Toro Power Box Rake Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Toro Power Box Rake es un accesorio versátil que puede ayudarte a preparar lechos de siembra, pulverizar tierra dura, escarificar y retirar piedras y residuos. Es ideal para una variedad de proyectos de jardinería y paisajismo, incluyendo la preparación del suelo, la nivelación y el mantenimiento del césped. Con su diseño resistente y su rodillo ajustable, el Toro Power Box Rake puede manejar fácilmente incluso los trabajos más difíciles.

El Toro Power Box Rake es un accesorio versátil que puede ayudarte a preparar lechos de siembra, pulverizar tierra dura, escarificar y retirar piedras y residuos. Es ideal para una variedad de proyectos de jardinería y paisajismo, incluyendo la preparación del suelo, la nivelación y el mantenimiento del césped. Con su diseño resistente y su rodillo ajustable, el Toro Power Box Rake puede manejar fácilmente incluso los trabajos más difíciles.

Form No. 3460 - 554 Rev B
Rastrillo giratorio de transmisión
directa
V ehículos compactos de carga
de modelo 22426 —Nº de serie 314000001 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3460 - 554*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este accesorio está diseñado para ser usado enuna minicargadora compacta T oro. Está indicadoprincipalmente para preparar lechos de siembra ytepes pulverizando la tierra dura, escaricando yretirando piedras y residuos. El uso de este productopara otros propósitos que los previstos podría serpeligroso para usted y para otras personas.
Puede ponerse en contacto directamente con T oro enwww .T oro.com si desea información sobre productosy accesorios, o si necesita localizar un distribuidor oregistrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 indica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
g025978
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contienemensajes de seguridad identicados por el símbolode alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala unpeligro que puede causar lesiones graves o la muertesi usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Seguridad en las pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Seguridad en el manejo del rastrillogiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad de mantenimiento yalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Extensión de las ruedas giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Arranque del rastrillo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Ajuste del espacio entre rodillo y barrera . . . . . . . . . . . . . 6Uso de las placas de extremo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Inclinación lateral del rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7T ransporte del rastrillo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Parada del rastrillo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Posición de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Calendario recomendado de manteni-miento ............................................................ 9Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Engrase del rastrillo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Seguridad
Seguridad en general
Siga siempre todas las instrucciones de seguridadcon el n de evitar lesiones corporales graves eincluso la muerte.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puestoque la máquina puede desestabilizarse y causaruna pérdida de control.
No transporte ningún accesorio con los brazos
elevados o extendidos (si procede) . T ransportesiempre el accesorio cerca del suelo; consultePosición de transporte ( página 7 ) .
Marque las áreas de la zona de trabajo quecontienen tendidos enterrados y otros objetos, yno excave en las zonas marcadas.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar la máquina.
Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
No deje nunca que la máquina sea utilizada porniños o por personas que no hayan recibido laformación adecuada.
Mantenga las manos y los pies alejados decomponentes y accesorios en movimiento.
No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando los protectores ydispositivos de seguridad.
Mantenga alejados a otras personas y a losanimales domésticos de la máquina.
Pare la máquina, apáguela y retire la llave antesde realizar tareas de mantenimiento o repostaje yantes de eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquinapuede causar lesiones. Para reducir el peligro delesiones, cumpla estas instrucciones de seguridady preste atención siempre al símbolo de alerta deseguridad , que signica: Cuidado, Advertencia oPeligro – instrucción relativa a la seguridad personal.El incumplimiento de estas instrucciones puede darlugar a lesiones personales o la muerte.
Seguridad en las
pendientes
Al subir y bajar pendientes, hágalo con el
extremo más pesado de la máquina cuesta
arriba. La distribución del peso varía dependiendodel accesorio. Este accesorio hace que la partedelantera de la máquina sea el extremo máspesado.
La elevación o la extensión (si procede) de losbrazos de carga en una pendiente afecta a laestabilidad de la máquina. Mantenga los brazosde carga en posición bajada y retraída mientrasesté en pendientes.
Las pendientes son un factor de primeraimportancia relacionado con los accidentes porpérdida de control y vuelcos, que pueden causarlesiones graves o la muerte. El uso de la máquinaen cualquier pendiente o terreno irregular exige uncuidado especial.
Establezca sus propios procedimientos y reglaspara trabajar en pendientes. Estos procedimientosdeben incluir un estudio del lugar de trabajo paradeterminar en qué cuestas o pendientes es segurotrabajar con la máquina. Utilice siempre el sentidocomún y el buen juicio al realizar este estudio.
V aya más despacio y extreme la precaución enlas pendientes. Las condiciones del suelo puedenafectar a la estabilidad de la máquina.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente.Si la máquina pierde tracción, vaya lentamente,cuesta abajo, en línea recta.
Evite girar en pendientes y cuestas. Si esimprescindible girar , hágalo lentamente ymantenga el extremo más pesado de la máquinacuesta arriba.
Haga todos los movimientos en cuestas ypendientes de forma lenta y gradual. No hagacambios bruscos de velocidad o de dirección.
Si no se siente cómodo usando la máquina en unapendiente, no lo haga.
Esté atento a baches, surcos o montículos, puestoque un terreno desigual puede hacer que lamáquina vuelque. La hierba alta puede ocultarobstáculos.
Extreme las precauciones al utilizar la máquinasobre supercies mojadas. Una reducción en latracción podría causar derrapes.
Evalúe el área para garantizar que el terreno es losucientemente estable para sostener la máquina.
T enga cuidado al utilizar la máquina cerca de lassiguientes áreas:
T erraplenes
– Fosas
T aludes
– Masas de agua
La máquina podría volcar repentinamente si unaoruga pasa por un borde o si se desploma elborde. Mantenga una distancia segura entre lamáquina y cualquier peligro.
No desmonte o monte accesorios en unapendiente.
No aparque la máquina en una cuesta o pendiente.
3
Seguridad en el manejo del
rastrillo giratorio
Manténgase alejado de los dientes en rotaciónmientras utilice el rastrillo giratorio.
No dirija nunca la descarga hacia otras personas,animales o cosas.
No utilice nunca el accesorio para transportarcargas.
T ras golpear un objeto extraño, apague el motor ,retire la llave, inspeccione exhaustivamente elaccesorio por si presenta daños y repare losdaños antes de comenzar a utilizar el accesorio.
Siempre baje el accesorio y apague la máquinacada vez que abandone el puesto del operador .
Seguridad de
mantenimiento y
almacenamiento
Compruebe a intervalos frecuentes que lasjaciones estén correctamente apretadas paraasegurarse de que el equipo puede funcionar deforma segura.
Consulte el Manual del operador para conocerdetalles importantes si va a almacenar el accesoriodurante un periodo de tiempo prolongado
Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad yde instrucciones, tal y como sea necesario.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya las pegatinas que estén dañadas oque falten.
decal93 - 9367
93 - 9367
1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga alejadaslas manos.
decal100 - 4708
100 - 4708
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
decal93 - 7321
93 - 7321
1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies,cuchillas rotativas – no se acerque a las piezas enmovimiento.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Punto de elevación
decal1 15 - 2903
1 15 - 2903
1. Engrasar
decal133 - 8061
133 - 8061
4
El producto
g026009
Figura 3
1. Brazo de la rueda giratoria 4. Neumático
2. Bastidor del rastrillo 5. Rodillo de dientes
3. Placa de enganche delaccesorio
6. Barrera del rastrillo
Especicaciones
Altura 53,1 cm
Peso 166 kg
Anchura de rastrillado 122 cm
T ipo de rodillo Rodillo con dientes de carburo,22,4 cm de diámetro
Ángulo del rodillo
20 °
Espacio (tubo a barrera)
3,2 cm
Presión máxima 206,84 bar
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Nota: Consulte el Manual del operador de su unidadde tracción antes de instalar , usar o retirar el rastrillogiratorio.
Nota: Consulte el Manual del operador de su unidadde tracción para obtener información sobre cómoinstalar y retirar accesorios en su unidad de tracción.
Extensión de las ruedas
giratorias
Consulte el Manual del operador de su unidad detracción para obtener información detallada sobrecómo instalar y retirar accesorios de su unidad detracción.
1. Extienda los brazos de las ruedas giratoriashasta que las ruedas giratorias estén en laposición de trabajo.
2. Sujete los brazos de las ruedas giratorias ensu lugar con los pasadores de enganche (5/8 x3 pulgadas), los pasadores (5/8 x 3,5 pulgadas)y las chavetas (0,094 x 1 pulgada), según semuestra en la Figura 4 .
g026032
Figura 4
1. Brazo de la rueda giratoria
3. Pasador de enganche (5/8x 3 pulgadas)
2. Pasador (5/8 x3,5 pulgadas)
4. Chaveta (0,094 x1 pulgada)
5
Arranque del rastrillo
giratorio
1. Arranque el motor de la unidad de tracción.
2. Baje el rastrillo giratorio lentamente al suelo.
3. Engrane la palanca de control hidráulico de losaccesorios.
4. Mueva la unidad de tracción hacia delante ohacia atrás, según sea necesario.
Nota: Para que el rodillo funcione ecazmente,haga que gire en el sentido opuesto al sentido derotación de las orugas de la unidad de tracción.El sentido de rotación del rodillo se controlacon los controles hidráulicos de la unidad detracción; consulte Figura 5 a continuación.
g026004
Figura 5
Ajuste del espacio entre
rodillo y barrera
El espacio normal entre el rodillo y la barrera encondiciones típicas es de aproximadamente 3,2 cm.
El espacio debe ser el mismo en toda la anchura dela barrera.
Ajuste el espacio entre el rodillo y la barrera comose indica a continuación:
Para ensanchar el espacio, aoje los 2 pernosen U (3/8 pulgada) que sujetan el soporte de labarrera ( Figura 6 ).
Nota: Un espacio mayor permitirá el paso de mástierra y piedras.
g026012
Figura 6
1. Pernos en U (3/8 pulgada)
Para reducir el espacio, apriete los 2 pernos en U(3/8 pulgada) que sujetan el soporte de la barrera(Figura 6 ).
Importante: Asegúrese de que el rodillo no
toca la barrera, porque podrían dañarse sus
componentes.
Uso de las placas de
extremo
Las placas de extremo acumulan el material pordelante del rodillo, mientras que el material limpiopasa entre el rodillo y la barrera. Con las placasde extremo montadas en la posición de trabajo yel rastrillo en línea recta (paralelo a la oruga de launidad de tracción), el material puede trasladarsepara rellenar las zonas bajas.
Las placas de extremo pueden montarse por delanteo por detrás del rastrillo giratorio, dependiendo delsentido de avance del rastrillo. Cuando mueva lasplacas de extremo desde delante a detrás, seránecesario cambiar la placa de la izquierda al ladoderecho y la placa izquierda al lado derecho.
Para mover la placa de extremo, haga lo siguiente:
1. Retire las dos chavetas del pasador de la placade extremo ( Figura 7 ).
6
g02601 1
Figura 7
1. Pasador de la placa deextremo
3. Placa de extremo
2. Chaveta
2. Retire el pasador de la placa de extremo ( Figura7).
3. Retire la placa de extremo ( Figura 7 ).
Inclinación lateral del
rodillo
El rodillo puede inclinarse 20° en cualquier dirección.
Para el hilerado, retire el pasador de bloqueo ( Figura8), mueva el soporte a un conjunto de taladrosdiferente e inserte el pasador .
Importante: No deje caer el rastrillo giratorio
al suelo con el rodillo en movimiento. Un golpe
repentino a alta velocidad multiplica la tensión
transmitida a la línea de transmisión, y puede
causar daños.
g026013
Figura 8
1. Pasador de bloqueo
T ransporte del rastrillo
giratorio
Para transportar el rastrillo giratorio, utilice los puntosde izado indicados en la Figura 9 .
Importante: No utilice ninguna otra parte de
la máquina como punto de izado porque podría
dañar la máquina.
Nota: Eleve la máquina con cuidado, usando unequipo de izado apropiado.
g026186
Figura 9
1. Punto de elevación
Parada del rastrillo giratorio
1. Pare el motor de la unidad de tracción.
2. Baje los brazos de elevación de la unidad detracción, y baje el rastrillo giratorio al suelo.
3. Pare el motor , ponga el freno de estacionamientoy retire la llave del interruptor de la unidad detracción.
Posición de transporte
Al transportar el accesorio, manténgalo lo más cercaposible del suelo, no más de 15 cm por encima de laposición más baja. Inclínelo hacia atrás.
7
g417952
Figura 10
1. No más de 15 cm porencima de la posición másbaja
2. Inclinar el accesorio haciaatrás.
Consejos de operación
Uso del rastrillo giratorio
Empiece siempre el rastrillado usando lamenor velocidad de avance posible. Aumentela velocidad de avance si las condiciones lopermiten.
Utilice siempre la posición máxima del acelerador(velocidad máxima del motor).
Si una piedra u otra obstrucción se atasca entrelos dientes, pare el sistema hidráulico y conduzcala unidad de tracción hacia adelante hasta que laobstrucción se desprenda.
El rodillo debe estar paralelo al suelo. El rastrillogiratorio también debe estar paralelo al suelo dedelante hacia atrás. Para lograr esto, eleve obaje las ruedas niveladoras y utilice el cilindro deinclinación de la unidad de tracción.
Para una mayor penetración del rodillo en el suelo,aoje la palanca y eleve las ruedas niveladoras.Para elevar el rodillo, baje las ruedas reguladoras.
Puede ajustar la profundidad en mayor gradoinclinando el rastrillo hacia adelante sobre lasruedas niveladoras para elevar el rastrillo, oinclinando el rastrillo hacia atrás para elevar lasruedas niveladoras y dejar que el rastrillo penetrea mayor profundidad.
Compruebe la presión de los neumáticosfrecuentemente para que la nivelación seauniforme y constante.
Para romper suelos compactados, gire haciaatrás la placa de enganche para elevar lasruedas - guía del suelo, de manera que sólo elrodillo dentado esté en contacto con el suelo.Controle la velocidad de avance para evitar que elrodillo dentado se atasque. Retire las placas de
extremo para evitar retener el material si lo únicoque pretende es romper el suelo.
Para retirar residuos sueltos, gire la placa deenganche de la unidad de tracción hasta que lasruedas - guía controlen la profundidad del rodillodentado. Ahora puede variar el ángulo del rastrillopara la formación de hileras, o puede ajustarel rastrillo en línea recta con ambas placas deextremo instaladas para recoger residuos. Puedeaumentar la velocidad de la unidad de traccióndespués de hacer esto.
Para trabajos de nivelación de acabado, pivote elrastrillo hacia adelante hasta que los dientes delrodillo apenas toquen el suelo. Puede aumentarla velocidad de la unidad de tracción para recogerel material de las zonas altas y depositarlo en laszonas bajas.
Para eliminar el eltro en zonas de césped, inclinehacia adelante la placa de montaje de la unidadde tracción para que el rastrillo se apoye en lasruedas niveladoras delanteras, con el rodilloelevado hasta que los dientes apenas toquen elsuelo. La velocidad de avance debe ser lenta.
8
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
• Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 40 horas
• Engrase todos los puntos de lubricación.
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Mantenga la presión correcta de los neumáticos,porque una presión irregular afectará la uniformidaddel rastrillado.
Las lecturas de presión son más exactas cuando losneumáticos están fríos.
Si la presión de los neumáticos es baja, ine losneumáticos a 3,45 bar .
Engrase del rastrillo
giratorio
Intervalo de mantenimiento : Cada 40 horas
T ipo de grasa: Grasa de litio de propósito generalN.º 2
1. Pare el motor , ponga el freno de estacionamientoy retire la llave del interruptor de la unidad detracción.
2. Coloque el rastrillo giratorio en una supercienivelada.
3. Limpie los engrasadores con un trapo.
Nota: Asegúrese de rascar cualquier pinturaque hubiera en la parte delantera de losengrasadores.
4. Aplique la cantidad necesaria de grasa a losengrasadores ( Figura 1 1 yFigura 12 ).
g026024
Figura 1 1
g026173
Figura 12
9
Almacenamiento
1. Pare el motor , ponga el freno de estacionamientoy retire la llave del interruptor .
2. Guarde el rastrillo giratorio en una superciedura y nivelada.
3. Antes de almacenar durante periodosprolongados de tiempo, elimine con un cepillola suciedad de los accesorios.
4. Apriete todas las conexiones hidráulicas,tuercas y tornillos.
5. Lubrique todos los engrasadores; consulteEngrase del rastrillo giratorio ( página 9 ) .
6. Selle el sistema hidráulico para evitar que entrencontaminantes, y levante todas las manguerashidráulicas del suelo para evitar que se dañen.
7. Guarde la máquina en un lugar seco y seguro.
8. Pinte cualquier zona que esté sin pintar , paraevitar la corrosión. Puede adquirir la pintura ensu Servicio Técnico Autorizado de T oro.
9. Ine los neumáticos a la presión recomendada;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 9 ) .
10
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La válvula hidráulica del vehículo decarga no está activada.
1. Consulte el Manual del operador delvehículo de carga.
2. La válvula de alivio del vehículo decarga no está correctamente ajustada.
2. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado de T oro.
3. El motor hidráulico está desgastado odañado.
3. Repare o cambie el motor hidráulico.
4. Falta de aceite en el sistema. 4. Revise el depósito hidráulico delvehículo de carga.
5. Los extremos de las mangueras noestán bien conectados.
5. Inspeccione los acoplamientosde las mangueras y conécteloscorrectamente.
6. Hay aire en las líneas hidráulicas. 6. Accione varias veces el sistemaauxiliar del vehículo de carga paraeliminar el aire de las líneas.
7. Hay una obstrucción en las líneashidráulicas.
7. Sustituya la línea obstruida o dañada.
El rodillo no gira.
8. Hay una obstrucción entre la barreray el rodillo.
8. Invierta el sentido de avance del rodillopara eliminar la obstrucción.
1. Junta desgastada o dañada.
1. Sustituya la junta dañada.
2. Mangueras sueltas o dañadas.
2. Sustituya las mangueras dañadas yapriete las mangueras sueltas.
Hay fugas de aceite.
3. Conectores sueltos o dañados. 3. Sustituya los conectores de mangueradañados y apriete los que esténsueltos.
1 1
Declaración de Incorporación
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, EE. UU., declara que el/los equipo(s)siguiente(s) cumple(n) las directivas citadas, si se instalan con arreglo a las instrucciones adjuntas endeterminados modelos T oro según lo indicado en las Declaraciones de conformidad pertinentes.
Nº de
modelo
Nº de serie
Descripción del
producto
Descripción de la
factura
Descripción general
Directiva
22426 314000001 y superiores
Rastrillo giratorio detransmisión directa
DIRECT DRIVE POWERBOX RAKE, CE
Rastrillo giratorio
2006/42/CE
Se ha compilado la documentación técnica pertinente exigida por la Parte B del Anexo VII de 2006/42/CE.
Nos comprometemos a transmitir , a petición de las autoridades nacionales, información pertinente sobre estamaquinaria parcialmente completa. El método de transmisión será electrónico.
Esta maquinaria no debe ponerse en servicio hasta que haya sido incorporada en los modelos T orohomologados, según lo indicado en la Declaración de conformidad correspondiente y de acuerdo con todas lasinstrucciones, para que pueda declararse conforme a todas las Directivas pertinentes.
Certicado:
Representante autorizado:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Director de ingeniería
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Octubre 4, 2023
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, EE. UU., declara que el/los equipo(s)siguiente(s) cumple(n) las normativas citadas, si se instalan con arreglo a las instrucciones adjuntas endeterminados modelos T oro según lo indicado en las Declaraciones de conformidad pertinentes.
Nº de
modelo
Nº de serie
Descripción del
producto
Descripción de la
factura
Descripción general
Directiva
22426 314000001 y superiores
Rastrillo giratorio detransmisión directa
DIRECT DRIVE POWERBOX RAKE, CE
Rastrillo giratorio
2006/42/CE
La documentación técnica pertinente se ha recopilado tal y como establece la Programación 10 de S.I. 2008 n.º1597.
Nos comprometemos a transmitir , a petición de las autoridades nacionales, información pertinente sobre estamaquinaria parcialmente completa. El método de transmisión será electrónico.
Esta maquinaria no debe ponerse en servicio hasta que haya sido incorporada en modelos T oro homologadossegún lo indicado en la Declaración de conformidad correspondiente y de acuerdo con todas las instrucciones,para que pueda garantizarse su conformidad con toda la normativa pertinente.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Representante autorizado:
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Director de ingeniería
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Octubre 4, 2023
A viso de privacidad EEE/RU
Uso de su información personal por T oro
The T oro Company ("T oro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, biendirectamente, bien a través de su concesionario o empresa T oro local. T oro utiliza esta información para satisfacer sus obligaciones contractuales, porejemplo para registrar su garantía, procesar su reclamación bajo la garantía o ponerse en contacto con usted si se produce la retirada de un producto ypara propósitos comerciales legítimos, como por ejemplo evaluar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información sobreproductos que pueden ser de su interés. T oro puede compartir su información con nuestras liales, aliados, concesionarios u otros socios comercialesrespecto a cualquiera de estas actividades. T ambién podemos divulgar información personal cuando lo exija la ley o en relación con la venta, la compra ola fusión de una empresa. Nunca venderemos su información personal a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de su información personal
T oro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los nes anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislaciónvigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con [email protected] .
Compromiso de T oro con la seguridad
Sus datos personales pueden ser procesados en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de supaís de residencia. Si transferimos su información fuera de su país de residencia, tomaremos las medidas legalmente estipuladas para asegurar queexistan medidas de seguridad adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trate de forma segura.
Acceso y recticación
Usted puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o a oponerse a o restringir el procesamiento de sus datos. Para hacerlo, póngaseen contacto con nosotros por correo electrónico a [email protected]. Si tiene preguntas sobre la forma en que T oro ha manejado su información,sugerimos que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante laautoridad responsable de la protección de datos.
374 - 0282 Rev C
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California
¿En qué consiste esta advertencia?
Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Propuesta 65?
La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedanvenderse o llevarse a California. Estipula que el gobernador de California debe mantener y publicar una lista de sustancias químicas conocidas porcausar cáncer , defectos congénitos y/o daños reproductivos. La lista, que se actualiza manualmente, incluye cientos de sustancias químicas que seencuentran en numerosos artículos cotidianos. La nalidad de la Propuesta 65 es informar al público sobre la exposición a estas sustancias químicas.
La Propuesta 65 no prohíbe la venta de productos que contienen estas sustancias, pero requiere la inclusión de advertencias en cualquier producto,embalaje o documentación que contega el producto. Por otro lado, la advertencia de la Propuesta 65 no signica que un producto infrinja los requisitos oestándares de seguridad de los productos. De hecho, el Gobierno de California ha aclarado que una advertencia de la Propuesta 65 “no equivale a unadecisión normativa de que un producto sea ‘seguro’ o ‘no seguro’”. Muchas de estas sustancias se han utilizado en productos de uso diario durante añossin que se haya producido ningún daño documentado. Para obtener más información, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Propuesta 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera “el nivel de riesgo nosignicativo”, o bien (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en su comprensión sobre la presencia de una sustancia químicaincluida en la lista sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley se aplica a todos los lugares?
Las advertencias de la Propuesta 65 solo son obligatorias en virtud de la ley de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos a título enunciativo y no limitativo, restaurantes, establecimientos de alimentación, hoteles, centros educativos y hospitales, asícomo en una amplia variedad de productos. Por otro lado, algunos minoristas de venta online y por correo incluyen advertencias de la Propuesta65 en sus sitios web y en sus catálogos.
¿En qué se diferencian las advertencias y los límites federales en California?
Las normas de la Propuesta 65 con frecuencia son más estrictas que las normas federales e internacionales. Existen distintas sustancias que requierenuna advertencia de la Propuesta 65 a niveles mucho más bajos que los límites federales. Por ejemplo, la norma de la Propuesta 65 de advertenciasrelativas al plomo es de 0,5 μg/día, que es un valor muy por debajo de las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar el etiquetado de la Propuesta 65, mientras que otros productos similares que se vendenen otros lugares no tienen que llevarlos.
Es posible que a una empresa implicada en un litigio sobre la Propuesta 65 que llegue a un acuerdo se le obligue a utilizar advertencias de laPropuesta 65 en sus productos, mientras que otras empresas que fabriquen productos similares puede que no tengan que cumplir este requisito.
La aplicación de la Propuesta 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Propuesta 65; la faltade advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos quecompran y usan. T oro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sinevaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición. Si bien la exposición de losproductos de T oro puede ser insignicante o dentro del rango de “riesgo no signicativo”, para mayor cautela T oro ha optado por incluir las advertenciasde la Propuesta 65. Además, si T oro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bienparticulares que deseen aplicar la Propuesta 65 y la empresa podría enfrentarse a importantes sanciones.
Rev A
Garantía de Equipos Uti-litarios Compactos T oroGarantía limitada de un año
Equipos Utilitarios Compactos(CUE)
Condiciones y productos cubiertos
The T oro Company y su aliada, T oro W arranty Company , bajo un acuerdo entre sí,garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto T oro (“Producto”) contradefectos de materiales o mano de obra. Los siguientes plazos son aplicables desdela fecha de la compra:
Productos
Periodo de garantía
Pro Sneak
V ehículos compactos de carga,Zanjadoras, Desbastadores de toconesy Accesorios
1 año o 1000 horas de operación, loque ocurra primero
Motores Kohler 3 años
*
T odos los demás motores 2 años
*
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos el Producto sincoste alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de obra y piezas.
*
Algunos motores utilizados en los productos T oro están garantizados por el fabricante del motor .
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Si usted cree que su producto T oro tiene un defecto de materiales o de mano deobra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Servicio Técnico Autorizado de EquiposUtilitarios Compactos (CUE Compact Utility Equipment) T oro para concertarel mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca deusted, visite nuestra página web: www .T oro.com. T ambién puede llamar alteléfono gratuito del Departamento de Asistencia al Cliente T oro, al númeroque aparece más adelante.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) alDistribuidor .
3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor ocon la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la direcciónsiguiente:
SWS Customer Care Department
T oro W arranty Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 - 1 196 EE. UU.
T eléfono gratuito: 888 - 384 - 9940
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto T oro de acuerdo con los procedimientos demantenimiento descritos en el Manual del operador . Dicho mantenimiento rutinario,sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Laspiezas cuya sustitución está prevista como mantenimiento requerido (“Piezas demantenimiento”) están garantizadas hasta la primera sustitución programada de dichapieza. El no realizar del mantenimiento y los ajustes obligatorios puede dar pie a lanegación de una reclamación bajo la garantía.
Elementos y condiciones no cubiertos
No todos los fallos o averías de productos que se producen durante el periodo degarantía son defectos de materiales o de mano de obra. Esta garantía expresa nocubre:
Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia deluso de piezas de repuesto que no son de T oro, o de la instalación y el uso deaccesorios adicionales, modicados o no homologados
Los fallos del Producto que se producen como resultado de no realizar elmantenimiento y/o los ajustes requeridos
Los fallos de productos que se producen como consecuencia de la operacióndel Producto de manera abusiva, negligente o temerario
Piezas sujetas a consumo durante el uso, a menos que se demuestre que sondefectuosas. Algunos ejemplos de piezas que se consumen o gastan durante laoperación normal del producto incluyen, pero no se limitan a, correas, escobillas,bujías, neumáticos, ltros, juntas, placas de desgaste, retenes, juntas tóricas,cadenas de transmisión, embragues.
Fallos producidos por inuencia externa. Los elementos que se consideraninuencia externa incluyen pero no se limitan a condiciones meteorológicas,prácticas de almacenamiento, contaminación, el uso de refrigerantes,lubricantes, aditivos o productos químicos no homologados, etc.
Elementos sujetos a “desgaste normal”. El “desgaste normal” incluye, pero nose limita a, desgaste de supercies pintadas, pegatinas rayadas, etc.
Reparaciones necesarias por no haber seguido el procedimiento recomendadorespecto al combustible (consulte el Manual del operador para obtener másdetalles)
La eliminación de contaminantes del sistema de combustible no estácubierta
El uso de combustible viejo (de más de un mes de edad) o combustibleque contenga más del 10% de etanol o el 15% de MTBE
El no drenar el sistema de combustible antes de un periodo de inactividadde más de un mes
Cualquier componente cubierto por una garantía de fabricante independiente
Costes de recogida y entrega
Condiciones Generales
La reparación por un Servicio Técnico Autorizado de Equipos Utilitarios Compactos(CUE Compact Utility Equipment) T oro es su único remedio bajo esta garantía.
Ni The T oro Company ni T oro W arranty Company son responsables de
daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el uso de
los productos T oro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o
gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos
razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de las
reparaciones bajo esta garantía. Cualquier garantía implícita de mercantibilidad
y adecuación a un uso determinado queda limitada a la duración de esta
garantía expresa. Algunos estados no permiten exclusiones de daños
incidentales o consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden
no serle aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales especícos; es posible que ustedtenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Salvo la garantía del motor y la garantía de emisiones citada más adelante, en sucaso, no existe otra garantía expresa. Es posible que el Sistema de Control deEmisiones de su Producto esté cubierto por otra garantía independiente que cumplalos requisitos establecidos por la U.S. Environmental Protection Agency (EP A) oel California Air Resources Board (CARB). Las limitaciones horarias estipuladasanteriormente no son aplicables a la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Sidesea más información, consulte la Declaración de Garantía de Control de Emisionesde California proporcionada con su Producto o incluida en la documentación delfabricante del motor .
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos T oro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor T oro para obtener pólizas de garantía parasu país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor , o si tiene dicultad en obtener información sobre lagarantía, póngase en contacto con el importador T oro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en T oro W arranty Company
Ley de Consumo de Australia: Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionarioT oro local.
374 - 0261 Rev E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Power Box Rake Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Toro Power Box Rake es un accesorio versátil que puede ayudarte a preparar lechos de siembra, pulverizar tierra dura, escarificar y retirar piedras y residuos. Es ideal para una variedad de proyectos de jardinería y paisajismo, incluyendo la preparación del suelo, la nivelación y el mantenimiento del césped. Con su diseño resistente y su rodillo ajustable, el Toro Power Box Rake puede manejar fácilmente incluso los trabajos más difíciles.