Panasonic CZ-RTC6 Wired Remote Controller Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Installation Instructions
Wired Remote Controller
Model No. CZ-RTC6
ENGLISH
3-7
Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, please carefully read the “Safety Precautions”. This booklet mainly mentions
the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the installation, please scan
the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals. Panasonic will
accept no responsibility for any accident or damage that occurs as a result of such improper
installation in any way not described in the detailed manuals. Also, malfunction caused by
incorrect installation is not covered by the product warranty.
FRANÇAIS
8-12
Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.Vous devrez notamment
lire les « Consignes de sécurité ».Ce livret décrit principalement des questions réglementaires
et de sécurité.Pour des explications sur l’installation, veuillez scanner le code barres 2D de la
matrice et vous reporter aux manuels détaillés. Panasonic n’assume aucune responsabilité
pour tout accident ou dommage qui se produit à la suite d’une mauvaise installation eff ectuée
d’une manière qui n’est pas décrite dans les manuels détaillés. De plus, le dysfonctionnement
provoqué par une installation incorrecte n’est pas couvert par la garantie du produit.
ESPAÑOL
13-17
Lea las Instrucciones de instalacion antes de proceder con la instalacion del equipo. En concreto,
deberá leer detenidamente la sección “Precauciones de seguridad”. En este folleto se describen
principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar
explicaciones relativas a la instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los
manuales detallados. Panasonic no aceptará responsabilidad alguna derivada de accidentes
o daños resultantes de una instalación inadecuada realizada de formas no descritas en los
manuales detallados. Además, la garantía del producto no incluye los fallos de funcionamiento
ocasionados por una instalación incorrecta.
DEUTSCH
18-22
Lesen Sie die Installationsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise “ gründlich durchgelesen werden. Diese
Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten.
Für Erläuterungen, die die Installation betreff en, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode
und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher. Panasonic übernimmt keinerlei Haftung
für irgendwelche Unfälle oder Schäden, die durch eine unsachgemäße Installation auf
eine nicht in den detaillierten Handbüchern beschriebene Weise verursacht werden. Auch
Funktionsstörungen, die durch eine falsche Installation verursacht werden, sind nicht von der
Produktgarantie abgedeckt.
ITALIANO
23-27
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l’installazione.È opportuno
leggere soprattutto le “Precauzioni di Sicurezza”. Questo opuscolo descrive principalmente
argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti l’installazione,
scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati. Panasonic
declina ogni responsabilità per incidenti o danni derivanti da un’installazione inadeguata,
eseguita diversamente da come descritto nei manuali dettagliati. I malfunzionamenti causarti
da un’installazione errata inoltre non sono coperti dalla garanzia.
https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
ACXF60-38391
W0620-10920
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
POLSKI
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
N
EDERLANDS
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
РУССКИЙ
У
КРАЇНСЬКА
NEDERLANDS
28-32
Lees de installatie-instructies voordat u verder gaat met de installatie. U dient in het bijzonder
de “Veiligheidsvoorschriften” te lezen. Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te
maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de installatie kunt u
de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
Panasonic aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig ongeval of enige schade
als gevolg van een ondeugdelijke installatie die is uitgevoerd op een manier die niet wordt
beschreven in de gedetailleerde handleidingen. Ook worden storingen veroorzaakt door een
incorrecte installatie niet gedekt door de garantie op het product.
PORTUGUÊS
33-37
Leia cuidadosamente as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação. Em
particular, deverá ler as “Precauções de segurança”. Este manual descreve principalmente
as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
instalação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
A Panasonic não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer acidentes ou danos
resultantes de uma instalação inadequada realizada de uma maneira não descrita nos
manuais detalhados. Além disso, um mau funcionamento causado por uma instalação
incorrecta não é coberto pela garantia do produto.
TÜRKÇE
38-42
Kuruluma başlamadan önce Kurulum Talimatlarını baştan sona okuyun. Özellikle “Güvenlik
Önlemleri” kısmındaki bilgileri okumanız gerekecektir. Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle
ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen
matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın. Panasonic, ayrıntılı kılavuzlarda
açıklanmayan şekilde gerçekleştirilen, yanlış yapılan kurulumlar neticesinde ortaya çıkacak
kazalar ve hasarlar ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Ayrıca, yanlış kurulumdan
kaynaklanan arızalar da ürün garantisi kapsamına girmeyecektir.
POLSKI
43-47
Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać instrukcje instalacyjne, a w
szczególności „Środki ostrożności”. W niniejszej broszurze omówiono głównie kwestie
prawne związane z bezpieczeństwem. Odnośnie treści związanych z instalacją, należy
zeskanować dwuwymiarowy (2D) kod kreskowy i zapoznać się ze szczegółowymi
instrukcjami obsługi. Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
wypadki lub uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji przeprowadzonej w
sposób nieopisany w szczegółowych instrukcjach obsługi. Ponadto, usterki spowodowana
przez nieprawidłową instalację nie są objęte gwarancją produktu.
РУССКИЙ
48-52
Прежде чем приступать к установке, прочитайте инструкцию по установке. В частности,
следует прочитать раздел «Меры безопасности». В этой брошюре в основном
рассматриваются вопросы нормативного регулирования, связанные с безопасностью.
Чтобы ознакомиться с содержанием инструкций по установке, сканируйте двумерный
(2D) матричный штрихкод и прочитайте подробные руководства. Panasonic не несет
никакой ответственности за какие-либо несчастные случаи или повреждения, которые
произошли в результате неправильной установки, не соответствующей описанию в
подробных руководствах. Кроме того, на неисправности, вызванные неправильной
установкой, гарантия качества изделия не распространяется.
УКРАЇНСЬКА
53-57
Перед початком установки уважно прочитайте інструкції. Зокрема, ознайомтесь
з розділом «Запобіжні заходи». У цій брошурі здебільшого пояснюються питання
нормативного регулювання, що стосуються безпеки. Відомості про встановлення
див. в докладних посібниках. Для цього відскануйте матричний двовимірний (2D)
штрих-код. Компанія Panasonic не нестиме відповідальності за жодні нещасні випадки
або шкоду, спричинені неналежним встановленням у спосіб, що відрізняється від
описаного в докладних посібниках. Крім того, несправність виробу через неправильне
встановлення не покривається гарантією.
3
ENGLISH
Contents
Page
Safety Precautions ……………………… 3
Specifi cations …………………………… 4
Page
Installation Precautions ………………… 5
Mounting …………………………………… 6
Safety Precautions
Read before installation
Read the Installation Instructions carefully to install the remote controller correctly and safely.
Be sure to read the “Safety Precautions” before installation.
After the installation is complete, perform test operation to confi rm that no abnormality is present.
We assume no responsibility for accidents or damages resulting from methods other than those
described in the Installation Instructions or methods using unspecifi ed parts.
Malfunctions that occur due to unauthorised installation methods are not covered by the
product warranty.
Read the Installation Instructions supplied with indoor units as well.
WARNING CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in severe personal
injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in personal injury or
product or property damage.
Prohibited matters
Precautions for Installation setup
WARNING
•Turn off the circuit breaker of the units before installation.
Ask your dealer or professionals for installation and
electric work.
This remote controller must be installed in accordance
with National Wiring Regulations.
Connect and fi x the specifi ed cables for wiring securely.
Do not allow the connection to be exposed to external
force from the cables.
Choose an installation location that suffi ciently supports
the weight of the remote controller.
4
ENGLISH
CAUTION
Do not use the remote controller at the following locations.
Location where condensation occurs
Location where fl ammable gases, etc. may leak
Location where corrosive gases, etc. may leak
Location with lots of water or oil droplets
(including machine oil)
Location where voltage fl uctuation frequently occurs
Location where there is a machine producing
electromagnetic radiation
Location where droplets of organic solvents spread
Location where acidic or alkaline solutions or special
sprays are frequently used
Do not operate with wet hands.
Do not wash with water.
NOTICE
The English text is the original instructions. Other languages are translations of the
original instructions.
Specifi cations
Model No.
CZ-RTC6
Dimensions (H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
Weight 0.09 kg
Temperature/ Humidity range 0 ˚C to 40 ˚C / 20 % to 80 % (no condensation)*Indoor
use only.
Power Source
DC16 V (supplied from indoor unit)
Number of connected indoor units
Indoor unit: Up to 8 units (Within group-controlling)
5
ENGLISH
Installation Precautions
Installation location
Floor
1 to
1.5m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Install at the height of 1 to 1.5 m from the fl oor
(Location where average room temperature can be detected).
Install vertically against a wall or suitable supporting structure.
Keep a space around the remote controller as detailed on the fi gure
shown left.
Avoid the following locations for installation.
By a window, etc. exposed to direct sunlight or external airfl ow
In the shadow or backside of objects deviated from the room airfl ow
Location where condensation occurs
(The remote controller is not moisture proof or drip proof)
Location near heat source
Uneven surface
Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Image blur
or related noise may occur)
Remote control wiring
Wiring diagram
1
2
R1
R2
Indoor unit
Terminals for RC wiring
RC
RC wiring (fi eld supply)
• No polarity
Type of wiring
Use cables of 0.75 to 1.25 mm
2
.
Total wire length: 500 m or less
(The wire length between indoor units should
be 200 m or less.)
Number of connectable units
Remote controller: Max. 2
Indoor unit:Max. 8
Use the fi eld supplied RC wiring with at least 1 mm in thickness of insulation part including the sheath.
Wiring Regulations may diff er depending on location. For fi eld wiring rules, please refer to your
LOCAL ELECTRICAL CODES.
You must ensure that installation complies with relevant rules and regulations.
Be careful not to connect cables to other terminals of indoor units (e.g. power source wiring terminal).
Malfunction may occur.
Do not bundle together with the power source wiring or store in the same metal tube. Operation error
may occur.
If noise is induced to the unit power supply, attach a noise fi lter.
Attention
Using 1 indoor unit Using more than 1 indoor unit
R1 R2
12 12
Indoor unit
RC
(sub)
RC
(main)
RC wiring
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
RC
(main)
RC
(sub)
Indoor unit Indoor unit Indoor unit
RC wiring
Wiring as shown below is prohibited.
R1 R2
12 12
Indoor unit
RC
(sub)
RC
(main)
RC wiring R1 R2
12
R1 R2
Indoor unit Indoor unit
RC
RC wiring
6
ENGLISH
When setting both the main and sub remote controllers
Regarding the contents of the installation, please scan the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to
the detailed manuals.
After installation, set one remote controller to [Main] and the other to [Sub] for [Main/sub] for “Setting”.
When using the remote controllers* in combination, set the CZ-RTC6 unit to [Sub].
*CZ-RTC5B
Note Remote controllers can be connected to any indoor unit for operation.
Mounting
1 Remove the top case.
1 Insert the screwdriver to the bottom case.
Insert the fl at-blade screwdriver to the claws as show in
the fi gure.
2 Push the fl at-blade screwdriver in.
Push down the fl at-blade screwdriver along with the
slope of the claws until the top case comes off .
Bottom case
Top case
Claw (2 locations)
A
Flat-blade screwdriver
Top case
Bottom case
Claw
Flat-blade screwdriver
View A
2 Mount to the wall.
There are 2 types of wall-mounting methods: Exposed type and Embedded type.
Mounting the bottom case
Tighten the screws securely until the screw heads touch the bottom
case.
(Otherwise, loose screw heads may hit the PCB and cause
malfunction when mounting the top case.)
Do not over-tighten the screws.
(The bottom case may be deformed, resulting in the unit becoming
detached from the surface it is fixed to.)
Connection to the remote controller terminal board
Depress the push button using a round bar or fi nger, insert the
remote control wiring securely from the wiring insertion slot and
release the push button.
Pull the remote control wiring lightly, and confi rm it is secured.
There is the danger of shorting if copper wire is exposed. Make sure
the wire is properly inserted.
Insertion slot
Push button
Remote controller terminal board
Attention
7
ENGLISH
Insert the wire properly
into the channel on the
bottom case, and make
sure the wire is not
pinched when the case
is attached to the wall.
Exposed type
Screw
(Supplied)
Claw (2 locations)
Claw (2 locations)
1Mount the bottom case to the wall.
Pass the wire through the wiring
hole in the bottom case and lay the
wire out along the groove.
3Mount the top case.
Align the claws of the top
case and then align the
claws of the bottom case.
Connect the remote control wiring.
Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the
remote controller case when wiring. Be careful not to
allow wires to be in contact with parts on the PCB. For
connection method, refer to “Connection to the remote
controller terminal board” in “Attention”.
2
Avoid the
wire being
caught.
Hole for screw
Remove the coating. Approx. 9 mm
Remove the sheath. Approx. 130 mm
Make sure the wiring connection is in the correct
direction.
There will be a slight difference in length due to
the wiring diameter, so make adjustments on
site when performing the installation.
Push the sheath
in to the back as
shown on the
illustration.
*It is also possible to mount in the order 213.
Insert the clamper from the
position indicated by the arrow, as
shown in the diagram at right.
Put the locking part of the clamper
in the channel as indicated by
the arrow.
If you lock at the top, it may not be
possible to close the bottom case.
Clamper
(supplied)
Remote controller
terminal board
Cut here with
a nipper and
remove the burr
with a file.
A protective fi lm is attached on the Control panel.
*It is also possible to mount in the order 213.
Embedded type
Screw
(Supplied)
Claw (2 locations)
Claw (2 locations)
Connect the remote control wiring.
Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the remote
controller case when wiring. Be careful not to allow wires to be in
contact with parts on the PCB. For connection method, refer to
“Connection to the remote controller terminal board” in “Attention”.
2
Hole for screw
Mount the top case.
Align the claws of the top
case and then align the
claws of the bottom case.
If the wiring is difficult to
move, loosen the screw
in the lower case, work on
the wiring, then screw in
the screw after finishing
the work.
3Mount the bottom case to
the wall.
Pass the wire through the wiring
hole in the bottom case.
1
Avoid the
wire being
caught.
Remove the coating. Approx. 9 mm
Make sure the wiring connection is in
the correct direction.
Remote controller
terminal board
Insert the clamper from
the position indicated by
the arrow, as shown in the
diagram at right.
Put the locking part of the
clamper in the channel as
indicated by the arrow.
If you lock at the top, it may
not be possible to close the
bottom case.
Clamper
(supplied)
A protective fi lm is attached on the Control panel.
Pass the wire under the rib.
8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Table des Matieres
Page
Consignes de sécurité …………………… 8
Précautions d’installation ……………… 9
Page
Montage ……………………………………11
Spécifi cations …………………………… 58
Consignes de sécurité
Lire avant installation
Lisez attentivement les Instructions d’installation pour une installation correcte et en toute sécurité de la
télécommande.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’installation.
Une fois l’installation terminée, faites un test pour confi rmer que tout fonctionne correctement.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les accidents ou les dommages résultants de méthodes autres
que celles décrites dans les instructions d’installation ou de méthodes n’utilisant pas les pièces indiquées.
Les dysfonctionnements survenus à cause de méthodes d’installation non autorisées ne sont pas
couverts par la garantie.
Lisez également les instructions d’installation fournies avec les unités intérieures.
AVERTISSEMENT MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit à propos de risques ou de
pratiques dangereuses susceptibles de provoquer
des blessures sévères ou mortelles.
Ce symbole vous avertit à propos de risques ou de
pratiques dangereuses susceptibles de provoquer
des blessures ou des dommages matériels.
Actions interdites
Précautions concernant la confi guration de l’installation
AVERTISSEMENT
Avant l’installation, coupez le disjoncteur des unités.
Demandez à votre revendeur ou à des professionnels
d’eff ectuer l’installation et les travaux électriques.
Cette télécommande doit être installée conformément
aux réglementations de câblage nationales.
Raccordez et fi xez les câbles en toute sécurité.
Ne laissez pas le raccordement être exposé à une force
externe des câbles.
Choisissez un lieu d’installation suffi samment solide
pour supporter le poids de la télécommande.
9
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser la télécommande dans les endroits
suivants:
Lieu où de la condensation est générée
Lieu d’où des gaz infl ammables, etc. peuvent s’échapper
Lieu d’où des gaz corrosifs, etc. peuvent s’échapper
Lieu avec projection de gouttelettes d’eau ou d’huile
(y compris l’huile de machine)
Lieu présentant des fl uctuations fréquentes de tension
Lieu comportant une machine générant des radiations
électromagnétiques
Lieu avec émanation de gouttes de solvant organique
Lieu avec utilisation fréquente de solutions acides ou
alcalines ou de pulvérisateurs spéciaux
Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
Ne pas laver à l’eau.
NOTIFICATION
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Précautions d’installation
Installation de la télécommande
1 à
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Sol
Installer la télécommande à une hauteur comprise en 1 et
1,5 m du sol (Dans un endroit où il est possible de détecter
la température ambiante moyenne).
Installez verticalement contre un mur ou une structure porteuse adaptée.
Conservez un espace autour de la télécommande comme le
montre de façon détaillée l’illustration à gauche.
Évitez l’installation dans les lieux suivants.
Près d’une fenêtre, etc. exposée directement au soleil ou à un
ux d’air extérieur.
A l’ombre ou derrière des objets déviés du fl ux d’air de la pièce.
Lieu humide (la télécommande n’est pas protégée contre
l’humidité ou le ruissellement.)
A proximité d’une source de chaleur
Surface inégale
Laissez au moins 1 m de distance entre l’appareil et un
téléviseur ou un ordinateur. (Cela pourrait causer un
brouillage ou des parasites sur l’image)
10
FRANÇAIS
Câblage de la télécommande
Diagramme de câblage
1
2
R1
R2
Unité intérieure
Bornes pour le câblage de la
télécommande
Télécommande
Câblage de la télécommande (fourni sur site)
• Aucune polarité
Type de câble
Utilisez des câbles de 0,75 à 1,25 mm2.
Longueur totale du câble : 500 m maximum
(La longueur de câble entre les unités
intérieures ne doit pas dépasser 200 m.)
Nombre d’unités pouvant être raccordées
Télécommande : Max. 2
Unité intérieure : Max. 8
Le câble de liaison entre la télécommande et l’unité intérieure doit avoir une épaisseur d’isolant de
1 mm à minima en incluant la gaine.
La règlementation concernant le câblage peut être diff érente selon les endroits. Pour connaitre les
règles de câblage sur site, se référer aux CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX.
Veiller à ce que l’installation soit conforme aux réglements et à la réglementation en vigueur.
Veillez à ne pas raccorder les câbles aux autres bornes des unités intérieures (p. ex. borne de
câblage de la source d’alimentation). Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
Ne pas regrouper le câble de la télécommande et l’alimentation électrique dans le même passage de
gaine. Cela peut provoquer un défaut de communication.
Si la source d’alimentation émet du bruit, rajouter un fi ltre antibruit.
Attention
Utilisation d’1 unité intérieure Utilisation de plus d’une unité
intérieure
R1 R2
12 12
Unité intérieure
Télécommande
(sec.)
Télécommande
(princ.)
Câblage de la
télécommande
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
Télécommande
(princ.)
Télécommande
(sec.)
Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure
Câblage de la
télécommande
Un câblage comme indiqué ci-dessous est interdit.
R1 R2
12 12
Unité intérieure
Télécommande
(princ.) Télécommande
(sec.)
Câblage de la
télécommande R1 R2
12
R1 R2
Télécommande
Unité intérieure Unité intérieure
Câblage de la télécommande
Lors du réglage des télécommandes princ./sec.
Pour des explications sur l’installation, veuillez scanner le code barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels
détaillés.
Après l’installation, reglez une télécommande sur [princ.] et lautre sur [sec.] pour [princ./sec.] pour
« Confi guration ».
Lors de l’utilisation des télécommandes* en association, réglez l’unité CZ-RTC6 sur [sec.].
*CZ-RTC5B
Remarque
Il est possible de brancher les appareils sur n’importe quelle unité intérieure pour l’utilisation.
11
FRANÇAIS
Montage
1 Retirez le boîtier supérieur.
1 Insérez le tournevis dans le btier inférieur.
Insérez le tournevis dans la pince comme indiqué dans
la fi gure.
2 Poussez le tournevis vers l’intérieur.
Poussez le tournevis vers le bas le long de la pente de la
griff e jusqu’à ce que boîtier supérieur se détache.
Patte (2 emplacements)
A
Boîtier inférieur
Boîtier supérieur
Tournevis à lame plate
Vue
A
Boîtier inférieur
Boîtier supérieur
Tournevis à lame plate
Patte
2 Montage mural de la télécommande.
Il y a 2 types de méthodes de fi xation au mur : Le type exposé et le type intégré.
Eff ectuez le montage du boîtier inférieur
Serrez bien les vis jusqu’à ce que leur tête touche le boîtier inférieur.
(Sinon, les têtes de vis lâches peuvent toucher la carte de circuit
imprimé et causer un dysfonctionnement lors du montage du boîtier
supérieur.)
Ne serrez pas les vis excessivement.
(Le boitier inférieur peut être déformé, ce qui entrainerait le
détachement de l’appareil de la surface à laquelle il est fi xé.)
Connexion au bornier de la télécommande
Appuyez sur le bouton poussoir à l’aide d’une tige arrondie ou du
doigt, insérez bien le câblage de la télécommande depuis le logement
d’insertion et relâchez le bouton poussoir.
Tirez légèrement sur le câblage de la télécommande et vérifi ez qu’il
tient bien.
Il y a un danger de court-circuit si le fil de cuivre est exposé. Assurez-
vous que le fil est correctement inséré.
Bornier de la télécommande
bouton
logement
d’insertion
Attention
12
FRANÇAIS
Montage avec câble visible
Vis (fournie)
Patte (2 emplacements)
Patte
(2 emplacements)
1Eff ectuez le montage mural du
boîtier inférieur.
Passer le fil à travers le trou de câblage
du boitier inférieur et le placer le long
de la rainure.
3Eff ectuez le montage
du boîtier supérieur.
Alignez les pattes du
boîtier supérieur, puis
alignez les pattes du
boîtier inférieur.
Connectez le câblage de la télécommande.
Assurez-vous de ne pas laisser de câbles inutiles dans
le boîtier de la télécommande lors du câblage. Faites
attention de ne pas laisser les câbles entrer en contact
avec des parties de la carte de circuit imprimé. Pour la
méthode de connexion, consultez « Connexion au bornier
de la télécommande » dans la partie « Attention ».
2
Orifi ce pour la vis
Retirez le revêtement. Env. 9 mm
Retirez la gaine. Env. 130 mm
Assurez-vous que le raccord de câblage est dans
la bonne direction.
Il y aura une légère diff érence de longueur due
au diamètre des ls, en conséquence ajuster en
fonction de la situation lors de l’installation.
Pousser la
gaine en arrière
comme montré
sur l’illustration.
* Il est également possible d’eff ectuer le montage dans
l’ordre suivant 21 3.
* Il est également possible d’eff ectuer le montage dans
l’ordre suivant 21 3.
Insérez correctement
le fi l dans la goulotte
du boitier inférieur et
assurez-vous de ne pas
le coincer en fi xant le
boitier au mur.
Bornier de la
télécommande
Coupez à cet
endroit avec une pince
et enlevez les aspérités
avec une lime.
Montage encastré
Vis (fournie)
Patte
(2 emplacements)
Patte
(2 emplacements)
Connectez le câblage de la télécommande.
Assurez-vous de ne pas laisser de câbles inutiles dans le boîtier de
la télécommande lors du câblage. Faites attention de ne pas laisser
les câbles entrer en contact avec des parties de la carte de circuit
imprimé. Pour la méthode de connexion, consultez « Connexion au
bornier de la télécommande » dans la partie « Attention ».
2
Orifi ce pour la vis
Effectuez le montage
du boîtier supérieur.
Alignez les pattes du boîtier
supérieur, puis alignez les
pattes du boîtier inférieur.
Si les fils sont difficiles à
bouger, desserrer la vis tout
en bas du boitier, travailler
sur les fils, puis resserrer
la vis à la fin du travail.
3Eff ectuez le montage mural du
boîtier inférieur.
Passer le fil à travers le trou de
câblage du boitier inférieur.
1
Évitez de
coincer les
câbles.
Retirez le revêtement. Env. 9 mm
Assurez-vous que le raccord
de câblage est dans la bonne
direction.
Bornier de la
télécommande
Vue agrandie
Insérez l’attache- ls depuis
la position indiquée par la
èche, comme montré sur
l’illustration à droite.
Placez la fermeture de
l’attache- ls dans la goulotte
comme indiqué par la fl èche.
Si elle est placée au-dessus,
il pourrait être impossible de
fermer le boitier inférieur.
Attache-fi ls
(fourni)
Évitez de
coincer les
câbles.
• Insérez l’attache-fi ls depuis la position
indiquée par la fl èche, comme montré
sur l’illustration à droite.
• Placez la fermeture de l’attache-fi ls
dans la goulotte comme indiqué par
la fl èche.
• Si elle est placée au-dessus, il
pourrait être impossible de fermer le
boitier inférieur.
Attache-fi ls
(fourni)
Un fi lm de protection adhère au panneau de commande.
Un fi lm de protection adhère au panneau de commande.
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenido
Página
Precauciones de seguridad ………… 13
Precauciones para la instalación …… 14
Página
Instalación ……………………………… 16
Especifi caciones ……………………… 58
Precauciones de seguridad
Leer antes de la instalación
Lea detenidamente las Instrucciones de instalación para instalar el mando a distancia de forma correcta y segura.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de la instalación.
Una vez que se haya completado la instalación, realice la prueba de funcionamiento para confi rmar que no existe
ninguna anomalía.
No asumimos ninguna responsabilidad por accidentes o daños que resulten de métodos distintos a los descritos
en las Instrucciones de instalación o métodos en los que se utilicen piezas no especifi cadas.
Los fallos de funcionamiento producidos por un método de instalación no autorizado no están cubiertos por la
garantía del producto.
Lea también las instrucciones de instalación que se proporcionan con las unidades interiores.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo hace referencia a un peligro
o práctica insegura que pueden ocasionar
daños personales e incluso la muerte.
Este símbolo hace referencia a un peligro
o práctica insegura que pueden ocasionar
daños personales y en la propiedad.
Elementos prohibidos
Precauciones para la confi guración de la instalación
ADVERTENCIA
Apague el disyuntor del circuito de las unidades antes de
realizar la instalación.
Solicite al proveedor o a un profesional que realicen la
instalación y el trabajo eléctrico.
Este mando a distancia debe instalarse en conformidad
con las normas nacionales de cableado.
Conecte y fi je de forma segura los cables especifi cados
para el cableado.
No permita que la conexión quede expuesta a la fuerza
externa de los cables
.
Elija un lugar de instalación que pueda soportar el peso del receptor.
14
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
No utilice el mando a distancia en los lugares que fi guran a
continuación:
Un lugar en el que se produzca condensación
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas infl amables, etc.
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas corrosivo, etc.
Un lugar en el que haya una gran presencia de gotas de agua o
aceite (incluyendo aceite de maquinaria)
Un lugar en el que se produzca una fl uctuación de tensión
de forma frecuente
Un lugar en el que haya presencia de máquinas que
produzcan radiación electromagnética
Un lugar en el que puedan rociarse gotas de disolventes orgánicos
Un lugar en el que se utilicen soluciones ácidas o alcalinas
o sprays especiales frecuentemente
No utilizar con las manos mojadas.
No lavar con agua.
AVISO
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.
Precauciones para la instalación
Lugar de la instalación
De 1 a
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Suelo
Instale a una altura de entre 1 y 1,5 m del suelo (lugar donde
se puede detectar la temperatura media de la habitación).
Instale verticalmente contra una pared o una estructura de
soporte adecuada.
Mantenga un espacio alrededor del mando a distancia como se
detalla en la fi gura de la izquierda.
No realice la instalación en los siguientes lugares:
Junto a una ventana, etc. expuesta a la luz directa del sol o a
corrientes de aire exteriores
Detrás de objetos que no reciben la corriente de aire que hay en la sala.
Un lugar donde se produzca condensación (el mando a
distancia no es resistente al agua ni al goteo).
Un lugar próximo a una fuente de calor
Superfi cies irregulares
Mantenga una distancia de más de 1 m del televisor, la radio
y el PC. (Podría producirse borrosidad de imagen o ruido
relacionado)
15
ESPAÑOL
Cableado del mando a distancia
Diagrama de cableado
1
2
R1
R2
Unidad interior
Terminales para el cableado del MD
MD
Cableado del MD (no incluido)
• Sin polaridad
Tipo de cableado
Utilice cables de 0,75 a 1,25 mm
2
.
Longitud total del cable: 500 m o menos
(La longitud del cable entre las unidades
interiores no debe ser superior a 200 m.)
Número de unidades que pueden conectarse
Mando a distancia: Máx. 2
Unidades interiores: Máx. 8
Utilice el cableado RC suministrado por separado con un componente aislante de al menos 1 mm
de espesor, incluida la funda.
Las normativas sobre cableado pueden variar dependiendo del lugar. Para las normas de cableado
de campo, consulte los CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES.
Debe asegurarse de que la instalación
cumpla con todas las normas y reglamentos pertinentes.
No conecte los cables a otros terminales de unidades interiores (es decir, terminal de cableado de
la fuente de alimentación). Pueden producirse fallos de funcionamiento.
No mezcle con el cableado de la fuente de alimentación ni lo oculte en el mismo tubo metálico.
Pueden producirse errores de funcionamiento.
Si se producen ruidos en la unidad de alimentación, acople un fi ltro de ruido.
Atención
Uso de 1 unidad interior Utilizando más de 1 unidad interior
R1 R2
12 12
Unidad interior
MD
(secundario)
MD
(principal)
Cableado del MD
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
MD
(principal)
MD
(secundario)
Unidad interior Unidad interior Unidad interior
Cableado del MD
Realizar el cableado como se muestra a continuación está prohibido.
R1 R2
12 12
Unidad interior
MD
(secundario)
MD
(principal)
Cableado del MD R1 R2
12
R1 R2
Unidad interior Unidad interior
MD
Cableado del MD
Al confi gurar tanto el mando a distancia principal como los mandos a distancia
segundarios
Si desea consultar explicaciones relativas a la instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y
consulte los manuales detallados.
Tras la instalación, ajuste un mando a distancia en [Ppal] y el otro en [Secund] en [Ppal/secund] para
“Ajuste”.
Cuando utilice los mandos a distancia* en combinación, ajuste la unidad CZ-RTC6 en [Secund].
*CZ-RTC5B
Nota Los mandos a distancia pueden conectarse a cualquier unidad interior para su funcionamiento.
16
ESPAÑOL
Instalación
1 Retire la carcasa superior.
1
Introduzca el destornillador en la caja inferior.
Introduzca el destornillador en el gancho como se
muestra en la fi gura.
2 Empuje el destornillador.
Empuje el destornillador a lo largo de la inclinación del
gancho hasta que la carcasa superior se desprenda.
A
Carcasa inferior
Carcasa superior
Cierre (2 lugares)
Destornillador de punta plana
vista A
Carcasa inferior
Carcasa superior
Cierre
Destornillador de punta plana
2 Instalación en pared.
Hay 2 tipos de métodos de montaje en la pared: Tipo expuesto y tipo empotrado.
Instalación de la carcasa inferior
Atornille los tornillos hasta que la cabeza de los mismos toque la
carcasa inferior.
(Una cabeza de tornillo demasiado fl oja puede golpear la placa de
circuitos impresos y provocar fallos de funcionamiento al instalar la
carcasa superior.)
No apriete los tornillos excesivamente.
(La caja inferior podría deformarse provocando que la unidad se
desprenda de la superfi cie a la que está fi jada.)
Conexión al cuadro de terminales del mando a distancia
Presione el botón pulsador usando una barra redonda o el dedo,
inserte el cableado del mando a distancia de manera segura desde la
ranura de inserción del cableado y suelte el botón pulsador.
Tire ligeramente del cableado del mando a distancia y confi rme que
está sujeto.
Existe el peligro de que se produzca un cortocircuito si el cable de
cobre queda expuesto. Asegúrese de que el cable esté bien insertado.
Placa de terminales del mando a distancia
botón pulsador
ranura de
inserción
Atención
17
ESPAÑOL
Tipo expuesto
Tornillo
(incluido)
Cierre
(2 lugares)
Cierre (2 lugares)
1Instale la carcasa inferior en la pared.
Pase el cable a través del orificio de
cableado en la caja inferior y coloque el
cable a lo largo de la ranura.
3Instale la carcasa
superior.
Alinee los cierres de la
carcasa superior y, a
continuación, haga lo
mismo con la carcasa
inferior.
Conecte el cableado del mando a distancia.
Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa
del mando a distancia al realizar el cableado. Tengan
cuidado de no permitir que los cables estén en contacto
con partes del circuito impreso. Para el método de
conexión, consulte
Conexión al cuadro de terminales del
mando a distancia
en
Atención
.
2
Orifi cio para el
tornillo
Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
Retire la funda. Aprox. 130 mm
Compruebe que la conexión del cableado esté
en la dirección correcta.
Habrá una ligera diferencia de longitud debido
al diámetro del cableado, así que, cuando
realice la instalación, haga los ajustes in situ.
Empuje la funda
hacia atrás como
se muestra en la
ilustración.
* También es posible realizar el montaje en el orden 21 3.
* También es posible realizar el montaje en el orden 21 3.
Inserte la abrazadera desde la posición
indicada por la fl echa, como se muestra
en el diagrama de la derecha.
• Coloque la pieza de bloqueo de la
abrazadera en el canal como se indica
con la fl echa.
• Si se bloquea en la parte superior, puede
que no sea posible cerrar la caja inferior.
Abrazadera
(incluida)
Inserte el cable
correctamente en el
canal de la caja inferior
y asegúrese de que
el cable no quede
pellizcado cuando la
caja se fi je a la pared.
Placa de terminales del
mando a distancia
Corte aquí con unos
alicates y elimine la
rebaba con una lima.
Tipo empotrado
Tornillo
(incluido)
Cierre (2 lugares)
Cierre (2 lugares)
Conecte el cableado del mando a distancia.
Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa del
mando a distancia al realizar el cableado. Tengan cuidado de no
permitir que los cables estén en contacto con partes del circuito
impreso. Para el método de conexión, consulte “Conexión al
cuadro de terminales del mando a distancia” en “Atención”.
2
Orifi cio para el
tornillo
Instale la carcasa superior.
Alinee los cierres de la
carcasa superior y, a
continuación, haga lo
mismo con la carcasa
inferior.
Si resulta difícil mover el
cableado, afloje el tornillo
de la caja inferior, trabaje
en el cableado y luego
atornille el tornillo después
de terminar el trabajo.
3Instale la carcasa inferior en
la pared.
Pase el cable a través del orificio
de cableado de la caja inferior.
1
Evite
pellizcar el
cable.
Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
Compruebe que la conexión del
cableado esté en la dirección
correcta.
Placa de terminales
del mando a
distancia
Vista ampliada
Inserte la abrazadera desde
la posición indicada por la
echa, como se muestra en
el diagrama de la derecha.
Coloque la pieza de bloqueo
de la abrazadera en el canal
como se indica con la fl echa.
Si se bloquea en la parte
superior, puede que no sea
posible cerrar la caja inferior.
Abrazadera
(incluida)
Evite
pellizcar el
cable.
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
18
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Seite
Sicherheitshinweise …………………… 18
Montagehinweise ……………………… 19
Seite
Montage ………………………………… 21
Technische Daten ……………………… 58
Sicherheitshinweise
Vor der Installation sorgfältig durchlesen
Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch, um die Fernbedienung korrekt und sicher zu montieren.
Bitte lesen Sie vor der Montage unbedingt die „Sicherheitshinweise“.
Nach Abschluss der Installation ist ein Testbetrieb durchzuführen, um sicherzustellen, dass keine Fehlfunktionen auftreten.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die dadurch entstehen, dass andere als die in der
Installationsanleitung beschriebenen Verfahren oder Verfahren unter Verwendung nicht angegebener Teile eingesetzt werden.
Fehlfunktionen, die durch eine unsachgemäße Installation verursacht wurden, sind nicht durch die
Produktgewährleistung abgedeckt.
Lesen Sie auch die mitgelieferten Installationsanleitungen der Innengeräte durch.
WARNUNG ACHTUNG
D
ieses Sicherheitszeichen warnt vor einer
gefährlichen Situation oder Handlung, bei der
die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen
Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung
des Sicherheitshinweises zu Verletzungen oder zu
Produkt- und Sachschäden führen kann.
Zu unterlassen
Vorsichtsmaßnahmen für Einbau und Einrichtung
WARNUNG
Vor Beginn der Installation muss der
Leitungsschutzschalter ausgeschaltet werden.
Wenden Sie sich für den Einbau und die Elektroarbeiten
an einen Fachbetrieb.
Diese Fernbedienung muss entsprechend nationalen
Verdrahtungsvorschriften eingebaut werden.
Für die Elektroarbeiten sind die angegebenen
Kabeltypen zu verwenden und sicher anzuschließen.
Lassen Sie nicht zu, dass über die Kabel externe Kräfte
auf die Verbindung einwirken.
Es ist ein Einbauort auszuwählen, der fest und stabil
genug für die Aufnahme der Fernbedienung ist.
19
DEUTSCH
ACHTUNG
Die Fernbedienung darf nicht an Orten verwendet werden,
an den sich Kondensat bilden kann,
an denen entzündliche Gase oder ähnliches vorkommen können,
an denen korrosive Gase oder ähnliches vorkommen können,
an denen Wasser- oder Öltropfen (einschließlich Maschinenöl)
in größeren Mengen auftreten,
an denen oft Spannungsschwankungen auftreten,
an denen durch Maschinen elektromagnetische Strahlung auftritt,
an denen organische Lösungsmittel vorkommen können,
an denen saure oder akalische Lösungen oder spezielle
Sprays verwendet werden.
Die Fernbedienung darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Die Fernbedienung darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
HINWEIS
Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen
in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Montagehinweise
Einbauort
1 bis
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Boden
Die Fernbedienung sollte in einer Höhe von 1 bis 1,5 m
über dem Boden angebracht werden, wo die typische
Raumtemperatur gemessen wird.
Die Montage ist senkrecht an einer Wand oder einer
geeigneten Tragfl äche vorzunehmen.
Lassen Sie wie links dargestellt einen Bereich um die
Fernbedienung herum frei.
Folgende Einbausituationen sollten vermieden werden:
Neben einem Fenster usw., das direkter Sonneneinstrahlung
oder externen Luftströmungen ausgesetzt ist
Hinter Gegenständen, die eine normale Luftzirkulation
behindern.
Stellen, an denen sich Kondensat bildet (die Fernbedienung
verträgt keine Feuchtigkeit).
Wärmequellen in unmittelbarer Nähe.
Unebene Oberfl ächen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zu Fernseh-,
Radio- und PC-Geräten. (Andernfalls können Bildunschärfen
oder Rauschen auftreten)
20
DEUTSCH
Fernbedienungskabel
Anschlussplan
1
2
R1
R2
Innengerät
Klemmen für
Fernbedienungsanschluss
FB
FB-Kabel (bauseits)
• Keine Polarität
Kabeltyp
Flexibles Kabel mit 0,75 bis 1,25 mm
2
Querschnitt
Kabelgesamtlänge: max. 500 m
(Kabellänge zwischen Innengeräten
max. 200 m).
Max. Anzahl anschließbarer Geräte
Fernbedienungen: max. 2
Innengeräte: max. 8
Das für die Fernbedienung zu verwendende Kabel sollte einschließlich Ummantelung eine
mindestens 1 mm dicke Isolierung aufweisen.
Die Verkabelungsvorschriften können sich je nach Standort unterscheiden. Zu den am Installationsort
geltenden Verkabelungsvorschriften siehe die LOKALEN VORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation allen einschlägigen Vorschriften und Normen entspricht.
Die Fernbedienungsleitungen dürfen nicht an andere Klemmen des Innengeräts (z. B. Netzanschluss)
angeschlossen werden, da es sonst zu Fehlfunktionen und Schäden kommen kann.
Die Anschlusskabel dürfen nicht zusammen mit Leistungskabeln verlegt oder in denselben
Leerrohren geführt werden, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Sollte es zu Störungen der Stromversorgung kommen, ist ein Entstörfi lter vorzusehen.
Wichtig
Verwendung eines Innengeräts Verwendung mehrerer Innengeräte
R1 R2
12 12
Innengerät
Neben-
FB
Haupt-
FB
Fernbedienungskabel R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
Haupt-
FB
Neben-
FB
Innengerät Innengerät Innengerät
Fernbedienungskabel
Die nachfolgend dargestellten Verdrahtungsarten sind nicht zulässig.
R1 R2
12 12
Innengerät
Neben-
FB
Haupt-
FB
Fernbedienungskabel
R1 R2
12
R1 R2
Innengerät Innengerät
FB
Fernbedienungskabel
Einstellen von Haupt- und Neben-Fernbedienung
Für Erläuterungen, die die Installation betreff en, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf
die detaillierten Handbücher.
Stellen Sie nach der Montage bei einer Fernbedienung die Einstellung [Haupt-/Neben-FB] auf [Haupt-FB]
und bei der anderen auf [Neben-FB] ein.
Wenn Fernbedienungen* in Kombination verwendet werden, stellen Sie das CZ-RTC6-Gerät als [Neben-FB] ein.
*
CZ-RTC5B
Hinweis Die Fernbedienung kann an ein beliebiges Innengerät angeschlossen werden.
21
DEUTSCH
Montage
1 Entfernen des Gehäuseoberteils.
1
Setzen Sie den Schraubenzieher unten am
Gehäuse an.
Führen Sie den Schraubenzieher in den Greifer ein, wie
in der Abbildung dargestellt.
2Schieben Sie den Schraubenzieher hinein.
Drücken Sie den Schraubenzieher zusammen mit der
Greiferneigung nach unten, bis sich das obere Gehäuse
löst.
Gehäuseunterteil
Gehäuseoberteil
2 Rastlaschen
A
Schlitzschraubendreher
Ansicht A.
Gehäuseunterteil
Gehäuseoberteil
Rastlasche
Schlitzschraubendreher
2 Montage an der Wand.
Es gibt 2 Arten der Wandmontage: O ener Typ und integrierter Typ.
Montage des Gehäuseunterteils
Drehen Sie die Schrauben soweit ein, bis die Schraubenköpfe das
Gehäuseunterteil berühren, da herausstehende Schraubenköpfe sonst
beim Anbringen des Gehäuseoberteils auf die Platine drücken und zu
Funktionsstörungen führen können.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
(Das Gehäuseunterteil kann sich verformen, was dazu führt, dass sich
das Gerät von der Oberfl äche löst, auf der es befestigt ist.)
Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung
Halten Sie den Druckknopf mit einem runden Stab oder mit dem
Finger gedrückt, führen Sie die Leitung der Fernbedienung sicher
durch den Einführungsschlitz und lassen Sie dann den Druckknopf
los.
Ziehen Sie leicht an der Leitung der Fernbedienung, um den sicheren
Sitz zu überprüfen.
Bei freiliegenden Kupferdrähten besteht Kurzschlussgefahr. Stellen Sie
sicher, dass die Leitung korrekt eingeführt ist.
Druckknopf
Einführungsschlitz
Anschlussklemmen
Wichtig
22
DEUTSCH
Auf Putz verlegtes Anschlusskabel
Schrauben
(mitgeliefert)
2 Rastlaschen
2 Rastlaschen
1Montage des Gehäuseunterteils an
der Wand.
Führen Sie die Leitung durch die
Leitungsöffnung im Gehäuseunterteil und
verlegen Sie die Leitung entlang der Nut.
3Montage des
Gehäuseoberteils.
Rasten Sie das Oberteil
zuerst oben, dann
unten auf dem Unterteil
ein.
Anschließen des Fernbedienungskabels.
Achten Sie darauf, dass in der Fernbedienung keine unnötigen
Kabel verbleiben, wenn Sie die Verdrahtung vornehmen.
Achten Sie darauf, das die Kabel nicht mit Teilen der Leiterplatte
in Kontakt kommen. Bezüglich der Anschlussmethoden lesen
Sie bitte „Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung“
unter „Wichtig“.
2
Öff nung für
Schraube
Isolieren Sie die Aderenden auf ca. 9 mm Länge ab.
Entfernen Sie die Kabelummantelung auf ca. 130 mm Länge.
Stellen Sie sicher, dass die Adern richtig
angeschlossen werden.
Da es aufgrund des Leitungsdurchmessers zu einem
leichten Längenunterschied kommt, ist die Länge bei
der Montage vor Ort anzupassen.
Schieben Sie die
Ummantelung wie
in der Abbildung
gezeigt nach
hinten.
* Die folgende Montagereihenfolge ist ebenfalls möglich:
2
1
3
.
* Die folgende Montagereihenfolge ist ebenfalls möglich:
2
1
3
.
• Führen Sie den Kabelbinder an der
Stelle ein, die in der Abbildung rechts
durch den Pfeil markiert ist.
• Legen Sie den Verschluss des
Kabelbinders wie durch den Pfeil
gezeigt in den Kabelkanal.
• Wenn Sie die Befestigung am
oberen Rand vornehmen, kann das
Gehäuseunterteil möglicherweise
nicht geschlossen werden.
Kabelbinder
(mitgeliefert)
Verlegen Sie das Kabel
korrekt im Kabelkanal des
Gehäuseunterteils und achten
Sie darauf, dass das Kabel beim
Anbringen des Gehäuses an der
Wand nicht eingeklemmt wird.
Anschlussklemmen
Schneiden Sie den Steg an dieser
Stelle mit einer Kneifzange durch
und entfernen Sie den Grat mit
einer Feile.
Unter Putz verlegtes Anschlusskabel
Schrauben
(mitgeliefert)
2 Rastlaschen
Anschließen des Fernbedienungskabels.
• Achten Sie darauf, dass in der Fernbedienung keine unnötigen
Kabel verbleiben, wenn Sie die Verdrahtung vornehmen. Achten
Sie darauf, das die Kabel nicht mit Teilen der Leiterplatte in Kontakt
kommen. Bezüglich der Anschlussmethoden lesen Sie bitte
Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung“ unter „Wichtig“.
2
Öff nung für
Schraube
Montage des
Gehäuseoberteils.
Rasten Sie das Oberteil
zuerst oben, dann unten auf
dem Unterteil ein.
Wenn die Leitung schwer
zu bewegen ist, lösen
Sie die Schraube im
Gehäuseunterteil, nehmen
Sie die erforderlichen
Arbeiten an der Leitung vor
und ziehen Sie die Schraube
nach Abschluss der Arbeiten
wieder an.
3
Montage des Gehäuseunterteils
an der Wand.
Führen Sie die Leitung
durch die Leitungsöffnung im
Gehäuseunterteil.
1
Isolieren Sie die Aderenden auf
ca. 9 mm Länge ab.
Stellen Sie sicher, dass die
Adern richtig angeschlossen
werden.
Anschlussklemmen
Vergrößerte Ansicht
• Führen Sie den Kabelbinder
an der Stelle ein, die in der
Abbildung rechts durch den
Pfeil markiert ist.
• Legen Sie den Verschluss des
Kabelbinders wie durch den
Pfeil gezeigt in den Kabelkanal.
• Wenn Sie die Befestigung
am oberen Rand vornehmen,
kann das Gehäuseunterteil
möglicherweise nicht
geschlossen werden.
Kabelbinder
(mitgeliefert)
Kabel nicht
einklemmen
2 Rastlaschen
Kabel nicht
einklemmen
Auf dem Bedienfeld ist ein Schutzfi lm angebracht.
Auf dem Bedienfeld ist ein Schutzfi lm angebracht.
23
ITALIANO
ITALIANO
Contenuti
Pagina
Precauzioni di Sicurezza ……………… 23
Precauzioni di Installazione ………… 24
Pagina
Montaggio ……………………………… 26
Specifi che ……………………………… 58
Precauzioni di Sicurezza
Leggere prima dell’installazione
Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione per installare il telecomando correttamente e in modo sicuro.
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’installazione.
Dopo che l’installazione è completata, eseguire il funzionamento di prova per controllare che non vi siano
anomalie.
Non saremo responsabili per incidenti o danni risultanti da metodi diversi da quelli descritti nelle Istruzioni
di installazione o metodi che prevedano l’utilizzo di parti non specifi cate.
Malfunzionamenti che si verifi cano a causa di procedure di installazione non autorizzate non sono coperti
dalla garanzia del prodotto.
Leggere anche le Istruzioni per l’installazione in dotazione alle unità interne.
ATTENZIONE CAUTELA
Questo simbolo indica un rischio o una
pratica non sicura che può causare gravi
lesioni personali o la morte.
Questo simbolo indica un rischio o una
pratica non sicura che può causare lesioni
personali o danni alla proprietà.
Operazioni proibite
Precauzioni per Setup Installazione
ATTENZIONE
Impostare su spento l’interruttore delle unità prima
dell’installazione.
Richiedere l’installazione e i lavori elettrici al rivenditore
o a un professionista.
Questo telecomando deve essere installato in conformità
con le normative nazionali in materia di cablaggi.
Collegare in modo sicuro e fi ssare i cavi specifi cati per la
cablatura.
Non consentire che il collegamento sia soggetto a forza
esterna da parte dei cavi.
Scegliere un sito di installazione che possa sostenere
senza problemi il peso del ricevitore.
24
ITALIANO
CAUTELA
Non utilizzare il telecomando nei seguenti siti.
Siti in cui si verifi ca condensa
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas infi ammabili, ecc.
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas corrosivi, ecc.
Siti con grosse perdite di acqua o olio (incluso olio di
macchina)
Siti dove avvengono con frequenza fl uttuazioni di voltaggio
Siti in cui si trovano macchine che producono radiazioni
elettromagnetiche
Siti in cui possono verifi carsi gocciolamenti di solventi organici
Siti in cui vengono frequentemente usati soluzioni acide
o alcaline o spray speciali
Non lavorare con le mani bagnate.
Non lavare con acqua.
AVVISO
Le istruzioni originali sono rappresentate dal testo in inglese. Le versioni in altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
Precauzioni di Installazione
Sito di Installazione
Da 1 a
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Pavimento
Installare ad un’altezza da 1 a 1,5 m dal pavimento
(posizione in cui può essere rilevata la temperatura media
della stanza).
Installare verticalmente contro una parete o una struttura di
supporto adeguata.
Lasciare uno spazio attorno al telecomando come indicato
nella fi gura mostrata a sinistra.
Evitare i seguenti siti per l’installazione.
Vicino ad una fi nestra, ecc. esposta a luce solare diretta o
usso d’aria esterno
All’ombra o dietro oggetti esterni al fl usso d’aria del locale.
Siti in cui si verifi ca condensa (Il telecomando non è a prova
di umidità né di gocciolio.)
Sito vicino a fonte di calore
Superfi cie irregolare
Mantenere una distanza di almeno 1 m da TV, radio e
PC. (Può verifi carsi la sfocatura dell’immagine o rumore
correlato)
25
ITALIANO
Cavo di telecomando
Diagramma cablatura
1
2
R1
R2
Unità interna
Terminali per la cablatura RC
RC
Cablatura RC (fornitura campo)
• Nessuna polarità
Tipo di cablatura
Usare cavi da 0,75 a 1,25 mm
2
.
Totale lunghezza cavo: 500 m o meno
(La lunghezza cavo tra le unità interne
deve essere di 200 m o meno.)
Numero delle unità collegabili
Telecomando: Massimo 2
Unità interna: Massimo 8
Utilizzare il cablaggio RC fornito sul campo con un isolamento spesso almeno 1 mm compresa la guaina.
Le Normative sul cablaggio possono variare a seconda del luogo. Per le norme di cablaggio sul
campo, vedere le proprie NORME ELETTRICHE LOCALI.
Devi assicurarti che l’installazione sia conforme alle norme e alle regole più importanti.
Fare attenzione a non collegare i cavi ad altri terminali o unità interne (es. terminale cablatura
fonte di alimentazione). Potrebbero verifi carsi malfunzionamenti.
Non legare insieme con la cablatura di alimentazione, né immagazzinare nello stesso tubo
metallico. Potrebbero verifi carsi errori di funzionamento.
Se viene indotto del disturbo alla fornitura di corrente dell’unità, applicare un fi ltro antidisturbo.
Attenzione
Utilizzando 1 unità interna Usando più di 1 unità interna
R1 R2
12 12
Unità interna
RC
(second.)
RC
(princ)
Cablatura RC
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
RC
(princ) RC
(second.)
Unità interna Unità interna Unità interna
Cablatura RC
Sono proibite le cablature come quella indicata sotto.
R1 R2
12 12
Unità interna
RC
(second.)
RC
(princ)
Cablatura RC R1 R2
12
R1 R2
Unità interna Unità interna
RC
Cablatura RC
Quando si impostano sia il telecomando principale che quello secondario
Per le spiegazioni riguardanti l’installazione, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai
manuali dettagliati.
Dopo l’installazione, impostare un telecomando su [Princ] e laltro su [Second.] per [Princ/second.] in
“Impostazione”.
Quando si utilizzano i telecomandi* in combinazione, impostare l’unità CZ-RTC6 su [Second.].
*CZ-RTC5B
Nota I telecomandi possono essere collegati a qualsiasi unità interna per l’operazione.
26
ITALIANO
Montaggio
1 Rimuovere la copertura superiore.
1 Inserire il cacciavite nella parte inferiore.
Inserire il cacciavite nella pinza come mostrato in fi gura.
2 Inserire il cacciavite.
Spingere verso il basso il cacciavite insieme alla
pendenza della pinza fi no a quando la custodia superiore
non si stacca.
A
Copertura inferiore
Copertura superiore
Griff a (2 pezzi)
Cacciavite a lama piatta
visualizza A
Griff a
Cacciavite a lama piatta
Copertura superiore
Copertura inferiore
2 Montare sulla parete.
Esistono 2 tipi di metodi di montaggio a parete: tipo esposto e tipo incorporato.
Montaggio della copertura del tasto
Stringere bene le viti fi nché le teste delle viti non toccano la copertura
inferiore.
(Altrimenti, le teste delle viti allentate potrebbero battere contro il PCB
e causare malfunzionamenti al momento del montaggio della copertura
superiore.)
Non stringere le viti eccessivamente.
(La cassa inferiore può essere deformata, portando al distacco
dell’unità dalla superfi cie a cui è fi ssata.)
Collegamento alla morsettiera del telecomando
Premere il pulsante usando una barra rotonda o un dito, inserire
il cablaggio del telecomando in modo sicuro dalla feritoia di
inserimento del cablaggio e rilasciare il pulsante.
Tirare leggermente il cablaggio del telecomando e verifi care che
sia fi ssato.
Esiste il pericolo di cortocircuito se il filo in rame è esposto. Accertarsi
che il filo sia inserito correttamente.
Morsettiera del telecomando
pulsante
feritoia di
inserimento
Attenzione
27
ITALIANO
Tipo a incastro
Vite
(in dotazione)
Griff a (2 pezzi)
Griff a (2 pezzi)
Connettere la cablatura del telecomando.
Accertarsi di non lasciare cavi inutili nella custodia del telecomando
durante il cablaggio. Prestare attenzione a non lasciare che
i cavi entrino in contatto con parti del PCB. Per il metodo di
collegamento, consultare
Collegamento alla morsettiera del
telecomando
in
Attenzione
.
2
Foro per vite
Montare la copertura
superiore.
Allineare le griffe della
copertura superiore e poi
allineare le griffe della
copertura inferiore.
Se il cablaggio è difficile da
spostare, allentare la vite nella
cassa inferiore, lavorare sul
cablaggio, quindi avvitare la
vite dopo aver finito il lavoro.
3Montare la copertura inferiore
sulla parete.
Far passare il filo attraverso il
foro di cablaggio nella cassa
inferiore.
1
Fare in modo
che il cavo non
rimanga impigliato.
Inserire la fascetta dalla
posizione indicata dalla
freccia, come mostrato nel
diagramma a destra.
Mettere la parte di blocco
della fascetta nel canale
come indicato dalla freccia.
Se si blocca in alto, potrebbe
non essere possibile
chiudere la cassa inferiore.
Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
Assicurarsi che la connessione di
cablatura sia nella direzione corretta.
Morsettiera del
telecomando
Vista ingrandita
Fascetta
(in dotazione)
Tipo esposto
Vite
(in dotazione)
Griff a (2 pezzi)
Griff a (2 pezzi)
1Montare la copertura inferiore sulla
parete.
Fare passare il filo attraverso il foro di
cablaggio sulla cassa inferiore e posare il
cavo lungo la scanalatura.
3Montare la copertura
superiore.
Allineare le griffe della
copertura superiore e poi
allineare le griffe della
copertura inferiore.
Connettere la cablatura del telecomando.
Accertarsi di non lasciare cavi inutili nella custodia del
telecomando durante il cablaggio. Prestare attenzione a non
lasciare che i cavi entrino in contatto con parti del PCB. Per
il metodo di collegamento, consultare
Collegamento alla
morsettiera del telecomando
in
Attenzione
.
2
Foro per vite
Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
Rimuovere il fodero. Circa 130 mm
Assicurarsi che la connessione di cablatura sia nella
direzione corretta.
Ci sarà una lieve di erenza in lunghezza dovuta
al diametro del cablaggio, quindi eff ettuare le
regolazioni sul posto quando si eff ettua
l’installazione.
Spingere la
guaina all’indietro
come mostrato
nell’illustrazione.
* È anche possibile installare nell’ordine 21 3.
* È anche possibile installare nell’ordine 21 3.
• Inserire la fascetta dalla posizione
indicata dalla freccia, come mostrato
nel diagramma a destra.
• Mettere la parte di blocco della
fascetta nel canale come indicato
dalla freccia.
• Se si blocca in alto, potrebbe non
essere possibile chiudere la cassa
inferiore.
Fascetta
(in dotazione)
Inserire il cavo correttamente
nel canale sulla cassa
inferiore, ed accertarsi che il
cavo non venga schiacciato
quando la cassa viene fi ssata
alla parete.
Morsettiera del
telecomando
Tagliare qui con
una pinza e
rimuovere i residui di
fresa con una lima.
Fare in modo che
il cavo non rimanga
impigliato.
Sul Pannello di controllo è fi ssata una pellicola protettiva.
Sul Pannello di controllo è fi ssata una pellicola protettiva.
28
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Pagina
Veiligheidsvoorschriften ……………… 28
Voorzorgen bij installatie ……………… 29
Pagina
Montage ………………………………… 31
Specifi caties …………………………… 58
Veiligheidsvoorschriften
Lezen voordat u de afstandsbediening installeert
Lees de installatie-instructies zorgvuldig om de afstandsbediening correct en veilig te installeren.
Lees de “Veiligheidsvoorschriften” voorafgaand aan de installatie.
Voer na het installeren een test uit om te bevestigen dat er geen afwijkingen zijn.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade als gevolg van andere methoden dan die
beschreven worden in de Installatie-instructies, of methoden met gebruik van niet-gespecifi ceerde onderdelen.
Storingen die zich voordoen als gevolg van niet toegelaten Installatiemethoden, worden niet gedekt door
de productgarantie.
Lees ook de installatie-instructies van de apparaten voor binnen.
WAARSCHUWING OPGELET
Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk
die tot een ernstig letsel of de dood kan leiden.
Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk die
tot een letsel of product- of eigendomschade kan leiden.
Dingen die verboden zijn
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
WAARSCHUWING
Schakel de stroomgroep van de apparaten uit voordat u ze
installeert.
Vraag uw dealer of professionals voor installatie en het elektrawerk.
Deze afstandsbediening moet geïnstalleerd worden in
overeenstemming met de nationale regelgeving op het
gebied van de bedrading.
Sluit de aangegeven kabels op een veilige en stevige manier aan.
Zorg ervoor dat de verbinding niet blootgesteld wordt aan
externe krachten afkomstig van de kabels.
Kies voor de installatie een locatie die voor het gewicht van de
afstandsbediening voldoende draagkracht heeft.
29
NEDERLANDS
OPGELET
Gebruik de afstandsbediening niet in volgende locaties.
Locatie waar condensvorming kan ontstaan
Locatie waar brandbare gassen enz. kunnen lekken
Locatie waar corrosieve gassen enz. kunnen lekken
Locatie met veel water- of oliedruppels
(waaronder machineolie)
Locatie waar dikwijls spanningsschommelingen zijn
Locatie waar een apparaat elektromagnetische straling afgeeft
Locatie waar druppels van organische middelen
verspreid worden
Locatie waar regelmatig zuur- of alkalineoplossingen of
speciale sprays gebruikt worden.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Was het apparaat niet met water.
OPMERKING
De Engelse tekst zijn de originele instructies. De andere talen zijn vertalingen van de
originele instructies.
Voorzorgen bij installatie
Locatie van de installatie
1 tot
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Vloer
Installeer op een hoogte van 1 tot 1,5 m vanaf de
ondergrond (locatie waar gemiddelde kamertemperatuur
gemeten kan worden).
Installeer verticaal tegen de muur of een geschikte
draagstructuur.
Houd ruimte rondom de afstandsbediening vrij zoals de
afbeelding links toont.
Vermijd de volgende locaties voor de installatie.
Bij een raam, enz., met blootstelling aan rechtstreeks zonlicht
of luchtstroom van buitenaf
In de schaduw of achter voorwerpen die afwijken van de
luchtstroming afkomstig van het raam.
Locatie waar condensvorming optreedt (de
afstandsbediening is niet watervast of waterdicht).
Locatie vlakbij een warmtebron
Oneff en oppervlak
Houd een afstand van 1 m of meer ten opzichte van de tv,
radio en pc. (Er kan onscherp beeld of ruis optreden)
30
NEDERLANDS
Bedrading van de afstandsbediening
Bedradingsschema
1
2
R1
R2
Binnenapparaat
Aansluitpunten voor bedrading
van afstandsbediening
Afstandsbediening
Bedrading afstandsbediening (ter plaatse geleverd)
Geen polariteit
Soort bedrading
Gebruik kabels van 0,75 tot 1,25 mm2.
Totale lengte van de bedrading: 500 m
of minder
(de lengte van de bedrading tussen
binnenapparaten mag maximaal 200 m)
Aantal aansluitbare apparaten
Afstandsbediening: Max. 2
Binnenapparaat: Max. 8
Gebruik de plaatselijke bedrading voor de afstandsbediening met ten minste 1 mm isolatiedikte
inclusief de omhulling.
De regelgeving voor elektrische bedrading kan verschillen afhankelijk van uw locatie. Raadpleeg voor
voorschriften voor veldbedrading uw PLAATSELIJKE VOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE
INSTALLATIES. U moet ervoor zorgen dat de installatie voldoet aan alle relevante wet- en regelgeving.
Pas op dat u kabels niet op aansluitingen van andere binnenapparaten aansluit (bijv. aansluiting van
de stroomvoorziening). Een storing kan het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u de bedrading niet samen met de stroomkabel bundelt of in door dezelfde metalen
buis geleid. Hierdoor kan een fout in de werking ontstaan.
Als ruis veroorzaakt wordt naar het apparaat van de stroomvoorziening, monteer dan een ruisfi lter.
Opgelet
Het gebruik van 1 binnenapparaat Gebruik van meer dan 1 binnenunit
R1 R2
12 12
Binnenapparaat
Afstandsbediening
(secundair)
Afstandsbediening
(primair)
Bedrading van
afstandsbediening
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
Afstandsbediening
(primair) Afstandsbediening
(secundair)
Binnenapparaat Binnenapparaat Binnenapparaat
Bedrading van
afstandsbediening
De bedrading zoals hieronder weergegeven is verboden.
R1 R2
12 12
Binnenapparaat
Afstandsbediening
(secundair)
Afstandsbediening
(primair)
Bedrading van
afstandsbediening
R1 R2
12
R1 R2
Binnenapparaat Binnenapparaat
Afstandsbediening
Bedrading van
afstandsbediening
Wanneer zowel de primaire als secundaire afstandsbedieningen worden
ingesteld
Voor uitleg over de installatie kunt u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde
handleidingen raadplegen.
Zet na de installatie één afstandsbediening op [Main] (Primair) en de andere op [Sub] (Secundair) voor
[Main/sub] (Primair/secundair) voor “Instelling”.
Als de afstandsbedieningen* gecombineerd gebruikt worden, zet het apparaat CZ-RTC6 dan op [Sub]
(Secundair).
*CZ-RTC5B
Opmerking Afstandsbedieningen kunnen voor de werking worden gekoppeld met elk binnenapparaat.
31
NEDERLANDS
Montage
1 Verwijder de afdekplaat.
1 Plaats de schroevendraaier op het
onderstuk van de behuizing.
Plaats de schroevendraaier op de klem zoals getoond in
de afbeelding.
2 Duw de schroevendraaier in.
Duw de schroevendraaier naar beneden met de helling
van de klem tot het bovenstuk van de behuizing loskomt.
A
Achterplaat
Afdekplaat
Klem (2 locaties)
Platte schroevendraaier
bekijk A
Achterplaat
Afdekplaat
Platte schroevendraaier
Klem
2 Monteer aan de wand.
Er zijn 2 methodes van wandmontage: Zichtbare type en ingebouwde type.
De montageplaat monteren
Draai de schroeven goed vast tot ze de montageplaat raken.
(Anders kan de kop van losse schroeven de printplaat raken en de
oorzaak van storing zijn, wanneer de afdekplaat wordt gemonteerd)
Draai de schroeven niet te strak aan.
(De montageplaat kan vervormd zijn, waardoor het apparaat loskomt
van het oppervlak waarop het bevestigd is.)
Aansluiting op de klemmenstrook van de afstandsbediening
Druk met een stang of uw vinger op de drukknop, steek de
bedrading van de afstandsbediening veilig naar binnen via de
draadinvoergleuf en laat de drukknop los.
Trek licht aan de bedrading van de afstandsbediening en controleer
of die goed vast zit.
Er bestaat het gevaar van kortsluiting als koperdraad blootgesteld is.
Controleer of de draad correct naar binnen gestoken is.
drukknop
invoergleuf
Klemmenbord afstandsbediening
Opgelet
32
NEDERLANDS
Type inbouw
Schroef
(meegeleverd)
Klem (2 locaties)
Klem
(2 locaties)
Sluit de bedrading van de afstandsbediening aan.
Zorg ervoor geen onnodige draden achter te laten in de
afstandsbediening bij de bedrading. Wees voorzichtig geen
draden in contact te laten komen met delen op de printplaat.
Verwijs naar “Aansluiting op de klemmenstrook van de
afstandsbediening” in “Opgelet” voor de aansluitingsmethode.
2
Schroefgat
Monteer de afdekplaat.
Richt de klemmen van de
afdekplaat en vervolgens die
van de achterplaat.
Als het moeilijk is om de
bedrading te verplaatsen, draai
dan de schroef in de onderste
plaat los, werk op de bedrading
en draai de schroef na afloop
van het werk weer vast.
3Monteer de achterplaat aan
de wand.
Voer de draad door het draadgat
in de achterplaat.
1
Verwijder de beschermlaag. Ongeveer 9 mm
Zorg ervoor dat de aansluiting van
de bedrading de in de juiste richting
wijst.
Klemmenbord
afstandsbediening
Vergroot aanzicht
Breng de klem aan vanuit
de positie die aangeduid
wordt door de pijl, zoals de
afbeelding rechts toont.
Plaats het sluitgedeelte van
de klem in het kanaal zoals
aangeduid wordt door de pijl.
Als u aan de bovenkant
sluit, is het misschien niet
mogelijk de achterplaat te
sluiten.
Klem
(meegeleverd)
Type Opbouw
Schroef
(meegeleverd)
Klem (2 locaties)
Klem
(2 locaties)
1Monteer de achterplaat aan de
wand.
Voer de draad door het draadgat in de
achterplaat en leg de draad uit langs
de groef.
3
Monteer de afdekplaat.
Richt de klemmen van de
afdekplaat en vervolgens
die van de achterplaat.
Sluit de bedrading van de afstandsbediening aan.
Zorg ervoor geen onnodige draden achter te laten in de
afstandsbediening bij de bedrading. Wees voorzichtig
geen draden in contact te laten komen met delen op de
printplaat. Verwijs naar “Aansluiting op de klemmenstrook
van de afstandsbediening” in “Opgelet” voor de
aansluitingsmethode.
2
Schroefgat
Verwijder de beschermlaag. Ongeveer 9 mm
Verwijder de isolatie. Ongeveer 130 mm
Zorg ervoor dat de aansluiting van de bedrading de in
de juiste richting wijst.
Er kan een klein verschil in lengte zijn dat te wijten is
aan de diameter van de bedrading, maak dus on site
aanpassingen wanneer u de
installatie uitvoert.
Duw de omhulling naar
achteren in, zoals de
illustratie toont.
* Het is ook mogelijk de montage uit te voeren in de volgorde
2
1
3
.
* Het is ook mogelijk de montage uit te voeren in de volgorde
2
1
3
.
Breng de klem aan vanuit de
positie die aangeduid wordt
door de pijl, zoals de afbeelding
rechts toont.
Plaats het sluitgedeelte van
de klem in het kanaal zoals
aangeduid wordt door de pijl.
Als u aan de bovenkant sluit, is
het misschien niet mogelijk de
achterplaat te sluiten.
Klem
(meegeleverd)
Steek de draad correct in het
kanaal op de montageplaat
en controleer of de draad
niet bekneld wordt wanneer
de plaat op de muur
bevestigd wordt.
Klemmenbord
afstandsbediening
Snijd hier met
een kniptang en
verwijder de bramen
met een vijl.
Voorkom dat de
bedrading bekneld
raakt.
Voorkom dat de
bedrading bekneld
raakt.
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
33
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Página
Precauções de segurança …………… 33
Precauções de instalação …………… 34
Página
Montagem ……………………………… 36
Especifi cações ………………………… 58
Precauções de segurança
Ler antes da instalação
Leia atentamente as Instruções de instalação para instalar o telecomando de forma correta e
com segurança.
Certifi que-se de que lê as “Precauções de segurança” antes da instalação.
Depois de a instalação estar concluída, execute um teste de funcionamento para confi rmar
que não existem problemas.
Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos devido a outros métodos para além dos
descritos nas Instruções de Instalação ou métodos sem usar as peças especifi cadas.
As avarias ocorridas devido à utilização de métodos de instalação não autorizados não estão
cobertas pela garantia do produto.
Leia igualmente as instruções de instalação fornecidas com as unidades interiores.
AVISO CUIDADO
Este símbolo se refere a um perigo ou a
uma prática insegura que pode resultar em
ferimentos pessoais graves ou em morte.
Este símbolo se refere a um perigo ou a uma
prática insegura que pode resultar em ferimentos
pessoais ou em danos à propriedade ou ao produto.
Aspetos proibidos
Precauções da confi guração de instalação
AVISO
Desligue o disjuntor das unidades antes de iniciar a instalação.
Peça ao seu fornecedor ou técnicos profi ssionais que efetuem
a instalação e o trabalho elétrico.
Este telecomando deverá ser instalado de acordo com as
Normas Nacionais de Cablagem.
Ligue e fi xe os cabos especifi cados para a cablagem de
forma segura.
Não permita que a ligação seja exposta à força externa dos cabos.
Escolha um local de instalação que seja sufi cientemente
resistente ao peso do recetor.
34
PORTUGUÊS
CUIDADO
Não utilize o telecomando nos locais indicados em seguida.
Locais onde ocorra condensação
Locais onde possa ocorrer fuga de gases infl amáveis, entre outros
Locais onde possa ocorrer fuga de gases corrosivos, entre outros
Locais onde exista muita água ou gotas de óleo
(incluindo óleo de máquina)
Locais onde ocorra frequentemente fl utuação de tensão
Locais onde exista equipamento que emita radiação
eletromagnética
Locais onde se espalhem gotas de solventes orgânicos
Locais onde são frequentemente utilizadas soluções
ácidas ou alcalinas ou sprays especiais
Não utilize com as mão molhadas.
Não lave com água.
AVISO
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas
são traduções da redacção original.
Precauções de instalação
Local de instalação
1 a
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Solo
Instale num local onde a altura ao solo seja de 1 a 1,5 m
(um local onde seja possível detetar a temperatura
ambiente média).
Instale verticalmente numa parede ou estrutura de suporte
adequada.
Mantenha algum espaço em redor do telecomando,
conforme apresentado na imagem à esquerda.
Evite os locais indicados em seguida para instalação.
Numa janela, etc., exposta à luz direta do sol ou fl uxo de ar externo
Sob a sombra ou por trás de objetos afastados do fl uxo de
ar ambiente.
Locais onde ocorra condensação (O telecomando não é à
prova de humidade nem à prova de gotas de água.)
Locais próximos de fontes de calor
Superfícies irregulares
Mantenha uma distância de 1 m ou mais de televisores,
rádios e computadores. (pode ocorrer desfocagem da
imagem ou interferências relacionadas)
35
PORTUGUÊS
Cablagem do telecomando
Diagrama da cablagem
1
2
R1
R2
Unidade interior
Terminais para cablagem do TC
TC
Cablagem do TC (não fornecida)
• Sem polaridade
Tipo de cablagem
Utilize cabos de 0,75 a 1,25 mm
2
.
Comprimento total do fi o: 500 m ou
menos (O comprimento do fi o entre as
unidades interiores deve ser de 200 m
ou menos.)
Número de unidades que é possível ligar
Telecomando: 2 no máximo
Unidade interior: 8 no máximo
Utilize a cablagem de CR adquirida localmente com, pelo menos, 1 mm de espessura de
isolamento incluindo a bainha.
As Regulações de Cablagem podem diferir, dependendo do local. Para se informar quanto às
regras de cablagem, consulte os CÓDIGOS ELÉTRICOS LOCAIS.
É necessário assegurar que a
instalação está em conformidade com todas as regras e regulamentos relevantes.
Tenha cuidado para não ligar cabos a outros terminais de unidades interiores (por exemplo,
terminal de cablagem da fonte de alimentação). Poderá ocorrer uma avaria.
Nunca junte com a cablagem da fonte de alimentação nem coloque no mesmo tubo metálico.
Poderá ocorrer um erro de funcionamento.
Se a fonte de alimentação da unidade estiver sujeita a ruído, instale um fi ltro de ruído.
Atenção
Utilizar mais do que 1 unidade
interior
Utilização de mais de 1 unidade
interior
R1 R2
12 12
Unidade interior
TC
(secundário)
TC
(principal)
Cablagem do TC
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
TC
(principal) TC
(secundário)
Unidade interior Unidade interior Unidade interior
Cablagem do TC
A cablagem como ilustrado em seguida é proibida.
R1 R2
12 12
Unidade interior
TC
(secundário)
TC
(principal)
Cablagem do TC R1 R2
12
R1 R2
Unidade interior Unidade interior
TC
Cablagem do TC
Quando confi gurar o telecomando principal e o telecomando secundário
Para as explicações sobre a instalação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais
detalhados.
Depois de concluir a instalação, confi gure um telecomando como [Main] (Principal) e o outro como
[Sub] (Secundário) na opção [Main/sub] (Principal/secundário) de “Confi guração”.
Quando usar os telecomandos* combinados, de na a unidade CZ-RTC6 para [Sub] (Secundário).
*CZ-RTC5B
Nota É possível ligar os telecomandos a qualquer unidade interior para utilização.
36
PORTUGUÊS
Montagem
1 Retire a Placa superior.
1 Insira a chave de fendas na caixa inferior.
Insira a chave de fendas no gancho como mostrado na
gura.
2Empurre a chave de fendas para dentro.
Empurre a chave de fenda junto com a inclinação do
gancho até que a caixa superior se solte.
Placa inferior
Placa superior
Grampo (2 locais)
A
Chave de fendas
Ver A
Placa superior
Placa inferior
Grampo
Chave de fendas
2 Instale na parede.
Existem 2 tipos de métodos de montagem na parede: Tipo exposto e tipo incorporado.
Montar a placa inferior
Aperte fi rmemente os parafusos até que a cabeça dos parafusos toque
na placa inferior.
(Se não o fi zer, a cabeça de parafusos soltos pode tocar na placa de
circuito impresso (PCB) e provocar uma avaria quando montar a placa
superior.)
Não aperte demasiado os parafusos.
(A estrutura inferior pode fi car deformada, fazendo com que a unidade
se liberte da superfície onde está fi xada.)
Ligue a placa de terminais ao comando remoto
Pressione o botão de pressão usando uma barra redonda ou o dedo,
insira bem o fi o do telecomando na ranhura de inserção do fi o e liberte
o botão de pressão.
Puxe ligeiramente o fi o do telecomando e certifi que-se de que fi ca bem
seguro.
Existe o perigo de curto-circuito se o fi o de cobre fi car exposto.
Certifi que-se de que o fi o fi ca devidamente inserido.
Botão de pressão
Ranhura de
inserção
Placa de terminais do telecomando
Atenção
37
PORTUGUÊS
Tipo exposto
Parafuso
(fornecido)
Grampo (2 locais)
Grampo (2 locais)
1Instale a placa inferior na parede.
Passe o fio pelo orifício na estrutura
inferior e posicione-o ao longo da
ranhura.
3
Monte a placa superior.
Alinhe os grampos
da placa superior e,
em seguida, alinhe
os grampos da placa
inferior.
Ligue a cablagem do telecomando.
Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários
na placa do comando remoto ao ligar. Evite que os fios
entrem em contacto com as peças da placa de circuito
impresso PCB. Para o método de ligação, consulte
Ligue
a placa de terminais ao comando remoto
em
Atenção
.
2
Orifício para parafuso
Retire o revestimento. Aprox. 9 mm
Retire a bainha. Aprox. 130 mm
Certifi que-se de que a ligação da cablagem se
encontra na direção correta.
Haverá uma ligeira diferença no comprimento
devido ao diâmetro do fi o, por isso, faça ajustes
no local quando efetuar a instalação.
Pressione o
revestimento para
trás, conforme
apresentado na
imagem.
* Também pode montar na ordem 21 3.
Insira o fi xador na posição
indicada pela seta, conforme
apresentado na imagem à direita.
Coloque a parte de fi xação
do fi xador no canal, conforme
indicado pela seta.
Se fi xar no topo, pode não ser
possível fechar a estrutura
inferior.
Abraçadeira
(fornecida)
Insira o fi o corretamente
no canal na estrutura
inferior, e certifi que-se de
que o fi o não fi ca dobrado
quando a estrutura for
xada à parede.
Placa de terminais do
telecomando
Corte aqui com
uma turquês e retire
quaisquer rebarbas
com uma lima.
Evite que o fi o
que preso.
* Também pode montar na ordem 21 3.
Tipo embutido
Parafuso
(fornecido)
Grampo (2 locais)
Grampo (2 locais)
Ligue a cablagem do telecomando.
Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários na placa
do comando remoto ao ligar. Evite que os fios entrem em
contacto com as peças da placa de circuito impresso PCB. Para
o método de ligação, consulte
Ligue a placa de terminais ao
comando remoto
em
Atenção
.
2
Orifício para
parafuso
Monte a placa superior.
Alinhe os grampos da
placa superior e, em
seguida, alinhe os grampos
da placa inferior.
Se for difícil mover o fio,
desaperte o parafuso na
estrutura inferior, altere a
posição do fio e depois
volte a enroscar o parafuso
após terminar o trabalho.
3Instale a placa inferior na
parede.
Passe o fio pelo orifício na
estrutura inferior.
1
Retire o revestimento. Aprox. 9 mm
Certifi que-se de que a ligação da
cablagem se encontra na direção
correta.
Placa de terminais
do telecomando
Vista ampliada
Insira o fi xador na posição
indicada pela seta, conforme
apresentado na imagem
à direita.
Coloque a parte de fi xação
do fi xador no canal,
conforme indicado pela seta.
Se fi xar no topo, pode
não ser possível fechar a
estrutura inferior.
Abraçadeira
(fornecida)
Evite que
o fi o fi que
preso.
Está fi xada uma película protetora no painel de controlo.
Está fi xada uma película protetora no painel de controlo.
38
TÜRKÇE
TÜRKÇE
İçindekiler
Sayfa
Güvenlik Önlemleri …………………… 38
Kurulum Önlemleri …………………… 39
Sayfa
Monte Etme ……………………………… 41
Teknik Özellikler ………………………… 59
Güvenlik Önlemleri
Kurulumdan önce okuyun
Uzaktan kumandayı doğru ve güvenli biçimde kurmak için Kurulum Talimatlarını dikkatlice okuyun.
Kurulumdan önce “Güvenlik Önlemleri” bölümünü mutlaka okuyun.
Kurulum tamamlandıktan sonra, hiçbir anormal durumun olmadığını onaylamak için test
çalışması gerçekleştirin.
Kurulum Talimatlarında tarif edilenlerden farklı yöntemler ya da belirtilmeyen parçalar
kullanılmasından ötürü meydana gelen kaza veya hasarlardan ötürü sorumluluk kabul etmeyiz.
Yetkisiz kurulum yöntemlerinden dolayı ortaya çıkan arızalar, ürün garantisi kapsamında değildir.
İç ünitelerle sağlanan kurulum talimatlarını da okuyun.
UYARI DİKKAT
Bu simge, ciddi kişisel yaralanma ya da
ölümle sonuçlanabilecek tehlikeli veya güvenli
olmayan bir uygulamayı belirtir.
Bu simge, kişisel yaralanma veya ürün ya da
mülk hasarıyla sonuçlanabilecek tehlikeli veya
güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir.
İzin verilmeyen durumlar
Kurulum düzeniyle ilgili önlemler
UYARI
Kurulumdan önce ünitelerin şalterini kapatın.
Kurulum ve elektrik işleri için bayinize veya uzmanlara
başvurun.
Bu uzaktan kumanda, Ulusal Elektrik Tesisatı
Yönetmeliklerine uygun olarak kurulmalıdır.
Elektrik tesisatına yönelik belirtilen kabloları sıkıca
bağlayıp sabitleyin.
Bağlantının kablolardan harici baskıya maruz kalmasına
izin vermeyin.
Uzaktan kumandanın ağırlığını taşıyabilecek bir kurulum
konumu seçin.
39
TÜRKÇE
DİKKAT
Uzaktan kumandayı aşağıdaki konumlarda kullanmayın.
Yoğuşma oluşan konumlar
Tutuşabilir gazların sızabileceği konumlar
Aşındırıcı gazların sızabileceği konumlar
Çok fazla su veya yağ damlacıkları (makine yağı dâhil)
içeren konumlar
Sıkça gerilim dalgalanması olan konumlar
Elektromanyetik ışıma üreten bir makinenin bulunduğu konumlar
Organik çözücü damlacıklarının yayıldığı konumlar
Asitli ya da alkali çözeltilerin veya özel spreylerin sık
kullanıldığı konumlar
Islak ellerle çalıştırmayın.
Suyla yıkamayın.
UYARI
İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirisidir.
Kurulum Önlemleri
Kurulum konumu
1 ila
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Zemin
Zeminden 1 ila 1,5 m yüksekliğe kurun (ortalama oda
sıcaklığının algılanabileceği konum).
Duvara veya uygun bir destekleyici yapıya dikey
yerleştirerek kurun.
Uzaktan kumandanın etrafında, soldaki şekilde ayrıntıları
verildiği gibi boşluk bırakın.
Kurulum için aşağıdaki konumlardan kaçının.
Pencere kenarı gibi doğrudan güneş ışığına veya dış hava
akımına maruz kalan konumlar
Gölgede veya nesnelerin oda hava akımının ulaşmadığı
arka kısımlarında kalan konumlar
Yoğuşma oluşan konumlar (uzaktan kumanda neme veya
damlamaya karşı dayanıklı değildir)
Isı kaynağına yakın konumlar
Düz olmayan yüzey
Televizyon, radyo ve bilgisayardan 1 m veya daha fazla
mesafe sağlayın. (Görüntü bulanıklığı veya parazit meydana
gelebilir)
40
TÜRKÇE
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı
Elektrik tesisatı şeması
1
2
R1
R2
İç ünite
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı için uçlar
Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı (alanda sağlama)
• Kutupsallık yok
Elektrik tesisatı tipi
0,75 ila 1,25 mm2 kablolar kullanın.
Toplam kablo uzunluğu: 500 m veya
daha az
(İç üniteler arasındaki kablo uzunluğu
200 m veya daha az olmalıdır.)
Bağlanabilir ünite sayısı
Uzaktan kumanda: En fazla 2
İç ünite: En fazla 8
Kılıf dâhil en az 1 mm yalıtım kısmı kalınlığına sahip, alanda sağlanan uzaktan kumanda elektrik
tesisatı kullanın.
Elektrik Tesisatı Yönetmelikleri konumunuza göre değişiklik gösterebilir. Sahada elektrik tesisatı
kuralları için lütfen YEREL ELEKTRİK KANUNLARINIZA bakın. Kurulumun, ilgili yasalar ve
yönetmeliklerle uyumlu olduğundan emin olmalısınız.
Kabloları, iç ünitelerin diğer uçlarına (ör. güç kaynağı elektrik tesisatı ucu) bağlamamaya dikkat edin.
Arıza ortaya çıkabilir.
Güç kaynağı elektrik tesisatıyla birlikte demetlemeyin veya aynı metal tüp içinde depolamayın.
Çalışma hatası ortaya çıkabilir.
Ünite güç beslemesinde gürültüye neden olursa bir gürültü fi ltresi takın.
Dikkat
1 iç ünite kullanma 1’den fazla iç ünite kullanıldığında
R1 R2
12 12
İç ünite
Uzaktan
kumanda
(alt)
Uzaktan
kumanda
(ana)
Uzaktan kumanda
elektrik tesisatı
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
Uzaktan
kumanda
(ana)
Uzaktan
kumanda
(alt)
İç ünite İç ünite İç ünite
Uzaktan kumanda
elektrik tesisatı
Aşağıda gösterilen şekildeki elektrik tesisatına izin verilmez.
R1 R2
12 12
İç ünite
Uzaktan
kumanda
(alt)
Uzaktan
kumanda
(ana)
Uzaktan kumanda
elektrik tesisatı R1 R2
12
R1 R2
İç ünite İç ünite
Uzaktan
kumanda
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı
Hem ana hem de alt uzaktan kumandalar ayarlanırken
Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
Kurulumdan sonra, “Ayar” kısmında [Main/sub] (Ana/alt) için bir uzaktan kumandayı [Main] (Ana), diğerini
[Sub] (Alt) olarak ayarlayın.
Uzaktan kumandaları* birlikte kullanırken, CZ-RTC6 ünitesini [Sub] (Alt) olarak ayarlayın.
*CZ-RTC5B
Not Uzaktan kumandalar, çalıştırma için herhangi bir iç üniteye bağlanabilir.
41
TÜRKÇE
Monte Etme
1 Üst kasayı çıkarın.
1 Tornavidayı alt kasaya yerleştirin.
Tornavidayı şekilde gösterildiği gibi tırnağa yerleştirin.
2 Tornavidayı içeriye doğru itin.
Üst kasa yerinden çıkana kadar tornavidayı eğim
boyunca aşağı doğru itin.
Alt kasa
Üst kasa
Tırnak (2 konum)
Düz tornavida
A
Görünüm A
Alt kasa
Üst kasa
Tırnak
Düz tornavida
2 Duvara monte edin.
2 tip duvara montaj yöntemi vardır: Sıva üstü ve Sıva altı tip.
Alt kasayı monte etme
Vidaları, vida kafaları alt kasaya ulaşana kadar iyice sıkın.
(Aksi halde, üst kasa monte edilirken gevşek vida kafaları PCB’ye
çarpabilir ve arızaya neden olabilir.)
Vidaları aşırı sıkmayın.
(Alt kasa deforme olarak ünitenin takılı olduğu yüzeyden çıkabilir.)
Uzaktan kumanda terminal panosu bağlantısı
Yuvarlak çubuk veya parmakla basmalı düğmeye basın, uzaktan
kumanda kablosunu kablo yerleştirme bölmesinden güvenli bir şekilde
ekleyin ve basmalı düğmeyi bırakın.
Uzaktan kumanda kablosunu hafi fçe çekin ve sağlam olduğunu
onaylayın.
Bakır tel açığa çıkarsa kısa devre yapma tehlikesi vardır. Kablonun
doğru şekilde takıldığından emin olun.
Uzaktan kumanda terminal panosu
basmalı düğme
yerleştirme
bölmesi
Dikkat
42
TÜRKÇE
Gömülü tip
Vida (sağlanır)
Tırnak (2 konum)
Tırnak
(2 konum)
Uzaktan kumanda elektrik tesisatını bağlayın.
Elektrik tesisatını çekerken gereksiz kabloların uzaktan kumanda
kasasında kalmasına izin vermeyin. Kabloların PCB üzerindeki
parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bağlantı yöntemi
için
Dikkat
bölümündeki
Uzaktan kumanda terminal panosu
bağlantısı
kısmına bakın.
2
Vida için delik
Üst kasayı monte edin.
Üst kasanın tırnaklarını,
ardından da alt kasanın
tırnaklarını hizalayın.
Kabloyu hareket ettirmek
zorsa, alt kasadaki
vidayı gevşetin,
kabloyu düzeltin ve işi
tamamladıktan sonra
vidayı sıkın.
3Alt kasayı duvara monte edin.
Kabloyu alt kasadaki kablo
deliğinden geçirin.
1
Kablonun
sıkışmasını
önleyin.
Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
Elektrik tesisatı bağlantısının
doğru yönde olduğundan emin
olun.
Uzaktan kumanda
terminal panosu
Büyütülmüş görüntü
Kenetleyiciyi, sağdaki şekilde
sterildiği gibi, okla belirtilen
pozisyondan yerleştirin.
Kenetleyicinin kilit parçasını
okla belirtildiği gibi kanala
yerleştirin.
Üst kısımdan kilitlerseniz alt
kasayı kapatmak mümkün
olmayabilir.
Kelepçe
(sağlanır)
Açık tip
Vida
(sağlanır)
Tırnak (2 konum)
Tırnak
(2 konum)
1Alt kasayı duvara monte edin.
Kabloyu alt kasadaki kablo deliğinden
geçirin ve kablo oluğuna yerleştirin.
3Üst kasayı monte
edin.
Üst kasanın tırnaklarını,
ardından da alt kasanın
tırnaklarını hizalayın.
Uzaktan kumanda elektrik tesisatını bağlayın.
Elektrik tesisatını çekerken gereksiz kabloların uzaktan
kumanda kasasında kalmasına izin vermeyin. Kabloların
PCB üzerindeki parçalarla temas etmesine izin vermeyin.
Bağlantı yöntemi için
Dikkat
bölümündeki
Uzaktan
kumanda terminal panosu bağlantısı
kısmına bakın.
2
Vida için delik
Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
Kılıfı çıkarın. Yaklaşık 130 mm
Elektrik tesisatı bağlantısının doğru yönde
olduğundan emin olun.
Kablo çapı nedeniyle biraz uzunluk farkı olacaktır,
bu nedenle kurulumu gerçekleştirdiğiniz sırada
düzenlemeler yapın.
Kılıfı çizimde
gösterildiği gibi
arka kısmın içine
doğru itin.
* 21 3 sırasıyla monte etmek de mümkündür.
* 21 3 sırasıyla monte etmek de mümkündür.
Kenetleyiciyi, sağdaki şekilde
sterildiği gibi, okla belirtilen
pozisyondan yerleştirin.
Kenetleyicinin kilit parçasını okla
belirtildiği gibi kanala yerleştirin.
Üst kısımdan kilitlerseniz alt kasayı
kapatmak mkün olmayabilir.
Kelepçe
(sağlanır)
Kabloyu alt kasadaki kanala
doğru şekilde yerleştirin ve
kasa duvara takıldığında
kablonun sıkışmadığından
emin olun.
Uzaktan kumanda
terminal panosu
Bir kesiciyle buradan
kesip, törpüyle
çapağı giderin.
Kablonun
sıkışmasını
önleyin.
Koruyucu fi lm Kontrol paneline yapışıktır.
Koruyucu fi lm Kontrol paneline yapışıktır.
43
POLSKI
POLSKI
Spis treści
Strona
Środki ostrożności …………………… 43
Środki ostrożności dotyczące instalacji ………
44
Strona
Mocowanie ……………………………… 46
Dane techniczne
………………………………
59
Środki ostrożności
Przeczytać przed instalacją
Przeczytaj uważnie instrukcję instalacyjną, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować zdalny sterownik.
Przed instalacją należy przeczytać rozdział „Środki ostrożności”.
Po zakończeniu instalacji należy przeprowadzić test działania w celu upewnienia się, że nie
występują żadne nieprawidłowości.
Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z zastosowania
metod innych niż opisane w instrukcji instalacyjnej lub przy użyciu niedozwolonych części.
Niesprawności wynikające ze stosowania nieodpowiednich metod nie są objęte gwarancją produktu.
Należy także przeczytać instrukcje instalacyjne dostarczone z urządzeniem wewnętrznym.
OSTRZEŻENIE UWAGA
Ten symbol informuje o zagrożeniu lub
niebezpiecznym działaniu, które może być
przyczyną obrażeń lub śmierci.
Ten symbol informuje o zagrożeniu lub
niebezpiecznym działaniu, które może być
przyczyną obrażeń lub uszkodzenia produktu
bądź mienia.
Zachowanie zabronione
Środki ostrożności dotyczące konfi guracji instalacyjnej
OSTRZEŻENIE
Przed instalacją należy nacisnąć przycisk wyłączający
obwód urządzeń.
W celu instalacji i przeprowadzenia prac elektrycznych
skontaktować się z dostawcą lub profesjonalnym monterem.
Zdalny sterownik powinien zostać zainstalowany zgodnie z
krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Należy starannie podłączyć i umocować poszczególne części.
Nie narażać połączenia na działanie sił zewnętrznych ze
strony przewodów.
Wybrać miejsce instalacji, które jest odpowiednie do
wagi urządzenia zdalnego sterowania.
44
POLSKI
UWAGA
Nie stosować urządzenia zdalnego sterowania w
następujących lokalizacjach:
miejscach występowania zjawiska kondensacji;
miejscach możliwego wycieku gazów palnych itp.;
miejscach możliwego wycieku gazów korozyjnych itp.;
miejscach pojawiania się dużej ilości kropli wody lub
oleju (włącznie z olejem maszynowym);
miejscach częstego występowania wahań napięcia;
miejscach występowania promieniowania
elektromagnetycznego wytwarzanego przez maszyny;
miejscach tworzenia się kropli rozpuszczalników organicznych;
miejscach częstego używania kwasów lub roztworów
alkalicznych, lub specjalnych aerozoli.
Nie pracować z mokrymi rękami.
Nie czyścić wodą.
UWAGA
Oryginalnym tekstem instrukcji jest język angielski. Tekst w innych językach jest
przekładem tekstu oryginalnego.
Środki ostrożności dotyczące instalacji
Miejsce instalacji
1 do
1,5 m
50
mm
50
mm
50
mm
50
mm
Piętro
Zainstalować na wysokości 1–1,5 m od podłogi (w miejscu,
gdzie można zmierzyć średnią temperaturę w pomieszczeniu).
Montować pionowo przy ścianie lub odpowiedniej konstrukcji nośnej.
Należy zachować odstęp wokół zdalnego sterownika, jak
przedstawiono na rysunku po lewej stronie.
Unikać następujących miejsc instalacji:
przy oknie itp. wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub powietrza z zewnątrz;
w cieniu lub z tyłu obiektów, gdzie urządzenie jest zakryte
od przepływu powietrza w pomieszczeniu;
w miejscach, gdzie występuje zjawisko skraplania (urządzenie
zdalnego sterowania nie jest odporne na wilgoć i sączenie cieczy);
w pobliżu źródeł ciepła;
na nierównej powierzchni
Zachować odległość co najmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych,
radiowych i komputerów (Może wystąpić rozmycie obrazu lub
związane z tym zakłócenia).
45
POLSKI
Okablowanie urządzenia zdalnego sterowania
Schemat okablowania
1
2
R1
R2
Urządzenie wewnętrzne
Zaciski okablowania ZS
ZS
Okablowanie ZS (zasilanie przez urządzenie)
Brak biegunowości
Rodzaj okablowania
Stosować kable o przekroju 0,75 do
1,25 mm2.
Całkowita długość przewodu: 500 m
lub mniej
(długość przewodu pomiędzy
urządzeniami wewnętrznymi powinna
wynosić 200 m lub mniej).
Liczba podłączanych urządzeń
Praca naprzemienna: Maks. 2
Urządzenia wewnętrzne: Maks. 8
Zastosować okablowanie ZS zasilane z urządzenia o grubości izolacji co najmniej 1 mm włącznie z
koszulką.
Przepisy instalacyjne mogą się różnić w zależności od lokalizacji. W przypadku montażu na przewodach na
miejscu instalacji należy zapoznać się z LOKALNYMI PRZEPISAMI DOT. INSTALACJI ELEKTRYCZNYCH.
Należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z odpowiednimi zasadami i przepisami.
Należy uważać, aby nie podłączyć kabli do innych zacisków urządzeń wewnętrznych (np. zacisku
przewodów zasilania), może to być przyczyną usterki.
Nie związywać razem z okablowaniem zasilania i nie przechowywać w tej samej metalowej tubie, może to
być przyczyną błędu działania.
Jeśli pojawiają są zakłócenia zasilania urządzenia, zamontować fi ltr szumów.
Ważne
Używając 1 urządzenia
wewnętrznego
Użycie więcej niż 1 urządzenia
wewnętrznego
R1 R2
12 12
Urządzenie wewnętrzne
ZS
(podrzędne)
ZS
(główne)
Okablowanie ZS
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
ZS
(główne) ZS
(podrzędne)
Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne
Okablowanie ZS
Okablowanie w sposób przedstawiony poniżej jest zabronione.
R1 R2
12 12
Urządzenie wewnętrzne
ZS
(podrzędne)
ZS
(główne)
Okablowanie ZS R1 R2
12
R1 R2
Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne
ZS
Okablowanie ZS
Podczas ustawiania zarówno głównego jak i zależnych urządzeń zdalnego sterowania
Odnośnie treści zwzanych z instalacją, naly zeskanować dwuwymiarowy (2D) kod kreskowy i zapoznać
się ze szczegółowymi instrukcjami obsługi.
Po instalacji ustawić jedno urdzenie zdalnego sterowania na [ówne], a inne na [podrzędne] dla [główne/
podrzędne] przy „Ustawienia”.
W przypadku korzystania ze zdalnych sterowników* w kombinacji, należy ustawić jednostkę CZ-RTC6 jako
[podrzędne].
*CZ-RTC5B
Uwaga Urdzenia zdalnego sterowania mogą być podłączone do każdego urządzenia wewnętrznego.
46
POLSKI
Mocowanie
1 Zdjąć górnej części obudowy.
1 Włóż śrubokręt do dolnej części obudowy.
Włóż śrubokręt do zatrzasku, jak przedstawiono na
ilustracji.
2 Wciśnij śrubokręt.
Naciskaj śrubokrętem wzdłuż nachylenia zatrzasku aż
do odłączenia górnej części obudowy.
Dolna część obudowy
Górna część obudowy
Zatrzask (2 miejsca)
A
Śrubokręt płaski
Zobacz A
Górna część obudowy
Dolna część obudowy
Zatrzask
Śrubokręt płaski
2 Montaż do ściany.
Istnieją 2 typy montu ściennego: typ wystający i typ wbudowany.
Montaż dolnej części obudowy
Dokręcić dokładnie śruby do momentu, gdy łby wkrętów zetkną się z
dolną częścią obudowy.
(niedokręcone łby śrub mogą zetknąć się z płytką PCB i spowodować
usterkę podczas montażu górnej części obudowy).
Nie dokręcać zbyt mocno śrub
(Dolna część obudowy może ulec zdeformowaniu, w wyniku
czego urządzenie może odejść od powierzchni, do której zostało
przymocowane).
Połączenie do tablicy zaciskowej sterownika zdalnego
Naciskając przycisk zwalniania za pomocą zaokrąglonego pręcika lub
palca, wsunąć starannie okablowanie zdalnego sterownika przez otwór
na przewody i zwolnić przycisk.
Pociągnąć lekko za przewody zdalnego sterownika celem sprawdzenia
prawidłowości ich zamocowania.
W przypadku odsłonięcia drutu miedzianego istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia. Upewnij się, że przewód jest prawidłowo włożony.
Płytka zaciskowa urządzenia
zdalnego sterowania
przycisk zwalniania
zacisk
Ważne
47
POLSKI
Typ wbudowany
Wkręt (w zestawie)
Zatrzask (2 miejsca)
Zatrzask
(2 miejsca)
Podłączanie przewodów urządzenia zdalnego sterowania.
Należy upewnić się, że podczas podłączania przewodów nie
pozostaną niepotrzebne przewody w obudowie sterownika
zdalnego. Zachować ostrożność, aby przewody nie stykały się
z częściami płytki PCB. Aby uzyskać informacje o metodzie
połączenia, patrz „Połączenie do tablicy zaciskowej sterownika
zdalnego” w sekcji „Ważne”.
2
Otwór na wkręt
Montaż górnej części
obudowy.
Zrównać zatrzaski górnej
części obudowy i dolnej
części obudowy.
Jeśli okablowanie trudno
przesunąć, należy
poluzować śrubę w dolnej
części obudowy, zająć się
okablowaniem, a następnie
dokręcić śrubę po zakończeniu
pracy.
3Montaż dolnej część obudowy
do ściany.
Przewód należy przeciągnąć
przez otwór na okablowanie w
dolnej części obudowy.
1
Usunąć izolację, ok. 9 mm
• Sprawdzić, czy przewody są
poączone w prawiowym kierunku.
Płytka zaciskowa
urządzenia zdalnego
sterowania
Widok powiększony
Założyć zacisk z miejsca
oznaczonego strzką, jak
pokazano na rysunku po
prawej stronie.
Umieścić zatrzask zacisku w
rowku jak wskazuje strzałka.
W przypadku zamocowania
na górze, zamknięcie dolnej
części obudowy może
okazać się niemożliwe.
Zacisk
(w zestawie)
Typ zewnętrzny
Wkręt (w zestawie)
Zatrzask (2 miejsca)
Zatrzask
(2 miejsca)
1
Montaż dolnej część obudowy do ściany.
Przewód należy przeciągnąć przez otwór
na okablowanie w dolnej części obudowy
i wyciągnąć na zewnątrz wzdłuż
wyżłobienia.
3Montaż górnej części
obudowy.
Zrównać zatrzaski
górnej części obudowy
i dolnej części obudowy.
Podłączanie przewodów urządzenia zdalnego
sterowania.
Należy upewnić się, że podczas podłączania przewodów nie
pozostaną niepotrzebne przewody w obudowie sterownika
zdalnego. Zachować ostrożność, aby przewody nie stykały
się z częściami płytki PCB. Aby uzyskać informacje o
metodzie połączenia, patrz „Połączenie do tablicy zaciskowej
sterownika zdalnego” w sekcji „Ważne”.
2
Otwór na wkręt
Usunąć izolację, ok. 9 mm
Usunąć koszulkę. ok. 130 mm
Sprawdzić, czy przewody są podłączone w
prawidłowym kierunku.
Ze względu na średnicę okablowania może
wystąpić niewielka różnica w długości, co
naly zniwelować na miejscu instalacji.
Wcisnąć izolację
od tyłu, jak
pokazano na
ilustracji.
* Istnieje również możliwość montażu w kolejności 21 3.
* Istnieje również możliwość montażu w kolejności 21 3.
• Załyć zacisk z miejsca
oznaczonego strzką, jak pokazano
na rysunku po prawej stronie.
• Umieścić zatrzask zacisku w rowku
jak wskazuje strzałka.
• W przypadku zamocowania na górze,
zamknięcie dolnej części obudowy
może okazać się niemożliwe.
Zacisk
(w zestawie)
Włożyć prawidłowo przewód
do rowku w dolnej części
obudowy i zadbać o to, aby
przewód nie został ściśnięty,
gdy obudowa zostanie
przymocowana do ściany.
Płytka zaciskowa
urządzenia zdalnego
sterowania
Odciąć w tym
miejscu za pomocą
szczypiec i usunąć
zadziory pilnikiem.
Uważać, aby
nie zakleszczyć
przewodu.
Uważać, aby nie
zakleszczyć
przewodu.
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.
48
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Стр.
Важные инструкции по безопасности
…… 48
Предосторожности при установке
………… 49
Стр.
Установка ……………………………… 51
Технические характеристики ……… 59
Важные инструкции по безопасности
Прочитайте перед установкой
Внимательно прочитайте инструкцию по установке для правильной и безопасной установки пульта
дистанционного управления.
До установки обязательно прочитайте раздел «
Важные инструкции по безопасности
».
После выполнения установки проведите тестирование, чтобы удостовериться в отсутствии отклонений.
Мы не несем ответственности за несчастные случаи или убытки, возникшие в результате использования методов,
отличных от описанных в этой инструкции по установке, или методов с использованием непредусмотренных деталей.
Неисправности, произошедшие в результате использования неразрешенных методов установки, не
покрываются гарантией изделия.
Также прочитайте инструкции по установке, идущие в комплекте с внутренними блоками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот символ означает опасность или
небезопасные действия, которые могут
повлечь тяжелые травмы или смерть.
Этот символ означает опасность или
небезопасные действия,
которые могут повлечь травмы либо
повреждение изделия или имущества.
Неправильные действия
Меры предосторожности при выполнении установки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прежде чем приступать к установке, выключите
прерыватель цепи блоков.
Для выполнения установки и электромонтажных работ
обратитесь к дилеру или специалистам.
Данный пульт дистанционного управления следует устанавливать в
соответствии с государственными нормативами электропроводки.
Надежно подключите указанные кабели к проводке и закрепите.
Не допускайте воздействия внешней силы со стороны
кабелей на места подключения.
Выберите место установки, способное выдержать вес
пульта дистанционного управления.
49
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте пульт дистанционного управления в
следующих местах.
Места, где происходит конденсация
Места, где возможна утечка горючих газов и т. п.
Места, где возможна утечка коррозионных газов и т. п.
Места, где много капель воды или масла (включая
машинное масло)
Места с частыми перепадами напряжения
Места, где имеется оборудование, излучающее
электромагнитные волны
Места, где распыляются органические растворители
Места, где часто используются кислые или щелочные
растворы либо специальные аэрозоли
Не приступайте к работе с мокрыми руками.
Не мойте водой.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Исходным текстом инструкции является английский. Инструкции на других языках
являются переводом исходного текста.
Предосторожности при установке
Место установки
1-1,5 м
50
мм
50
мм
50
мм
50
мм
Пол
Устанавливайте на высоте 1-1,5 метра от уровня пола (в таком
месте, где можно определить среднюю температуру в помещении).
Устанавливайте вертикально на стене или подходящей
опорной конструкции.
Оставьте вокруг пульта дистанционного управления свободное
пространство, как указано на рисунке слева.
Не устанавливайте в таких местах.
У окна и т. п., где прибор будет подвергаться воздействию
прямого солнечного света или внешнего потока воздуха
В тени или позади предметов, где прибор будет закрыт от
движения воздуха в помещении.
Места, где происходит конденсация (пульт дистанционного
управления не является влаго- или брызгонепроницаемым)
Места возле источника тепла
Неровная поверхность
Устанавливайте на расстоянии не меньше 1 метра от
телевизоров, радиоприемников и компьютеров. (Может
возникнуть размытость изображения или сопутствующие помехи)
50
РУССКИЙ
Проводка дистанционного управления
Схем подключения проводки
1
2
R1
R2
Внутренний блок
Клеммы для подсоединения
проводки пульта ДУ
Пульт ДУ
Проводка пульта ДУ (приобретается на месте)
Без полярности
Тип проводки
Используйте кабели толщиной от
0,75 до 1,25 мм2.
Общая длина провода: 500 м или меньше
( Длина провода, проходящего
между внутренними блоками, не
должна превышать 200 м.)
Количество подключаемых блоков
Пульт дистанционного
управления: Макс. 2
Внутренний блок: Макс. 8
Используйте приобретаемую на месте проводку пульта ДУ толщиной изоляции, включая
оболочку, не меньше 1 мм.
Нормативы электропроводки могут быть разными в зависимости от местонахождения. Правила
внешней электропроводки см. в МЕСТНЫХ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ НОРМАХ.
Вы должны
убедиться, что электропроводка соответствует соответствующим правилам и положениям.
Будьте внимательны, чтобы не подключить кабели к другим клеммам внутренних блоков (таким
как клемма проводки питания). Это может привести к неисправности.
Не соединяйте в один пучок с проводкой питания и не прокладывайте в одной металлической
трубке. Это может привести к ошибке в работе.
Если на блок питания прибора воздействуют помехи, установите фильтр защиты от помех.
Внимание
Использование 1-го
внутреннего блока
Использование более 1-го
внутреннего блока
R1 R2
12 12
Внутренний блок
Пульт ДУ
(подчиненный)
Пульт ДУ
(главный)
Проводка пульта
ДУ
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
Пульт ДУ
(главный)
Пульт ДУ
(подчиненный)
Внутренний блок Внутренний блок Внутренний блок
Проводка пульта
ДУ
Приведенная ниже проводка запрещена.
R1 R2
12 12
Внутренний блок
Пульт ДУ
(подчиненный)
Пульт ДУ
(главный)
Проводка пульта ДУ
R1 R2
12
R1 R2
Внутренний блок Внутренний блок
Пульт
ДУ
Проводка пульта ДУ
При использовании главного и подчиненного пультов дистанционного
управления
Чтобы ознакомиться с содержанием инструкций по установке, сканируйте двумерный (2D)
матричный штрихкод и прочитайте подробные руководства.
После установке настройте один пульт дистанционного управления как [Главный], а другой — как
одчиненный] в пункте [Главный/подчиненный], как описано в разделе «Настройка».
При использовании пультов дистанционного управления* в сочетании задайте для пульта CZ-RTC6
значение [Подчиненный].
*CZ-RTC5B
Примечание Пульты дистанционного управления можно подсоединять к любому внутреннему
блоку и управлять им.
51
РУССКИЙ
Установка
1 Снимите верхний модуль.
1 Вставьте отвертку в нижнюю крышку.
Поднести отвертку к лапке, как показано на рисунке.
2 Вставьте отвертку.
Надавливайте отверткой вдоль наклона лапки, чтобы
снять верхнюю крышку.
Нижний модуль
Верхний модуль
Лапки (в 2-х местах)
А
Отвертка с плоским
наконечником
Вид
А
Отвертка с плоским
наконечником
Лапки
Нижний модуль
Верхний модуль
2 Установите на стену.
Существует 2 типа настенной установки: наружный и встроенный.
Установка верхнего модуля
Плотно затяните винты, пока они не коснутся нижнего модуля.
(В противном случае при установке верхнего модуля головки неплотно
закрученных винтов могут удариться о печатную плату, что приведет к
неисправности.)
Не затягивайте винты слишком сильно.
(Нижний модуль может деформироваться, что приведет к
отсоединению прибора от монтажной поверхности.)
Подключение к клеммной плате пульта ДУ
Надавите на нажимную кнопку круглым стержнем или
пальцем и надежно вставьте проводку пульта дистанционного
управления в щель для вставки проводки, а затем отпустите
нажимную кнопку.
Слегка потяните проводку пульта дистанционного управления и
убедитесь, что она закреплена.
Если медный провод будет открытым, может возникнуть
опасность короткого замыкания. Обязательно вставьте провод
правильно.
нажимная кнопка
щель для
вставки
Клеммная плата пульта
дистанционного управления
Внимание
52
РУССКИЙ
Встроенная установка
Винт
(входит в комплект)
Лапки
(в 2-х местах)
Лапки
(в 2-х местах)
Подсоедините проводку дистанционного управления.
Во время подключения проводов проследите, чтобы внутри
корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов. Проследите,
чтобы провода не касались элементов печатной платы.
Способ подключения см. в разделе «Внимание» главы
«Подключение к клеммной плате пульта ДУ».
2
Отверстие под
винт
Установите верхний
модуль.
Выровняйте лапки верхнего
модуля, после чего
выровняйте лапки нижнего
модуля.
Если проводку трудно
переместить, ослабьте винт
в нижнем модуле, поправьте
проводку, а после завершения
работы затяните винт.
3Установите нижний модуль
на стене.
Проденьте провод в отверстие
для проводки в нижнем
модуле.
1
Следите за
тем, чтобы
не защемить
провод.
Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
Убедитесь, что провод
подсоединен в правильном
направлении.
Клеммная плата
пульта дистанционного
управления
Увеличенное изображение
• Вставьте фиксатор со
стороны места, указанного
стрелкой на схеме справа.
• Расположите зажимную
часть фиксатора в канале,
как указано стрелкой.
• Если зажим будет
сверху, закрыть нижний
модуль может оказаться
невозможным.
Фиксатор
(входит в
комплект)
Наружная установка
Винт
(входит в комплект)
Лапки (в 2-х местах)
Лапки
(в 2-х местах)
1Установите нижний модуль на
стене.
Проденьте провод в отверстие для
проводки в нижнем модуле и расположите
провод в желобке.
3Установите верхний
модуль.
Выровняйте лапки
верхнего модуля,
после чего выровняйте
лапки нижнего модуля.
Подсоедините проводку дистанционного управления.
Во время подключения проводов проследите, чтобы
внутри корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов.
Проследите, чтобы провода не касались элементов
печатной платы. Способ подключения см. в разделе
«Внимание» главы «Подключение к клеммной плате
пульта ДУ».
2
Отверстие под винт
Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
Снимите оболочку. Прибл. 130 мм
Убедитесь, что провод подсоединен в правильном
направлении.
Возможно будет небольшая разница в длине
иза к диаметра проводки, поэтому внесите
коррективы на месте при выполнении установки.
Протолкните
оболочку в
заднюю часть,
как показано на
рисунке.
* Также установку можно выполнять в порядке
2
1
3
.
* Также установку можно выполнять в порядке
2
1
3
.
Вставьте фиксатор со стороны
места, указанного стрелкой на
схеме справа.
Расположите зажимную
часть фиксатора в канале, как
указано стрелкой.
Если зажим будет сверху,
закрыть нижний модуль может
оказаться невозможным.
Фиксатор
(входит в
комплект)
Правильно вставьте
провод в канал
нижнего модуля и
проследите, чтобы
при прикреплении
модуля к стене провод
не был защемлен.
Клеммная
плата пульта
дистанционного
управления
Вырежьте в этом
месте кусачками и
снимите заусенцы
напильником.
Следите за
тем, чтобы
не защемить
провод.
К панели управления прикреплена защитная пленка.
К панели управления прикреплена защитная пленка.
53
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Сторінка
Запобіжні заходи ……………………… 53
Запобіжні заходи при монтажі
………… 54
Сторінка
Монтаж …………………………………… 56
Специфікація
…………………………… 59
Запобіжні заходи
Прочитайте перед установкою
Ретельно ознайомтеся з інструкцією з установки, щоб правильно і безпечно встановити пристрій
дистанційного керування.
Обов’язково прочитайте розділ «
Запобіжні заходи
» перед встановленням.
Після завершення установки протестуйте роботу, щоб упевнитись у відсутності несправностей.
Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошкодження внаслідок застосування
способів монтажу, відмінних від описаних в інструкції з установки, або використання інших деталей.
Гарантія на продукт не розповсюджується на несправності, викликані через неналежну установку.
Також прочитайте інструкції з установки, що постачаються у комплекті з внутрішніми блоками.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА
Даним символом позначаються небезпечні
дії, що можуть призвести до серйозних
тілесних травм чи смерті.
Даним символом позначаються небезпечні
дії, що можуть призвести до тілесних травм
чи пошкодження пристрою чи майна.
Заборонені дії
Запобіжні заходи під час встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вимкніть автоматичний вимикач блоків перед
монтажем.
Зверніться до дилера або фахівців для здійснення
установки та електричних робіт;
Цей пульт дистанційного керування має
встановлюватися згідно з нормативами країни, щодо
монтажу електрообладнання.
Надійно підключіть і закріпить вказані кабелі
електромонтажу.
Не допускайте натягування кабелів у місці з’єднання.
Виберіть місце установки, яке в достатній мірі
витримує вагу пристрою дистанційного керування.
54
УКРАЇНСЬКА
УВАГА
Не використовуйте пристрій дистанційного керування
у наступних місцях:
у місцях, де утворюється конденсат;
у місцях, де може статися витік горючих газів і т.д.;
у місцях, де може статися витік агресивних газів і т.д.;
у місцях з великою кількістю крапель води або масла
(включаючи машинне масло);
у мережах з частими коливаннями напруги;
у місцях, де є механізми, які генерують
електромагнітне випромінювання;
у місцях, де розпорошені краплі органічних розчинників;
у місцях, де постійно використовуються кислотні або
лужні розчини або спеціальні спреї;
Не працюйте з пристроєм мокрими руками;
Заборонено мити пристрій водою.
ЗАУВАЖЕННЯ
Мовою оригіналу є англійська. Тексти на інших мовах є перекладами оригінальної
інструкції.
Запобіжні заходи при монтажі
Місце монтажу
1-1,5 м
50
мм
50
мм
50
мм
50
мм
Підлога
Встановіть пристрій на висоті від 1 до 1,5 м від підлоги
(місце, де можна визначити середню кімнатну температуру).
Установлюйте пристрій вертикально відносно стіни або
іншої придатної опорної конструкції.
Залиште вільний простір навколо пульта дистанційного
керування, як показано на малюнку ліворуч.
Під час встановлення пульта, слід уникати наступних місць:
Біля вікна та в інших місцях під прямим сонячним промінням
або на протязі.
У тіні або на задній стороні об’єктів, які знаходяться в
стороні від потоку повітря у приміщенні.
Розташування, де утворюється конденсат
(пристрій дистанційного керування не є вологостійкий
або бризкозахищений.)
Розташування біля джерела тепла
Нерівна поверхня
Дотримуйте відстань 1 м або більше від телевізорів, радіоприймачів
і ПК. (Може виникнути розмиття зображення або пов’язаний шум.)
55
УКРАЇНСЬКА
Електропроводка пристрою дистанційного керування
Схема
1
2
R1
R2
Внутрішній блок
Контакти для електропроводки ПДК
ПДК
Електропроводка ПДК (постачається окремо)
• Полярність не важлива
Тип електропроводки:
Використовуйте кабелі 0,75-1,25 мм
2
.
Сумарна довжина електропроводки:
500 м або менше (довжина дроту між
внутрішніми блоками повинна бути
200 м або менше.)
Кількість блоків, які можна з’єднати
Пристрій дистанційного керування:
Макс. 2
Внутрішній блок: Макс. 8
Дріт пристрою дистанційного керування повинен бути товщиною ізоляцйї не менше 1 мм з
екрануванням.
Нормативи щодо монтажу електрообладнання можуть різнитися залежно від країни. Правила
електромонтажу див. у відповідних МІСЦЕВИХ ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНИХ НОРМАХ.
Слід упевнитись, що монтаж відповідає застосовуваним правилам і нормативам.
Переконайтеся в тому, що кабелі не підключені до інших контактів внутрішніх блоків (наприклад,
до контактів для підключення джерела живлення). Це може призвести до несправності.
Не з’єднуйте разом з електропроводкою джерела живлення, і не прокладайте в тій же металевій
трубці. Це може призвести до помилок в роботі.
Якщо завади наводяться на блок живлення, використовуйте фільтр завад.
Увага
Використання 1 внутрішнього
блоку
Використання більш ніж 1
внутрішнього блоку
R1 R2
12 12
Внутрішній блок
ПДК
(Допоміжний)
ПДК
оловний)
Електропроводка
ПДК
R1 R2
12
R1 R2 R1 R2
12
ПДК
оловний)
ПДК
(Допоміжний)
Внутрішній блок Внутрішній блок Внутрішній блок
Електропроводка
ПДК
Нижче наведені заборонені способи електричного з'єднання.
R1 R2
12 12
Внутрішній блок
ПДК
(Допоміжний)
ПДК
оловний)
Електропроводка ПДК R1 R2
12
R1 R2
Внутрішній блок Внутрішній блок
ПДК Електропроводка ПДК
При установці основного і допоміжного пристрою дистанційного керування
Відомості про встановлення див. в докладних посібниках. Для цього відскануйте матричний
двовимірний (2D) штрих-код.
Після установки налаштуйте один пристрій дистанційного керування як [Main] (Головний), а інший —
як [Sub] (Допоміжний) в розділі [Main/sub] (Головний/допоміжний пульт) меню «Налаштування».
За використання кількох пультів дистанційного керування* установіть для пристрою CZ-RTC6
значення [Sub] (Допоміжний).
*CZ-RTC5B
Примітка
Пристрій дистанційного керування може бути підключений до будького внутрішнього блоку для роботи.
56
УКРАЇНСЬКА
Монтаж
1 Зніміть верхня частина корпусу.
1 Вставте викрутку у нижню кришку.
Піднесіть викрутку до лапки, як показано на
рисунку.
2 Вставте викрутку.
Натискайте викруткою уздовж нахилу лапки, доки верхня
кришка не зніметься.
Нижня частина корпусу
Верхня частина корпусу
Засувка (у 2 місцях)
А
Викрутка з плоским
лезом
Перегляд А
Викрутка з плоским
лезом
Нижня частина корпусу
Верхня частина корпусу
Засувка
2 Прикріпіть до стіни.
Існують 2 типи настінного встановлення: зовнішній та вбудований.
Встановлення нижньої частини корпусу
Надійно затягніть гвинти, щоб їх головки торкнулися нижньої частини
корпусу.
(Незатягнуті гвинти при монтажі верхньої частини корпусу можуть
пошкодити плату і викликати несправність.)
Не затягуйте гвинти надмірно.
(Нижня частина корпусу може деформуватися, унаслідок чого пристрій
від’єднається від поверхні, до якої він прикріплений.)
Підключення до колодки контактів пульта дистанційного керування
Натисніть кнопку за допомогою стрижня або пальцем, надійно вставте
дріт пульта дистанційного керування в гніздо для дротів і відпустіть
кнопку.
Злегка потягніть дріт пульта дистанційного керування, щоб
пересвідчитися, що він надійно закріплений.
Існує небезпека короткого замикання в разі контакту з мідним дротом.
Переконайтеся, що дріт вставлено належним чином.
кнопка
гніздо
Контактна плата пристрою
дистанційного керування
Увага
57
УКРАЇНСЬКА
Зовнішній тип установки
Гвинт (у комплекті)
Засувка (у 2 місцях)
Засувка
(у 2 місцях)
1
Прикріпіть нижню частину корпусу до стіни.
Проведіть дріт через отвір для
електропроводки в нижній частині корпусу
та укладіть його в паз.
3Встановіть верхню
частину корпусу.
Порівняйте засувки
верхньої частині корпусу,
а потім порівняйте
засувки нижньої частини
корпусу.
Підключіть електропроводку пристрою
дистанційного керування.
Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб
всередині пульта дистанційного керування не залишилося
зайвих дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися
елементів на платі. Детальніше про спосіб підключення
дивіться в розділі «Увага» глави «Підключення до колодки
контактів пульта дистанційного керування».
2
Отвір для гвинта
Видаліть ізоляцію. Близько 9 мм
Видаліть оболонку. Близько 130 мм
Переконайтеся, що електропроводка
підключена з правильного боку.
Через діаметр дроту буде незначна різниця
в довжині, тому відкоригуйте її на місці під
час монтажу.
Притисніть
оболонку до
задньої частини,
як це показано
на малюнку.
* Монтаж можна також здійснювати в такому порядку:
2
1
3
.
Вставте хомут у місці,
позначеному стрілкою, як
показано на рисунку праворуч.
Помістіть фіксувальну частину
хомута в канал, як показано
стрілкою.
Якщо зафіксувати дріт вище,
можливо, не вдасться закрити
нижню частину корпусу.
Хомут
(у комплекті)
Правильно вставте
дріт у канал у нижній
частині корпусу й
переконайтеся, що його
не буде затиснуто, коли
корпус буде прикріплено
до стіни.
Контактна
плата пристрою
дистанційного
керування
Виріжте тут
кусачками і
видаліть задирки
напилком.
Переконайтеся,
що дріт не
передавлений.
Прихований тип установки
Гвинт (у комплекті)
Засувка (у 2 місцях)
Засувка
(у 2 місцях)
Підключіть електропроводку пристрою
дистанційного керування.
Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб всередині
пульта дистанційного керування не залишилося зайвих
дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися елементів на
платі. Детальніше про спосіб підключення дивіться в розділі
«Увага» глави «Підключення до колодки контактів пульта
дистанційного керування».
2
Отвір для гвинта
Встановіть верхню
частину корпусу.
●П
орівняйте засувки
верхньої частині корпусу,
а потім порівняйте засувки
нижньої частини корпусу.
Якщо проводку важко
перемістити, послабте гвинт
у нижній частині корпусу,
зробіть усе необхідне з
електропроводкою, після
чого закрутіть гвинт назад.
3Прикріпіть нижню частину
корпусу до стіни.
Проведіть дріт через отвір
для електропроводки в нижній
частині корпусу
.
1
Видаліть ізоляцію. Близько 9 мм
Переконайтеся, що
електропроводка підключена з
правильного боку.
Контактна
плата пристрою
дистанційного
керування
Збільшене зображення
Вставте хомут у місці,
позначеному стрілкою,
як показано на рисунку
праворуч.
Помістіть фіксувальну
частину хомута в канал, як
показано стрілкою.
• Якщо зафіксувати дріт вище,
можливо, не вдасться закрити
нижню частину корпусу.
Хомут
(у комплекті)
* Монтаж можна також здійснювати в такому порядку:
2
1
3
.
Переконайтеся,
що дріт не
передавлений.
На панель керування наклеєно захисну плівку.
На панель керування наклеєно захисну плівку.
58
FRANÇAIS ESPAÑOL
Spécifi cations Especifi caciones
Modèle n°
CZ-RTC6
N.º de modelo
CZ-RTC6
Dimensions
(H) 86 mm × (L) 86 mm × (P) 25 mm
Dimensiones
(Al.) 86 mm x (An.) 86 mm x (Prof.) 25 mm
Poids 0,09 kgPeso 0,09 kg
Plage de
Température/Humidité
0 °C à 40 °C / 20% à 80%
(pas de condensation)
* Usage intérieur uniquement.
Temperatura/Rango de
humedad
0 °C a 40 °C / 20% a 80%
(sin condensación)
* Solo para uso interior.
Source d’alimentation
16 Vcc (fourni par l’unité intérieure )
Fuente de alimentación 16 V CC
(suministrada desde la unidad interior)
Nombre d’unités
intérieures connectées
Unité intérieure : 8 appareils maximum
(Dans le contrôle de groupe)
Número de unidades
interiores conectadas
Unidad interior: Hasta 8 unidades
(Dentro del control de grupo)
DEUTSCH ITALIANO
Technische Daten
Specifi che
Modellbezeichnung
CZ-RTC6
Modello N.
CZ-RTC6
Abmessungen
(H x B x T) 86 mm × 86 mm × 25 mm Dimensioni
(H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
Gewicht 0,09 kgPeso 0,09 kg
Einsatzgrenzwerte
Temperatur / Luftfeuchte
0 bis 40 °C / 20 bis 80% r. F.
(ohne Kondensation)
* Nur für den Einsatz in
Innenräumen vorgesehen.
Intervallo
temperatura/umidità
Da 0 °C a 40 °C / da 20% a 80%
(Niente condensa)
* Solo uso interno.
Spannungsversorgung 16 V DC (über Innengerät) Fonte di Alimentazione
DC16 V (fornita dall’unità interna)
Anzahl angeschlossener
Innengeräte
Innengerät: Max. 8 Innengeräte
(mit Gruppensteuerung)
Numero di unità interne
connesse
Unità interna: Fino a 8 unità
(All’interno del controllo gruppo)
NEDERLANDS PORTUGUÊS
Specifi caties Especifi cações
Modelnummer.
CZ-RTC6
N.º do modelo
CZ-RTC6
Afmetingen
(H) 86 mm × (B) 86 mm × (D) 25 mm
Dimensões
(A) 86 mm × (L) 86 mm × (P) 25 mm
Gewicht 0,09 kgPeso 0,09 kg
Temperatuur/
vochtigheidsbereik
0 ˚C tot 40 ˚C / 20% tot 80%
(niet condenserend)
* Uitsluitend voor gebruik
binnenshuis.
Intervalo da
temperatura/humidade
0 ˚C a 40 ˚C / 20% a 80%
(sem condensação)
* Apenas utilização interior.
Voedingsbron
DC16 V
(geleverd door de binnenunit)
Fonte de alimentação 16 V CC
(fornecida pela unidade interior)
Aantal aansluitbare
binnenunits
Binnenunit: Tot maximum 8 units
(Binnen groepbediening)
Número de unidades
interiores ligadas
Unidade interior: Até 8 unidades
(Dentro do controlo do grupo)
59
TÜRKÇE POLSKI
Teknik Özellikler Dane techniczne
Model No.
CZ-RTC6
Nr modelu
CZ-RTC6
Boyutlar
(Y) 86 mm × (G) 86 mm × (D) 25 mm
Wymiary (WYS.) 86 mm × (SZER.) 86 mm ×
(GŁ.) 25 mm
Ağırlık 0,09 kgMasa 0,09 kg
Sıcaklık/Nem aralığı
0 °C ila 40 °C / %20 ila %80
(Yoğuşmasız)
* Yalnızca iç mekân kullanımı.
Temperatura / zakres
wilgotności
0 ˚C do 40 ˚C / 20% do 80%
(bez skraplania)
*
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Güç Kaynağı DC16 V (iç üniteden sağlanır) Źródło zasilania DC16 V
( zasilanie z urządzenia wewnętrznego)
Bağlı iç ünite sayısı İç ünite: 8 üniteye kadar
(Grup kontrolü dahilinde)
Liczba podłączonych
urządzeń wewnętrznych
Urządzenie wewnętrzne: Do 8
urządzeń
(W ramach kontroli grupowej)
РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА
Технические
характеристики
Специфікаціяa
Название модели
CZ-RTC6
№ моделі
CZ-RTC6
Габариты (В) 86 мм x (Ш) 86 мм x (Г) 25 мм Розміри (В) 86 мм x (Ш) 86 мм x (Г) 25 мм
Вес 0,09 кг Вага 0,09 кг
Диапазон эксплуатации
температуры/влажности
от 0 ˚C до 40 ˚C / от 20% до 80%
(без конденсата)
* Только при использовании в
помещении.
Діапазон робочих
температур/вологості
від 0 ˚C до 40 ˚C / від 20% до 80%
(Відсутність конденсату)
* Тільки для використання
всередині приміщень.
Источник питания 16 В пост. тока
(от внутреннего блока) Джерело живлення
16 В постійної напруги
(
живиться від внутрішнього блоку
)
Количество
подключаемых
внутренних блоков
Внутренний блок: До 8 блоков
( при использовании группового
управления)
Кількість внутрішніх
блоків, які можна
підключити
Внутрішній блок: До 8 блоків
(з груповим керуванням)
© Panasonic Corporation 2020
Printed in China
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
ACXF60-38391
W0620-10920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic CZ-RTC6 Wired Remote Controller Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario