietà.
Identica informazioni importanti non correlate a lesioni,
ma possibili danni materiali.
AVVISO
SICUREZZA
Indica passaggi o istruzioni per pratiche sicure, promemoria di sicurezza
procedure o importanti dispositivi di sicurezza che potrebbero essere necessari.
1
Design e funzione
IT
Uso previsto
L'hardware del supporto per la testa UniLink™ Ultra fornisce una soluzione completa
ai problemi di posizionamento clinicamente più dicili. UniLink Ultra utilizza due
superci di supporto indipendenti con capacità di regolazione uniche che forniscono
il massimo supporto cervicale laterale occipitale e prossimale. In combinazione con
l'hardware UniLink versatile, UniLink Ultra ore ai medici ulteriori opzioni di
posizionamento per adattarsi a posture e deformità asimmetriche.
Caratteristiche
Supporto indipendente della regione
occipitale e sub-occipitale.
Regolazione indipendente anteriore,
posteriore, rotazionale e angolare di
entrambi i cuscinetti per la testa.
Facilita ulteriori interventi
clinici con l'aggiunta del
sistema oscillante a basso
prolo e degli accessori.
Elementi di ssaggio inclusi
PARTE DESCRIZIONE Qtà
AViti a esagono incassato M5 x 0,8 x 25 mm 5
BRondelle piatte M5 5
CViti a testa cilindrica in nylon M5 x 0,8 x 14 mm 8
DVite a testa cilindrica 1/4-20 x 1 2
E10-32 x 1 vite a testa cilindrica 4
FDado di bloccaggio in nylon 1/4-20 2
GVite a testa tonda M6 x 1 x 18 mm 2
HVite a testa tonda M5 x 0,8 x 18 mm 4
JDado di bloccaggio in nylon M6 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Hardware per poggiatesta Ultra mostrato montato su uno
stelo QCR (Quick Clean Release). È necessario uno stelo
UniLink QCR.
2 IT
Installazione
AB
DE
C
Assemblaggio hardware
Hardware per poggiatesta UniLink Ultra
mostrato montato su uno stelo QCR
(Quick Clean Release). È necessario uno
stelo UniLink QCR.
Passaggio 2: Rimuovere il dado di
collegamento (D)
dall'estremità del
montante inferiore (C).
Inserire il connettore
conico del montante
inferiore nel
collegamento sulla
bulloneria del
poggiatesta (E).
Passaggio 1: Rimuovere la vite a brugola M5 x 0,8 x
25 mm (A) e la rondella M5 (B) dal
supporto all'estremità del montante
inferiore (C).
Passaggio 3: Sostituire il dado di collegamento
(D), la rondella M5 (B) e la vite a
brugola M5 x 0,8 x 25 mm (A) nel
gruppo e serrare la vite per ssare
in posizione l'hardware del
poggiatesta.
3
Installazione
IT
ATTENZIONE
Installazione errata del supporto dello schienale del sedile
può causare irritazione per l'utente.
Installazione del supporto per lo schienale del sedile
Passaggio 1: Allineare il supporto dello schienale allo schienale all'altezza necessaria. Con
due o quattro viti a brugola (vedere l'opzione 1 o l'opzione 2 di seguito), ssare
il supporto dello schienale al telaio dello schienale. Serrare con una chiave
esagonale da 5 mm.
Passaggio 2: Allentare leggermente la maniglia di montaggio dello schienale del sedile per
liberare il montante inferiore.
Passaggio 3: Inserire il montante nell'apertura di montaggio dello schienale.
Passaggio 4: Fissare il montante inferiore al supporto dello schienale stringendo la maniglia
in senso orario. Assicurarsi che la parte inferiore del collare di arresto sia a lo
con la parte superiore del morsetto di montaggio dello schienale.
Opzione 1 Opzione 2
PASSO 1
PASSO 2
PASSO 3PASSO 4
4 IT
Installazione
Montaggio del poggiatesta sull'hardware
Passaggio 1: posizionare la sfera da 17 mm
nella presa situata nella parte
posteriore del poggiatesta. Far
scorrere l'anello diviso sull'asta
dietro la sfera e poi verso il
poggiatesta per trattenere la sfera.
Passaggio 2: avvitare le quattro viti
a brugola attraverso i fori
negli anelli divisi e nel
supporto sul poggiatesta.
Passaggio 3: lavorando in diagonale,
serrare uniformemente le
viti assicurandosi che
l'anello diviso rimanga
parallelo al supporto del
poggiatesta.
Ripetere il processo per il pad sub-
occipitale.
ATTENZIONE
Non serrare eccessivamente i dispositivi di ssaggio, poiché potrebbe causare
parti danneggiate e guasti prematuri. Se si verica un allentamento ripetuto degli
elementi di ssaggio, è possibile applicare un composto frenaletti adatto.
PASSO 1
PASSO 2
PASSO 3
5
Installazione
IT
Passaggio 1: per regolare i collegamenti
UniLink del poggiatesta UniLink
Ultra, allentare la vite a brugola
sul giunto che si desidera
regolare con una chiave
esagonale da 4 mm. Spostare il
giunto all'angolo desiderato e
serrare la vite per ssarlo.
UniLink™
Passaggio 2: il pad occipitale è regolabile su
tre piani. Allentare le quattro viti a
brugola che ssano l'anello diviso
al pad e deviare il pad in alto, in
basso, a sinistra, a destra o
ruotare. Stringere uniformemente
le quattro viti per ssarle nel
nuovo orientamento.
Occipitale
Sub-Occipitale
Passaggio 3: il pad sub-occipitale viene
regolato allo stesso modo del
pad occipitale con una
regolazione aggiuntiva
disponibile. Allentare le due viti
mostrate nell'illustrazione a
sinistra e l'imbottitura può
essere spostata avanti e
indietro per adattare
l'adattamento al cliente.
Stringere le due viti per bloccare
il nuovo adattamento.
PASSO 3
PASSO 2
PASSO 1
Regolazione del poggiatesta UniLink Ultra
6 IT
Primo utilizzo
Assistenza Concessionaria
Durante il primo utilizzo da parte dell'utente, si consiglia al rivenditore o al tecnico
dell'assistenza non solo di assemblare il prodotto, ma anche di spiegare la
congurazione del posizionamento dell'utente all'utente (vale a dire, l'utente e/o
l'operatore). Se necessario, il rivenditore può apportare le modiche nali.
Test utente
È importante che il cliente sia pienamente consapevole dell'installazione del
poggiatesta UniLink Ultra, di come utilizzarlo e di come può essere regolato
per adattarsi comodamente al cliente. In qualità di rivenditore, procedere
come segue:
Spiegare e mostrare al cliente come è stata eseguita l'installazione e spiegare la funzione.
Far vericare all'utente la posizione del poggiatesta UniLink Ultra.
L'hardware è nella posizione corretta per il cliente?
Tutti i comandi possono essere azionati in sicurezza e con il minimo sforzo?
Se necessario, apportare eventuali modiche al posizionamento.
Spiegare possibili problemi al cliente e come arontarli.
Condizioni d'uso
Il poggiatesta UniLink Ultra è destinato all'uso installato dal rivenditore, in
conformità con le istruzioni di installazione in questo manuale.
Assicurarsi che le condizioni d'uso previste siano comunicate dal rivenditore o dal
tecnico dell'assistenza all'utente e/o addetto durante il primo utilizzo.
Se le condizioni di utilizzo cambiano in modo signicativo, contattare il rivenditore o
un tecnico dell'assistenza qualicato per evitare danni accidentali.
AVVERTENZA
Il poggiatesta UniLink™ Ultra deve essere prescritto e montato solo da un
operatore sanitario qualicato.
PERICOLO Mancato rispetto di queste avvertenze
potrebbe causare gravi danni sici.
AVVERTENZA
7
Cura e Manutenzione
IT
Sicurezza
Controllare periodicamente l'hardware per viti allentate o parti usurate.
Controllare il poggiatesta per eventuali rotture di schiuma e/o metallo che passa
attraverso la schiuma. Questo potrebbe essere potenzialmente pericoloso per il cliente.
Per lavare la fodera, rimuovere la fodera dal poggiatesta.
Lavare la fodera in lavatrice in acqua fredda, ciclo delicato e asciugare a gocciolamento.
Non lasciare che la schiuma si bagni.
Non utilizzare il poggiatesta senza il rivestimento in posizione.
Per i prodotti che contengono batterie o componenti elettronici, restituire il prodotto
a personale qualicato per lo smaltimento. Tutti i componenti del prodotto devono
essere smaltiti correttamente in conformità con le rispettive normative ambientali
locali e nazionali.
SICUREZZA Riparare o sostituire le parti secondo necessità.
Pulizia
Disposizione
Utilizzo di un poggiatesta senza le coperture in posizione
può causare disagio all'utente e usura eccessiva del cuscinetto in schiuma.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'allineamento del poggiatesta non induca l'utente a esserlo
spostato in una posizione che creerebbe forza contro qualsiasi parte del loro corpo.
AVVERTENZA
Durante il trasporto, assicurarsi che il cliente sia correttamente allineato
e che le cinture di sicurezza e le imbracature siano allacciate.
AVVERTENZA
NON usare candeggina. Non stirare.
Non lavare o asciugare a temperature superiori a 80°C (176°F).
1ES
Tabla de Contenido
La satisfacción del cliente.....................................................................i
General...............................................................................................................i
Información general ............................................................................ii
Garantía.............................................................................................................ii
Referencia del proveedor...........................................................................ii
Etiquetas de advertencia....................................................................iii
Etiquetas de advertencia...........................................................................iii
De responsabilidad limitada....................................................................iii
Pruebas ............................................................................................................iii
Diseño y Función..................................................................................1
Uso previsto ....................................................................................................1
Características.................................................................................................1
Sujetadores incluidos ..................................................................................1
Instalación.........................................................................................2-5
Ensamblaje de hardware............................................................................2
Instalación del soporte del respaldo del asiento..............................3
Montaje del reposacabezas en el hardware.......................................4
Ajuste del reposacabezas UniLink Ultra...............................................5
Uso por primera vez.............................................................................6
Asistencia del distribuidor .........................................................................6
Pruebas de usuario.......................................................................................6
Condiciones de Uso .....................................................................................6
Cuidado y mantenimiento ..................................................................7
Seguridad.........................................................................................................7
Limpieza............................................................................................................7
Desecho ............................................................................................................7
i
La Satisfacción del Cliente
ES
Stealth Products está comprometido con la satisfacción del cliente al 100%. Su completa
satisfacción es importante para nosotros. Comuníquese con nosotros si tiene comentarios o
sugerencias para ayudarnos a mejorar la calidad y la facilidad de uso de nuestros productos.
Puede comunicarse con nosotros en:
General
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones y advertencias de este documento puede provocar daños a la propiedad,
lesiones o la muerte. El mal uso del producto o el incumplimiento de las instrucciones anulará
la garantía.
Interrumpa el uso de inmediato si alguna función se ve comprometida, si faltan piezas o están
sueltas, o si algún componente muestra signos de desgaste excesivo. Consulte con su
proveedor para reparación, ajuste o reemplazo.
Todas las personas responsables de la instalación, el ajuste y el uso diario de los dispositivos
mencionados en estas instrucciones deben conocer y comprender todos los aspectos de
seguridad de los dispositivos mencionados. Para que nuestros productos se utilicen con éxito,
debe leer y comprender todas las instrucciones y advertencias, y mantener nuestros productos
de acuerdo con nuestras instrucciones de cuidado y mantenimiento.
Las instrucciones de instalación le guiarán a través de las opciones y posibilidades de este
producto.
Las instrucciones están escritas con la intención expresa de uso con conguraciones estándar.
También contienen información importante sobre seguridad y mantenimiento, así como
describen posibles problemas que pueden surgir durante el uso. Para obtener más ayuda o
aplicaciones más avanzadas, comuníquese con Stealth Products al (512) 715-9995 o al
número gratuito (800) 965-9229 o con su proveedor.
Guarde siempre las instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Toda la información, imágenes, ilustraciones y especicaciones se basan en la información del
producto que estaba disponible en el momento de la impresión. Las imágenes e ilustraciones
que se muestran en estas instrucciones son ejemplos representativos y no pretenden ser
representaciones exactas de las diversas partes del producto.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Teléfono: (512) 715-9995 Gratuito: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Gratuito: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Representante autorizado del
Reino Unido
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii ES
Información General
Estos productos están diseñados para ser ajustados, aplicados e instalados
exclusivamente por un profesional de la salud capacitado para estos nes.
El ajuste, la aplicación y la instalación por parte de una persona
no calicada podría provocar lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Garantía
Nuestros productos están diseñados, fabricados y producidos con los más altos estándares.
Si se encuentra algún defecto en el material o en la mano de obra, Stealth Products repara
o reemplazará el producto a nuestra discreción. Cualquier garantía implícita, incluidas las
garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular, no se
extenderá más allá de la duración de esta garantía. Stealth Products no garantiza daños
debido a, entre otros: Mal uso, abuso o aplicación incorrecta del producto y/o modicación
del producto sin la aprobación por escrito de Stealth Products, LLC. Cualquier alteración
o falta de número de serie, en su caso, anulará automáticamente toda garantía.
Stealth Products, LLC es responsable únicamente de las piezas de repuesto.
Stealth Products, LLC no es responsable de los costos de mano de obra incurridos.
Stealth Products garantiza contra fallas debido a materiales o mano de obra
defectuosos:
Cubre: 2 años
Hardware: 5 años
Electrónica: 3 años
En caso de falla de un producto cubierto por nuestra garantía, siga los procedimientos
que se describen a continuación:
Llame a Stealth Products al (512) 715-9995 o al número gratuito (800) 965-9229.
Solicite un formulario de Autorización de devolución (RA) del Departamento de
devoluciones y siga las instrucciones de la documentación.
Puede descargar copias adicionales de este manual accediendo al sitio web de Stealth
(www.stlpro.site/stealth-docs) y buscando "UniLink Ultra" en la barra de búsqueda en la
parte superior de la página.
Referencia del proveedor
Proveedor:
Teléfono:
Dirección:
Fecha de compra:
Modelo:
iii
Etiquetas de Advertencia
ES
Etiquetas de Advertencia
Se incluyen advertencias para la seguridad del usuario, cliente, operador y propiedad.
Lea y comprenda el signicado de las palabras clave PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO ySEGURIDAD, y cómo podrían afectar al usuario, a quienes
lo rodean y a la propiedad.
De Responsabilidad Limitada
Stealth Products, LLC no acepta ninguna responsabilidad por lesiones personales o
daños a la propiedad que puedan derivarse del incumplimiento por parte del usuario u
otras personas de las recomendaciones, advertencias e instrucciones de este manual.
Stealth Products no se hace responsable de la integración nal del ensamblaje nal del
producto para el usuario nal. Stealth Products no es responsable de la muerte o
lesiones del usuario.
Pruebas
La conguración inicial y la conducción deben realizarse en un área abierta libre de
obstáculos hasta que el usuario sea completamente capaz de conducir con seguridad.
PELIGRO
Identica una situación inminente que, si no se evita,
puede resultar en lesiones graves, muerte y daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Identica una situación potencial que, si no se evita,
puede resultar en lesiones leves a moderadas y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Identica una situación potencial que, si no se evita,
puede resultar en lesiones graves, muerte y daños a la propiedad.
Identica información importante no relacionada con lesiones,
pero posibles daños a la propiedad.
AVISO
SEGURIDAD
Indica pasos o instrucciones para prácticas seguras, recordatorios de seguridad
procedimientos o equipo de seguridad importante que pueda ser necesario.
1 ES
Diseño y Función
Uso previsto
El hardware de soporte para la cabeza UniLink™ Ultra proporciona una solución integral
para los problemas de posicionamiento clínicamente más desaantes. UniLink Ultra utiliza
dos supercies de soporte independientes con capacidades de ajuste únicas que brindan
el máximo soporte cervical lateral proximal y occipital. Combinado con el versátil
hardware UniLink, UniLink Ultra brinda a los médicos opciones de posicionamiento
adicionales para adaptarse a posturas asimétricas y deformidades.
Características
Apoyo independiente de la región occipital
y suboccipital.
Ajuste independiente anterior, posterior,
giratorio y angular de cualquiera de las
almohadillas para la cabeza.
Facilita las intervenciones
clínicas adicionales con la
adición del sistema
abatible de perl bajo y
los accesorios.
Sujetadores incluidos
PARTE DESCRIPCIÓN CANT
ATornillos de cabeza hueca M5 x 0,8 x 25 mm 5
BArandelas planas M5 5
CTornillos de cabeza hueca de nailon M5 x 0,8 x 14 mm 8
DTornillo de cabeza hueca de 1/4-20 x 1 2
ETornillo de cabeza hueca 10-32 x 1 4
FTuerca de bloqueo de nailon de 1/4-20 2
GTornillo de cabeza semiesférica M6 x 1 x 18 mm 2
HTornillo de cabeza semiesférica M5 x 0,8 x 18 mm 4
JTuerca de bloqueo de nailon M6 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
El hardware del reposacabezas Ultra se muestra montado
en un vástago de liberación rápida (QCR). Se requiere un
vástago UniLink QCR.
2
Instalación
ES
AB
DE
C
Ensamblaje de hardware
Ultra Headrest Hardware shown
mounted on a Quick Clean Release (QCR)
stem. A UniLink QCR stem is required.
Paso 2: Retire la tuerca de unión
(D) del extremo del poste
inferior (C). Inserte el
conector cónico del poste
inferior al enlace en el
hardware del
reposacabezas (E).
Paso 1: Retire el tornillo de cabeza hueca M5 x 0,8 x
25 mm (A) y la arandela M5 (B) del soporte
en el extremo del poste inferior (C).
Paso 3: Vuelva a colocar la tuerca de eslabón
(D), la arandela M5 (B) y el tornillo de
cabeza hueca M5 x 0,8 x 25 mm (A) en
el conjunto y apriete el tornillo para
asegurar el hardware del reposacabezas
en su posición.
3 ES
Instalación
PRECAUCIÓN
Instalación incorrecta del soporte del respaldo del asiento
puede conducir a la irritación para el usuario.
Instalación del soporte del respaldo del asiento
Paso 1: Alinee el montaje del respaldo del asiento con el respaldo a la altura necesaria. Con
dos o cuatro tornillos de cabeza hueca (consulte la Opción 1 o la Opción 2 a
continuación), asegure el montaje del respaldo del asiento al marco del respaldo.
Apriete con una llave hexagonal de 5 mm.
Paso 2: Aoje ligeramente la manija de montaje del respaldo del asiento para tener espacio
libre para el poste inferior.
Paso 3: Inserte el poste inferior en la abertura de montaje del respaldo del asiento.
Paso 4: Asegure el poste inferior al montaje del respaldo del asiento apretando la manija en
el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la parte inferior del collarín de
tope esté nivelada con la parte superior de la abrazadera de montaje del respaldo del
asiento.
Opción 1 Opción 2
PASO 1
PASO 3PASO 2
PASO 4
4
Instalación
ES
Montaje del reposacabezas en el hardware
Paso 1: Coloque la bola de 17 mm en el
receptáculo ubicado en la parte
trasera del reposacabezas. Deslice el
anillo dividido sobre el eje detrás de
la bola y luego hacia el
reposacabezas para retener la bola.
Paso 2: Pase los cuatro tornillos de
cabeza hueca a través de
los oricios de los anillos
partidos y en el soporte del
reposacabezas.
Paso 3: Trabajando en diagonal, apriete
uniformemente los tornillos
asegurándose de que el anillo
dividido permanezca paralelo con el
soporte del reposacabezas.
Repita el proceso para la almohadilla
suboccipital.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado los sujetadores, ya que puede dañar las piezas.
y falla prematura. Si se produce un aojamiento repetido de los sujetadores,
se puede aplicar un compuesto jador de roscas adecuado.
PASO 1
PASO 2
PASO 3
5 ES
Instalación
Paso 1: Para ajustar los enlaces
UniLink del reposacabezas
UniLink Ultra, aoje el tornillo
de cabeza hueca en la junta
que desea ajustar con una
llave hexagonal de 4 mm.
Mueva la junta al ángulo
deseado y apriete el tornillo
para asegurarla.
UniLink™
Paso 2: La almohadilla occipital se puede ajustar
en tres planos. Aoje los cuatro tornillos
de cabeza hueca que sujetan el anillo
partido a la almohadilla y desvíe la
almohadilla hacia arriba, hacia abajo, a la
izquierda, a la derecha o gírela. Apriete
uniformemente los cuatro tornillos para
asegurarlos en la nueva orientación.
Occipital
Sub-Occipital
Paso 3: La almohadilla suboccipital se ajusta
de la misma manera que la
almohadilla occipital con un ajuste
adicional disponible. Aoje los dos
tornillos que se muestran en la
ilustración de la izquierda, y la
almohadilla se puede mover hacia
adelante y hacia atrás para
adaptar el ajuste al cliente.
Apriete los dos tornillos
para bloquear el
nuevo ajuste.
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Ajuste del reposacabezas UniLink Ultra
6
Uso por Primera Vez
ES
Asistencia del distribuidor
Durante el uso por primera vez por parte del usuario, se recomienda que el
distribuidor o técnico de servicio no solo ensamble el producto, sino que también le
explique la conguración del posicionamiento del usuario (es decir, el usuario y/o el
asistente). Si es necesario, el distribuidor puede hacer los ajustes nales.
Pruebas de usuario
Es importante que el cliente sea plenamente consciente de la instalación del
reposacabezas UniLink Ultra, cómo usarlo y cómo se puede ajustar para que
se ajuste cómodamente al cliente. Como distribuidor, proceda de la siguiente
manera:
Explique y muestre al cliente cómo ha ejecutado la instalación y explíquele la función.
Haga que el usuario pruebe la posición del reposacabezas UniLink Ultra.
¿Está el hardware en la posición adecuada para el cliente?
¿Se pueden operar todos los controles de manera segura y con el mínimo esfuerzo?
Si es necesario, realice ajustes en el posicionamiento.
Explicar posibles problemas al cliente y cómo abordarlos.
Condiciones de Uso
El reposacabezas UniLink Ultra está diseñado para ser utilizado tal como lo instaló
el distribuidor, de acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual.
Asegúrese de que el distribuidor o técnico de servicio comunique las condiciones de
uso previstas al usuario y/o asistente durante el primer uso.
Si las condiciones de uso cambian signicativamente, comuníquese con su
distribuidor o un técnico de servicio calicado para evitar daños no deseados.
ADVERTENCIA
El reposacabezas UniLink™ Ultra solo debe recetarse
y ajustado por un profesional de la salud calicado.
PELIGRO Incumplimiento de estas advertencias
podría resultar en lesiones corporales graves.
7 ES
Cuidado y Mantenimiento
Seguridad
Revise periódicamente el hardware en busca de tornillos sueltos o piezas
desgastadas.
Revise el reposacabezas en busca de roturas de espuma y/o metal que sale a
través de la espuma. Esto podría ser potencialmente peligroso para el cliente.
Para lavar la funda, retire la funda del reposacabezas.
Lave la cubierta a máquina en agua fría, ciclo delicado y seque al aire.
No permita que la espuma se moje.
No utilice el reposacabezas sin la funda colocada.
En el caso de productos que contengan baterías o componentes electrónicos,
devuélvalos a personal calicado para su eliminación. Todos los componentes del
producto deben desecharse correctamente de acuerdo con las reglamentaciones
ambientales locales y nacionales respectivas.
SEGURIDAD Repare o reemplace las piezas según sea necesario.
Limpieza
Desecho
ADVERTENCIA
Durante el transporte, asegúrese de que el cliente esté correctamente
alineado y que los cinturones de seguridad y los arneses estén abrochados.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la alineación del reposacabezas no haga que el usuario se
mueva a una posición que genere fuerza contra cualquier parte de su cuerpo.
ADVERTENCIA
El uso de un reposacabezas sin las cubiertas en su lugar puede provocar
molestias para el usuario y un desgaste excesivo de la almohadilla de espuma.
ADVERTENCIA
NO use lejía. No planchar.
No lave ni seque a temperaturas superiores a 80°C (176°F).
Notes - Anmerkungen - Remarques - Appunti - Notas
Notes - Anmerkungen - Remarques - Appunti - Notas
Notes - Anmerkungen - Remarques - Appunti - Notas
Stealth Products, LLC · [email protected] · www.stealthproducts.com
(800) 965-9229 | (512) 715-9995 | 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
P133D16R2 Ultra UniLink A4 OB 5L.afpub Feb 9, 2023
© 2022, Stealth Products, LLC
WarrantyInformation Home Page Online User Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stealth Products P133D16R2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario