Stealth Products P133D14R2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Owners Manual - Maintenance Guide
Benutzerhandbuch - Wartungsanleitung
Manuel d'utilisation - Guide d'entretien
Manuale d'uso - Guida alla manutenzione
Manual de usuario - Guía de mantenimiento
UniLink Laterals
UniLink Seitenteile
Rampes latérales UniLink
Laterali UniLink
Laterales UniLink
Lateral and Trunk Support (EN)
Seiten- und Torso-Unterstützung (DE)
Support latéral et du tronc (FR)
Supporto laterale e del tronco (IT)
Soporte lateral y de tronco (ES)
1EN
Table of Contents
Customer Satisfaction ..........................................................................i
General...............................................................................................................i
General Information ............................................................................ii
Warranty ...........................................................................................................ii
Supplier Reference Table............................................................................ii
Warning Labels....................................................................................iii
Warning Labels..............................................................................................iii
Limited Liability.............................................................................................iii
Testing ..............................................................................................................iii
Design & Function ...........................................................................1-2
Intended Use...................................................................................................1
Adjusting Adductors....................................................................................1
Operating Laterals ........................................................................................2
Installation........................................................................................2-5
Standard Track Mounting ..........................................................................2
Standard Cane Mounting...........................................................................3
All-Season Mounting...................................................................................3
135º Bracket Installation (BAXX Active)................................................4
Pad Mount Installation................................................................................4
Full-Surface Contact Mount Installation ..............................................5
Full-Surface Contact Mount Adjustment.............................................5
First Time Use .......................................................................................6
Care & Cleaning ............................................................................................6
Dealer Assistance ..........................................................................................6
User Testing.....................................................................................................6
Conditions of Use .........................................................................................6
Disposal.............................................................................................................6
i
Customer Satisfaction
EN
Stealth Products is committed to 100% customer satisfaction. Your complete satisfaction is
important to us. Please contact us with feedback or suggestions to help us improve the quality
and usability of our products.
You may reach us at:
General
Read and understand all instructions prior to the use of the product. Failure to adhere to
instructions and warnings in this document may result in property damage, injury, or death.
Product misuse or failure to follow instructions will void the warranty.
Immediately discontinue use if any function is compromised, if parts are missing or loose, or if
any component shows signs of excessive wear. Consult with your supplier for repair,
adjustment, or replacement.
All persons responsible for tting, adjustment, and daily use of the devices discussed in these
instructions must be familiar with and understand all safety aspects of the devices mentioned.
In order for our products to be used successfully, you must read and understand all instructions
and warnings, and maintain our products according to our instructions on care and
maintenance.
The installation instructions will guide you through this product’s options and possibilities.
Instructions are written with the expressed intent of use with standard congurations. They
also contain important safety and maintenance information, as well as describe possible
problems that can arise during use. For further assistance, or more advanced applications,
please contact Stealth Products at (512) 715-9995 or toll free at (800) 965-9229 or your
supplier.
Always keep the operating instructions in a safe place so they may be referenced as necessary.
All information, pictures, illustrations, and specications are based on the product information
that was available at the time of printing. Pictures and illustrations shown in these instructions
are representative examples and are not intended to be exact depictions of the various parts
of the product.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Phone: (512) 715-9995 Toll Free: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Toll Free: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
UK Authorized Representative
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii EN
General Information
These products are designed to be tted, applied, and installed exclusively by a
healthcare professional trained for these purposes. The tting, application, and
installation by a non-qualied individual could result in serious injury.
CAUTION
Warranty
Our products are designed, manufactured, and produced to the highest of standards.
If any defect in material or workmanship is found, Stealth Products will repair or
replace the product at our discretion. Any implied warranty, including the implied
warranties of merchantability and tness for a particular purpose, shall not extend
beyond the duration of this warranty. Stealth Products does not warrant damage due
to, but not limited to: Misuse, abuse, or misapplication of product, and/or modication
of product without written approval from Stealth Products, LLC. Any alteration or lack
of serial number, where applicable, will automatically void all warranty.
Stealth Products, LLC Is liable for replacement parts only. Stealth Products, LLC is
not liable for any incurred labor costs.
Stealth Products warrants against failure due to defective materials or workmanship:
Covers: 2 years
Hardware: 5 years
Electronics: 3 years
In the event of a product failure covered by our warranty, please follow the
procedures outlined below:
Call Stealth Products at (512) 715-9995 or toll free at (800) 965-9229.
Request a Return Authorization (RA) form from the Returns Department and follow
the documentation instructions.
You can download additional copies of this manual by accessing the Stealth website
(www.stlpro.site/stealth-docs) and searching “UniLink Laterals” in the search bar at
the top of the page.
Supplier Reference
Supplier:
Telephone:
Address:
Purchase Date:
Model:
iii
Warning Labels
EN
Warning Labels
Warnings are included for the safety of the user, client, operator, and property. Please
read and understand what the signal words DANGER,WARNING,CAUTION,
NOTICE, and SAFETY mean, and how they could aect the user, those around the
user, and property.
Limited Liability
Stealth Products, LLC accepts no liability for personal injury or damage to property
that may arise from the failure of the user or other persons to follow the
recommendations, warnings, and instructions in this manual.
Stealth Products does not hold responsibility for nal integration of nal assembly of
product to end user. Stealth Products is not liable for user death or injury.
Testing
Initial setup and driving should be done in an open area free of obstacles until the
user is fully capable of driving safely.
DANGER
Identies an imminent situation which, if not avoided,
may result in severe injury,death, and property damage.
NOTICE
CAUTION
Identies a potential situation which, if not avoided,
may result in minor to moderate injury and property damage.
WARNING
Identies a potential situation which, if not avoided,
may result in severe injury,death, and property damage.
Identies important information not related to injury,
but possible property damage.
NOTICE
SAFETY
Indicates steps or instructions for safe practices, reminders of safe
procedures, or important safety equipment that may be necessary.
1 EN
Design & Function
Intended Use
Trunk stability is essential to balancing the body in relation to gravity. The long-term
goals of improved posture are to provide pressure relief, minimize orthopedic
consequences, normalize muscle tone, reduce active muscle requirements, and increase
the overall function of the user.
UniLink™ trunk support solutions are highly adjustable thoracic lateral supports that
increase a user's stability and balance while in the chair, serve as tactile reminders of
positioning, and correct lateral trunk exion. They provide a precise, durable means of
maintaining the user in a functional position, preventing further postural decay, and
diminishing the need for repetitive positioning of the user throughout their day.
Adjusting Adductors
A
134°
To operate the laterals:
1. Depress the quick-release button (A).
2. The lateral will swing free through 134° on
either side of the initial locked position.
3. The lateral will only lock in place when
returned to its initial position.
2
Installation
EN
Standard Track Mounting
1. Insert the M6 x 1.0 x12mm Button
Head Screws (A) through the counter
bored holes (B) and into the threaded
holes of the Universal Track Nut (C).
2. Set desired position and tighten screws
with a 4mm Hex Wrench.
3. To adjust the lateral on the track,
loosen the screws and slide to the new
position. Re-tighten the screws.
To install and adjust standard track mounting:
A
B
C
Operating Laterals
To adjust links (B) and (C):
1. Slightly loosen the M5 x .8 x 25mm
Socket Head Screws at (B) and (C).
2. Set desired angles and re-tighten screws
with a 4mm Hex Wrench.
To adjust pad position:
1. Slightly loosen the two M6 x 1.0 x 16
mm Button Head Screws (D) and slide
the pad to the desired position.
2. Re-tighten screws. Do not over-tighten.
B
D
C
CAUTION
The laterals should only be installed and/or adjusted
by a qualied healthcare professional.
3 EN
Installation
All Season Mounting
To install and adjust the All Season mounts:
1. Attach the All Season bracket to the chair by using the M6 x 1.0 x 12mm Flat
Head Screws (A). Tighten with a 4mm Hex Wrench.
2. Use the M6 x 1.0 x 12mm Button Head Screws (B) to directly mount the lateral
to the all-season bracket. Tighten with a 4mm Hex Wrench.
3. Depress the red button (C) and slide the mount to make lateral adjustments in
half-inch increments.
B
A
C
1. Insert the M6 x 1.0 x 20mm Button Head Screws (A) into the male tube
clamp (B) through the counter bored holes and into the female side of
the tube clamp (C).
2. Attach lateral by using M6 x 1.0 x 12mm Button Head Screws (D) and
mounting directly to the female side of the cane clamp. Tighten with
an M4 Hex Wrench.
3. To adjust the lateral on the cane, loosen the M6 x 1.0 x 20mm Button
Head Screws (A) and slide the clamp to desired position. Tighten the
screws.
D
A
B
C
Standard Cane Mounting
To install and adjust standard cane mounting:
4
Installation
EN
B
C
A
Pad Mount Installation
1. Place the conical socket of the Pad Mount (A) onto the conical mount of the
1.5" Link (B).
2. Place the 1.5" Coupler
(C) onto the 1.5" Link
(B) as shown below and
secure it with an M5 x
0.8 x 25mm Socket
Head Screw and M5
Flat Washer.
3. Adjust the angle of the
Pad Mount and tighten
the M5 x 0.8 x 25mm
Socket Head Screw.
D
C
B
A
135° Bracket Installation (BAXX Active)
2. Position the lateral on the inside of the back support and place the Lateral Track
Nut (D) in the slots on the 135° Bracket.
3. Insert the M6 x 1.0 x 14mm Button Head Screws (B) through M6 Washers (C)
and into the Lateral Track Nut (D).
4. Tighten the screws to secure the lateral in the desired position on the back
support.
1. Attach the 135° Bracket to the lateral using the
included M6 x 1.0 x 10mm button head screws (A).
5 EN
Installation
Full-Surface Contact Mount Adjustment
B
C
A
1. Loosen the M6 x 1.0 x
12mm Button Head
Screws (A) with a 4mm
Hex Wrench.
2. Rotate and/or adjust
the angle of the pad to
the desired position.
3. Tighten the screws
evenly.
A
Full-Surface Contact Mount Installation
1. Place the conical socket of the 17mm Ball Link (A) onto the conical mount of
the 1.5" Link (B).
2. Place the 1.5" Coupler (C) onto the 1.5" Link (B) as shown below and secure it
with an M5 Flat Washer and M5 x 0.8 x 25mm Socket Head Screw.
6
First Time Use
EN
Care & Cleaning
Periodically check the hardware for loose screws or worn parts. Check the pad for any foam
breakdown and/or metal coming through the foam, which could be potentially dangerous for
the client. To wash the cover, remove it from the pad and lateral hardware. Machine wash in
cold water, delicate cycle, and drip dry.
For minor stains, scrub aluminum with water and use a brush or sponge. For more serious
stains, use an abrasive sponge with a gentle household cleaner or glass cleaner.
Dealer Assistance
During rst-time use by the user, it is advised that the dealer or service technician not only
assembles the product, but also explains the conguration of user positioning to the user (i.e.,
the user and or the attendant). If needed, the dealer can make nal adjustments.
User Testing
It is important that the customer is fully aware of the installation of the UniLink Lateral, how
to use them, and how they can be adjusted to t the client comfortably. As a dealer, explain
and show the customer how you have executed the installation and explain the function.
Have the user test the position of the UniLink Lateral. Is the hardware in the proper position
for the client? Can all controls be operated safely and with minimal eort? If needed, make any
adjustments to the positioning. Explain possible problems to the customer and how to address
them.
Conditions of Use
The UniLink Lateral is intended for use as installed by the dealer, in accordance with the
installation instructions in this manual.
Ensure the foreseen conditions of use are communicated by the dealer or service technician to
the user and/or attendant during the rst-time use.
If usage conditions change signicantly, please contact your dealer or a qualied service
technician to avoid excessive wear and tear, or unintended damage.
Disposal
For products that contain batteries or electronics, return the product to qualied personnel for
disposal. All components of the product should be disposed of properly in accordance with
respective local and national environmental regulations.
1DE
Inhaltsverzeichnis
Kundenzufriedenheit............................................................................i
Allgemein ..........................................................................................................i
Allgemeine Informationen..................................................................ii
Garantie ............................................................................................................ii
Lieferantenreferenz ......................................................................................ii
Warnschilder........................................................................................iii
Warnschilder ..................................................................................................iii
Beschränkte Haftung ..................................................................................iii
Testen................................................................................................................iii
Design & Funktion...........................................................................1-2
Verwendungszweck......................................................................................1
Adduktoren anpassen .................................................................................1
Bedienung von Laterals ..............................................................................2
Installation........................................................................................2-5
Standardschienenmontage .......................................................................2
Standardrohrmontage.................................................................................3
Ganzjahresmontage.....................................................................................3
Installation der 135º Halterung (BAXX Aktiv).....................................4
Montage der Polsterhalterung.................................................................4
Vollächige Kontaktmontage...................................................................5
Vollächige Kontaktaufnahmeeinstellung...........................................5
Erstmalige Verwendung ......................................................................6
Pege & Reinigung ......................................................................................6
Händlerunterstützung.................................................................................6
Benutzertests ..................................................................................................6
Nutzungsbedingungen...............................................................................6
Verfügung ........................................................................................................6
i
Kundenzufriedenheit
DE
Stealth Products verpichtet sich zu 100 % Kundenzufriedenheit. Ihre vollste Zufriedenheit ist uns
wichtig. Bitte kontaktieren Sie uns mit Feedback oder Vorschlägen, die uns helfen, die Qualität und
Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte zu verbessern.
Sie erreichen uns unter:
Allgemein
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des Produkts. Die Nichtbeachtung
der Anweisungen und Warnungen in diesem Dokument kann zu Sachschäden, Verletzungen oder
zum Tod führen. Der Missbrauch des Produkts oder die Nichtbeachtung der Anweisungen führt zum
Erlöschen der Garantie.
Stellen Sie die Verwendung sofort ein, wenn eine Funktion beeinträchtigt ist, wenn Teile fehlen oder
locker sind oder wenn eine Komponente Anzeichen von übermäßigem Verschleiß aufweist. Wenden
Sie sich bezüglich Reparatur, Einstellung oder Austausch an Ihren Lieferanten.
Alle Personen, die für die Montage, Einstellung und den täglichen Gebrauch der in dieser Anleitung
beschriebenen Geräte verantwortlich sind, müssen alle Sicherheitsaspekte der genannten Geräte
kennen und verstehen. Damit unsere Produkte erfolgreich verwendet werden können, müssen Sie
alle Anweisungen und Warnungen lesen und verstehen und unsere Produkte gemäß unseren Pege-
und Wartungsanweisungen warten.
Die Installationsanleitung führt Sie durch die Optionen und Möglichkeiten dieses Produkts.
Anweisungen wurden mit der ausdrücklichen Absicht geschrieben, sie mit Standardkongurationen
zu verwenden. Sie enthalten auch wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen und
beschreiben mögliche Probleme, die während des Gebrauchs auftreten können. Für weitere
Unterstützung oder erweiterte Anwendungen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an
Stealth Products unter (512) 715-9995 oder gebührenfrei unter (800) 965-9229.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
nachschlagen können.
Alle Informationen, Bilder, Illustrationen und Spezikationen basieren auf den
Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Die in dieser Anleitung
gezeigten Bilder und Illustrationen sind repräsentative Beispiele und sollen keine genauen
Darstellungen der verschiedenen Teile des Produkts sein.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telefon: (512) 715-9995 Zollfrei: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Zollfrei Fax: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Bevollmächtigter Vertreter in
Großbritannien
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii DE
Allgemeine Informationen
Diese Produkte sind so konzipiert, dass sie ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal angepasst, angewendet und installiert werden, das für diese Zwecke
ausgebildet wurde. Die Montage, Anwendung und Installation durch eine nicht
qualizierte Person kann zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
Garantie
Unsere Produkte werden nach den höchsten Standards entworfen, hergestellt und
produziert. Wenn ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wird, wird Stealth
Products das Produkt nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Jegliche
stillschweigende Garantie, einschließlich der stillschweigenden Garantien der
Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck, erstreckt sich nicht über die
Dauer dieser Garantie hinaus. Stealth Products garantiert keine Schäden aufgrund von,
aber nicht beschränkt auf: Missbrauch, Missbrauch oder falsche Anwendung des Produkts
und/oder Modikation des Produkts ohne schriftliche Genehmigung von Stealth Products,
LLC. Jegliche Änderung oder das Fehlen der Seriennummer führt gegebenenfalls
automatisch zum Erlöschen der Garantie.
Stealth Products,LLC haftet nur für Ersatzteile. Stealth Products, LLC haftet nicht für
anfallende Arbeitskosten.
Stealth Products garantiert gegen Ausfälle aufgrund von Material- oder
Verarbeitungsfehlern:
Bezüge: 2 Jahre
Hardware: 5 Jahre
Elektronik: 3 Jahre
Im Falle eines Produktfehlers, der von unserer Garantie abgedeckt wird, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Rufen Sie Stealth Products unter (512) 715-9995 oder gebührenfrei unter (800) 965-9229
an.
Fordern Sie ein Rücksendegenehmigungsformular (RA) bei der Rücksendeabteilung an
und befolgen Sie die Dokumentationsanweisungen.
Sie können zusätzliche Exemplare dieses Handbuchs herunterladen, indem Sie auf die
Stealth-Website (https://stlpro.site/stealth-docs) zugreifen und in der Suchleiste oben auf
der Seite nach „UniLink Laterals“ suchen.
Lieferantenreferenz
Lieferant:
Telefon:
Adresse:
Kaufdatum:
Modell:
iii
Warnschilder
DE
Warnschilder
Warnhinweise dienen der Sicherheit des Benutzers, des Kunden, des Bedieners und
des Eigentums. Bitte lesen und verstehen Sie, was die Signalwörter GEFAHR,
WARNUNG, VORSICHT, HINWEIS und SICHERHEIT bedeuten und wie sie sich auf
den Benutzer, die Umgebung des Benutzers und das Eigentum auswirken können.
Beschränkte Haftung
Stealth Products, LLC übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die
dadurch entstehen können, dass der Benutzer oder andere Personen die Empfehlungen,
Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgen.
Stealth Products übernimmt keine Verantwortung für die endgültige Integration der
Endmontage des Produkts für den Endbenutzer. Stealth Products haftet nicht für Tod
oder Verletzung des Benutzers.
VORSICHT
Kennzeichnet eine potenzielle Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu leichten bis mittelschweren
Verletzungen und Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Kennzeichnet eine potenzielle Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, kann zu schweren Verletzungen,
Tod und Sachschäden führen.
GEFAHR
Kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Situation,
die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen, Tod und Sachschäden führen kann.
HINWEIS Kennzeichnet wichtige Informationen, die sich nicht auf
Verletzungen beziehen, sondern auf mögliche Sachschäden.
SICHERHEIT
Weist auf Schritte oder Anweisungen für sichere
Praktiken, Erinnerungen an sichere Verfahren
oder wichtige Sicherheitsausrüstungen hin,
die möglicherweise erforderlich sind.
Testen
Die Ersteinrichtung und das Fahren sollten in einem oenen Bereich ohne
Hindernisse erfolgen, bis der Benutzer in der Lage ist, sicher zu fahren.
1 DE
Design & Funktion
Verwendungszweck
Rumpfstabilität ist wesentlich, um den Körper in Bezug auf die Schwerkraft auszugleichen.
Die langfristigen Ziele einer verbesserten Körperhaltung sind Druckentlastung,
Minimierung orthopädischer Folgen, Normalisierung des Muskeltonus, Verringerung der
aktiven Muskelanforderungen und Steigerung der Gesamtfunktion des Benutzers.
UniLink™-Rumpfstützlösungen sind hochgradig einstellbare Thoraxseitenstützen, die die
Stabilität und das Gleichgewicht eines Benutzers im Stuhl erhöhen, als taktile
Erinnerungen an die Positionierung dienen und die seitliche Rumpfbeugung korrigieren.
Sie bieten ein präzises, dauerhaftes Mittel, um den Benutzer in einer funktionellen Position
zu halten, einen weiteren Haltungsverlust zu verhindern und die Notwendigkeit einer
wiederholten Positionierung des Benutzers im Laufe des Tages zu verringern.
Adduktoren anpassen
A
134°
Um die Seitenteile zu bedienen:
1. Drücken Sie den Schnelllöseknopf (A).
2. Das Seitenteil schwingt frei um 134° auf
beiden Seiten der ursprünglichen
verriegelten Position.
3. Das Seitenteil rastet nur ein, wenn es in
seine Ausgangsposition zurückgebracht
wird.
2
Installation
DE
Standardschienenmontage
1. Stecken Sie die Halbrundkopfschrauben
M6 x 1,0 x 12 mm (A) durch die
angesenkten Löcher (B) und in die
Gewindelöcher der Universal-
Schienenmutter (C).
2. Stellen Sie die gewünschte Position ein
und ziehen Sie die Schrauben mit einem
4mm Sechskantschlüssel fest.
3. Um das Seitenteil auf der Schiene
einzustellen, lösen Sie die Schrauben
und schieben Sie es in die neue
Position. Ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
So installieren und justieren Sie die Standard-Schienenmontage:
A
B
C
Bedienung von Laterals
Anpassen der Verbindungen (B) und (C):
1. Lösen Sie leicht die M5 x 0,8 x 25 mm
Innensechskantschrauben an (B) und (C).
2. Stellen Sie die gewünschten Winkel ein und
ziehen Sie die Schrauben mit einem 4mm
Sechskantschlüssel wieder fest.
Zum Anpassen der Kissenposition:
1. Lösen Sie leicht die beiden M6 x 1,0 x 16 mm
Rundkopfschrauben (D) und schieben Sie das
Polster in die gewünschte Position.
2. Schrauben wieder festziehen. Nicht überdrehen.
B
D
C
VORSICHT
Die Seitenteile sollten nur von qualiziertem medizinischem Fachpersonal
installiert und/oder eingestellt werden.
3 DE
Installation
Ganzjahresmontage
So installieren und justieren Sie die Ganzjahreshalterungen:
1. Befestigen Sie die Ganzjahreshalterungen mit den Flachkopfschrauben M6 x 1,0
x 12 mm (A) am Stuhl. Mit einem 4mm Sechskantschlüssel festziehen.
2. Verwenden Sie die Halbrundkopfschrauben M6 x 1,0 x 12 mm (B), um das
Seitenteil direkt an der Ganzjahreshalterung zu montieren. Mit einem 4mm
Sechskantschlüssel festziehen.
3. Drücken Sie den roten Knopf (C) und verschieben Sie die Halterung, um
seitliche Einstellungen in Schritten von einem halben Zoll vorzunehmen.
B
A
C
1. Stecken Sie die Halbrundkopfschrauben M6 x 1,0 x 20 mm (A) in die
Schellenhälfte Rohrschelle (B) durch die angesenkten Löcher und in die
Schellenhälfte Seite der Rohrschelle (C).
2. Seitlich mit M6 x 1,0 x 12 mm Linsenschrauben (D) anbringen und
direkt an der weiblichen Seite der Rohrklemme montieren. Ziehen Sie
mit einem 4mm Sechskantschlüssel fest.
3. Lösen Sie zum Einstellen des Seitenteils am Rollstuhlrohr die M6 x 1,0
x 20 mm Rundkopfschrauben (A) und schieben Sie die Klemme in die
gewünschte Position. Schrauben festziehen.
D
A
B
C
Standardrohrmontage
Zur Montage und Justierung von Standardrohrhalterungen:
4
Installation
DE
B
C
A
Montage der Polsterhalterung
1. Platzieren Sie die konische Buchse der Pad-Halterung (A) auf der konischen
Halterung des 1,5" Verbindungsstücks (B).
2. Setzen Sie die 1,5"
Kupplung (C) wie unten
gezeigt auf das 1,5"
Verbindungsstück (B) und
sichern Sie sie mit einer
M5 x 0,8 x 25 mm
Innensechskantschraube
und einer M5-
Unterlegscheibe.
3. Passen Sie den Winkel der
Polsterhalterung an und ziehen Sie die
M5 x 0,8 x 25 mm
Innensechskantschraube fest.
D
C
B
A
Installation der 135°-Halterung (BAXX Aktiv)
2. Positionieren Sie das Seitenteil an der Innenseite der Rückenschale und
platzieren Sie die seitliche Schienenmutter (D) in den Schlitzen an der 135°-
Halterung.
3. Setzen Sie die M6 x 1,0 x 14 mm Rundkopfschrauben (B) durch die M6
Unterlegscheiben (C) und in die seitliche Schienenmutter (D) ein.
4. Ziehen Sie die Schrauben fest, um das Seitenteil in der gewünschten Position an
der Rückenschale zu befestigen.
1. Befestigen Sie die 135°-Halterung mit den
mitgelieferten Halbrundkopfschrauben M6 x 1,0 x 10
mm (A) an der Seitenwand.
5 DE
Installation
Vollächige Kontaktaufnahmeeinstellung
B
C
A
1. Lösen Sie die M6 x 1,0 x 12 mm
Rundkopfschrauben (A) mit einem
4mm Sechskantschlüssel.
2. Drehen und/oder justieren Sie den
Winkel des Pads in die gewünschte
Position.
3. Ziehen Sie die Schrauben
gleichmäßig an.
A
Vollächige Kontaktmontage
1. Platzieren Sie die konische Fassung des 17-mm-Kugelgelenks (A) auf der
konischen Halterung des 1,5" Gelenks (B).
2. Setzen Sie die 1,5" Kupplung (C) wie unten gezeigt auf das 1,5"
Verbindungsstück (B) und sichern Sie sie mit einer M5-Unterlegscheibe und
einer M5 x 0,8 x 25-mm-Innensechskantschraube.
6
Erstmalige Verwendung
DE
Pege & Reinigung
Überprüfen Sie die Hardware regelmäßig auf lose Schrauben oder verschlissene Teile.
Überprüfen Sie das Pad auf Schaumzerstörung und/oder Metall, das durch den Schaum
gelangt, was für den Kunden möglicherweise gefährlich sein könnte. Um den Bezug zu
waschen, entfernen Sie ihn vom Polster und den seitlichen Beschlägen. Maschinenwäsche in
kaltem Wasser, Schonwaschgang und abtropfen lassen.
Schrubben Sie Aluminium bei kleineren Flecken mit Wasser und verwenden Sie eine Bürste
oder einen Schwamm. Verwenden Sie für stärkere Flecken einen Scheuerschwamm mit einem
sanften Haushaltsreiniger oder Glasreiniger.
Händlerunterstützung
Bei der erstmaligen Verwendung durch den Benutzer wird empfohlen, dass der Händler oder
Servicetechniker das Produkt nicht nur zusammenbaut, sondern dem Benutzer (d. h. dem
Benutzer und/oder der Begleitperson) auch die Konguration der Benutzerpositionierung
erklärt. Bei Bedarf kann der Händler letzte Anpassungen vornehmen.
Benutzertests
Es ist wichtig, dass der Kunde vollständig über die Installation des UniLink Lateral informiert
ist, wie es verwendet wird und wie es bequem an den Kunden angepasst werden kann. Erklären
und zeigen Sie als Händler dem Kunden, wie Sie die Installation durchgeführt haben und
erklären Sie die Funktion.
Lassen Sie den Benutzer die Position des UniLink Lateral testen. Bendet sich die Hardware in
der richtigen Position für den Kunden? Lassen sich alle Bedienelemente sicher und mit
minimalem Kraftaufwand bedienen? Nehmen Sie bei Bedarf Anpassungen an der
Positionierung vor. Erklären Sie dem Kunden mögliche Probleme und deren Lösung.
Nutzungsbedingungen
Die UniLink Laterals sind für den vom Händler installierten Zustand gemäß den
Installationsanweisungen in diesem Handbuch vorgesehen.
Stellen Sie sicher, dass die vorgesehenen Nutzungsbedingungen dem Benutzer und/oder der
Begleitperson bei der erstmaligen Verwendung vom Händler oder Servicetechniker mitgeteilt
werden.
Wenn sich die Nutzungsbedingungen erheblich ändern, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder einen qualizierten Servicetechniker, um übermäßigen Verschleiß oder unbeabsichtigte
Schäden zu vermeiden.
Verfügung
Geben Sie Produkte, die Batterien oder Elektronik enthalten, zur Entsorgung an qualiziertes
Personal zurück. Alle Bestandteile des Produkts sind gemäß den jeweiligen örtlichen und
nationalen Umweltvorschriften ordnungsgemäß zu entsorgen.
1FR
Table des Matières
Satisfaction du client ............................................................................i
Général...............................................................................................................i
Informations générales .......................................................................ii
Garantie ............................................................................................................ii
Référence du fournisseur...........................................................................ii
Étiquettes d'avertissement ................................................................iii
Étiquettes d'avertissement .......................................................................iii
Responsabilité limitée ................................................................................iii
Évaluation........................................................................................................iii
Conception et fonction....................................................................1-2
Utilisation prévue..........................................................................................1
Ajustement des adducteurs ......................................................................1
Latéraux d'exploitation ...............................................................................2
Installation........................................................................................2-5
Montage sur rail standard.........................................................................2
Montage de canne standard ....................................................................3
Montage toutes saisons .............................................................................3
Installation du support à 135º (BAXX Actif)........................................4
Installation du support de coussin.........................................................4
Installation du support de contact sur toute la surface 5
Réglage du support de contact sur toute la surface 5
Première utilisation .............................................................................6
Entretien et nettoyage ................................................................................6
Assistance concessionnaire.......................................................................6
Test utilisateur ................................................................................................6
Conditions d'utilisation...............................................................................6
Disposition.......................................................................................................6
i
Satisfaction du Client
FR
Stealth Products s'engage à satisfaire à 100% ses clients. Votre satisfaction totale est importante
pour nous. Veuillez nous contacter avec des commentaires ou des suggestions pour nous aider à
améliorer la qualité et la convivialité de nos produits.
Vous pouvez nous joindre au :
Général
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Le non-respect des
instructions et des avertissements contenus dans ce document peut entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Une mauvaise utilisation du produit ou le non-respect des
instructions annulera la garantie.
Arrêtez immédiatement l'utilisation si une fonction est compromise, si des pièces sont
manquantes ou desserrées, ou si un composant montre des signes d'usure excessive.
Consultez votre fournisseur pour la réparation, le réglage ou le remplacement.
Toutes les personnes responsables du montage, du réglage et de l'utilisation quotidienne des
appareils mentionnés dans ces instructions doivent connaître et comprendre tous les aspects
de sécurité des appareils mentionnés. Pour que nos produits soient utilisés avec succès, vous
devez lire et comprendre toutes les instructions et tous les avertissements, et entretenir nos
produits conformément à nos instructions d'entretien et de maintenance.
Les instructions d'installation vous guideront à travers les options et les possibilités de ce
produit.
Les instructions sont écrites avec l'intention exprimée d'utilisation avec des congurations
standard. Ils contiennent également des informations importantes sur la sécurité et l'entretien,
ainsi que la description des éventuels problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation. Pour une
assistance supplémentaire ou des applications plus avancées, veuillez contacter Stealth
Products au (512) 715-9995 ou sans frais au (800) 965-9229 ou votre fournisseur.
Conservez toujours les instructions d'utilisation dans un endroit sûr an qu'elles puissent être
consultées si nécessaire.
Toutes les informations, images, illustrations et spécications sont basées sur les informations
sur le produit qui étaient disponibles au moment de l'impression. Les images et illustrations
présentées dans ces instructions sont des exemples représentatifs et ne sont pas destinées à
être des représentations exactes des diérentes parties du produit.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Téléphoner: (512) 715-9995 Gratuit: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Gratuit: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Représentant autorisé au
Royaume-Uni
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii FR
Informations générales
Ces produits sont conçus pour être ajustés, appliqués et installés exclusivement par
un professionnel de la santé formé à ces ns. Le montage, l'application et
l'installation par une personne non qualiée peuvent entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Garantie
Nos produits sont conçus, fabriqués et produits selon les normes les plus élevées. Si
un défaut de matériau ou de fabrication est constaté, Stealth Products réparera ou
remplacera le produit à sa discrétion. Toute garantie implicite, y compris les garanties
implicites de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, ne s'étendra
pas au-delà de la durée de cette garantie. Stealth Products ne garantit pas les
dommages dus, mais sans s'y limiter : Mauvaise utilisation, abus ou mauvaise
application du produit et/ou modication du produit sans l'approbation écrite de
Stealth Products, LLC. Toute altération ou absence de numéro de série, le cas
échéant, annulera automatiquement toute garantie.
Stealth Products, LLC n'est responsable que des pièces de rechange. Stealth
Products, LLC n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre encourus.
Stealth Products garantit contre les pannes dues à des défauts de matériaux ou de
fabrication :
Couvertures : 2 ans
Matériel : 5 ans
Electronique : 3 ans
En cas de défaillance d'un produit couvert par notre garantie, veuillez suivre les
procédures décrites ci-dessous :
Appelez Stealth Products au (512) 715-9995 ou sans frais au (800) 965-9229.
Demandez un formulaire d'autorisation de retour (RA) au service des retours et suivez
les instructions de documentation.
Vous pouvez télécharger des copies supplémentaires de ce manuel en accédant au
site Web de Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) et en recherchant « UniLink
Laterals » dans la barre de recherche en haut de la page.
Référence du fournisseur
Fournisseur:
Téléphone:
Adresse:
Date d'Achat:
Maquette:
iii
Étiquettes d'Avertissement
FR
Étiquettes d'Avertissement
Des avertissements sont inclus pour la sécurité de l'utilisateur, du client, de
l'opérateur et de la propriété. Veuillez lire et comprendre ce que signient les mots-
indicateurs DANGER,AVERTISSEMENT,ATTENTION,AVIS et SÉCURITÉ, et
comment ils pourraient aecter l'utilisateur, les personnes qui l'entourent et la
propriété.
Responsabilité Limitée
Stealth Products, LLC décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou
de dommages matériels pouvant résulter du non-respect par l'utilisateur ou d'autres
personnes des recommandations, avertissements et instructions de ce manuel.
Stealth Products n'est pas responsable de l'intégration nale de l'assemblage nal
du produit à l'utilisateur nal. Stealth Products n'est pas responsable du décès ou
des blessures de l'utilisateur.
Expérimentation
La conguration initiale et la conduite doivent être eectuées dans une zone
dégagée sans obstacles jusqu'à ce que l'utilisateur soit pleinement capable de
conduire en toute sécurité.
DANGER
Identie une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, la mort et des dommages matériels.
ATTENTION
Identie une situation potentielle qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères à modérées et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Identie une situation potentielle qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, la mort et des dommages matériels.
Identie les informations importantes non liées à la blessure,
mais dégâts matériels possibles.
AVIS
SÉCURITÉ
Indique des étapes ou des instructions pour des pratiques sûres, des rappels de sécurité
procédures ou équipements de sécurité importants qui peuvent être nécessaires.
1 FR
Conception et fonction
Utilisation prévue
La stabilité du tronc est essentielle pour équilibrer le corps par rapport à la gravité. Les
objectifs à long terme d'une posture améliorée sont de fournir un soulagement de la
pression, de minimiser les conséquences orthopédiques, de normaliser le tonus
musculaire, de réduire les besoins musculaires actifs et d'augmenter la fonction globale
de l'utilisateur.
Les solutions de support de tronc UniLink™ sont des supports latéraux thoraciques
hautement réglables qui augmentent la stabilité et l'équilibre de l'utilisateur lorsqu'il est
dans le fauteuil, servent de rappels tactiles de positionnement et corrigent la exion
latérale du tronc. Ils fournissent un moyen précis et durable de maintenir l'utilisateur dans
une position fonctionnelle, d'empêcher une détérioration posturale supplémentaire et de
réduire le besoin de positionnement répétitif de l'utilisateur tout au long de la journée.
Ajustement des adducteurs
A
134°
Pour faire fonctionner les latéraux :
1. Appuyez sur le bouton de dégagement rapide (A).
2. Le latéral pivotera librement de 134° de part
et d'autre de la position verrouillée initiale.
3. Le latéral ne se verrouille en place que
lorsqu'il est remis dans sa position initiale.
2
Installation
FR
Montage sur rail standard
1. Insérez les vis à tête ronde M6 x 1,0 x
12 mm (A) dans les trous contre-alésés
(B) et dans les trous letés de l'écrou
de rail universel (C).
2. Réglez la position souhaitée et serrez
les vis avec une clé hexagonale 4mm.
3. Pour ajuster le latéral sur le rail,
desserrez les vis et glissez vers la
nouvelle position. Resserrez les vis.
Pour installer et ajuster le montage sur rail standard :
A
B
C
Latéraux d'exploitation
Pour régler les liens (B) et (C) :
1. Desserrez légèrement les vis à tête
creuse M5 x 0,8 x 25 mm en (B) et (C).
2. Réglez les angles souhaités et resserrez
les vis avec une clé hexagonale 4mm.
Pour ajuster la position du pad :
1. Desserrez légèrement les deux vis à tête
ronde M6 x 1,0 x 16mm (D) et faites
glisser le coussin jusqu'à la position
souhaitée.
2. Resserrer les vis. Ne pas trop serrer.
B
D
C
ATTENTION
Les embranchements ne doivent être installés et/ou ajustés
par un professionnel de santé qualié.
3 FR
Installation
Montage toutes saisons
Pour installer et régler les supports toutes saisons :
1. Fixez le support toutes saisons au fauteuil à l'aide des vis à tête plate M6 x 1,0 x
12 mm (A). Serrez avec une clé hexagonale 4mm.
2. Utilisez les vis à tête ronde M6 x 1,0 x 12 mm (B) pour monter directement le
latéral sur le support toutes saisons. Serrez avec une clé hexagonale 4mm.
3. Appuyez sur le bouton rouge (C) et faites glisser le support pour eectuer des
réglages latéraux par incréments d'un demi-pouce.
B
A
C
1. Insérez les vis à tête ronde M6 x 1,0 x 20 mm (A) dans le collier de
serrage mâle (B) à travers les trous contre-alésés et dans le côté
femelle du collier de serrage (C).
2. Fixez le côté à l'aide de vis à tête ronde M6 x 1,0 x 12 mm (D) et
montez directement sur le côté femelle de la pince de canne. Serrez
avec une clé hexagonale 4mm.
3. Pour ajuster le côté sur la canne, desserrez les vis à tête ronde M6 x
1,0 x 20 mm (A) et faites glisser la pince jusqu'à la position
souhaitée. Serrer les vis.
D
A
B
C
Montage de canne standard
Pour installer et ajuster le montage de canne standard :
4
Installation
FR
B
C
A
Installation du support de coussin
1. Placez la douille conique du support de coussinet (A) sur le support conique
du maillon de 1,5" (B).
2. Placez le coupleur 1,5" (C)
sur le maillon 1,5" (B)
comme illustré ci-dessous
et xez-le avec une vis à
tête creuse M5 x 0,8 x 25
mm et une rondelle plate
M5.
3. Ajustez l'angle du support
de coussinet et serrez la
vis à tête creuse M5 x 0,8
x 25 mm.
D
C
B
A
Installation du support à 135º (BAXX Actif)
2. Positionnez le latéral à l'intérieur de la coque arrière et placez l'écrou de rail
latéral (D) dans les fentes du support à 135°.
3. Insérez les vis à tête ronde M6 x 1,0 x 14 mm (B) dans les rondelles M6 (C) et
dans l'écrou de rail latéral (D).
4. Serrez les vis pour xer le latéral dans la position souhaitée sur la coque arrière.
1. Fixez le support à 135° au côté à l'aide des vis à tête
ronde M6 x 1,0 x 10 mm fournies (A).
5 FR
Installation
Réglage du support de contact sur toute la surface
B
C
A
1. Desserrez les vis à tête
ronde M6 x 1,0 x 12
mm (A) avec une clé
hexagonale 4mm.
2. Faites pivoter et/ou
ajustez l'angle du patin
à la position souhaitée.
3. Serrez les vis
uniformément.
A
Installation du support de contact sur toute la surface
1. Placez la douille conique du maillon à rotule de 17 mm (A) sur le support
conique du maillon de 1,5" (B).
2. Placez le coupleur 1,5" (C) sur le lien 1,5" (B) comme indiqué ci-dessous et
xez-le avec une rondelle plate M5 et une vis à tête creuse M5 x 0,8 x 25 mm.
6
Première Utilisation
FR
Entretien et Nettoyage
Vériez périodiquement le matériel pour les vis desserrées ou les pièces usées. Vériez le
coussin du pommeau pour toute panne de mousse et/ou de métal traversant la mousse. Cela
pourrait être potentiellement dangereux pour le client. Pour laver la housse, retirez la mousse
du matériel médial. Laver à la machine à l'eau froide, cycle délicat et égoutter.
Il peut être nécessaire de serrer la vis de réglage si le mécanisme de pivotement est desserré.
Si le matériel pivote involontairement ou ne se verrouille pas en place lorsqu'il est mis en
position de fonctionnement, la vis de réglage devra être desserrée.
Pour les taches mineures, frottez l'aluminium avec de l'eau et utilisez une brosse ou une
éponge. Pour les taches plus importantes, utilisez une éponge abrasive avec un nettoyant
ménager doux ou un nettoyant pour vitres.
Assistance Concessionnaire
Lors de la première utilisation par l'utilisateur, il est conseillé que le revendeur ou le technicien
de maintenance non seulement assemble le produit, mais explique également la conguration
du positionnement de l'utilisateur à l'utilisateur (c'est-à-dire l'utilisateur et/ou le préposé). Si
nécessaire, le concessionnaire peut eectuer les derniers ajustements.
Test utilisateur
Il est important que le client soit pleinement conscient de l'installation du UniLink Lateral, de
son utilisation et de la façon dont il peut être ajusté pour s'adapter confortablement au client.
En tant que revendeur, expliquez et montrez au client comment vous avez exécuté l'installation
et expliquez la fonction.
Demandez à l'utilisateur de tester la position du UniLink Lateral. Le matériel est-il dans la
bonne position pour le client ? Toutes les commandes peuvent-elles être actionnées en toute
sécurité et avec un minimum d'eort ? Si nécessaire, apportez des ajustements au
positionnement. Expliquer les problèmes possibles au client et comment les résoudre.
Conditions d'Utilisation
Le UniLink Laterals est destiné à être utilisé tel qu'installé par le revendeur, conformément aux
instructions d'installation de ce manuel.
Assurez-vous que les conditions d'utilisation prévues sont communiquées par le revendeur ou
le technicien de service à l'utilisateur et/ou au préposé lors de la première utilisation.
Si les conditions d'utilisation changent de manière signicative, veuillez contacter votre
revendeur ou un technicien de service qualié pour éviter tout dommage involontaire.
Disposition
Pour les produits contenant des piles ou des composants électroniques, renvoyez le produit à
un personnel qualié pour élimination. Tous les composants du produit doivent être éliminés
correctement conformément aux réglementations environnementales locales et nationales
respectives.
1IT
Sommario
Soddisfazione del cliente .....................................................................i
Generale.............................................................................................................i
Informazioni generali ..........................................................................ii
Garanzia............................................................................................................ii
Riferimento fornitore...................................................................................ii
Etichette di avvertimento...................................................................iii
Etichette di avvertimento..........................................................................iii
Responsabilità limitata...............................................................................iii
Test.....................................................................................................................iii
Design e funzione ............................................................................1-2
Uso previsto ....................................................................................................1
Regolazione degli adduttori .....................................................................1
Laterali operativi............................................................................................2
Installazione......................................................................................2-5
Montaggio su binario standard...............................................................2
Montaggio standard della canna............................................................3
Montaggio per tutte le stagioni..............................................................3
Installazione staa a 135º..........................................................................4
Installazione del supporto del cuscino.................................................4
Installazione del supporto a contatto su tutta la supercie 5
Regolazione del supporto del contatto su tutta la supercie 5
Primo utilizzo .......................................................................................6
Cura e pulizia ..................................................................................................6
Assistenza Concessionaria.........................................................................6
Test utente .......................................................................................................6
Condizioni d'uso............................................................................................6
Disposizione....................................................................................................6
i
Soddisfazione del Cliente
IT
Stealth Products si impegna a soddisfare al 100% la soddisfazione del cliente. La tua completa
soddisfazione è importante per noi. Vi preghiamo di contattarci con feedback o suggerimenti
per aiutarci a migliorare la qualità e l'usabilità dei nostri prodotti.
Puoi raggiungerci a:
Generale
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle avvertenze contenute in questo documento può causare danni alla
proprietà, lesioni o morte. L'uso improprio del prodotto o il mancato rispetto delle istruzioni
invalideranno la garanzia.
Interrompere immediatamente l'uso se una qualsiasi funzione è compromessa, se le parti sono
mancanti o allentate, o se qualche componente mostra segni di usura eccessiva. Consultare il
proprio fornitore per riparazioni, regolazioni o sostituzioni.
Tutte le persone responsabili del montaggio, della regolazione e dell'uso quotidiano dei
dispositivi discussi in queste istruzioni devono conoscere e comprendere tutti gli aspetti di
sicurezza dei dispositivi menzionati. Anché i nostri prodotti possano essere utilizzati con
successo, è necessario leggere e comprendere tutte le istruzioni e le avvertenze e mantenere i
nostri prodotti secondo le nostre istruzioni sulla cura e la manutenzione.
Le istruzioni di installazione ti guideranno attraverso le opzioni e le possibilità di questo
prodotto.
Le istruzioni sono scritte con l'espresso intento di utilizzo con congurazioni standard.
Contengono inoltre importanti informazioni sulla sicurezza e la manutenzione, oltre a
descrivere i possibili problemi che possono sorgere durante l'uso. Per ulteriore assistenza o
applicazioni più avanzate, contattare Stealth Products al numero (512) 715-9995 o il numero
verde (800) 965-9229 o il proprio fornitore.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro in modo che possano essere
consultate se necessario.
Tutte le informazioni, le immagini, le illustrazioni e le speciche si basano sulle informazioni sul
prodotto disponibili al momento della stampa. Le immagini e le illustrazioni mostrate in queste
istruzioni sono esempi rappresentativi e non intendono essere rappresentazioni esatte delle
varie parti del prodotto.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telephono: (512) 715-9995 Numero Verde: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Numero Verde: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Rappresentante autorizzato
per il Regno Unito
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii IT
Informazioni Generali
Questi prodotti sono progettati per essere montati, applicati e installati esclusivamente
da personale sanitario addestrato a tali scopi. Il montaggio, l'applicazione e
l'installazione da parte di una persona non qualicata possono causare lesioni gravi.
ATTENZIONE
Garanzia
I nostri prodotti sono progettati, fabbricati e prodotti secondo i più alti standard. Se
viene rilevato un difetto di materiale o di lavorazione, Stealth Products riparerà o
sostituirà il prodotto a nostra discrezione. Qualsiasi garanzia implicita, comprese le
garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare, non si
estenderà oltre la durata della presente garanzia. Stealth Products non garantisce
danni dovuti a, ma non limitato a: uso improprio, abuso o applicazione errata del
prodotto e/o modica del prodotto senza l'approvazione scritta di Stealth Products,
LLC. Qualsiasi alterazione o mancanza del numero di serie, ove applicabile, invaliderà
automaticamente ogni garanzia.
Stealth Products, LLC è responsabile solo per le parti di ricambio. Stealth Products,
LLC non è responsabile per eventuali costi di manodopera sostenuti.
Stealth Products garantisce contro guasti dovuti a materiali o manodopera difettosi:
Copertine: 2 anni
Hardware: 5 anni
Elettronica: 3 anni
In caso di guasto del prodotto coperto dalla nostra garanzia, seguire le procedure
descritte di seguito:
Chiama Stealth Products al numero (512) 715-9995 o al numero verde (800)
965-9229.
Richiedi un modulo di Autorizzazione al Reso (RA) dal Reparto Resi e segui le
istruzioni della documentazione.
È possibile scaricare copie aggiuntive di questo manuale accedendo al sito Web
Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) e cercando "UniLink Laterals" nella barra di
ricerca nella parte superiore della pagina.
Riferimento fornitore
Fornitore:
Telefono:
Indirizzo:
Data di acquisto:
Modello:
iii
Etichette di avvertimento
IT
Etichette di avvertimento
Sono incluse avvertenze per la sicurezza dell'utente, del cliente, dell'operatore e della
proprietà. Leggere e comprendere cosa signicano le parole di segnalazione
PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE,AVVISO eSICUREZZA e in che modo
potrebbero inuire sull'utente, sulle persone intorno all'utente e sulla proprietà.
Responsabilità Limitata
Stealth Products, LLC non si assume alcuna responsabilità per lesioni personali o
danni alla proprietà che potrebbero derivare dal mancato rispetto da parte
dell'utente o di altre persone delle raccomandazioni, avvertenze e istruzioni in questo
manuale.
Stealth Products non si assume alcuna responsabilità per l'integrazione nale
dell'assemblaggio nale del prodotto all'utente nale. Stealth Products non è
responsabile per morte o lesioni dell'utente.
Test
La congurazione iniziale e la guida devono essere eseguite in un'area aperta priva
di ostacoli no a quando l'utente non è completamente in grado di guidare in
sicurezza.
PERICOLO
Identica una situazione imminente che, se non evitata,
può causare lesioni gravi, morte e danni alla proprietà.
ATTENZIONE
Identica una situazione potenziale che, se non evitata,
può causare lesioni da lievi a moderate e danni alla proprietà.
AVVERTENZA
Identica una situazione potenziale che, se non evitata,
può causare lesioni gravi, morte e danni alla proprietà.
Identica informazioni importanti non correlate a lesioni,
ma possibili danni materiali.
AVVISO
SICUREZZA
Indica passaggi o istruzioni per pratiche sicure, promemoria di sicurezza
procedure o importanti dispositivi di sicurezza che potrebbero essere necessari.
1 IT
Design e funzione
Uso previsto
La stabilità del tronco è essenziale per bilanciare il corpo in relazione alla gravità. Gli
obiettivi a lungo termine di una migliore postura sono fornire sollievo dalla pressione,
ridurre al minimo le conseguenze ortopediche, normalizzare il tono muscolare, ridurre il
fabbisogno muscolare attivo e aumentare la funzione complessiva dell'utente.
Le soluzioni di supporto del tronco UniLink™ sono supporti laterali toracici altamente
regolabili che aumentano la stabilità e l'equilibrio dell'utente sulla sedia, servono come
promemoria tattili del posizionamento e correggono la essione laterale del tronco.
Forniscono un mezzo preciso e duraturo per mantenere l'utente in una posizione
funzionale, prevenendo un ulteriore decadimento posturale e diminuendo la necessità di
un posizionamento ripetitivo dell'utente durante la giornata.
Regolazione degli adduttori
A
134°
Per azionare i laterali:
1. Premere il pulsante di sgancio rapido (A).
2. Il laterale oscillerà liberamente di 134° su
entrambi i lati della posizione di blocco
iniziale.
3. Il laterale si bloccherà in posizione solo
quando verrà riportato nella posizione
iniziale.
2
Installazione
IT
Montaggio su binario standard
1. Inserire le viti a testa tonda M6 x 1,0
x12 mm (A) attraverso i fori svasati (B)
e nei fori lettati del dado universale
(C).
2. Impostare la posizione desiderata e
serrare le viti con una chiave esagonale
4mm.
3. Per regolare il laterale sul binario,
allentare le viti e far scorrere nella
nuova posizione. Stringere nuovamente
le viti.
Per installare e regolare il montaggio
su binario standard:
A
B
C
Laterali operativi
Per regolare i collegamenti (B) e (C):
1. 1. Allentare leggermente le viti a
esagono incassato M5 x 0,8 x 25 mm in
(B) e (C).
2. 2. Impostare gli angoli desiderati e
serrare nuovamente le viti con una
chiave esagonale 4mm.
Per regolare la posizione del pad:
1. Allentare leggermente le due viti a testa
tonda M6 x 1,0 x 16mm (D) e far
scorrere il tampone nella posizione
desiderata.
2. Serrare nuovamente le viti. Non
stringere troppo.
B
D
C
ATTENZIONE
Le sponde laterali devono essere solo installate e/o regolate
da un professionista sanitario qualicato.
3 IT
Installazione
Montaggio per tutte le stagioni
Per installare e regolare i supporti per tutte le stagioni:
1. Fissare la staa tutte le stagioni alla sedia utilizzando le viti a testa piatta M6 x
1,0 x 12 mm (A). Serrare con una chiave esagonale 4mm.
2. Utilizzare le viti a testa tonda M6 x 1,0 x 12 mm (B) per montare direttamente il
laterale sulla staa per tutte le stagioni. Serrare con una chiave esagonale 4mm.
3. Premere il pulsante rosso (C) e far scorrere il supporto per eettuare le
regolazioni laterali con incrementi di mezzo pollice.
B
A
C
1. Inserire le viti a testa tonda M6 x 1,0 x 20 mm (A) nel morsetto del
tubo maschio (B) attraverso i fori svasati e nel lato femmina del
morsetto del tubo (C).
2. Fissare lateralmente utilizzando viti a testa tonda M6 x 1,0 x 12 mm (D)
e montando direttamente sul lato femmina del morsetto per canna.
Serrare con una chiave esagonale 4mm.
3. Per regolare il lato della canna, allentare le viti a testa tonda M6 x 1,0 x
20 mm (A) e far scorrere il morsetto nella posizione desiderata.
Stringere le viti.
D
A
B
C
Montaggio standard della canna
Per installare e regolare il montaggio della canna standard:
4
Installazione
IT
B
C
A
Installazione su supporto pad
1. Posizionare la presa conica del supporto per pad (A) sul supporto conico del
collegamento da 1,5" (B).
2. Posizionare l'accoppiatore
da 1,5" (C) sul collegamento
da 1,5" (B) come mostrato di
seguito e ssarlo con una
vite a esagono incassato M5
x 0,8 x 25 mm e una rondella
piatta M5.
3. Regolare l'angolazione del
supporto per pad e serrare
la vite a testa esagonale M5
x 0,8 x 25 mm.
D
C
B
A
Installazione staa a 135° (BAXX Attivo)
2. Posizionare il laterale all'interno del guscio posteriore e posizionare il dado di
guida laterale (D) nelle scanalature sulla staa a 135°.
3. Inserire le viti a testa tonda M6 x 1,0 x 14 mm (B) attraverso le rondelle M6 (C) e
nel dado della guida laterale (D).
4. Serrare le viti per ssare il laterale nella posizione desiderata sulla scocca
posteriore.
1. Fissare la staa a 135° al lato utilizzando le viti a testa
tonda M6 x 1,0 x 10 mm incluse (A).
5 IT
Installazione
Regolazione del supporto del contatto su tutta la supercie
B
C
A
1. Allentare le viti a testa
tonda M6 x 1,0 x 12 mm
(A) con una chiave
esagonale 4mm.
2. Ruotare e/o regolare
l'angolo del pad nella
posizione desiderata.
3. Serrare le viti in modo
uniforme.
A
Installazione del supporto a contatto su tutta la supercie
1. Posizionare la presa conica del collegamento a sfera da 17 mm (A) sul supporto
conico del collegamento da 1,5" (B).
2. Posizionare l'accoppiatore da 1,5" (C) sul collegamento da 1,5" (B) come
mostrato di seguito e ssarlo con una rondella piatta M5 e una vite a brugola
M5 x 0,8 x 25 mm.
6
Primo Utilizzo
IT
Cura e Pulizia
Controllare periodicamente l'hardware per viti allentate o parti usurate. Controllare il
cuscinetto del pomo per eventuali rotture di schiuma e/o metallo che passa attraverso la
schiuma. Questo potrebbe essere potenzialmente pericoloso per il cliente. Per lavare la fodera,
rimuovere la schiuma dall'hardware mediale. Lavare in lavatrice in acqua fredda, ciclo delicato
e gocciolare.
Potrebbe essere necessario serrare la vite di fermo se il meccanismo oscillante è allentato. Se
l'hardware si sposta involontariamente o non si blocca in posizione quando viene messo in
posizione operativa, sarà necessario allentare la vite di fermo.
Per le macchie minori, strona l'alluminio con acqua e usa una spazzola o una spugna. Per le
macchie più gravi, utilizzare una spugna abrasiva con un detergente per la casa delicato o un
detergente per vetri.
Assistenza Concessionaria
Durante il primo utilizzo da parte dell'utente, si consiglia al rivenditore o al tecnico
dell'assistenza non solo di assemblare il prodotto, ma anche di spiegare la congurazione del
posizionamento dell'utente all'utente (vale a dire, l'utente e/o l'operatore). Se necessario, il
rivenditore può apportare le modiche nali.
Test Utente
È importante che il cliente sia pienamente consapevole dell'installazione del UniLink Lateral,
di come utilizzarlo e di come può essere regolato per adattarsi comodamente al cliente. In
qualità di rivenditore, spiega e mostra al cliente come hai eseguito l'installazione e spiega la
funzione.
Chiedi all'utente di testare la posizione del UniLink Lateral. L'hardware è nella posizione
corretta per il cliente? Tutti i comandi possono essere azionati in sicurezza e con il minimo
sforzo? Se necessario, apportare eventuali modiche al posizionamento. Spiegare possibili
problemi al cliente e come arontarli.
Condizioni d'Uso
Il UniLink Laterals è destinato all'uso installato dal rivenditore, in conformità con le istruzioni
di installazione in questo manuale.
Assicurarsi che le condizioni d'uso previste siano comunicate dal rivenditore o dal tecnico
dell'assistenza all'utente e/o addetto durante il primo utilizzo.
Se le condizioni di utilizzo cambiano in modo signicativo, contattare il rivenditore o un
tecnico dell'assistenza qualicato per evitare danni accidentali.
Disposizione
Per i prodotti che contengono batterie o componenti elettronici, restituire il prodotto a
personale qualicato per lo smaltimento. Tutti i componenti del prodotto devono essere
smaltiti correttamente in conformità con le rispettive normative ambientali locali e nazionali.
1ES
Tabla de Contenido
La Satisfacción del Cliente....................................................................i
Información General............................................................................ii
Garantía.............................................................................................................ii
Referencia del Proveedor...........................................................................ii
Etiquetas de advertencia....................................................................iii
Etiquetas de Advertencia ..........................................................................iii
De Responsabilidad Limitada..................................................................iii
Pruebas ............................................................................................................iii
Diseño y función ..............................................................................1-2
Uso Previsto ....................................................................................................1
Ajuste de Aductores.....................................................................................1
Operando los Laterales...............................................................................2
Instalación.........................................................................................2-5
Montaje en Riel Estándar...........................................................................2
Montaje de Bastón Estándar.....................................................................3
Montaje Para Todas las Estaciones.........................................................3
Instalación del Soporte de 135º (BAXX Activo).................................4
Instalación de Montaje Tipo Almohadilla............................................4
Instalación de Montaje de Contacto de Supercie Completa 5
Ajuste de Montaje de Contacto de Supercie Completa 5
Uso por primera vez.............................................................................6
Cuidado y Limpieza......................................................................................6
Asistencia del Distribuidor.........................................................................6
Pruebas de Usuario ......................................................................................6
Condiciones de Uso .....................................................................................6
Desecho ............................................................................................................6
i
La Satisfacción del Cliente
ES
Stealth Products está comprometido con la satisfacción del cliente al 100%. Su completa
satisfacción es importante para nosotros. Comuníquese con nosotros si tiene comentarios o
sugerencias para ayudarnos a mejorar la calidad y la facilidad de uso de nuestros productos.
Puede comunicarse con nosotros en:
General
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones y advertencias de este documento puede provocar daños a la propiedad,
lesiones o la muerte. El mal uso del producto o el incumplimiento de las instrucciones anulará
la garantía.
Interrumpa el uso de inmediato si alguna función se ve comprometida, si faltan piezas o están
sueltas, o si algún componente muestra signos de desgaste excesivo. Consulte con su
proveedor para reparación, ajuste o reemplazo.
Todas las personas responsables de la instalación, el ajuste y el uso diario de los dispositivos
mencionados en estas instrucciones deben conocer y comprender todos los aspectos de
seguridad de los dispositivos mencionados. Para que nuestros productos se utilicen con éxito,
debe leer y comprender todas las instrucciones y advertencias, y mantener nuestros productos
de acuerdo con nuestras instrucciones de cuidado y mantenimiento.
Las instrucciones de instalación le guiarán a través de las opciones y posibilidades de este
producto.
Las instrucciones están escritas con la intención expresa de uso con conguraciones estándar.
También contienen información importante sobre seguridad y mantenimiento, así como
describen posibles problemas que pueden surgir durante el uso. Para obtener más ayuda o
aplicaciones más avanzadas, comuníquese con Stealth Products al (512) 715-9995 o al
número gratuito (800) 965-9229 o con su proveedor.
Guarde siempre las instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Toda la información, imágenes, ilustraciones y especicaciones se basan en la información del
producto que estaba disponible en el momento de la impresión. Las imágenes e ilustraciones
que se muestran en estas instrucciones son ejemplos representativos y no pretenden ser
representaciones exactas de las diversas partes del producto.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Teléfono: (512) 715-9995 Gratuito: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Gratuito: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Representante autorizado del
Reino Unido
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii ES
Información General
Estos productos están diseñados para ser ajustados, aplicados e instalados
exclusivamente por un profesional de la salud capacitado para estos nes.
El ajuste, la aplicación y la instalación por parte de una persona
no calicada podría provocar lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Garantía
Nuestros productos están diseñados, fabricados y producidos con los más altos estándares.
Si se encuentra algún defecto en el material o en la mano de obra, Stealth Products repara
o reemplazará el producto a nuestra discreción. Cualquier garantía implícita, incluidas las
garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular, no se
extenderá más allá de la duración de esta garantía. Stealth Products no garantiza daños
debido a, entre otros: Mal uso, abuso o aplicación incorrecta del producto y/o modicación
del producto sin la aprobación por escrito de Stealth Products, LLC. Cualquier alteración
o falta de número de serie, en su caso, anulará automáticamente toda garantía.
Stealth Products, LLC es responsable únicamente de las piezas de repuesto.
Stealth Products, LLC no es responsable de los costos de mano de obra incurridos.
Stealth Products garantiza contra fallas debido a materiales o mano de obra
defectuosos:
Cubre: 2 años
Hardware: 5 años
Electrónica: 3 años
En caso de falla de un producto cubierto por nuestra garantía, siga los procedimientos
que se describen a continuación:
Llame a Stealth Products al (512) 715-9995 o al número gratuito (800) 965-9229.
Solicite un formulario de Autorización de devolución (RA) del Departamento de
devoluciones y siga las instrucciones de la documentación.
Puede descargar copias adicionales de este manual accediendo al sitio web de Stealth
(www.stlpro.site/stealth-docs) y buscando "UniLink Laterals" en la barra de búsqueda en
la parte superior de la página.
Referencia del proveedor
Proveedor:
Teléfono:
Dirección:
Fecha de compra:
Modelo:
iii
Etiquetas de Advertencia
ES
Etiquetas de Advertencia
Se incluyen advertencias para la seguridad del usuario, cliente, operador y propiedad.
Lea y comprenda el signicado de las palabras clave PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO ySEGURIDAD, y cómo podrían afectar al usuario, a quienes
lo rodean y a la propiedad.
De Responsabilidad Limitada
Stealth Products, LLC no acepta ninguna responsabilidad por lesiones personales o
daños a la propiedad que puedan derivarse del incumplimiento por parte del usuario u
otras personas de las recomendaciones, advertencias e instrucciones de este manual.
Stealth Products no se hace responsable de la integración nal del ensamblaje nal del
producto para el usuario nal. Stealth Products no es responsable de la muerte o
lesiones del usuario.
Pruebas
La conguración inicial y la conducción deben realizarse en un área abierta libre de
obstáculos hasta que el usuario sea completamente capaz de conducir con seguridad.
PELIGRO
Identica una situación inminente que, si no se evita,
puede resultar en lesiones graves, muerte y daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Identica una situación potencial que, si no se evita,
puede resultar en lesiones leves a moderadas y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Identica una situación potencial que, si no se evita,
puede resultar en lesiones graves, muerte y daños a la propiedad.
Identica información importante no relacionada con lesiones,
pero posibles daños a la propiedad.
AVISO
SEGURIDAD
Indica pasos o instrucciones para prácticas seguras, recordatorios de seguridad
procedimientos o equipo de seguridad importante que pueda ser necesario.
1 ES
Instalación
Uso previsto
La estabilidad del tronco es esencial para equilibrar el cuerpo en relación con la gravedad.
Los objetivos a largo plazo de una postura mejorada son aliviar la presión, minimizar las
consecuencias ortopédicas, normalizar el tono muscular, reducir los requisitos de los
músculos activos y aumentar la función general del usuario.
Las soluciones de soporte del tronco UniLink™ son soportes laterales torácicos altamente
ajustables que aumentan la estabilidad y el equilibrio del usuario mientras está en la silla,
sirven como recordatorios táctiles de la posición y corrigen la exión lateral del tronco.
Proporcionan un medio preciso y duradero para mantener al usuario en una posición
funcional, evitando un mayor deterioro de la postura y disminuyendo la necesidad de
posicionamiento repetitivo del usuario a lo largo del día.
Ajuste de aductores
A
134°
Para operar los laterales:
1. Presione el botón de liberación rápida (A).
2. El lateral girará libremente 134° a cada lado
de la posición inicial bloqueada.
3. El lateral solo se bloqueará en su lugar
cuando vuelva a su posición inicial.
2
Instalación
ES
Montaje en riel estándar
1. Inserte los tornillos de cabeza
semiesférica M6 x 1,0 x12 mm (A) a
través de los oricios avellanados (B) y
en los oricios roscados de la tuerca de
guía universal (C).
2. Establezca la posición deseada y
apriete los tornillos con una llave
hexagonal 4mm.
3. Para ajustar el lateral en el riel, aoje
los tornillos y deslice a la nueva
posición. Vuelva a apretar los tornillos.
Para instalar y ajustar el montaje de riel estándar:
A
B
C
Operando los laterales
Para ajustar los enlaces (B) y (C):
1. Aoje ligeramente los tornillos de cabeza hueca
M5 x 0,8 x 25 mm en (B) y (C).
2. Establezca los ángulos deseados y vuelva a
apretar los tornillos con una llave hexagonal
4mm.
Para ajustar la posición de la almohadilla:
1. Aoje ligeramente los dos tornillos de cabeza
semiesférica M6 x 1,0 x 16mm (D) y deslice la
almohadilla hasta la posición deseada.
2. Vuelva a apretar los tornillos. No apriete
demasiado.
B
D
C
PRECAUCIÓN
Los laterales sólo deben instalarse y/o ajustarse
por un profesional de la salud calicado.
3 ES
Instalación
Montaje para todas las estaciones
Para instalar y ajustar los soportes para todas las estaciones:
1. Fije el soporte para todas las estaciones a la silla usando los tornillos de cabeza
plana M6 x 1,0 x 12 mm (A). Apriete con una llave hexagonal 4mm.
2. Utilice los tornillos de cabeza semiesférica M6 x 1,0 x 12 mm (B) para montar
directamente el lateral en el soporte para todas las estaciones. Apriete con una
llave hexagonal 4mm.
3. Oprima el botón rojo (C) y deslice la montura para hacer ajustes laterales en
incrementos de media pulgada.
B
A
C
1. Inserte los tornillos de cabeza semiesférica M6 x 1,0 x 20 mm (A) en la
abrazadera del tubo macho (B) a través de los oricios avellanados y
en el lado hembra de la abrazadera del tubo (C).
2. Fije el lateral usando tornillos de cabeza semiesférica M6 x 1,0 x 12
mm (D) y monte directamente en el lado hembra de la abrazadera del
bastón. Apriete con una llave hexagonal 4mm.
3. Para ajustar el lateral del bastón, aoje los tornillos de cabeza
semiesférica M6 x 1,0 x 20 mm (A) y deslice la abrazadera hasta la
posición deseada. Apretar los tornillos.
D
A
B
C
Montaje de bastón estándar
Para instalar y ajustar el montaje de bastón estándar:
4
Instalacion
ES
B
C
A
Instalación de montaje tipo almohadilla
1. Coloque el casquillo cónico del soporte de montaje (A) en el soporte cónico del
enlace de 1,5" (B).
2. Coloque el acoplador de
1,5" (C) en el enlace de 1,5"
(B) como se muestra a
continuación y asegúrelo
con un tornillo de cabeza
hueca M5 x 0,8 x 25 mm y
una arandela plana M5.
3. Ajuste el ángulo del soporte
de montaje y apriete el
tornillo de cabeza hueca
M5 x 0,8 x 25 mm.
D
C
B
A
Instalación del soporte de 135° (BAXX Activo)
2. Coloque el lateral en el interior de la carcasa trasera y coloque la tuerca del riel
lateral (D) en las ranuras del soporte de 135°.
3. Inserte los tornillos de cabeza semiesférica M6 x 1,0 x 14 mm (B) a través de las
arandelas M6 (C) y dentro de la tuerca del carril lateral (D).
4. Apriete los tornillos para asegurar el lateral en la posición deseada en la carcasa
trasera.
1. Fije el soporte de 135° al lateral con los tornillos de
cabeza semiesférica M6 x 1,0 x 10 mm incluidos (A).
5 ES
Ajustamiento
Ajuste de montaje de contacto de supercie completa
B
C
A
1. Aoje los tornillos de
cabeza semiesférica
M6 x 1,0 x 12 mm (A)
con una llave
hexagonal 4mm.
2. Gire y/o ajuste el
ángulo de la
almohadilla a la
posición deseada.
3. Apriete los tornillos
uniformemente.
A
Instalación de montaje de contacto de supercie completa
1. Coloque el casquillo cónico del eslabón de bola de 17 mm (A) en el soporte
cónico del eslabón de 1,5" (B).
2. Coloque el acoplador de 1,5" (C) en el enlace de 1,5" (B) como se muestra a
continuación y asegúrelo con una arandela plana M5 y un tornillo de cabeza
hueca M5 x 0,8 x 25 mm.
6
Uso por Primera Vez
ES
Cuidado y Limpieza
Revise periódicamente el hardware en busca de tornillos sueltos o piezas desgastadas. Revise
la almohadilla en busca de roturas de espuma y/o metal que salga a través de la espuma, lo
que podría ser potencialmente peligroso para el cliente. Para lavar la funda, retírela de la
almohadilla y los herrajes laterales. Lavar a máquina en agua fría, ciclo delicado y secar al aire.
Para manchas menores, frote el aluminio con agua y use un cepillo o una esponja. Para
manchas más graves, use una esponja abrasiva con un limpiador doméstico suave o un
limpiacristales.
Asistencia del Distribuidor
Durante el uso por primera vez por parte del usuario, se recomienda que el distribuidor o
técnico de servicio no solo ensamble el producto, sino que también le explique la
conguración del posicionamiento del usuario (es decir, el usuario y/o el asistente). Si es
necesario, el distribuidor puede hacer los ajustes nales.
Pruebas de Usuario
Es importante que el cliente sea plenamente consciente de la instalación del UniLink Lateral,
cómo usarlo y cómo se puede ajustar para que se ajuste cómodamente al cliente. Como
distribuidor, explique y muestre al cliente cómo ha ejecutado la instalación y explíquele la
función.
Haga que el usuario pruebe la posición del UniLink Lateral. ¿Está el hardware en la posición
adecuada para el cliente? ¿Se pueden operar todos los controles de manera segura y con el
mínimo esfuerzo? Si es necesario, realice cualquier ajuste en el posicionamiento. Explicar los
posibles problemas al cliente y cómo abordarlos.
Condiciones de Uso
Los UniLink Laterals está diseñado para ser utilizado tal como lo instaló el distribuidor, de
acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual.
Asegúrese de que el distribuidor o técnico de servicio comunique las condiciones de uso
previstas al usuario y/o asistente durante el primer uso.
Si las condiciones de uso cambian signicativamente, comuníquese con su distribuidor o un
técnico de servicio calicado para evitar daños no deseados.
Desecho
En el caso de productos que contengan baterías o componentes electrónicos, devuélvalos a
personal calicado para su eliminación. Todos los componentes del producto deben
desecharse correctamente de acuerdo con las reglamentaciones ambientales locales y
nacionales respectivas.
Stealth Products, LLC · [email protected] · www.stealthproducts.com
(800) 965-9229 | (512) 715-9995 | 104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
P133D14R2 UniLink Lateral A4 OB 5L.afpub Feb 9, 2023
© 2022, Stealth Products, LLC
WarrantyInformation HomePage OnlineUserManual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stealth Products P133D14R2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario