Leica TELEVID 77 El manual del propietario

Categoría
Monoculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Italiano
5
Le auguriamo buon divertimento e
ottimi risultati con il Suo canno-
cchiale LEICA TELEVID 77/LEICA
APO-TELEVID 77
®
. Per poter appro-
fittare pienamente di tutte le possibi-
lità che Le offre questo cannocchiale
di osservazione ad alto rendimento
Le consigliamo di leggere attentamen-
te queste istruzioni prima dell’uso.
Indice: page
Descrizione delle parti . . . . . . . . . .7
Cambio dell’oculare . . . . . . . . . . . .9
Uso con e senza occhiali . . . . . . .11
Messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . . .11
Paraluce incorporato a
scorrimento con dispositivo
di puntamento . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaggio del treppiede . . . . . . .15
Oculari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adattatore per fotocamere . . . . .19
Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . .25
Che cosa fare se . . . . . . . . . . . . .27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .29
Dati tecnici
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Oculari,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .39
Assistenza tecnica Leica . . . . . . .40
Français Español
Con su LEICA TELEVID 77/LEICA
APO-TELEVID 77
®
le deseamos mucho
éxito. Para que Usted pueda aplicar
correctamente todas las opciones de
este monocular de observación de
alta potencia, le recomendamos leer
primero estas instrucciones.
Indice: page
Breve descripción . . . . . . . . . . . . .7
Intercambio del ocular . . . . . . . . .9
Uso con y sin gafas . . . . . . . . . . .11
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Visera extensible con
dispositivo apuntador . . . . . . . . .13
Montaje del trípode . . . . . . . . . . .15
Oculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adaptador para cámaras . . . . . . .19
Funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Piezas de recambio . . . . . . . . . . .25
Qué hacer cuando? . . . . . . . . . . .27
Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . .29
Especificaciones
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Oculares,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Servicio postventa Leica . . . . . . .40
Nous vous souhaitons beaucoup de
succès en utilisant votre LEICA
TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77
®
.
Afin que vous puissiez utiliser à fond
les atouts de cette lunette d’appro-
che de haute performance, nous vous
recommandons tout d’abord de lire
attentivement cette notice.
Table des matières: page
Brève description . . . . . . . . . . . . .7
Changement d’oculaire . . . . . . . . .9
Observation avec ou
sans lunettes . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . .11
Parasoleil coulissant
avec mire . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montage sur pied . . . . . . . . . . . .15
Oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sac „tout prêt“ . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . .25
Quelque chose ne va pas?
Que faire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . .29
Renseignements techniques
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Oculaires,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .38
Service après vente Leica . . . . . .40
Italiano
7
Brève description
A. LEICA TELEVID 77 coudée
B. LEICA TELEVID 77 droite
1. Oculaire avec oeillère coulissante
ou oeillère rotative
2. Baïonnette d’oculaire
3. Bouton de mise au point combiné
pour mise au point rapide et
micrométrique
4. Parasoleil coulissant avec mire
5. Objectif
6.
Fixation de pied au pas
1
/
4
7. Vis de verrouillage
Leica Akademie
Des séminares sont tenus régulière-
ment pour enseigner aux utilisateur
comment tirer le meilleur parti de
leurs appareils Leica. Ils sont ori-
entés vers la pratique et apportent de
nombreux conseils et informations
utiles. Pour des cours en français, il
est préférable de s’inscrire en grou-
pes de 15 personnes environ.
Breve descripción
A. LEICA TELEVID 77 con visión an-
gulada
B. LEICA TELEVID 77 con visión
directa
1. Ocular con concha ajustable cor-
rediza o giratoria
2. Bayoneta del ocular
3. Anillo dual de enfoque grueso y
fino
4. Visera extensible con dispositivo
apuntador
5. Objetivo
6.
Dispositivo con rosca
1
/
4
pulga-
das para la adaptación al trípode
7. Tornillo fijador
Leica Akademie
En los diversos seminarios organiza-
dos por la Leica se transmite al parti-
cipante el mundo de valores de Leica
y la fascinación del manejo profesio-
nal de los productos Leica. Los temas
de los seminarios están orientados a
la práctica y ofrecen un sinnúmero de
propuestas, informaciones y conse-
jos prácticos para emplear los pro-
ductos Leica.
Descrizione delle parti
A. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione angolare
B. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione assiale
1. Oculare concavo a lastra o rota-
tivo
2. baionetta dell’oculare
3. anello di messa a fuoco doppio
per la messa a fuoco ad alta e
a bassa definizione
4. paraluce incorporato telescopico
con dispositivo di puntamento
5. obiettivo
6.
attaco per treppiede con filettatura
di
1
/
4
“ in
7. vite d’arresto
Leica Akademie
Nei diversi seminari organizzati dalla
Leica il partecipante ha l’opportunità
di conoscere il mondo della qualità
Leica e viene messo in grado di
approffittare pienamente delle affas-
cinanti possibilità offerte dai prodotti
Leica. I contenuti dei seminari sono
orientati verso la pratica e offrono
numerose informazioni e consigli ai
fini de unapplicazione pratica.
Français Español
Italiano
9
Garantie Leica internationale
La garantie des Televids est de 10
ans. Tous les appareils Leica a sa
propre carte de garantie. Consevez la
soigneusement.
Attention! Il est recommendé,
comme
pour tout instrument d’obser-
vation, de ne pas observer, avec le
Televid 77, des sources lumineuses
intenses afin d’éviter des lésions ocu-
laires.
Changement d’oculaire
Pour l’observation à la lunette LEICA
TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77
il y a plusieurs oculaires à disposition
(voir page 13). Pour installer l’oculai-
re sur la lunette, le point rouge de la
baïonnette de l’oculaire doit être
placé vis à vis du point rouge de la
baïonnette de la lunette. Introduire
alors l’oculaire et le tourner vers la
droite jusqu’á l’encliquetage.
Pour démonter l’oculaire, le tourner
vers la gauche et le sortir.
Garantia internacional Leica
El plazo de garantía para el Televid es
de 10 años. Todos los instrumentos
Leica posee su carta de garantía.
Guárdela Ud. cuidadosamente.
Atención! Evite con el Televid 77
como con todos los instrumentos
ópticos de observación la mirada
directa hacia fuentes de luz claras
para evitar lesiones del ojo.
Intercambio del ocular
Para el uso de LEICA TELEVID 77/
LEICA APO-TELEVID 77. Usted tiene a
su disposición diferentes oculares (v.
pag.13). Para instalar uno de estos
oculares al monocular alínee el punto
rojo del ocular con el punto rojo del
cuerpo del monocular. Introduzca el
ocular en esta misma posición y
gírelo hacia la derecha hasta que se
encaje.
Para desmontar el ocular gírelo hacia
la izquierda y sáquelo.
Garanzia internazionale Leica
La durata della garanzia dei binocli
Televid è di 10 anni. Ogni instrumenti
Leica è accompagnato dal relativo
cartoncino. Conservatelo con dura.
Avvertenza! Per evitare lesioni agli
occhi non guardare mai con il Televid
77 come vale per ogni strumento
òttico di osservazione – direttamente
verso sorgenti luminose di forte
intensità.
Cambio dell’oculare
Per il LEICA TELEVID 77/LEICA
APO-TELEVID 77 è disponibile una
vasta gamma di oculari intercambia-
bili v. p.13. Per collegare uno di
questi oculari con il cannocchiale il
contrassegno rosso sul lato della
baionetta dell’oculare deve essere
allineato con il contrassegno rosso
sull’innesto del cannocchiale.
Inserire l’oculare in detta posizione e
girarlo brevemente in senso orario
fino allo scatto di bloccaggio.
Per rimuovere l’oculare girarlo in
senso anti-orario e staccarlo.
Français Español
Italiano
11
Observation avec ou sans
lunettes
Les observateurs ne portant pas de
lunettes tirent sur l’oeillère coulis-
sante jusqu’à encliquetage. Dans
cette position, la distance correcte
entre l’oeil et l’oculaire est posi-
tionnée et l’oeil est abrité de la lumiè-
re parasite gênante. LEncliquetage
assure un positionnement permett-
ant une observation stable. Sur l’ocu-
laire B20-60x (N° de code 41005),
l’oeillère se met en position sortie par
un mouvement de rotation vers la
gauche.
Pour les porteurs de lunettes, l’oeillè-
re doit être utilisée en position ren-
trée, afin que l’observateur puisse
percevoir la totalité du champ visuel.
Mise au point
Le bouton combiné de mise au point
des modèles Leica Televid est muni
de deux démultiplications différen-
tes. Ceci permet d’effectuer la mise
au point aussi bien pour des grossis-
sements faibles que forts.
Uso con y sin gafas
Los observadores que no lleven
gafas, saquen la concha hasta el
encaje. En esta posición se da la
distancia correcta entre el ocular y el
ojo evitando casi completamente la
luz difusa. Gracias a la posición ins-
ertada de la concha Usted tiene una
imagen sin vibracion algunas. Si uti-
liza el ocular B20-60x (Referencia
41005), ponga la concha en posición
salida girándola hacia la izquierda.
Al observar con gafas deje la concha
en su posición introducida.
Enfoque
El enfoque dual de los modelos de
Leica Televid está equipado con dos
diferentes relaciones de traducción.
Ello permite enfocar rápida y exacta-
mente el objeto de observación tanto
en caso de aumentos ligeros como
Uso con e senza occhiali
In caso di uso senza occhiali la con-
chiglia con il cilindro di protezione
regolabile dell'oculare viene estratta
fino allo scatto di bloccaggio. In
questa posizione è assicurata la dis-
tanza adatta fra I'oculare e I'occhio
dell'osservatore evitando quasi del
tutto I' indesiderato effetto della
penetrazione di luce diffusa. Il mec-
canismo d' incastro garantisce inolt-
re una posizione stabile del canno-
cchiale durante I'osservazione.
Nell'uso dell' oculare B 20-60x (No.
d’ordinazione 41005), la cavità dell'
oculare viene portata in posizione
d' uscita mediante un movimento di
rotazione in senso antiorario.
Nell'uso con occhiali, gli oculari con-
vavi a lastra permangono nella posi-
zione di rientro.
Messa a fuoco
L'anello di messa a fuoco doppio dei
modelli Leica Televid è dotato di due
rapporti di moltiplicazione differenti.
Questo sistema assicura una messa a
fuoco rapida e precisa sia per gli
ingrandimenti forti che per quelli piú
Français Español
Italiano
13
Avec la partie avant du bouton, vous
faites la mise au point rapide et avec
la partie arrière la mise au point
micrométrique.
Parasoleil coulissant avec
mire
Le parasoleil intégré doit de préfér-
ence être tiré lors d’observations. Il
assure une observation exempte de
reflets gênants et il protège efficace-
ment la lentille frontale de l’objectif
contre le danger de rayures et de
souillures dues à la poussière, la
pluie, les empreintes digitales, etc.
Dans le gainage de caoutchouc du
parasoleil, une mire est intégrée. Elle
est mise en position en tournant le
parasoleil. Elle permet de trouver
plus rapidement l’object à observer
lors de l’utilisation d’oculaires à forts
grossissements.
de aumentos grandes de la imagen.
Con la parte delantera del anillo de
enfoque puede hacer usted un enfo-
que de precisión y con la parte
trasera puede enfocar en forma apro-
ximada.
Visera extensible con disposi-
tivo señalador
A la hora de observar es conveniente
que Usted saque siempre la visera
incorporada. Es una protección eficaz
contra la luz difusa, daños mecánicos
y ensuciamiento por gotas de lluvia,
huellas dáctilares etc. en la lente
frontal.
Además está integrado en el caucho
de la visera un dispositivo señalador.
Ajustando la visera Usted puede
encontrar fácilmente la posición
deseada de este dispositivo. Sirve
sobre todo para detectar más rápido
el objeto de observación si Usted usa
un ocular de aumento muy grande.
deboli. La parte anteriore dell'anello
di regolazione è destinata alla messa
a fuoco a bassa definizione, quella
posteriore alla messa a fouco ad alta
definizione.
Paraluce telescopico con
dispositivo di puntamento
Durante l'osservazione è consigliabi-
le mantenere il paraluce incorporato
sempre in posizione estratta. Esso
assicura una protezione efficace con-
tro la penetrazione di luce diffusa e
contro eventuali danni ed evita inolt-
re che la lente anteriore vengano
macchiati da gocce di pioggia, da
impronte digitali etc.
In aggiunta, nella gomma deI para-
luce è incorporato un dispositivo di
puntamento che si può facilmente
collocare nella posizione desiderata
girando il paraluce stesso. Il disposi-
tivo di puntamento è particolarmente
utile per ritrovare più facilmente il
soggetto dell'osservazione soprattut-
to quando vengono adoperati oculari
di forte ingrandimento.
Français Español
Italiano
15
Montage sur pied
A cause des forts grossissements
obtenus avec certains oculaires, la fixa-
tion de la llinette sur un pied est générale-
ment indispensable. A cet effet, la LEICA
TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77
est
munie d'une large assise de pied
avec un écrou de fixation au pas
1
/
4
". L'assise de pied est solidaire
d'un support permettant la rotation
de la lunette sur son axe et son posi-
tionnement en pas de 90°, afin
d'étendre les possibilités d'utilisa-
tion, spécialement celles des mo-
dèles coudés.
Montaje sobre el trípode
A causa de las grandes relaciones de
aumento que se pueden obtener
usando los diferentes oculares,
muchas veces es imprescindible usar
el trípode estable. Por ello el
LEICA
TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77
está equipado con una rosca de trí-
pode
1
/
4
" pulgadas y un soporte
especialmente grande para instala-
ción deI trípode. Para aumentar las
posibilidades de uso, sobre todo para
los modelos de visión angulada, el
soporte es giratorio en movimientos
de 90 grados.
Montaggio del treppiede
A causa dei considerevoli rapporti di
ingrandimento che si possono otte-
nere con i differenti oculari è spesso
indispensabile I'uso di un treppiede
stabile. A questo scopo il LEICA
TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77
è dotato di una superficie d'appoggio
per il treppiede particolarmente
ampia con filettatura di
1
/
4
" in. Per
aumentare Ie possibilità d' uso
soprattutto per quanto riguarda i
modelli con oculare a visione ango-
lare la superficie d'appoggio per il
treppiede è girevole a passi di 90°.
Français Español
Italiano
17
Français Español
OCULAIRES
Oculaire B 20x WW
L'oculaire 20x se distingue par ses
performances optiques de pointe et
son large champ visuel de 3,45°.
Même à une distance de 20mm de
l'oculaire on peut percevoir la totalité
du champ visuel. De ce fait l'oculaire
de 20x est particulièrement adéquat
pour I'observation par des porteurs
de lunettes.
N° de code 41 009
Oculaire B 32x WW
Cet oculaire séduit par une netteté
extrême jusque sur les bords.
Grossissant 32 fois, il offre un champ
visuel subjectif agréable et est donc
particulièrement bien adapté aux
usages les plus variés.
N° de code 41 011
Oculaire B 40x
Malgré le fort grossissement, en
combinaison avec la lunette LEICA
TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77
on obtient une pupille de sortie de
presque 2mm, permettant une obser-
vation détendue évitant toute fatigue.
N° de code 41003
OCULARES
Ocular B 20x WW
El ocular que aumenta veinte veces la
imagen se destaca por su extraordi-
naria potencia de enfoque y su
campo visual extremamente grande
de 3,45°. Aún a una distancia de más
de 20mm de los ojos Usted puede
abarcar todo el campo visual. Por eso
el ocular B 20x WW es muy apropia-
do para la observación con gafas.
Número de pedido 41 009
Ocular B 32x WW
Este ocular resalta por su extrema
nitidez, incluso en zonas marginales
de enfoque. Con una capacidad de
ampliación de 32 veces un agradable
campo visual y por ello es utilizable
universalmente.
Número de pedido 41 011
Ocular B 40x
Aún con este aumento tan grande se
obtiene una pupila de salida de casi
2mm en combinación con el LEICA
TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77
garantizando en todo momento una
observación relajada sin cansancio
de ojos.
Número de pedido 41 003
OCULARI
Oculare B 20x WW
L'oculare con fattore d'ingrandimen-
to 20 si distingue per il suo straordi-
nario rendimento dell'immagine è
per il suo campo visivo particolar-
mente ampio. Persino con l'occhio
ad una distanza superiore a 20mm è
possibile dominare I'intero campo
visivo. Per questo motivo l'oculare
20x è particolarmente adatto per i
portatori di occhiali.
No. d'ordinazione 41009
Obiettivo diaframma 32x WW
Caratterizzato dalla sua estrema
capacità di messa a fuoco in partico-
lare agli estremi dell' immagine,
quest' obiettivo, con un ingrandimen-
to pari a 32 volte, offre un ampio e
chiaro campo visivo ed è perciò utili-
zzabile universalmente.
No. d'ordinazione 41011
Oculare B 40x
Persino con tale ingrandimento in
combinazione con il LEICA TELEVID 77
/ LEICA APO-TELEVID 77 si ottiene
una pupilla d'uscita di quasi 2mm
che assicura in qualsiasi momento
un' osservazione comoda e rilassata.
No. d'ordinazione 41003
Italiano
19
Français Español
OCULAIRES
Oculaire B 20-60x
Cet oculaire polyvalent de haute per-
formance optique offre, grâce au
grossissement variable, une parfaite
adaptation à toutes les circonstances
d'observation. A l'aide de la bague du
variateur sur la monture d'oculaire,
on peut régler le grossissement adé-
quat au type d'objet.
La grande distance pupillaire permet
aux porteurs de lunettes de percevoir
tout le champ visuel. Lors d'observa-
tions sans lunettes, l'oeillere doit être
tirée à fond jusqu'au cran d'arrêt.
N° de code 41012
ACCESSOIRES
Photoadapter
A l'aide du adaptateur photo il est
possible d'adapter n'importe quel
appareil photographique réflex cou-
rant à optique interchangeable sur la
lunette LEICA TELEVID 77 / LEICA
APO-TELEVID 77 par l'intermédiaire
d'une bague filetée T2.
OCULARES
Ocular B 20-60x
Este ocular de uso "allround" dispone
de una potencia óptica extremamen-
te alta gracias a su aumento variable
ofreciendo una adaptación óptima a
diversas situaciones de observación.
Gracias al anillo del zoom (en el ocu-
lar) se puede ajustar en cualquier
momento el aumento conveniente
según el motivo de observación.
La pupila de salida que está alargarda
hacia atrás permite a los portadores
de gafas abarcar todo el campo
visual. Para la observación sin gafas
puede sacar la concha, girándola,
hasta la posición de fijación.
Número de pedido 41012
ACCESORIOS
Photoadapter
Gracias al adaptador para cámaras
Usted puede combinar cualquier
cámara fotográfica réflex corriente
con el LEICA TELEVID 77 / LEICA
APO-TELEVID 77 conectándola a la
rosca T2.
OCULARI
Oculare B 20-60x
Grazie all'ingrandimento variabile
questo oculare universale di massimo
rendimento ottico si adatta perfetta-
mente alle più svariate condizioni
d'osservazione.
Con l'aiuto dell'anello di regolazione
delI'oculare in qualsiasi momento è
possibile scegliere I'ingrandimento
adatto per il soggetto osservato.
La pupilla d'uscita più arretrata per-
mette anche ai portatori di occhiali di
osservare I'intero campo visivo. Per
l'uso senza occhiali, I'oculare con-
cavo può essere tirato fuori girandolo
fino al punto d'arresto.
No. d'ordinazione 41012
ACCESSORI
Photoadapter
L'adattatore per fotocamere permet-
te di collegare il LEICA TELEVID 77 /
LEICA APO-TELEVID 77 tramite la
filettatura T2 con ogni tipo di fotoca-
mera reflex corrente.
Italiano
21
Français Español
Cette combinaison correspond à un
téléobjectif puissant de 1:10,4/
800mm permettant, rapidement et
sans aucune complication, de fixer
l'objet observé pour fins de photo-
graphie.
Pour le montage du Photoadapter au
Televid d'abord débIoquer et retirer
l'objectif. Ensuite visser le Photo-
adapter sur le filet maintenant visible.
Cela vous garantira une fixation sûre
et solide.
N° de code 42300
Pour relier le photoadapter à un
appareil photographique réflex, il
faut utiliser une bague d'adaptation
entre le filetage T2 et la baïonnette
de l'appareil utilisé. Ces bagues
sont fournies par les revendeurs
photo.
Adaptateur T2 pour
LEICA R
LEICAFLEX
LEICAFLEX SL/SL2
N° de code 42305
De esta manera Usted obtiene un
teleobjetivo de 1:10,4/800mm de
alta potencia con el cual puede
fotografiar rápidamente y sin proble-
mas el motivo de observación.
Para conectar el Photoadapter con el
Televid, desencaje y desmonte pri-
mero el ocular. Sobre la rosca que
está apareciendo atornille estable-
mente y de forma segura el Photo-
adapter.
Número de pedido 42300
Para combinar el adaptador para
cámaras y la respectiva cámara
réflex Usted necesita un anillo
adaptador corriente del tipo T2
para el sistema correspondiente de
cámara. Estos adaptadores se pue-
den encontrar en un establecimien-
to de accesorios.
T2- Adaptador T2 para
LEICA R
LEICAFLEX
LEICAFLEX SL/SL2
Número de pedido 42305
Da questa combinazione risulta un
teleobiettivo potente 1:10,4/800mm
per la fotografare istantanea e facile
dei soggetti osservati.
Per collegare il Photoadapter con il
Televid prima abloccare e rimuovere
l'obiettivo. Successivamente avvitare
il Photoadapter sulla filettatura ora
visibile. Ciò Vi garantirà un montag-
gio saldo e sicuro.
No. d'ordinazione 42 300
Per collegare l' adattatore per foto-
camere con la Vostra reflex occorre
un anello di adattamento del tipo
T2 che corrisponda al sistema della
Vostra fotocamera. Tali anelli di
adattamento sono disponibili nei
negozi di fotoaccessori.
Adattatore per
LEICA R
LEICAFLEX
LEICAFLEX SL/SL2
No. d'ordinazione 42 305
Italiano
23
Français Español
Sac "tout prêt"
Le sac "tout prêt", fourni comme
accessoire, protège efficacement la
lunette contre les souillures et les
chocs. II est entaillé spécialement
pour permettre I'observation avec la
LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77
sans la sortir de ce sac, même fixé
sur pied. La courroie de transport est
amovible.
Sac "tout prêt" pour
LEICA TELEVID 77
avec vision inclinée
N° de code 42310
Sac "tout prêt" pour
LEICA APO-TELEVID 77
avec vision inclinée
N° de code 42310
Sac "tout prêt" pour
LEICA TELEVID 77
avec vision droite
N° de code 42315
Sac "tout prêt" pour
LEICA APO-TELEVID 77
avec vision droite
N° de code 42315
Sacouche de transport pour tous
les modeles Televid
N° de code 42316
Funda
Otro accesorio es la funda que garan-
tiza una protección suficiente contra
suciedad o golpes. Gracias al diseño
especial de la funda Usted puede
usar su LEICA TELEVID 77/ LEICA
APO-TELEVID 77 con el trípode
conectado incluso dejándolo dentro
de la funda. La correa portadora se
puede quitar.
Funda para LEICA
TELEVID 77 con
visión angulada
Número de pedido 42310
Funda para LEICA
APO-TELEVID 77 con
visión angulada
Número de pedido 42310
Funda para LEICA
TELEVID 77 con
visión directa
Número de pedido 42315
Funda para LEICA
APO-TELEVID 77 con
visión directa
Número de pedido 42315
Funda de transporte
para ambos modelos Televid
Número de pedido 42316
Custodia
La custodia disponibile come acces-
sorio assicura una buona protezione
deI cannocchiale contro Io sporco e
contro urti. Grazie al particolare tag-
lio della custodia è possibile usare il
LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77
persino con treppiede montato anche
quando rimane inserito nella custo-
dia. La cinghia della custodia è rimo-
vibile.
Custodia per
LEICA TELEVID 77
con oculare a visione angoIare
No. d'ordinazione 42 310
Custodia per
LEICA APO-TELEVID 77
con oculare a visione angoIare
No. d'ordinazione 42 310
Custodia per
LEICA TELEVID 77
con oculare a visione assiale
No. d'ordinazione 42 315
Custodia per
LEICA APO-TELEVID 77
con oculare a visione assiale
No. d'ordinazione 42 315
Astuccio pertutti i modelli di Televid
No. d'ordinazione 42 316
Italiano
25
Français Español
PIECES DE RECHANGE
Couvercle avant pour modèles
Leica Televid
de code 14 319
Bouchon arrière pour modèles
Leica Televid
N° de code 42325
Bouchon de baïonette pour oculaires
Televid
N° de code 42326
Capuchon pour oculaire B 20x
N° de code 42327
Capuchon pour oculaire B 40x
N° de code 42328
Capuchon pour oculaire B 20x-60x
N° de code 42327
Capuchon pour Photo-Adapter
N° de code 42329
Bouchon arrière pour Photo-Adapter
N° de code 14162
Adaptateur d’écrou e pied
3
/
8
"to
1
/
4
"
N° de code 42340
PIEZAS DE RECAMBIO
Tapa frontal para modelos de
Leica Televid
Número de pedido 14 319
Tapa posterior para modelos de
Leica Televid
Número de pedido 42325
Tapa para la bayoneta de oculares
Televid
Número de pedido 42326
Tapa protectora para el ocular B 20x
Número de pedido 42327
Tapa protectora para el ocular B 40x
Número de pedido 42328
Tapa protectora para el ocular B 20x-60x
Número de pedido 42327
Tapa frontal para el Photo-Adapter
Número de pedido 42329
Tapa posterior para el Photo-Adapter
Número de pedido 14162
Rosca estandar
3
/
8
" pulgades
(encima de la rosca
1
/
4
" de pulgado)
Número de pedido 42340
PEZZI DI RICAMBIO
Coperchio anteriore per i modelli
Leica Televid
No. d’ordinazione 14 319
Coperchio posteriore per i modelli
Leica Televid
No. d’ ordinazione 42325
Coperchio baionetta per oculari
Televid
No. d’ ordinazione 42326
Tappo di protezione per oculare B 20x
No. d’ ordinazione 42327
Tappo di protezione per oculare B 40x
No. d’ ordinazione 42328
Tappo di protezione per oculare
B 20x-60x
No. d’ ordinazione 42327
Tappo anteriore per Photo-Adapter
No. d’ ordinazione 42329
Coperchio posteriore per Photo-Adapter
No. d’ ordinazione 14162
Filettatura standard
3
/
8
"
/
1
/
4
"
in. per
treppiedi
No. d’ ordinazione 42340
Italiano
27
Français Español
Quelque chose ne va pas?…
Que faire?
Problème
A l'observation on ne perçoit pas de
champ visuel circulaire exempt de
vignettage.
Faute
a) La pupille de I'observateur ne cor-
respond pas à la pupille de sortie
de I'oculaire.
b) Le positionnement de l'oeillère ne
correspond pas à l'utilisation avec
ou sans lunettes.
Correction / explication
a) Corriger la position de la tête, de
l'oeil ou de la lunette d' obser-
vation.
b) Correction de I'adaptation: les
porteurs de lunettes rentrent
l'oeillère en la repoussant ou par
rotation, pour I'observation sans
lunettes, la sortir par mouvement
inverse.
Qué hacer cuando...
Problema
Al observar no se obtiene una imagen
redonda sin viñeta.
Error de manejo
a) La pupila del observador no es
congruente con la pupila de salida
del ocular.
b) La posición de la concha ajustable
no corresponde al uso correcto
con y sin gafas.
Remedio / Explicación
a) Corregir la posición de la cabeza,
de los ojos o del anteojo.
b) Corrección de la adaptación: los
portadores de gafas deben intro-
ducir la concha empujándola /
girándola; para la observación sin
gafas hay que hacer salir la concha
con un movimiento inverso.
Che cosa fare se...
Problema
Durante l' osservazione ai bordi dell'
immagine si verifica una vignettatura.
Causa
a) La pupilla dell'osservatore non
coincide con la pupilla d'uscita
dell’ oculare.
b) la conchiglia dell'oculare non si
trova nella posizione adatta per
l'uso con o senza occhiali.
Soluzione
a) Correggere la posizione della
testa, dell'occhio o deI canno-
cchiale
b) Correzione dell'adattamento:
per l'uso con occhiali spingere /
girare verso l'interno l'oculare
concavo; nell'uso senza occhiali:
estrarre/girare fuori l'oculare
concavo.
Italiano
29
Français Español
Entretien / Nettoyage
Un entretien particulier n'est pas
nécessaire. Cependant, afin d'assu-
rer une observation claire et nette
pour des décennies, il est recomman-
dable de garder l'optique toujours
propre. Des particules grossières, tel-
les que du sable, s'enlèvent à l'aide
d'un pinceau ou en soufflant dessus.
Des empreintes digitales ou autres
traces grasses s'essuient tout d'ab-
ord avec un chiffon propre légère-
ment humecté et ensuite a sec avec
une peau de chamois ou un chiffon
non pelucheux. Les chiffons spéciaux
pour verres de lunettes sont décon-
seillés, ceux-ci étant imprégnés de
produits chimiques risquant d'atta-
quer le verre optique (Les verres de
lunettes ont une autre composition
que le verre d'optique utilisé pour les
objectifs et les oculaires.) II ne faut
surtout pas utiliser d'alcool ou de sol-
vants pour nettoyer le corps de la lun-
ette. N'utiliser qu'un chiffon sec
doux, si nécessaire.
S'il est fortement souillé le Televid
peut être lavé sous l'eau courante.
Attention!: les oculaires ne sont
étanches que s'ils sont verrouillès
Cuidado / Limpieza
Un cuidado especial no es necesario.
Sin embargo para garantizar la larga
duraci ón y la potencia de su LEICA
TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77
es conveniente limpiar cuidadosa-
mente la óptica con regularidad.
Partículas de ensuciamiento como
por ejemplo granos de arena los
puede quitar soplando o usando un
pincel suave. Huellas dáctilares y
ensuciamientos similares en las len-
tes del ocular o del objetivo se pue-
den quitar pasando primero con un
tisú humedecido y luego con un trapo
de piel suave y limpio o un trapo
exento de polvo.
Las telas especiales para limpiar los
cristales de las gafas no son recom-
endables ya que están impregnadas
con substancias qui micas y pueden
dañar el cristal óptico. (El cristal uti-
lizado para gafas tiene otra composi-
ción que los tipos de cristales que se
necesitan para construir anteojos.)
No use alcohol ni otras soluciones
químicas para limpiar el cuerpo del
anteojo. Si es necesario límpielo con
una tela suave y seca.
En caso de que esté muy sucio, usted
Manutenzione
Particolari operazioni di manutenzio-
ne non sono necessarie. Per assicur-
are però il buon funzionamento e una
duratura affidabilitá deI Vostro LEICA
TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77
conviene mantenere gli elementi otti-
ci sempre puliti. Eliminare lo sporco
più grossolano come p.es. sabbia con
un morbido pennello o soffiarlo via.
Asportare impronte digitali o altre
macchie sulle lenti prima con un
panno di cotone inumidito poi asci-
ugare con cautela con un panno mor-
bido e pulito di cuoio o cotone. Non è
consigliabile l'uso di tessuti speciali
quali quelli usati per pulire le lenti
degli occhiali percé sono impregnati
con sostanze chimiche che possono
intaccare il vetro ottico. (II vetro
usato per la fabbricazione di occhiali
ha una composizione diversa rispetto
ai tipi di vetro adoperati per la costru-
zione di cannocchiali.) Non usare
alcol o altre soluzioni chimiche per
pulire il corpo deI cannocchiale. In
caso di necessità pulirlo con un
panno morbido e asciutto.
Nel caso di forte sporcizia, è anche
possibile sciacquare il Televid sem-
Italiano
31
Français Español
sur la baïonette du Televid. S'il a été
en contact avec de l’eau de mer, le
laver alors à l’eau douce. Afin de
protéger I'objectif des intempéries, il
est recommandable d'utiliser le filtre
à monture filetée de code 13337.
Attention!
·
Adapation Leica R; LEICAFLEX,-SL/
-SL2 sur Photoadapter avec
I'adaptateur T2
La mise en œuvre d'adaptateurs
extérieurs T2 peut
provoquer de mauvaises expositi-
ons (pas de came de commande
pour les modèles Leicaflex)
en raison d'un positionnement
incorrect, provoquer de mauvai-
ses expositions et même (à cause
du manque de verrouillage) entraî-
ner le détachement de l'assembla-
ge des appareils
causer un dendommagement de
I'appareil-photo et de l'adaptateur
si le levier du diaphragme du
LEICAFLEX SL2 entre en collision
avec la came de commande l'ad-
aptateur T2.
Un travail sûr ne peut être garanti
qu'avec l'adaptateur LEICA T2.
N° de code 42305
puede limpiar el Televid enjuagándolo
simplemente con agua corriente.
Atención: los oculares sólo son her-
méticos al agua si están bloqueados
por el cierre de bayoneta Televid.
Enjuage el ocular también si estuvo
en contacto con agua salada. Para
proteger el objetivo de la intemperie
es recomendable utilizar un filtro
enroscable, Referencia 13337.
Atención!
·
Adaptación
Leica R; LEICAFLEX,
-SL/-SL2
en el fotoadaptador
con un adaptador T2
El uso de adaptadores ajenos T2
puede causar
exposiciones erróneas (no existe
una leva para los modelos
Leicaflex)
exposiciones erróneas por un
montaje falso y hasta causar el
desmontaje de las dos piezas (por
falta de enganche)
el daño de la cámara y del adapta-
dor si el enganche del diafragma
de la LEICAFLEX SL2 choca con la
leva radial del adaptador T2.
Solamente el adaptador T2 de LEICA
le garantiza un trabajo seguro.
Número de pedido 42305
plicemente sotto l' acqua corrente.
Attenzione: gli oculari sono impermeabi-
li solamente quando vengono sigillati
nella baionetta Televid. E'preferibile
sciacquarIo anche dopo il contatto con
acqua salata. Per proteggere 'obiet-
tivo, particolarmente dagli influssi
ambientali rigidi, è opportuno utilizzare
il filtro a vite, ord. no.13337.
Attenzione!
·
Collegamento di Leica R; LEICAFLEX
,
-SL/
-SL2 con I'adattatore per ma-
cchine fotografiche Photoadapter
tramite I'anello di adattamento T2
L'uso di anelli di adattamento T2 di altra
marca può provocare
erroi di esposizione (camma non
adatta per i modelli Leicaflex)
esposizioni errate causate da un col-
legamento sbagliato e (per la manc-
anza di un sistema di bloccaggio)
addirittura lo distacco deI collega-
mento tra gli apparecchi
il danneggiamento della macchina
fotografica e dell'adattatore in caso
di urto tra la leva deI diaframma della
LEICAFLEX SL2 e la camma dell'
anello di adattamento T2.
Soltanto l'anello di adattamento T2
LEICA può consentire un utilizzo sicuro
deI fotoadattatore.
No. d'ordinazione 42 305
35
Especificaciones LEICA TELEVID 77 LEICA APO-TELEVID 77
Modelos visión directa visión directa
visión angulada visión angulada
Caja Caja metálica Caja metálica
(aleaciones de aluminio) (aleaciones de aluminio)
resistente a choques hasta 100g resistente a choques hasta 100g
A prueba de agua á presión según DIN hasta 3m según DIN hasta 3m
(bajo presión de nitrógeno) (bajo presión de nitrógeno)
Objetivo objetivo acromátivo no sistema apocromático no
enmasillado de dos lentes enmasillado de tres lentes,
tratamiento antireflejante cristales especiales de fluorita
multicapa (multi-coating); con dispersión parcial anómala
lentes exteriores tratados con tratamiento antireflejante,
capa antireflejante dura multicapa (multi-coating);
Sistema prismático Porro Porro
Pupila de entrada (EP) 77mm 77mm
Distancia focal 440 mm 440 mm
Alcance de enfoque 3,95m hasta
3,95m hasta
Carrera sobrante
5dioptrías 5dioptrías
Temperatura de función en grados
centígrados 25 hasta +55 25 hasta +55
Temperatura de conservación
en grados centígrados 40 hasta +85 40 hasta +85
Longitud 390mm 410 mm
Altura 105mm 105mm
Profundidad 93mm 93mm
Peso 1495 g 1695g
Español
38
Renseignements techniques Oculaire
B 20x WW B 32x WW B 40x B 20 - 60x
Construction optique 6 lentilles 7 lentilles 6 lentilles 8 lentilles
Grossissement 20x 32x 40x 20 - 60x
Pupille de sortie (EP 77) 3,85mm 2,41mm 1,93mm 3,85 -1,28mm
Angle visuel 3,45°/60m 2,30°/40m 1,25°/22m 2,0° à 1,2°/34-20m
Longueur (Oeillère rentrée) 68mm 70mm 46mm 80mm
Diamètre 53mm 54mm 45mm 53mm
Poids 246g 285g 102g 280g
N° de code 41009 41011 41003 41012
Especificaciones – Oculares B 20x WW B 32x WW B 40x B 20 - 60x
Elementos 6 lentes 7 lentes 6 lentes 8 lentes
Aumento 20x 32x 40x 20 - 60x
pupila de salida (EP 77) 3,85mm 2,41 mm 1,93mm 3,85 -1,28mm
Campo visual 3,45°/60m 2,30°/40m 1,25°/22m 2,0°-1,2°/34 -20 m
Longitud (sin concha extendida) 68mm 70mm 46mm 80mm
Diámetro 53mm 54mm 45mm 53mm
Peso 246g 285g 102g 280g
Número de pedido 41009 41011 41003 41012
Français
Español
40
Kundendienst
Für Schadensfälle
steht Ihnen der
Customer Service der
Leica Camera oder
der Kundenservice
einer Leica Landes-
vertretung (siehe Ga-
rantiekarte) zur Ver-
fügung.
Customer Service
In case of damage,
the Customer Service
department of the
Leica Camera or of a
Leica Agency (see
guarantee card) is at
your disposal. Please
contact your authori-
zed Leica dealer.
Service après
vente
Pour toutes réparati-
ons et révisions, le
customer-services de
la société Leica
Camera ou celui de
la représentation de
votre pays se tient à
votre disposition.
Renseignez-vous auprès
de votre centre conseil
Leica.
Servicio
postventa
En caso de dãnos
está a su disposición
el customer service
de la Leica Camera o
de un representante
Leica en el extranjero
(ver Certificado de
garantía). Contacte
con su centro de ser-
vicio Leica autori-
zado.
Assistenza
tecnica
In caso di danni il
customer-service della
Leica Camera o di una
rappresentanza Leica
all'estero (vedi carta
di garanzia) è sempre
a Vostra disposizione.
Vi consigliamo di ri-
volger Vi al Vostro
concessionario Leica.
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Phone: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: customer.service@leica-camera.com
Deutsch English Français Español Italiano

Transcripción de documentos

Français Español Italiano Nous vous souhaitons beaucoup de succès en utilisant votre LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77®. Afin que vous puissiez utiliser à fond les atouts de cette lunette d’approche de haute performance, nous vous recommandons tout d’abord de lire attentivement cette notice. Con su LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77® le deseamos mucho éxito. Para que Usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este monocular de observación de alta potencia, le recomendamos leer primero estas instrucciones. Le auguriamo buon divertimento e ottimi risultati con il Suo cannocchiale LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77®. Per poter approfittare pienamente di tutte le possibilità che Le offre questo cannocchiale di osservazione ad alto rendimento Le consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’ uso. Table des matières: Indice: Indice: page Brève description . . . . . . . . . . . . .7 Changement d’oculaire . . . . . . . . .9 Observation avec ou sans lunettes . . . . . . . . . . . . . . . .11 Mise au point . . . . . . . . . . . . . . .11 Parasoleil coulissant avec mire . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Montage sur pied . . . . . . . . . . . .15 Oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sac „tout prêt“ . . . . . . . . . . . . . .23 Pièces de rechange . . . . . . . . . . .25 Quelque chose ne va pas? Que faire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . .29 Renseignements techniques Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Oculaires, Photoadapter . . . . . . . . . . . . .38 Service après vente Leica . . . . . .40 page Breve descripción . . . . . . . . . . . . .7 Intercambio del ocular . . . . . . . . .9 Uso con y sin gafas . . . . . . . . . . .11 Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Visera extensible con dispositivo apuntador . . . . . . . . .13 Montaje del trípode . . . . . . . . . . .15 Oculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Adaptador para cámaras . . . . . . .19 Funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Piezas de recambio . . . . . . . . . . .25 Qué hacer cuando? . . . . . . . . . . .27 Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . .29 Especificaciones Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Oculares, Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37 Servicio postventa Leica . . . . . . .40 page Descrizione delle parti . . . . . . . . . .7 Cambio dell’oculare . . . . . . . . . . . .9 Uso con e senza occhiali . . . . . . .11 Messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . . .11 Paraluce incorporato a scorrimento con dispositivo di puntamento . . . . . . . . . . . . . . .13 Montaggio del treppiede . . . . . . .15 Oculari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Adattatore per fotocamere . . . . .19 Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . .25 Che cosa fare se . . . . . . . . . . . . .27 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .29 Dati tecnici Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Oculari, Photoadapter . . . . . . . . . . . . .39 Assistenza tecnica Leica . . . . . . .40 5 Français Español Italiano Brève description Breve descripción Descrizione delle parti A. LEICA TELEVID 77 coudée B. LEICA TELEVID 77 droite 1. Oculaire avec oeillère coulissante ou oeillère rotative 2. Baïonnette d’oculaire 3. Bouton de mise au point combiné pour mise au point rapide et micrométrique 4. Parasoleil coulissant avec mire 5. Objectif 6. Fixation de pied au pas 1/4“ 7. Vis de verrouillage A. LEICA TELEVID 77 con visión angulada B. LEICA TELEVID 77 con visión directa 1. Ocular con concha ajustable corrediza o giratoria 2. Bayoneta del ocular 3. Anillo dual de enfoque grueso y fino 4. Visera extensible con dispositivo apuntador 5. Objetivo 6. Dispositivo con rosca 1/4 “ pulgadas para la adaptación al trípode 7. Tornillo fijador A. LEICA TELEVID 77 con oculare a visione angolare B. LEICA TELEVID 77 con oculare a visione assiale 1. Oculare concavo a lastra o rotativo 2. baionetta dell’oculare 3. anello di messa a fuoco doppio per la messa a fuoco ad alta e a bassa definizione 4. paraluce incorporato telescopico con dispositivo di puntamento 5. obiettivo 6. attaco per treppiede con filettatura di 1/4“ in 7. vite d’arresto Leica Akademie Leica Akademie Leica Akademie Des séminares sont tenus régulièrement pour enseigner aux utilisateur comment tirer le meilleur parti de leurs appareils Leica. Ils sont orientés vers la pratique et apportent de nombreux conseils et informations utiles. Pour des cours en français, il est préférable de s’inscrire en groupes de 15 personnes environ. En los diversos seminarios organizados por la Leica se transmite al participante el mundo de valores de Leica y la fascinación del manejo profesional de los productos Leica. Los temas de los seminarios están orientados a la práctica y ofrecen un sinnúmero de propuestas, informaciones y consejos prácticos para emplear los productos Leica. Nei diversi seminari organizzati dalla Leica il partecipante ha l’opportunità di conoscere il mondo della qualità Leica e viene messo in grado di approffittare pienamente delle affascinanti possibilità offerte dai prodotti Leica. I contenuti dei seminari sono orientati verso la pratica e offrono numerose informazioni e consigli ai fini de un’ applicazione pratica. 7 Français Español Italiano Garantie Leica internationale Garantia internacional Leica Garanzia internazionale Leica La garantie des Televids est de 10 ans. Tous les appareils Leica a sa propre carte de garantie. Consevez la soigneusement. El plazo de garantía para el Televid es de 10 años. Todos los instrumentos Leica posee su carta de garantía. Guárdela Ud. cuidadosamente. La durata della garanzia dei binocli Televid è di 10 anni. Ogni instrumenti Leica è accompagnato dal relativo cartoncino. Conservatelo con dura. Attention! Il est recommendé, comme pour tout instrument d’observation, de ne pas observer, avec le Televid 77, des sources lumineuses intenses afin d’éviter des lésions oculaires. Atención! Evite con el Televid 77 como con todos los instrumentos ópticos de observación la mirada directa hacia fuentes de luz claras para evitar lesiones del ojo. Avvertenza! Per evitare lesioni agli occhi non guardare mai con il Televid 77 – come vale per ogni strumento òttico di osservazione – direttamente verso sorgenti luminose di forte intensità. Changement d’oculaire Intercambio del ocular Cambio dell’oculare Pour l’observation à la lunette LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 il y a plusieurs oculaires à disposition (voir page 13). Pour installer l’oculaire sur la lunette, le point rouge de la baïonnette de l’oculaire doit être placé vis à vis du point rouge de la baïonnette de la lunette. Introduire alors l’oculaire et le tourner vers la droite jusqu’á l’encliquetage. Para el uso de LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77. Usted tiene a su disposición diferentes oculares (v. pag.13). Para instalar uno de estos oculares al monocular alínee el punto rojo del ocular con el punto rojo del cuerpo del monocular. Introduzca el ocular en esta misma posición y gírelo hacia la derecha hasta que se encaje. Pour démonter l’oculaire, le tourner vers la gauche et le sortir. Para desmontar el ocular gírelo hacia la izquierda y sáquelo. Per il LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 è disponibile una vasta gamma di oculari intercambiabili v. p.13. Per collegare uno di questi oculari con il cannocchiale il contrassegno rosso sul lato della baionetta dell’ oculare deve essere allineato con il contrassegno rosso sull’ innesto del cannocchiale. Inserire l’oculare in detta posizione e girarlo brevemente in senso orario fino allo scatto di bloccaggio. Per rimuovere l’oculare girarlo in senso anti-orario e staccarlo. 9 Français Observation avec ou sans lunettes Les observateurs ne portant pas de lunettes tirent sur l’oeillère coulissante jusqu’à encliquetage. Dans cette position, la distance correcte entre l’oeil et l’oculaire est positionnée et l’oeil est abrité de la lumière parasite gênante. L’Encliquetage assure un positionnement permettant une observation stable. Sur l’oculaire B 20-60x (N° de code 41005), l’oeillère se met en position sortie par un mouvement de rotation vers la gauche. Español Italiano Uso con y sin gafas Uso con e senza occhiali Los observadores que no lleven gafas, saquen la concha hasta el encaje. En esta posición se da la distancia correcta entre el ocular y el ojo evitando casi completamente la luz difusa. Gracias a la posición insertada de la concha Usted tiene una imagen sin vibracion algunas. Si utiliza el ocular B 20 -60x (Referencia 41005), ponga la concha en posición salida girándola hacia la izquierda. In caso di uso senza occhiali la conchiglia con il cilindro di protezione regolabile dell' oculare viene estratta fino allo scatto di bloccaggio. In questa posizione è assicurata la distanza adatta fra I' oculare e I' occhio dell' osservatore evitando quasi del tutto I' indesiderato effetto della penetrazione di luce diffusa. Il meccanismo d' incastro garantisce inoltre una posizione stabile del cannocchiale durante I' osservazione. Nell' uso dell' oculare B 20-60x (No. d’ordinazione 41005), la cavità dell' oculare viene portata in posizione d' uscita mediante un movimento di rotazione in senso antiorario. Al observar con gafas deje la concha en su posición introducida. Pour les porteurs de lunettes, l’oeillère doit être utilisée en position rentrée, afin que l’observateur puisse percevoir la totalité du champ visuel. Nell' uso con occhiali, gli oculari convavi a lastra permangono nella posizione di rientro. Mise au point Enfoque Messa a fuoco Le bouton combiné de mise au point des modèles Leica Televid est muni de deux démultiplications différentes. Ceci permet d’effectuer la mise au point aussi bien pour des grossissements faibles que forts. El enfoque dual de los modelos de Leica Televid está equipado con dos diferentes relaciones de traducción. Ello permite enfocar rápida y exactamente el objeto de observación tanto en caso de aumentos ligeros como L' anello di messa a fuoco doppio dei modelli Leica Televid è dotato di due rapporti di moltiplicazione differenti. Questo sistema assicura una messa a fuoco rapida e precisa sia per gli ingrandimenti forti che per quelli piú 11 Français Español Italiano Avec la partie avant du bouton, vous faites la mise au point rapide et avec la partie arrière la mise au point micrométrique. de aumentos grandes de la imagen. Con la parte delantera del anillo de enfoque puede hacer usted un enfoque de precisión y con la parte trasera puede enfocar en forma aproximada. deboli. La parte anteriore dell' anello di regolazione è destinata alla messa a fuoco a bassa definizione, quella posteriore alla messa a fouco ad alta definizione. Parasoleil coulissant avec mire Visera extensible con dispositivo señalador Paraluce telescopico con dispositivo di puntamento Le parasoleil intégré doit de préférence être tiré lors d’observations. Il assure une observation exempte de reflets gênants et il protège efficacement la lentille frontale de l’objectif contre le danger de rayures et de souillures dues à la poussière, la pluie, les empreintes digitales, etc. A la hora de observar es conveniente que Usted saque siempre la visera incorporada. Es una protección eficaz contra la luz difusa, daños mecánicos y ensuciamiento por gotas de lluvia, huellas dáctilares etc. en la lente frontal. Durante l' osservazione è consigliabile mantenere il paraluce incorporato sempre in posizione estratta. Esso assicura una protezione efficace contro la penetrazione di luce diffusa e contro eventuali danni ed evita inoltre che la lente anteriore vengano macchiati da gocce di pioggia, da impronte digitali etc. Dans le gainage de caoutchouc du parasoleil, une mire est intégrée. Elle est mise en position en tournant le parasoleil. Elle permet de trouver plus rapidement l’object à observer lors de l’utilisation d’oculaires à forts grossissements. Además está integrado en el caucho de la visera un dispositivo señalador. Ajustando la visera Usted puede encontrar fácilmente la posición deseada de este dispositivo. Sirve sobre todo para detectar más rápido el objeto de observación si Usted usa un ocular de aumento muy grande. In aggiunta, nella gomma deI paraluce è incorporato un dispositivo di puntamento che si può facilmente collocare nella posizione desiderata girando il paraluce stesso. Il dispositivo di puntamento è particolarmente utile per ritrovare più facilmente il soggetto dell' osservazione soprattutto quando vengono adoperati oculari di forte ingrandimento. 13 Français Español Italiano Montage sur pied Montaje sobre el trípode Montaggio del treppiede A cause des forts grossissements obtenus avec certains oculaires, la fixation de la llinette sur un pied est généralement indispensable. A cet effet, la LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77 est munie d'une large assise de pied avec un écrou de fixation au pas 1/4 ". L'assise de pied est solidaire d'un support permettant la rotation de la lunette sur son axe et son positionnement en pas de 90°, afin d'étendre les possibilités d'utilisation, spécialement celles des modèles coudés. A causa de las grandes relaciones de aumento que se pueden obtener usando los diferentes oculares, muchas veces es imprescindible usar el trípode estable. Por ello el LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 está equipado con una rosca de trípode 1/4 " pulgadas y un soporte especialmente grande para instalación deI trípode. Para aumentar las posibilidades de uso, sobre todo para los modelos de visión angulada, el soporte es giratorio en movimientos de 90 grados. A causa dei considerevoli rapporti di ingrandimento che si possono ottenere con i differenti oculari è spesso indispensabile I' uso di un treppiede stabile. A questo scopo il LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 è dotato di una superficie d' appoggio per il treppiede particolarmente ampia con filettatura di 1/4" in. Per aumentare Ie possibilità d' uso soprattutto per quanto riguarda i modelli con oculare a visione angolare la superficie d' appoggio per il treppiede è girevole a passi di 90°. 15 Français Español Italiano OCULAIRES Oculaire B 20x WW OCULARES Ocular B 20x WW OCULARI Oculare B 20x WW L'oculaire 20x se distingue par ses performances optiques de pointe et son large champ visuel de 3,45°. Même à une distance de 20 mm de l'oculaire on peut percevoir la totalité du champ visuel. De ce fait l'oculaire de 20x est particulièrement adéquat pour I'observation par des porteurs de lunettes. N° de code 41 009 El ocular que aumenta veinte veces la imagen se destaca por su extraordinaria potencia de enfoque y su campo visual extremamente grande de 3,45°. Aún a una distancia de más de 20 mm de los ojos Usted puede abarcar todo el campo visual. Por eso el ocular B 20x WW es muy apropiado para la observación con gafas. Número de pedido 41 009 Oculaire B 32x WW L' oculare con fattore d' ingrandimento 20 si distingue per il suo straordinario rendimento dell' immagine è per il suo campo visivo particolarmente ampio. Persino con l' occhio ad una distanza superiore a 20 mm è possibile dominare I' intero campo visivo. Per questo motivo l'oculare 20x è particolarmente adatto per i portatori di occhiali. No. d'ordinazione 41009 Ocular B 32x WW Cet oculaire séduit par une netteté extrême jusque sur les bords. Grossissant 32 fois, il offre un champ visuel subjectif agréable et est donc particulièrement bien adapté aux usages les plus variés. N° de code 41 011 Este ocular resalta por su extrema nitidez, incluso en zonas marginales de enfoque. Con una capacidad de ampliación de 32 veces un agradable campo visual y por ello es utilizable universalmente. Número de pedido 41 011 Oculaire B 40x Ocular B 40x Malgré le fort grossissement, en combinaison avec la lunette LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 on obtient une pupille de sortie de presque 2mm, permettant une observation détendue évitant toute fatigue. N° de code 41003 Aún con este aumento tan grande se obtiene una pupila de salida de casi 2 mm en combinación con el LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 garantizando en todo momento una observación relajada sin cansancio de ojos. Número de pedido 41 003 Obiettivo diaframma 32x WW Caratterizzato dalla sua estrema capacità di messa a fuoco in particolare agli estremi dell' immagine, quest' obiettivo, con un ingrandimento pari a 32 volte, offre un ampio e chiaro campo visivo ed è perciò utilizzabile universalmente. No. d'ordinazione 41011 Oculare B 40x Persino con tale ingrandimento in combinazione con il LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 si ottiene una pupilla d' uscita di quasi 2 mm che assicura in qualsiasi momento un' osservazione comoda e rilassata. No. d'ordinazione 41003 17 Français Español Italiano OCULAIRES Oculaire B 20-60x OCULARES Ocular B 20-60x OCULARI Oculare B 20-60x Cet oculaire polyvalent de haute performance optique offre, grâce au grossissement variable, une parfaite adaptation à toutes les circonstances d'observation. A l'aide de la bague du variateur sur la monture d'oculaire, on peut régler le grossissement adéquat au type d'objet. Este ocular de uso "allround" dispone de una potencia óptica extremamente alta gracias a su aumento variable ofreciendo una adaptación óptima a diversas situaciones de observación. Gracias al anillo del zoom (en el ocular) se puede ajustar en cualquier momento el aumento conveniente según el motivo de observación. Grazie all' ingrandimento variabile questo oculare universale di massimo rendimento ottico si adatta perfettamente alle più svariate condizioni d' osservazione. Con l' aiuto dell' anello di regolazione delI' oculare in qualsiasi momento è possibile scegliere I' ingrandimento adatto per il soggetto osservato. La pupila de salida que está alargarda hacia atrás permite a los portadores de gafas abarcar todo el campo visual. Para la observación sin gafas puede sacar la concha, girándola, hasta la posición de fijación. Número de pedido 41012 La pupilla d' uscita più arretrata permette anche ai portatori di occhiali di osservare I' intero campo visivo. Per l' uso senza occhiali, I' oculare concavo può essere tirato fuori girandolo fino al punto d' arresto. No. d'ordinazione 41012 ACCESSOIRES Photoadapter ACCESORIOS Photoadapter ACCESSORI Photoadapter A l'aide du adaptateur photo il est possible d'adapter n'importe quel appareil photographique réflex courant à optique interchangeable sur la lunette LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 par l'intermédiaire d'une bague filetée T2. Gracias al adaptador para cámaras Usted puede combinar cualquier cámara fotográfica réflex corriente con el LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 conectándola a la rosca T2. L' adattatore per fotocamere permette di collegare il LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 tramite la filettatura T2 con ogni tipo di fotocamera reflex corrente. La grande distance pupillaire permet aux porteurs de lunettes de percevoir tout le champ visuel. Lors d'observations sans lunettes, l'oeillere doit être tirée à fond jusqu'au cran d'arrêt. N° de code 41012 19 Français Español Italiano Cette combinaison correspond à un téléobjectif puissant de 1:10,4/ 800 mm permettant, rapidement et sans aucune complication, de fixer l'objet observé pour fins de photographie. Pour le montage du Photoadapter au Televid d'abord débIoquer et retirer l'objectif. Ensuite visser le Photoadapter sur le filet maintenant visible. Cela vous garantira une fixation sûre et solide. N° de code 42 300 De esta manera Usted obtiene un teleobjetivo de 1:10,4/800 mm de alta potencia con el cual puede fotografiar rápidamente y sin problemas el motivo de observación. Para conectar el Photoadapter con el Televid, desencaje y desmonte primero el ocular. Sobre la rosca que está apareciendo atornille establemente y de forma segura el Photoadapter. Número de pedido 42 300 Da questa combinazione risulta un teleobiettivo potente 1:10,4/800 mm per la fotografare istantanea e facile dei soggetti osservati. Per collegare il Photoadapter con il Televid prima abloccare e rimuovere l' obiettivo. Successivamente avvitare il Photoadapter sulla filettatura ora visibile. Ciò Vi garantirà un montaggio saldo e sicuro. No. d'ordinazione 42 300 Pour relier le photoadapter à un appareil photographique réflex, il faut utiliser une bague d'adaptation entre le filetage T2 et la baïonnette de l'appareil utilisé. Ces bagues sont fournies par les revendeurs photo. Para combinar el adaptador para cámaras y la respectiva cámara réflex Usted necesita un anillo adaptador corriente del tipo T2 para el sistema correspondiente de cámara. Estos adaptadores se pueden encontrar en un establecimiento de accesorios. Per collegare l' adattatore per fotocamere con la Vostra reflex occorre un anello di adattamento del tipo T2 che corrisponda al sistema della Vostra fotocamera. Tali anelli di adattamento sono disponibili nei negozi di fotoaccessori. Adaptateur T2 pour LEICA R LEICAFLEX LEICAFLEX SL/SL2 N° de code 42 305 T2- Adaptador T2 para LEICA R LEICAFLEX LEICAFLEX SL/SL2 Número de pedido 42 305 Adattatore per LEICA R LEICAFLEX LEICAFLEX SL/SL2 No. d'ordinazione 42 305 21 Français Español Italiano Sac "tout prêt" Funda Custodia Le sac "tout prêt", fourni comme accessoire, protège efficacement la lunette contre les souillures et les chocs. II est entaillé spécialement pour permettre I'observation avec la LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 sans la sortir de ce sac, même fixé sur pied. La courroie de transport est amovible. Otro accesorio es la funda que garantiza una protección suficiente contra suciedad o golpes. Gracias al diseño especial de la funda Usted puede usar su LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77 con el trípode conectado incluso dejándolo dentro de la funda. La correa portadora se puede quitar. La custodia disponibile come accessorio assicura una buona protezione deI cannocchiale contro Io sporco e contro urti. Grazie al particolare taglio della custodia è possibile usare il LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 persino con treppiede montato anche quando rimane inserito nella custodia. La cinghia della custodia è rimovibile. Sac "tout prêt" pour LEICA TELEVID 77 avec vision inclinée N° de code 42 310 Funda para LEICA TELEVID 77 con visión angulada Número de pedido 42 310 Sac "tout prêt" pour LEICA APO-TELEVID 77 avec vision inclinée N° de code 42 310 Funda para LEICA APO-TELEVID 77 con visión angulada Número de pedido 42 310 Sac "tout prêt" pour LEICA TELEVID 77 avec vision droite N° de code 42 315 Funda para LEICA TELEVID 77 con visión directa Número de pedido 42 315 Sac "tout prêt" pour LEICA APO-TELEVID 77 avec vision droite N° de code 42 315 Funda para LEICA APO-TELEVID 77 con visión directa Número de pedido 42 315 Sacouche de transport pour tous les modeles Televid N° de code 42 316 Funda de transporte para ambos modelos Televid Número de pedido 42 316 Custodia per LEICA TELEVID 77 con oculare a visione angoIare No. d'ordinazione 42 310 Custodia per LEICA APO-TELEVID 77 con oculare a visione angoIare No. d'ordinazione 42 310 Custodia per LEICA TELEVID 77 con oculare a visione assiale No. d'ordinazione 42 315 Custodia per LEICA APO-TELEVID 77 con oculare a visione assiale No. d'ordinazione 42 315 Astuccio pertutti i modelli di Televid No. d'ordinazione 42 316 23 Français Español Italiano PIECES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO PEZZI DI RICAMBIO Couvercle avant pour modèles Leica Televid N° de code 14 319 Tapa frontal para modelos de Leica Televid Número de pedido 14 319 Coperchio anteriore per i modelli Leica Televid No. d’ordinazione 14 319 Bouchon arrière pour modèles Leica Televid N° de code 42 325 Tapa posterior para modelos de Leica Televid Número de pedido 42 325 Coperchio posteriore per i modelli Leica Televid No. d’ordinazione 42 325 Bouchon de baïonette pour oculaires Televid N° de code 42 326 Tapa para la bayoneta de oculares Televid Número de pedido 42 326 Coperchio baionetta per oculari Televid No. d’ordinazione 42 326 Capuchon pour oculaire B 20x N° de code 42 327 Tapa protectora para el ocular B 20x Número de pedido 42 327 Tappo di protezione per oculare B 20x No. d’ordinazione 42 327 Capuchon pour oculaire B 40x N° de code 42 328 Tapa protectora para el ocular B 40x Número de pedido 42 328 Tappo di protezione per oculare B 40x No. d’ordinazione 42 328 Capuchon pour oculaire B 20x-60x N° de code 42 327 Tapa protectora para el ocular B 20x-60x Número de pedido 42 327 Tappo di protezione per oculare B 20x-60x No. d’ordinazione 42 327 Capuchon pour Photo-Adapter N° de code 42 329 Tapa frontal para el Photo-Adapter Número de pedido 42 329 Bouchon arrière pour Photo-Adapter N° de code 14162 Tapa posterior para el Photo-Adapter Número de pedido 14162 Adaptateur d’écrou e pied 3/8" to 1/4" N° de code 42 340 Rosca estandar 3/8" pulgades (encima de la rosca 1/4" de pulgado) Número de pedido 42 340 Tappo anteriore per Photo-Adapter No. d’ordinazione 42 329 Coperchio posteriore per Photo-Adapter No. d’ordinazione 14162 Filettatura standard 3 /8 "/1/4 " in. per treppiedi No. d’ordinazione 42 340 25 Français Español Italiano Quelque chose ne va pas?… Que faire? Qué hacer cuando... Che cosa fare se... Problème A l' observation on ne perçoit pas de champ visuel circulaire exempt de vignettage. Problema Al observar no se obtiene una imagen redonda sin viñeta. Problema Durante l' osservazione ai bordi dell' immagine si verifica una vignettatura. Error de manejo a) La pupila del observador no es congruente con la pupila de salida del ocular. b) La posición de la concha ajustable no corresponde al uso correcto con y sin gafas. Causa a) La pupilla dell' osservatore non coincide con la pupilla d'uscita dell’ oculare. b) la conchiglia dell' oculare non si trova nella posizione adatta per l'uso con o senza occhiali. Remedio / Explicación a) Corregir la posición de la cabeza, de los ojos o del anteojo. b) Corrección de la adaptación: los portadores de gafas deben introducir la concha empujándola / girándola; para la observación sin gafas hay que hacer salir la concha con un movimiento inverso. Soluzione a) Correggere la posizione della testa, dell' occhio o deI cannocchiale b) Correzione dell' adattamento: per l' uso con occhiali spingere / girare verso l' interno l' oculare concavo; nell' uso senza occhiali: estrarre / girare fuori l' oculare concavo. Faute a) La pupille de I' observateur ne correspond pas à la pupille de sortie de I' oculaire. b) Le positionnement de l'oeillère ne correspond pas à l'utilisation avec ou sans lunettes. Correction / explication a) Corriger la position de la tête, de l'oeil ou de la lunette d' observation. b) Correction de I'adaptation: les porteurs de lunettes rentrent l' oeillère en la repoussant ou par rotation, pour I'observation sans lunettes, la sortir par mouvement inverse. 27 Français Español Italiano Entretien / Nettoyage Cuidado / Limpieza Manutenzione Un entretien particulier n'est pas nécessaire. Cependant, afin d'assurer une observation claire et nette pour des décennies, il est recommandable de garder l'optique toujours propre. Des particules grossières, telles que du sable, s'enlèvent à l'aide d'un pinceau ou en soufflant dessus. Des empreintes digitales ou autres traces grasses s'essuient tout d'abord avec un chiffon propre légèrement humecté et ensuite a sec avec une peau de chamois ou un chiffon non pelucheux. Les chiffons spéciaux pour verres de lunettes sont déconseillés, ceux-ci étant imprégnés de produits chimiques risquant d'attaquer le verre optique (Les verres de lunettes ont une autre composition que le verre d'optique utilisé pour les objectifs et les oculaires.) II ne faut surtout pas utiliser d'alcool ou de solvants pour nettoyer le corps de la lunette. N'utiliser qu'un chiffon sec doux, si nécessaire. S'il est fortement souillé le Televid peut être lavé sous l'eau courante. Attention!: les oculaires ne sont étanches que s'ils sont verrouillès Un cuidado especial no es necesario. Sin embargo para garantizar la larga duraci ón y la potencia de su LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77 es conveniente limpiar cuidadosamente la óptica con regularidad. Partículas de ensuciamiento como por ejemplo granos de arena los puede quitar soplando o usando un pincel suave. Huellas dáctilares y ensuciamientos similares en las lentes del ocular o del objetivo se pueden quitar pasando primero con un tisú humedecido y luego con un trapo de piel suave y limpio o un trapo exento de polvo. Las telas especiales para limpiar los cristales de las gafas no son recomendables ya que están impregnadas con substancias qui micas y pueden dañar el cristal óptico. (El cristal utilizado para gafas tiene otra composición que los tipos de cristales que se necesitan para construir anteojos.) No use alcohol ni otras soluciones químicas para limpiar el cuerpo del anteojo. Si es necesario límpielo con una tela suave y seca. En caso de que esté muy sucio, usted Particolari operazioni di manutenzione non sono necessarie. Per assicurare però il buon funzionamento e una duratura affidabilitá deI Vostro LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77 conviene mantenere gli elementi ottici sempre puliti. Eliminare lo sporco più grossolano come p.es. sabbia con un morbido pennello o soffiarlo via. Asportare impronte digitali o altre macchie sulle lenti prima con un panno di cotone inumidito poi asciugare con cautela con un panno morbido e pulito di cuoio o cotone. Non è consigliabile l' uso di tessuti speciali quali quelli usati per pulire le lenti degli occhiali percé sono impregnati con sostanze chimiche che possono intaccare il vetro ottico. (II vetro usato per la fabbricazione di occhiali ha una composizione diversa rispetto ai tipi di vetro adoperati per la costruzione di cannocchiali.) Non usare alcol o altre soluzioni chimiche per pulire il corpo deI cannocchiale. In caso di necessità pulirlo con un panno morbido e asciutto. Nel caso di forte sporcizia, è anche possibile sciacquare il Televid sem- 29 Français Español Italiano sur la baïonette du Televid. S'il a été en contact avec de l’eau de mer, le laver alors à l’eau douce. Afin de protéger I'objectif des intempéries, il est recommandable d'utiliser le filtre à monture filetée N° de code 13337. puede limpiar el Televid enjuagándolo simplemente con agua corriente. Atención: los oculares sólo son herméticos al agua si están bloqueados por el cierre de bayoneta Televid. Enjuage el ocular también si estuvo en contacto con agua salada. Para proteger el objetivo de la intemperie es recomendable utilizar un filtro enroscable, Referencia 13337. plicemente sotto l' acqua corrente. Attenzione: gli oculari sono impermeabili solamente quando vengono sigillati nella baionetta Televid. E' preferibile sciacquarIo anche dopo il contatto con acqua salata. Per proteggere ' obiettivo, particolarmente dagli influssi ambientali rigidi, è opportuno utilizzare il filtro a vite, ord. no.13337. Attention! Adapation Leica R; LEICAFLEX,-SL/ -SL2 sur Photoadapter avec I'adaptateur T2 La mise en œuvre d'adaptateurs extérieurs T2 peut – provoquer de mauvaises expositions (pas de came de commande pour les modèles Leicaflex) – en raison d' un positionnement incorrect, provoquer de mauvaises expositions et même (à cause du manque de verrouillage) entraîner le détachement de l'assemblage des appareils – causer un dendommagement de I'appareil-photo et de l'adaptateur si le levier du diaphragme du LEICAFLEX SL2 entre en collision avec la came de commande l'adaptateur T2. Un travail sûr ne peut être garanti qu'avec l'adaptateur LEICA T2. N° de code 42 305 · Atención! Adaptación Leica R; LEICAFLEX, - SL / - SL2 en el fotoadaptador con un adaptador T2 El uso de adaptadores ajenos T2 puede causar – exposiciones erróneas (no existe una leva para los modelos Leicaflex) – exposiciones erróneas por un montaje falso y hasta causar el desmontaje de las dos piezas (por falta de enganche) – el daño de la cámara y del adaptador si el enganche del diafragma de la LEICAFLEX SL2 choca con la leva radial del adaptador T2. Solamente el adaptador T2 de LEICA le garantiza un trabajo seguro. · Número de pedido 42 305 Attenzione! Collegamento di Leica R; LEICAFLEX, - SL /- SL2 con I'adattatore per macchine fotografiche Photoadapter tramite I'anello di adattamento T2 L'uso di anelli di adattamento T2 di altra marca può provocare – erroi di esposizione (camma non adatta per i modelli Leicaflex) – esposizioni errate causate da un collegamento sbagliato e (per la mancanza di un sistema di bloccaggio) addirittura lo distacco deI collegamento tra gli apparecchi – il danneggiamento della macchina fotografica e dell'adattatore in caso di urto tra la leva deI diaframma della LEICAFLEX SL2 e la camma dell' anello di adattamento T2. Soltanto l' anello di adattamento T2 LEICA può consentire un utilizzo sicuro deI fotoadattatore. No. d'ordinazione 42 305 31 · Español Especificaciones LEICA TELEVID 77 LEICA APO-TELEVID 77 Modelos visión directa visión angulada visión directa visión angulada Caja Caja metálica (aleaciones de aluminio) resistente a choques hasta 100 g Caja metálica (aleaciones de aluminio) resistente a choques hasta 100 g A prueba de agua á presión según DIN hasta 3 m (bajo presión de nitrógeno) según DIN hasta 3 m (bajo presión de nitrógeno) Objetivo objetivo acromátivo no enmasillado de dos lentes tratamiento antireflejante multicapa (multi-coating); lentes exteriores tratados con capa antireflejante dura sistema apocromático no enmasillado de tres lentes, cristales especiales de fluorita con dispersión parcial anómala tratamiento antireflejante, multicapa (multi-coating); Sistema prismático Pupila de entrada (EP) Distancia focal Alcance de enfoque Carrera sobrante ∞ Porro 77 mm 440 mm 3,95 m hasta ∞ –5 dioptrías Porro 77 mm 440 mm 3,95 m hasta ∞ –5 dioptrías –25 hasta +55 –25 hasta +55 –40 hasta +85 –40 hasta +85 390 mm 105 mm 93 mm 1495 g 410 mm 105 mm 93 mm 1695 g Temperatura de función en grados centígrados C° Temperatura de conservación en grados centígrados C° Longitud Altura Profundidad Peso 35 Français Renseignements techniques – Oculaire B 20x WW B 32x WW B 40x B 20 - 60x Construction optique Grossissement Pupille de sortie (EP 77) Angle visuel Longueur (Oeillère rentrée) Diamètre Poids 6 lentilles 20x 3,85 mm 3,45°/60m 68 mm 53 mm 246 g 7 lentilles 32x 2,41 mm 2,30°/40m 70 mm 54 mm 285 g 6 lentilles 40 x 1,93 mm 1,25°/22m 46 mm 45 mm 102 g 8 lentilles 20 - 60x 3,85 - 1,28 mm 2,0° à 1,2°/34 -20m 80 mm 53 mm 280 g N° de code 41009 41011 41003 41012 Especificaciones – Oculares B 20x WW B 32x WW B 40x B 20 - 60x Elementos Aumento pupila de salida (EP 77) Campo visual Longitud (sin concha extendida) Diámetro Peso 6 lentes 20x 3,85 mm 3,45°/60m 68 mm 53 mm 246 g 7 lentes 32x 2,41 mm 2,30°/40m 70 mm 54 mm 285 g 6 lentes 40 x 1,93 mm 1,25°/22m 46 mm 45 mm 102 g 8 lentes 20 - 60x 3,85 - 1,28 mm 2,0°-1,2°/34 -20m 80 mm 53 mm 280 g Número de pedido 41009 41011 41003 41012 Español 38 Deutsch English Français Español Italiano Kundendienst Customer Service Service après vente Servicio postventa Assistenza tecnica Für Schadensfälle steht Ihnen der Customer Service der Leica Camera oder der Kundenservice einer Leica Landesvertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung. In case of damage, the Customer Service department of the Leica Camera or of a Leica Agency (see guarantee card) is at your disposal. Please contact your authorized Leica dealer. En caso de dãnos está a su disposición el customer service de la Leica Camera o de un representante Leica en el extranjero (ver Certificado de garantía). Contacte con su centro de servicio Leica autorizado. In caso di danni il customer-service della Leica Camera o di una rappresentanza Leica all'estero (vedi carta di garanzia) è sempre a Vostra disposizione. Vi consigliamo di rivolger Vi al Vostro concessionario Leica. Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D -35606 Solms Phone: +49 (0) 6442 - 208 - 189 Fax: +49 (0) 6442 - 208 - 339 e-mail: [email protected] 40 Pour toutes réparations et révisions, le customer-services de la société Leica Camera ou celui de la représentation de votre pays se tient à votre disposition. Renseignez-vous auprès de votre centre conseil Leica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Leica TELEVID 77 El manual del propietario

Categoría
Monoculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para