Transcripción de documentos
REV 001A
High Quality Nautical Equipment
RRC
RADIO REMOTE CONTROL
THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
HT4
HT8
IT
Manuale di installazione ed uso
TRASMETTITORE PALMARE RRC THRUSTER
GB
Manual of installation and use
RRC THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
FR
Mode d’installation et d’emploi
ÉMETTEUR PORTABLE RRC THRUSTER
DE
Installations- und Benutzerhandbuch
HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER
ES
Manual de instalación y uso
TRANSMISOR PORTÁTIL RRC THRUSTER
PT
Manual de Instalação e uso
TRANSMISSOR DE MÃO RRC THRUSTER
SE
Bruks och installationsanvisning
HANDSÄNDARE RRC THRUSTER
NL
Gebruikers en installatie handleiding
HANDZENDER RRC THRUSTER
IT
INDICE
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
4
5
6/7
8
Pag. 9
GB
FR
DE
ES
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
Pg.
Pg.
Pg.
Pg.
10
11
12/13
14
Pg.
15
P.
P.
P.
P.
16
17
18/19
20
P.
21
S.
S.
S.
S.
22
23
24/25
26
S.
27
Pág.
Pág.
Pág.
Pág.
28
29
30/31
32
Pág. 33
PT
ÍNDICE
Pág.
Pág.
Pág.
Pág
34
35
36/37
38
Pág. 39
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO - alimentazione - abilitazione - stato di funzionamento
FUNZIONAMENTO - corrispondenza tasto premuto relè attivato
FUNZIONAMENTO / MANUTENZIONE - retroilluminazione - disabilitazione
del trasmettitore - segnalazione batteria scarica - sostituzione delle batterie
MANUTENZIONE / DATI TECNICI
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
OPERATION - power supply - enabling - operation status
OPERATION - correspondence between pressed key and activated relay
OPERATION / MAINTENANCE - backlight - Disabling the transmitter - Low
battery signal - battery replacement
MAINTENANCE / TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
FONCTIONNEMENT - alimentaton - activation - etat de fonctionnement
FONCTIONNEMENT - correspondance touche appuyee e relais active
FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN - retro-eclairage - désactivation de l’émetteur - signalisation de batterie déchargée - remplacement de la batterie
ENTRETIEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
BETRIEB - Versorgung - Freigabe - Betriebszustand
BETRIEB - übereinstimmung von Gedrückter Taste und aktiviertem Relais
BETRIEB / WARTUNG - Hintergrundbeleuchtung - Deaktivierung des Sendegeräts - Anzeige für entladene Batterie - Batteriewechsel
WARTUNG / TECHNISCHE DATEN
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO - alimentación - habilitación - estado de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO - correspondencia botón presionado y relé activado
FUNCIONAMIENTO / MANTENIMIENTO - retroiluminación - deshabilitación
del transmisor - señalización batería descargada - sustitución de las baterías
MANTENIMIENTO / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO
FUNCIONAMENTO - alimentação - habilitação - estado de funcionamento
FUNCIONAMENTO - correspondência tecla pressionada e relé ativado
FUNCIONAMENTO / MANUTENÇÃO - retroiluminação - desabilitação do
transmissor - Sinalização de pilha descarregada - substituição da pilha
MANUTENÇÃO / DADOS TÉCNICOS
Sid. 40
EGENSKAPER OCH INSTALLATION
FUNKTION - Energiförsörjning - Aktivering - Driftstatus
Sid. 42/43 FUNKTION - motsvarighet intryckt knapp och aktiverat relä
Sid. 44
FUNKTION / UNDERHÅLLSARBETE - bakgrundsbelysning - Disakitvering av
sändaren - Batterivarning - batteribyte
Sid. 45
UNDERHÅLLSARBETE / TEKNISKA EGENSKAPER
SE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sid. 41
NL
INDEX
RRC HT4/8 - REV001A
S.
S.
S.
S.
46
47
48/49
50
S.
51
KENMERKEN EN INSTALLATIE
WERKING - voeding - activering - werkingsstatus
WERKING - overeenkomst ingedrukte toets en geactiveerd relais
WERKING / ONDERHOUD - achtergrondverlichting - deactivering van de
zender - signalering lege batterij - vervanging van de batterij
ONDERHOUD / TECHNISCHE KENMERKEN
3
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
IT
TRASMETTITORE RADIO PALMARE RRC THRUSTER
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è un dispositivo, abbinato ad un ricevitore radio RRC, atto a comandare i
propulsori di manovra Quick su imbarcazioni da diporto.
Il sistema radio RRC per propulsori di manovra deve essere utilizzato, come ausilio, ad un sistema cablato di comando
per propulsore di manovra Quick già installato sull’imbarcazione.
Adottare opportuni accorgimenti per evitare che il mancato funzionamento del sistema di comando radio RRC
possa provocare danni a persone, animali o cose.
I vantaggi che il trasmettitore radio palmare RRC Thruster offre sono:
•
•
•
•
•
•
•
•
Funzionamento gestito da microcontrollore.
Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente (da -15°C a +70°C).
Modulazione FSK e frequenza portante 434.420Mhz.
Indicazione tramite LED dello stato di funzionamento, batteria scarica e feedback di trasmissione.
IP67.
Galleggiante.
Utilizzabile anche con batterie ricaricabili.
Retroilluminazione della tastiera tramite diodi LED.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE IL TRASMETTITORE RADIO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®.
F
F
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo
italiano o inglese.
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick®.
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è stato progettato e realizzato per gli scopi descritti in questo manuale
d’uso.
La società Quick® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio del
comando radio, da una errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LA CONFEZIONE CONTIENE: trasmettitore radio palmare con batterie installate - guscio - lanyard - condizioni di garanzia il presente manuale di installazione ed uso.
4
RRC HT4/8 - REV001A
FUNZIONAMENTO
IT
Trasmettitore palmare RRC Thruster
LED di trasmissione
modello HT4
modello HT8
Pulsante ON/OFF retroilluminato
ATTENZIONE: il trasmettitore va programmato nella memoria del ricevitore.
Seguire la procedura indicata nel manuale d’uso del ricevitore.
Alimentazione
Il trasmettitore palmare è alimentato tramite 3 batterie AAA alcaline o ricaricabili.
Per la sostituzione vedere il paragrafo SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.
Abilitazione
Il trasmettitore palmare si abilita mantenendo premuto il pulsante ON/OFF. Alla sua pressione inizia a lampeggiare con
cadenza regolare per poi passare ad un lampeggio veloce. Rilasciandolo rimarrà acceso per 3 secondi per poi mostrare,
con un lampeggio breve, lo stato di avvenuta abilitazione.
Se il pulsante ON/OFF viene rilasciato prima che lampeggi velocemente il trasmettitore non si abiliterà e ritornerà
spento.
Stato di funzionamento
Durante la pressione di un qualsiasi tasto il LED di trasmissione, di colore blu, lampeggia velocemente a segnalare
l’avvenuta trasmissione.
Ad ogni tasto premuto corrisponderà l’attivazione di un relè (o due relè) sul ricevitore che rimarrà attivo fino al rilascio
del tasto.
RRC HT4/8 - REV001A
5
IT
FUNZIONAMENTO
CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO:
ANT
NO1
SHEILD
relè 3
relè 4
relè 5
relè 6
relè 7
relè 8
relè 9
relè 10
ANT
PROG
relè 3
relè 4
NO4
NO11
relè 11
relè 12
V+
V+
TRASMETTITORE PALMARE
RRC HT4 THRUSTER
COM
NO8
NO9
NO3
COM
NO10
NO2
NO12
relè 2
NO7
relè 1
NO6
NO5
SHEILD
NO1
NO4
NO3
relè 2
NO2
PROG
relè 1
V-
V-
RICEVITORE RADIO RRC R04
RICEVITORE RADIO RRC R06
Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R04
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto
La pressione del tasto
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua) al tasto
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
(destra
Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R06
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto
La pressione del tasto
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua) al tasto
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
6
(destra
RRC HT4/8 - REV001A
FUNZIONAMENTO
IT
CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO:
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
TRASMETTITORE PALMARE
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RICEVITORE RADIO RRC R06
Trasmettitore palmare RRC Thruster HT8 e ricevitore radio RRC R06
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto 1
La pressione del tasto 2
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 1
(sinistra prua) al tasto 2
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
(destra
La pressione del tasto
(sinistra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 3-5 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(destra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 4-6 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua-poppa) al tasto
(destra prua-poppa) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto 3
(sinistra poppa) porta all’attivazione del relè 5 sul ricevitore.
La pressione del tasto 4
(destra poppa) porta all’attivazione del relè 6 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 3
(sinistra poppa) al tasto 4
(destra poppa) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto
(sinistra prua-poppa) o
(destra prua-poppa) assieme ad un qualsiasi altro tasto comporterà
l’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
RRC HT4/8 - REV001A
7
IT
FUNZIONAMENTO - MANUTENZIONE
RETROILLUMINAZIONE
Al termine della procedura di abilitazione la retroilluminazione della tastiera sarà accesa, in contemporanea all’accensione
del tasto ON/OFF per poi spegnersi. Si riaccenderà, per un breve periodo, al rilascio di un qualsiasi tasto, o combinazione di
2 tasti. Può essere accesa anche in modo manuale, senza premere tasti, premendo e rilasciando rapidamente il pulsante
ON/OFF.
Disabilitazione del trasmettitore
La disabilitazione del trasmettitore, che si trova nello stato di funzionamento, può avvenire in modo automatico e in modo
manuale.
Modo automatico: se entro 3 minuti non sono premuti tasti o il tasto ON/OFF (per l’accensione della retroilluminazione),
il trasmettitore si disabilita e il tasto ON/OFF si spegne.
Modo manuale: il trasmettitore può essere disabilitato anche manualmente senza attendere i 3 minuti. Mantenere premuto il pulsante ON/OFF che passerà da sempre acceso a spento. Se il pulsante viene rilasciato prima che sia spento il
trasmettitore non si disabiliterà.
Segnalazione batteria scarica
Si consiglia la sostituzione della batteria in tempi brevi se durante lo stato di funzionamento il colore del LED di
trasmissione è rosso. Il tempo di autonomia residua dipende dal tipo e dalla qualità della batteria usata.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
MODELLI HT4-HT8
GUSCIO
ATTENZIONE: prima di operare sul trasmettitore
assicurarsi che il ricevitore radio RRC non sia alimentato. Una pressione involontaria di un tasto potrebbe
azionare il corrispondente utilizzatore creando situazioni di pericolo.
• Estrarre il trasmettitore dal guscio.
• Rimuovere la base del trasmettitore svitando le sei viti
con un cacciavite a stella.
• Rimuovere le batterie dal porta batteria.
• Inserire le nuove batterie (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) ponendo attenzione alla loro polarità.
• Richiudere controllando il corretto appoggio del la base
del trasmettitore nella scanalatura della guarnizione posta sul frontale del trasmettitore in modo da ripristinare
la tenuta.
• Riavvitare le sei viti.
• Reinserire il guscio.
BASE
TRASMETTITORE
6 VITI
3 BATTERIE AAA
SCANALATURA
DELLA
GUARNIZIONE
ATTENZIONE: verificare, una volta richiuso, il corretto funzionamento del trasmettitore.
FRONTALE
TRASMETTITORE
8
RRC HT4/8 - REV001A
MANUTENZIONE - DATI TECNICI
IT
MANUTENZIONE
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster non richiede una particolare manutenzione. Per la sua pulizia utilizzare un panno
morbido inumidito d’acqua. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLI
HT4
HT8
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Alimentazione
3 Batterie AAA alcaline o ricaricabili NiMH
Assorbimento in trasmissione
16 mA
CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE
Numero tasti
Frequenza portante
Modulazione
Conforme alla direttiva
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
CARATTERISTICHE GENERALI
Temperatura operativa
da -15°C a +70°C
Dimensioni (L x A x P)
119 x 61 x 35 mm
Peso (comprensivo di batterie e guscio)
135 g
Grado di protezione
IP 67
QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
RRC HT4/8 - REV001A
9
GB
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
RRC THRUSTER HANDHELD RADIO TRANSMITTER
The RRC Thruster handheld radio transmitter is a device which combined with a RRC radio receiver is used to control
Quick thrusters installed on recreational crafts.
The RRC radio system for thrusters must be used as a supplement to the Quick wired thruster control system already
installed on the boat.
Take necessary steps in order to avoid that malfunctioning of the RRC thruster radio control system may cause
damage to people, animals or property.
The advantages offered by the RRC thruster handheld radio transmitter are:
•
•
•
•
•
•
•
•
Microcontroller-operated functions.
Operating temperatures from -15°C to +70°C.
FSK modulation and carrier frequency 434.420 Mhz.
LED indication of operational status, low battery and transmission feedback.
IP67.
Floating.
Also working with rechargeable batteries.
Keyboard backlighting by means of LEDs.
INSTALLATION
BEFORE USING THE RADIO TRANSMITTER, CAREFULLY READ THIS USER MANUAL. IN CASE OF
DOUBTS PLEASE CONTACT THE RETAILER OR QUICK® CUSTOMER SERVICE.
F
F
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian
language, reference will be made to the Italian or English text.
This device was designed and constructed for use on recreational crafts.
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick®.
The RRC handheld radio transmitter for thruster has been designed and manufactured for the purposes described in this
user manual. Quick® is not liable for direct or indirect damages caused by an improper use of the radio control, due to
an incorrect installation or errors possibly present in this manual.
THE PACKAGE CONTAINS: handheld radio transmitter with batteries included - protective case - lanyard - conditions of
warranty - the present manual of installation and use.
10
RRC HT4/8 - REV001A
OPERATION
GB
RRC Thrusters handheld transmitter
Transmission LED
model HT4
model HT8
Backlit ON/OFF button
WARNING: the transmitter needs to be programmed in the receiver’s memory. To do this, follow the procedure
shown in the receiver’s user manual.
Power supply
The handheld transmitter is powered using 3 AAA alkaline or rechargeable batteries.
To replace them, see the BATTERY REPLACEMENT paragraph.
Enabling
The handheld transmitter is enabled by keeping the ON/OFF button pressed. When pressed, it starts to flash regularly
and then starts flashing more quickly. After it is released, it remains on for 3 seconds and then, by means of a short
flashing, it shows that enabling has taken place.
If the ON/OFF button is released before it flashes quickly, the transmitter is not enabled and is off again.
Operational status
While pressing any key the blue transmission LED flashes quickly and signals that transmission has taken place.
Each key pressed corresponds to the activation of a relay (or 2 relays) on the receiver, which will stay active as long as
the key isn’t released.
RRC HT4/8 - REV001A
11
GB
OPERATION
CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO7
NO1
NO2
relè 3
relè 4
NO9
NO3
NO4
NO11
relè 11
V+
V+
RRC HT4 THRUSTER
HANDHELD TRANSMITTER
COM
COM
V-
V-
RRC R04 RADIO RECEIVER
RRC R06 RADIO RECEIVER
RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R04 radio receiver
Pressing the
key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the
key (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
key (bow left) to the
key (bow right) and vice
RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver
Pressing the
key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the
key (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
12
key (bow left) to the
key (bow right) and vice
RRC HT4/8 - REV001A
OPERATION
GB
CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
RRC HT8 THRUSTER
HANDHELD TRANSMITTER
COM
V-
RRC R06 RADIO RECEIVER
RRC HT8 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver
Pressing the
key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the
key 1 (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key 2 (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
vice versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
key 1 (bow left) to the
Pressing the
key (bow-stern left) activates relay 3-5 on the receiver.
Pressing the
key (bow-stern right) activates relay 4-6 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key (bow-stern left)
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the 3
(stern left) activates relay 5 on the receiver.
Pressing the 4
(stern right) activates relay 6 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
and vice versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
key 2 (bow right) and
(bow-stern right) and vice
key 3 (stern left) to the
key 4 (stern right)
Pressing the
(bow-stern left) or
(bow-stern right) key along with any other key will cancel transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
RRC HT4/8 - REV001A
13
GB
OPERATION - MAINTENANCE
BACKLIGHT
Once the enabling procedure is complete, the keyboard backlight is on, along with the ON/OFF key, and then it turns off.
It switches on again for a short amount of time when any key, or a 2 key combination, is released. It can also be turned on
manually, without pressing any key, by quickly pressing and releasing the ON/OFF button.
Disabling the transmitter
The disabling of a transmitter, that is in operational status, can take place automatically and manually.
Automatic mode: the transmitter is disabled, and the ON/OFF key switches off, when neither a key or the ON/OFF button
(to switch on the backlight) are pressed for 3 minutes.
Manual mode: the transmitter can also be disabled manually, without waiting 3 minutes. Keep the ON/OFF key pressed
and it will pass from continuously on to off. If the button is released before it turns off, the transmitter will not be disabled.
Low battery signal
It is recommended to replace the battery within a short period of time if the transmission LED is red during operation.
The residual autonomy time depends on the type and quality of the battery used.
BATTERY REPLACEMENT
MODELS HT4-HT8
PROTECTIVE
CASE
WARNING: before operating on the transmitter, make sure that the RRC radio receiver is not
powered. Accidentally pressing a key may activate
the corresponding device and create a dangerous
situation.
• Remove the transmitter from the protective case.
• Remove the transmitter base by unscrewing the six
screws using a Phillips screwdriver.
• Remove the batteries from the battery holder.
• Insert the new batteries (the type indicated in the
technical characteristics) paying attention to their polarity.
• Close it checking that the transmitter base sits correctly in the gasket groove, located on the front of the
transmitter, in order to restore the seal.
• Tighten the six screws.
• Re-insert the protective case.
TRANSMITTER
BASE
6 SCREWS
3 AAA BATTERIES
GASKET GROOVE
WARNING: once closed, verify that the transmitter is operating correctly.
TRANSMITTER
FRONT
14
RRC HT4/8 - REV001A
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA
GB
MAINTENANCE
The RRC thruster handheld radio transmitter does not require particular maintenance. Use a soft cloth moistened with
water when cleaning it. Do not use chemical or abrasive products.
TECHNICAL DATA
MODELS
HT4
HT8
INPUT CHARACTERISTICS
Power supply
3 AAA alkaline or NiMH rechargeable batteries
Absorption during transmission
16 mA
CHARACTERISTICS OF THE TRANSMITTER
Number of keys
Carrier frequency
Modulation
Compliant with directive
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
GENERAL
Operating temperature
from -15°C to +70°C
Dimensions (W x H x D)
119 x 61 x 35 mm
Weight (including batteries
and protective case)
135 g
Degree of protection
IP 67
QUICK ® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
RRC HT4/8 - REV001A
15
FR
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
ÉMETTEUR RADIO PORTABLE RRC THRUSTER
L’émetteur radio portable RRC Thruster est un dispositif, associé à un récepteur radio RRC, apte à commander le
fonctionnement des propulseurs d’étrave Quick sur les bateaux de plaisance.
Le système radio RRC pour les propulseurs d’étrave doit être utilisé comme une aide à un système câblé de commande
pour propulseur d’étrave Quick déjà installé sur le bateau.
Adopter les précautions appropriées pour éviter que le mauvais fonctionnement du système de commande radio
RRC thruster puisse provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
Les avantages offerts par l’émetteur radio portable RRC Thruster sont:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fonctionnement géré par un microcontrôleur.
Large gamme de températures de service ( de -15°C à +70°C).
Modulation FSK et fréquence de l’onde porteuse 434.420Mhz.
L’indication par une LED de l’état de fonctionnement, batteries déchargée et feedback de transmission.
La possibilité de commander plusieurs récepteurs avec le même émetteur.
Deux fonctions pouvant être activées simultanément.
IP67.
Flottant.
La possibilité d’être utilisé également avec des batteries rechargeables.
Le rétro-éclairage du clavier à l’aide des diodes LED.
INSTALLATION
AVANT D’UTILISER L’EMETTEUR RADIO, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI.
EN CAS DE DOUTES, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE CLIENTS QUICK®.
F
F
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au
texte italien ou anglais.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick®.
L’émetteur radio portable a été conçu et réalisé pour les objectifs indiqués dans ce mode d’emploi.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects provoqués par un usage
impropre de la commande radio, une installation erronée ou par des erreurs éventuelles contenues dans ce mode
d’emploi.
L'EMBALLAGE CONTIENT: emetteur radio portable avec batteries installées - calotte - lanyard - conditions de garantie
- le mode d’installation et d'emploi.
16
RRC HT4/8 - REV001A
FONCTIONNEMENT
FR
Emetteur portable RRC Thruster
LED de transmission
modèle HT4
modèle HT8
Bouton-poussoir ON/OFF rétro-éclairé
ATTENTION: l’émetteur doit être programmé dans la mémoire du récepteur. Suivre la procédure indiquée dans le
mode d’emploi du récepteur.
Alimentation
L’émetteur portable est alimenté par 3 batteries AAA alcalines ou rechargeables.
Pour les remplacer voir au paragraphe REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
Activation
L’émetteur portable s’active en tenant pressé le bouton-poussoir ON/OFF. Au moment de la pression, il commence
à clignoter à un rythme régulier puis passe à un clignotement rapide. Quand il est lâché il restera allumé pendant 3
secondes , et montrera, à l’aide d’un bref clignotement, que l’activation a eu lieu.
Si le bouton-poussoir ON/OFF est lâché avant de clignoter rapidement, l’émetteur ne s’activera pas et s’éteindra.
Etat de fonctionnement
Durant la pression de n’importe quelle touche, la LED de transmission, de couleur bleu, clignote rapidement pour
signaler que la transmission a eu lieu.
A chaque touche pressée correspondra l’activation d’un relais (ou 2 relais) sur le récepteur qui sera actif jusqu’au
relâchement de la touche même.
RRC HT4/8 - REV001A
17
FR
FONCTIONNEMENT
CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE
ANT
NO1
SHEILD
relè 3
relè 4
relè 5
relè 6
relè 7
relè 8
relè 9
relè 10
ANT
PROG
relè 3
relè 4
NO4
NO11
relè 11
relè 12
V+
V+
ÉMETTEUR
RRC HT4 THRUSTER
COM
NO8
NO9
NO3
COM
NO10
NO2
NO12
relè 2
NO7
relè 1
NO6
NO5
SHEILD
NO1
NO4
NO3
relè 2
NO2
PROG
relè 1
V-
V-
RÉCEPTEUR RADIO RRC R04
RÉCEPTEUR RADIO RRC R06
Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R04
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche
La pression de la touche
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue) à la touche
proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
(droite
Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R06
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche
La pression de la touche
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue) à la touche
proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission.
18
(droite
RRC HT4/8 - REV001A
FONCTIONNEMENT
FR
CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
ÉMETTEUR
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RÉCEPTEUR RADIO RRC R06
Émetteur RRC HT8 Thruster et récepteur radio RRC R06
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche 1
La pression de la touche 2
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 1
(gauche proue) à la touche 2
(droite proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue-poupe) permet l’activation du relais 3-5 sur le récepteur.
La pression de la touche
(droite proue-poupe) permet l’activation du relais 4-6 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue-poupe) à la touche
(droite proue-poupe) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
(gauche poupe) permet l’activation du relais 5 sur le récepteur.
La pression de la touche 3
La pression de la touche 4
(droite poupe) permet l’activation du relais 6 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 3
(gauche poupe) à la touche 4
(droite poupe) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue-poupe) ou
(droite proue-poupe) avec toute autre touche permettra
l’annulation de la transmission.
La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission.
RRC HT4/8 - REV001A
19
FR
FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
RETRO-ECLAIRAGE
Au terme de la procédure d’activation, le rétro-éclairage du clavier sera allumé, au même moment que l’allumage de la
touche ON/OFF, puis il s’éteindra. Il se rallumera, brièvement, au moment où l’on lâche une touche quelconque ou une
combinaison de 2 touches. Il peut être allumé même manuellement, sans presser de touches, en pressant et en lâchant
rapidement le bouton-poussoir ON/OFF.
Désactivation de l’émetteur
La désactivation de l’émetteur, qui se trouve en état de marche, peut avoir lieu automatiquement ou manuellement.
Mode automatique: si dans un délai de 3 minutes, aucune touche ou la touche ON/OFF (pour l’allumage du rétro-éclairage)
ne sont pas pressées, l’émetteur se désactive et la touche ON/OFF s’éteint.
Mode Manuel: l’émetteur peut être désactivé même manuellement sans attendre 3 minutes. Maintenir pressé le boutonpoussoir ON/OFF qui passera de l’état de toujours allumé à éteint. Si le bouton-poussoir est lâché avant qu’il ne s’éteigne
l’émetteur ne se désactivera pas.
Signalisation de batterie déchargée
Si au cours du fonctionnement la couleur de la LED de transmission est rouge, il est conseillé de changer les batteries
dans de brefs délais. Le délai d’autonomie dépend du type et de la qualité des batteries utilisées.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
MODÈLES HT4-HT8
CALOTTE
ATTENTION: avant d’opérer sur l’émetteur, s’assurer que le récepteur radio RRC n’est pas alimenté. La pression involontaire d’une touche pourrait
actionner l’utilisateur correspondant et créer des
situations dangereuses.
• Extraire l’émetteur de la calotte.
• Enlever la base de l’émetteur en dévissant les six vis à
l’aide d’un tournevis étoile.
• Enlever les batteries du porte-batteries.
• Introduire de nouvelles batteries (du type indiqué dans
les caractéristiques techniques) en faisant attention à
leur polarité.
• Refermer en contrôlant que la base de l’émetteur soit
correctement placée dans la rainure de la garniture
située sur la partie antérieure de l’émetteur, de façon
à rétablir l’étanchéité.
• Revisser les six vis.
• Réintroduire la calotte.
ATTENTION: une fois qu’il est refermé, vérifier
que l’émetteur fonctionne correctement
20
BASE
ÉMETTEUR
6 VIS
3 BATTERIES AAA
RAINURE DE LA
GARNITURE
PARTIE FRONTALE
ÉMETTEUR
RRC HT4/8 - REV001A
ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
ENTRETIEN
L’émetteur radio portable RRC thruster n’a pas besoin d’une maintenance particulière. Pour le nettoyer utiliser un chiffon
souple humide. Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLES
HT4
HT8
CARACTERISTIQUES D’ENTREE
Alimentation
3 Batteries AAA alcalines ou rechargeables NiMH
Consommation en transmission
16 mA
CARACTERISTIQUES DE L’EMETTEUR
Nombre de touches
Fréquence sur onde porteuse
Modulation
Conformément â la norme
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERISTIQUES GENERALES
Température de service
de -15°C à +70°C
Dimensions (L x H x P)
119 x 61 x 35 mm
Poids (y compris les batteries
et la calotte)
135 g
Degré de protection
IP 67
QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'INSTRUMENT ET AU CONTENU DE CE MODE D'EMPLOI SANS AUCUN PRÉAVIS.
RRC HT4/8 - REV001A
21
DE
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER
Der Handfunksender RRC Thruster ist eine Vorrichtung - Funkempfänger RRC kombiniertes Gerät zur Betriebssteuerung
von in Sportbooten installierten Quick Bugschrauben und Zusatzeinrichtungen.
Das RRC-Funksystem für Bugschrauben muss zusätzlich zur verkabelten Steuerung der Bugschrauben von Quick
verwendet werden, die bereits an Bord installiert ist.
Geeignete Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass der Ausfall des Funksteuersystems RRC Thruster zu
Schäden an Personen, Tieren oder Dingen führen kann.
Die Vorzüge des RRC - Handfunksender sind:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Der Betrieb wird über einen Microcontroller gesteuert.
Betrieb innerhalb eines weiten Umgebungstemperaturbereichs ( von -15°C bis +70°C).
FSK - Modulation und Frequenz 434.420Mhz.
Anzeige des Betriebsstatus, der entladenen Batterie sowie der Übertragungsrückmeldung per LED.
Möglichkeit zur Steuerung mehrerer Empfangsgeräte mit demselben Sendegerät.
Zwei gleichzeitig aktivierbare Funktionen.
IP67.
Schwimmendes Gerät.
Verwendung auch mit wiederaufladbaren Batterien.
Hintergrundbeleuchtung der Tastatur mit LED-Dioden.
INSTALLATION
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES FUNKSENDERS DIESES BEDIENUNGSHANDBUCH
AUFMERKSAM. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK® VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN.
F
F
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert.
Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick® ist keine anderweitige Nutzung zulässig.
Der RRC - Handfunksender wurde für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsätze entwickelt und hergestellt.
Die Quick®haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung der Funksteuerung,
eine fehlerhafte Installation oder mögliche Fehler im Handbuch verursacht werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Handfunksender - Batterien - Schutzummantelung - Lanyard - Garantiebedingungen Installations- und Benutzerhandbuch.
22
RRC HT4/8 - REV001A
BETRIEB
DE
Handfunksender RRC Thruster
LED für die Übertragung
Modell HT4
Modell HT8
ON/OFF - Schalter mit Hintergrundbeleuchtung
ACHTUNG: Das Sendegerät wird im Speicher des Empfangsgeräts programmiert. Befolgen Sie die Anweisungen
des Handbuchs vom Empfangsgerät.
Versorgung
Der Handsender wird über 3 AAA - wiederaufladbare bzw. Alkalibatterien gespeist.
Zum Wechseln der Batterien siehe Absatz BATTERIEWECHSEL.
Freigabe
Der Handsender wird durch Drücken des ON/OFF-Schalters freigegeben. Bei dessen Betätigung beginnt er regelmäßig zu
blinken und geht dann zu einem schnellen Blinken über. Wenn er losgelassen wird, bleibt er weitere 3 Sekunden eingeschaltet und zeigt dann mit einem kurzen Blinken den erfolgten Freigabezustand an.
Sollte der ON/OFF-Schalter losgelassen werden, bevor er schnell blinkt, so wird der das Sendegerät nicht aktiviert und
schaltet sich wieder aus.
Betriebszustand
Beim Drücken einer beliebigen Taste blinkt die blaue LED für die Übertragung schnell und zeigt so die erfolgte
Übertragung an. Jede betätigte Taste entspricht der Aktivierung eines Relais (oder 2 Relais) am Empfangsgerät solange
die Taste gedruckt ist, bleibt das Relais aktiviert.
RRC HT4/8 - REV001A
23
DE
BETRIEB
ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO2
relè 3
relè 4
NO4
NO9
NO3
NO7
NO1
NO11
relè 11
V+
V+
HANDFUNKSENDER
RRC HT4 THRUSTER
COM
COM
V-
V-
FUNKEMPFÄNGER RRC R04
FUNKEMPFÄNGER RRC R06
Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R04
Das Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
Das Drücken der Taste
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste
(Bug links) zur Taste
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug
Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R06
Das Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
Das Drücken der Taste
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste
(Bug links) zur Taste
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
24
(Bug
RRC HT4/8 - REV001A
BETRIEB
DE
ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
HANDFUNKSENDER
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
FUNKEMPFÄNGER RRC R06
Handfunksender RRC HT8 Thruster und Funkempfänger RRC R06
Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste 1
Das Drücken der Taste 2
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 1
(Bug links) zur Taste 2
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 3-5 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4-6 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste (Bug/ Heck links) zur Taste
Heck rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
(Bug/
Das Drücken der Taste 3
(Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 5 am Empfänger.
Das Drücken der Taste 4
(Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 6 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 3
(Heck links) zur Taste 4
(Heck rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck links) oder
(Bug-Heck rechts) zusammen mit einer anderen Taste führt zur
Annullierung der Übertragung.
Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
RRC HT4/8 - REV001A
25
DE
BETRIEB - WARTUNG
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Nach dem Freigabeverfahren wird die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur in Übereinstimmung mit der Aktivierung des
ON/OFF-Schalters eingeschaltet und schaltet sich daraufhin aus. Sie wird erneut für einen kurzen Zeitraum eingeschaltet,
wenn eine beliebige Taste oder die Kombination von 2 Tasten freigegeben wird. Sie kann ebenfalls im Handbetrieb ohne
die Betätigung der Tasten eingeschaltet werden, indem der ON/OFF-Schalter gedrückt und daraufhin schnell wieder losgelassen wird.
Deaktivierung des Sendegeräts
Die Deaktivierung des sich in Betrieb befindlichen Sendegeräts kann automatisch oder manuell erfolgen.
Automatisch: Sollten innerhalb von 3 Minuten keine Tasten bzw. nicht der ON/OFF-Schalter (zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung) gedrückt werden, wird das Sendegerät deaktiviert und der ON/OFF-Schalter ausgeschaltet.
Manuell: Das Sendegerät kann vor Ablauf der 3 Minuten auch manuell deaktiviert werden. Halten Sie den ON/OFF-Schalter
gedrückt, der sich ausgehend vom Dauerlicht ausschaltet. Sollte der Schalter vor dem Erlöschen losgelassen werden, wird
das Sendegerät nicht deaktiviert.
Anzeige für entladene Batterie
Es empfiehlt sich, die Batterie innerhalb kurzer Zeit auszuwechseln, wenn während des Betriebs die LED für die
Übertragung rot leuchtet. Die verbliebene Autonomie ist von der Art sowie der Qualität der verwendeten Batterie
abhängig.
BATTERIEWECHSEL
SCHUTZUMMANTELUNG
MODELLE HT4-HT8
ACHTUNG: Kontrollieren Sie vor den Arbeiten
am Sendegerät, dass der RRC - Funkempfänger
nicht gespeist wird. Eine unbeabsichtigtes Drücken einer Taste könnte den entsprechenden
Verbraucher aktivieren und Gefahrensituationen
erzeugen.
• Nehmen Sie das Sendegerät aus der Schutzummantelung.
• Entfernen Sie das Sendegerät aus der Basis, indem Sie
die sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Halterung.
• Legen Sie die neuen Batterien (der in den technischen
Eigenschaften beschriebenen Art) ein und achten Sie
dabei auf deren Polarität.
• Verschließen Sie das Sendegerät wieder und kontrollieren Sie, dass dessen Basis korrekt in der Rille der
Dichtung auf der Vorderseite des Sendegeräts sitzt,
damit deren Dichtigkeit wiederhergestellt wird.
• Ziehen Sie die sechs Schrauben wieder an.
• Bringen Sie die Schutzummantelung wieder an.
BASIS
SENDEGERÄT
6 SCHRAUBEN
3 AAA Batterien
RILLE DER
DICHTUNG
VORDERSEITE
SENDEGERÄT
ACHTUNG: Prüfen Sie nach dem Verschluss die
Funktionstüchtigkeit des Sendegeräts.
26
RRC HT4/8 - REV001A
WARTUNG - TECHNISCHE DATEN
DE
WARTUNG
Der Handfunksender RRC Thruster bedarf keiner besonderen Wartung. Reinigen Sie ihn mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen bzw. Scheuermittel.
TECHNISCHE DATEN
MODELLE
HT4
HT8
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Versorgung
3 AAA Alkalibatterien bzw. wiederaufladbare NiMH-Batterien
Stromaufnahme bei Übertragung
16 mA
EIGENSCHAFTEN DES SENDEGERÄTS
Anzahl Tasten
Trägerfrequenz
Modulation
Gemäß Verordnung
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
ALLGEMEINES
Betriebstemperatur
Abmessungen (L x B x T)
von -15°C bis +70°C
119 x 61 x 35 mm
Gewicht (Batterien und
Schutzummantelung im Lieferumfang)
135 g
Schutzgrad
IP 67
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
RRC HT4/8 - REV001A
27
ES
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
TRANSMISOR RADIO PORTÁTIL RRC THRUSTER
El transmisor radio portátil RRC Thruster es un dispositivo, combinado a un receptor radio RRC indicado para controlar el
funcionamiento de los propulsores de maniobra Quick en embarcaciones de recreo.
El sistema de radio RRC para propulsores de maniobra debe ser utilizado, como auxilio, en un sistema cableado de
comando para propulsor de maniobra Quick ya instalado en la embarcación.
Adopte las precauciones necesarias para evitar que la falta de funcionamiento del sistema de comando de radio
RRC Thruster pueda provocar daños a las personas, animales o cosas.
Las ventajas que el transmisor radio de bolsillo RRC ofrece son:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Funcionamiento gestionado por microcontrolador.
Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente (de -15 °C a +70 °C).
Modulación FSK y frecuencia portante 434.420 MHz.
Indicación mediante LED del estado de funcionamiento, batería descargada y feedback de transmisión.
Posibilidad de controlar varios receptores con el mismo transmisor.
Dos funciones activables simultáneamente.
IP67.
Flotante.
Se puede utilizar también con baterías recargables.
Retroiluminación del teclado mediante diodos LED.
INSTALACIÓN
EL TRANSMISOR RADIO HA SIDO DISEÑADO Y REALIZADO PARA LAS FINALIDADES DESCRITAS EN ESTE
MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK®.
F
F
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al
texto en italiano o en inglés.
Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo.
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick®.
El transmisor radio portátil RRC Thruster ha sido diseñado y realizado para las finalidades descritas en este manual de
uso.
La sociedad Quick® no asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso inapropiado
del mando radio, por una instalación incorrecta o por posibles errores presentes en este manual.
LA CONFECCIÓN CONTIENE: transmisor radio portátil con baterías incluidas - funda - lanyard - condiciones de garantía
- manual de instalación y uso.
28
RRC HT4/8 - REV001A
FUNCIONAMIENTO
ES
Transmisor portátil RRC Thruster
LED de transmisión
modelo HT4
modelo HT8
Pulsador ON/OFF retroiluminado
ATENCIÓN: El transmisor se programa en la memoria del receptor. Seguir el procedimiento indicado en el manual
de uso del receptor.
Alimentación
El transmisor portátil se alimenta mediante 3 baterías AAA alcalinas o recargables.
Para la sustitución, ver el apartado SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA.
Habilitación
El transmisor portátil se habilita manteniendo pulsado el pulsador ON/OFF. Cuando se pulsa, comienza a parpadear con
cadencia regular y luego pasa a un parpadeo rápido. Al soltarlo se queda encendido durante 3 segundos y luego muestra
el estado de habilitación con un parpadeo breve.
Si el pulsador ON/OFF se suelta antes de que parpadee rápidamente, el transmisor no se habilita y se vuelve a apagar.
Estado de funcionamiento
Durante la presión de cualquier tecla el LED de transmisión, de color azul, parpadea rápidamente para señalar la
transmisión realizada. A cada tecla pulsada corresponde la activación de un relé (o 2 relé) en el receptor que quedará
activo hasta que la tecla no será soltada.
RRC HT4/8 - REV001A
29
ES
FUNCIONAMIENTO
CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO2
relè 3
relè 4
NO4
NO9
NO3
NO7
NO1
NO11
relè 11
V+
V+
TRANSMISOR DE BOLSILLO
RRC HT4 THRUSTER
COM
COM
V-
V-
RECEPTOR DE RADIO RRC R04
RECEPTOR DE RADIO RRC R06
Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R04
Al presionar la tecla
(subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa) a la tecla
(derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2
segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R06
Al presionar la tecla
(subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa) a la tecla
(derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2
segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
30
RRC HT4/8 - REV001A
FUNCIONAMIENTO
ES
CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
TRANSMISOR DE BOLSILLO
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RECEPTOR DE RADIO RRC R06
Transmisor de bolsillo RRC HT8 Thruster y receptor de radio RRC R06
Al presionar la tecla
(subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla 1
(izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla 2
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla 1
(izquierda proa) a la tecla 2
(derecha proa) y viceversa, se produce una demora de
2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa-popa) se activa el relé 3-5 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa-popa) se activa el relé 4-6 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa-popa) a la tecla
(derecha proa-popa) y viceversa, se produce una
demora de 2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla 3
(izquierda popa) se activa el relé 5 del receptor.
Al presionar la tecla 4
(derecha popa) se activa el relé 6 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla 3
(izquierda popa) a la tecla 4
(derecha popa) y viceversa, se produce una demora de
2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa-popa) o
(derecha proa-popa) junto con cualquier otra tecla se cancela la
transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
RRC HT4/8 - REV001A
31
ES
FUNCIONAMIENTO - MANTENIMIENTO
RETROILUMINACIÓN
Al término del procedimiento de habilitación, la retroiluminación del teclado se enciende junto con el encendido de la
tecla ON/OFF para apagarse luego. Se vuelve a encender por un breve período, cuando se suelta cualquier tecla o combinación de 2 teclas. También se puede encender manualmente, sin pulsar teclas, pulsando y soltando rápidamente el
pulsador ON/OFF.
Deshabilitación del transmisor
La deshabilitación del transmisor que se encuentra en el estado de funcionamiento se puede realizar en modo automático
y en modo manual.
Modo automático: Si dentro de 3 minutos no se pulsan teclas o la tecla ON/OFF (para el encendido de la retroiluminación),
el transmisor se deshabilita y la tecla ON/OFF se apaga.
Modo manual: El transmisor se puede deshabilitar también manualmente sin esperar los 3 minutos. Mantener pulsado
el pulsador ON/OFF que pasará de siempre encendido a apagado. Si el pulsador se suelta antes de que se apague, el
transmisor no se deshabilita
Señalización batería descargada
Se aconseja la sustitución de la batería en tiempos breves si durante el estado de funcionamiento el color del LED de
transmisión es rojo. El tiempo de autonomía residual depende del tipo y de la calidad de la batería utilizada.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
MODELOS HT4-HT8
FUNDA
ATENCIÓN: antes de operar en el transmisor
asegurarse de que el receptor radio RRC no esté
alimentado. Una presión involuntaria de una tecla
puede accionar el correspondiente punto de utilización creando situaciones de peligro.
• Extraer el transmisor de la funda.
• Quitar la base del transmisor desenroscando los seis
tornillos con un destornillador de estrella.
• Quitar las baterías del porta batería.
• Introducir las baterías nuevas (del tipo indicado en las
características técnicas) prestando atención a su polaridad.
• Volver a cerrar controlando el apoyo correcto de la
base del transmisor en la ranura de la junta puesta en
el frontal del transmisor para restablecer la estanqueidad.
• Volver a atornillar los seis tornillos.
• Volver a introducir la funda.
ATENCIÓN: después de haber cerrado el transmisor, comprobar su funcionamiento correcto.
32
BASE
TRANSMISOR
6 TORNILLOS
3 BATERÍAS AAA
RANURA
DE LA JUNTA
FRONTAL
TRANSMISOR
RRC HT4/8 - REV001A
MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS
ES
MANTENIMIENTO
El transmisor radio portátil RRC Thruster no requiere ningún mantenimiento especial. Para su limpieza utilizar un paño
suave humedecido en agua. No utilizar productos químicos o abrasivos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELOS
HT4
HT8
CARACTERISTICAS DE ENTRADA
Alimentación
3 Baterías AAA alcalinas o recargables NiMH
Absorción en transmisión
16 mA
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR
Número de teclas
Frecuencia portante
Modulación
Conforme con las directivas
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Temperatura de trabajo
da -15°C a +70°C
Dimensions (L x A x P)
119 x 61 x 35 mm
Peso (Comprende baterías y funda)
135 g
Grado de protección
IP 67
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
RRC HT4/8 - REV001A
33
PT
CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO
TRANSMISSOR RÁDIO PORTÁTIL RRC
O transmissor rádio portátil RRC é um dispositivo, associado a um receptor de rádio RRC, apto para comandar o
funcionamento de propulsores de manobra em embarcações de recreação.
O sistema rádio RRC para propulsores de manobra deve ser utilizado como auxiliar de um sistema a cabo de comando
para propulsor de manobra Quick já instalado sobre a embarcação.
Tome as providências apropriadas para evitar que a falta de funcionamento do sistema de comando rádio RRC
thruster possa provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
As vantagens que o transmissor de rádio portátil RRC oferece são:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Funcionamento controlado por micro-controlador.
Funcionamento em um amplo intervalo de temperatura ambiente (da -15°C a +70°C).
Modulação FSK e frequência portadora de 434.420Mhz.
Indicação através do indicador luminoso do estado de funcionamento, pilha descarregada e feedback de transmissão.
Possibilidade de comandar mais receptores com o mesmo receptor.
Duas funções ativáveis contemporaneamente.
IP67.
Flutuante.
Utilizável também com pilhas recarregáveis.
Retroiluminação do teclado através de díodos LED.
INSTALAÇÃO
ANTES DE UTILIZAR O TRANSMISSOR DE RÁDIO LER ATENCIOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE
USO. EM CASO DE DÚVIDAS CONTACTAR O REVENDEDOR OU O SERVIÇO CLIENTES QUICK®.
F
F
No caso de discordâncias ou eventuais erros entre o texto traduzido e aquele original em italiano, usar como referência o texto italiano ou inglês.
Este dispositivo foi projectado e realizado para ser utilizado em embarcações de recreio. Não é permitida uma
utilização diferente sem a autorização escrita por parte da empresa Quick®.
O transmissor de rádio portátil RRC foi projetado e realizado para os objetivos descritos neste manual de uso.
A sociedade Quick® não assume nenhum tipo de responsabilidade por danos diretos ou indiretos causados pelo uso
impróprio do comando do rádio, instalação errada ou possíveis erros presentes neste manual.
A EMBALAGEM CONTÉM: transmissor de rádio portátil com as baterias instaladas - contentor - lanyard - condições de
garantia - o presente manual de Instalação e uso.
34
RRC HT4/8 - REV001A
FUNCIONAMIENTO
PT
Transmissor portátil RRC Thruster
LED de trasmissão
modelo HT4
modelo HT8
Botão ON/OFF retroiluminado
ATENÇÃO: o transmissor deve ser programado na memória do receptor.
Seguir o procedimento indicado no manual de uso do receptor.
Alimentação
O transmissor portátil é alimentado por 3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis.
Para substituí-la ver o parágrafo SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS.
Habilitação
O transmissor portátil é habilitado se for mantido pressionado o botão ON/OFF. Ao ser pressionado inicia a piscar com
cadência regular para depois passar à intermitência rápida. Liberando-o, permanece aceso por 3 segundos para depois
mostrar, com uma intermitência breve, o estado de habilitação.
Se o botão ON/OFF for liberado antes que inicie a piscar rapidamente o transmissor não será habilitado e desliga-se.
Estado de funcionamento
Durante a pressão de uma tecla qualquer do transmissor o indicador luminoso de transmissão verde pisca rapidamente
para sinalizar que foi realizada a transmissão.
A cada tecla pressionada corresponde a ativação de um relé (ou 2 relé) no receptor que permanecerá attivo até que se
solte a botoeira.
RRC HT4/8 - REV001A
35
PT
FUNCIONAMIENTO
CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO2
relè 3
relè 4
NO4
NO9
NO3
NO7
NO1
NO11
relè 11
V+
V+
TRANSMISSOR DE MÃO
RRC HT4 THRUSTER
COM
COM
V-
V-
RECEPTOR RÁDIO RRC R04
RECEPTOR RÁDIO RRC R06
Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R04
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla
A pressão da tecla
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
(esquerda proa) à tecla
Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R06
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla
A pressão da tecla
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
36
(esquerda proa) à tecla
RRC HT4/8 - REV001A
FUNCIONAMIENTO
PT
CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
TRANSMISSOR DE MÃO
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RECEPTOR RÁDIO RRC R06
Transmissor de mão RRC HT8 Thruster e receptor rádio RRC R06
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla 1
A pressão da tecla 2
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 1
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
(esquerda proa-popa) leva à ativação do relé 3-5 no receptor.
A pressão da tecla
(direita proa-popa) leva à ativação do relé 4-6 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(direita proa-popa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla 3
(esquerda popa) leva à ativação do relé 5 no receptor.
A pressão da tecla 4
(direita popa) leva à ativação do relé 6 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 3
(direita popa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
(esquerda proa) à tecla 2
(esquerda proa-popa) à tecla
(esquerda popa) à tecla 4
A pressão da tecla
(direita proa-popa) contemporaneamente a qualquer outra tecla
(esquerda proa-popa) ou
proporcionará a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
RRC HT4/8 - REV001A
37
PT
FUNCIONAMENTO - MANUTENÇÃO
RETROILUMINAÇÃO
No final do procedimento de habilitação a retroiluminação do teclado será ativada, contemporaneamente ao acendimento da tecla de ON/OFF, para desligar-se a seguir. Reativa-se por um breve período para liberar uma tecla qualquer,
ou associação de 2 teclas. Pode ser ligada também de modo manual, sem pressionar teclas, pressionando e liberando
rapidamente o botão ON/OFF.
Desabilitação do transmissor
A desabilitação do transmissor, que se encontra no estado de funcionamento, pode ocorrer de modo automático e
manual.
Modo automático: se dentro de 3 minutos não for pressionada nenhuma tecla ou a tecla ON/OFF (para ligar a retroiluminação) o transmissor é desabilitado e a tecla ON/OFF desativa-se.
Modo manual: o transmissor pode ser desabilitado mesmo de modo manual sem aguardar os 3 minutos necessários.
Manter pressionado o botão ON/OFF que passa de sempre aceso a apagado. Se o botão for liberado antes de desligar-se
o transmissor não será desabilitado.
Sinalização de pilha descarregada
Aconselha-se a substituição da pilha em breve se, durante o estado de funcionamento, a cor do indicador luminoso de
transmissão for vermelha. O tempo de autonomia residual depende do tipo e da qualidade da pilha utilizada.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
MODELOS HT4-HT8
CONTENTOR
ATENÇÃO: antes de operar no transmissor verificar se o receptor de rádio RRC está alimentado.
A pressão involuntária de uma tecla pode acionar o
correspondente utilizador e criar situações de perigo.
• Extrair o transmissor do contentor.
• Remover a base do transmissor, desaparafusando os
seis parafusos com uma chave de fendas estrela.
• Remover as pilhas do vão para o seu alojamento.
• Inserir as novas pilhas (do tipo indicado nas características técnicas) e prestar atenção à polaridade.
• Fechar novamente e controlar o apoio correto da base
do transmissor nas ranhuras da guarnição situadas na
frente do transmissor para restabelecer o fechamento.
• Reaparafusar os seis parafusos.
• Reinserir o contentor.
6 PARAFUSOS
BASE DO
TRANSMISSOR
3 PILHAS AAA
RANHURAS DA
GUARNIÇÃO
ATENÇÃO: verificar, após o fechamento, se o
transmissor funciona corretamente.
FRONTAL DO
TRANSMISSOR
38
RRC HT4/8 - REV001A
MANUTENÇÃO - DADOS TÉCNICOS
PT
MANUTENÇÃO
O transmissor rádio de mão RRC thruster não solicita uma manutenção especial. Para a limpeza utilizar um pano macio e
umedecido com água. Não utilizar produtos químicos ou abrasivos.
DADOS TÉCNICOS
MODELOS
HT4
HT8
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Alimentação
3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis NiMH
Absorção em transmissão
16 mA
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR
Número de teclas
Frequência portadora
Modulação
Em conformidade com as diretivas
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Temperatura operacional
de -15°C a +70°C
Dimensões (L x A x P)
119 x 61 x 35 mm
Peso (com pilhas e contentor)
135 g
Grau de proteção
IP 67
A QUICK® SE RESERVA O DIREITO DE FAZER MODIFICAÇÕES NAS CARACTERÍSTICAS DO APARELHO E NO CONTEÚDO DESTE MANUAL SEM NENHUM AVISO PRÉVIO.
RRC HT4/8 - REV001A
39
SE
EGENSKAPER OCH INSTALLATION
HANDHÅLLEN RADIOSÄNDARE RRC THRUSTER
Den handhållna radiosändaren RRC thruster är en enhet som, kombinerad med en RRC radiomottagare, reglerar driften
av utrustning eller tillbehör installerade på fritidsbåtar.
Radiosystemet RRC för bogpropellrar ska användas som tillbehör till ett sladdsystem för bogpropellrar från Quick som
redan sitter installerade på båten.
Vidta nödvändiga åtgärder för att undvika att ett eventuellt funktionsfel på radiosystemet RRC thruster kan
förorsaka skador på personer, djur eller föremål.
Fördelarna som den bärbara RRC radiosändaren erbjuder är:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Driften hanteras av en mikrokontroller.
Drift i ett brett spektrum av temperaturer (-15°C till +70°C).
FSK modulering och bärfrekvens på 434.420 Mhz.
LED indikation om driftstatus, batteristatus och sändnings feed-back.
Möjlighet att styra fler mottagare med samma sändare.
Två funktioner kan aktiveras samtidigt.
IP67.
Flytande.
Användbar även med laddningsbara batterier.
Bakgrundsbelyst knappsats med LED dioder.
INSTALLATION
LÄS NOGA IGENOM DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄDER RADIOSÄNDAREN.
VID TVEKAN SÅ KONTAKTA ER ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER KUNDTJÄNSTEN FÖR QUICK®.
F
F
Vid avvikelser eller eventuella fel mellan översatt text och original texten på italienska så hänvisas till den italienska eller engelska texten.
Detta system har utförts och tillverkats för att användas på fritidsbåtar. All annan användning är otillåten utan en
skriftlig auktorisering från företaget Quick®.
Radiosändaren RRC thruster har framtagits och utförts för de ändamål som finns beskrivna i denna bruksanvisning.
Företaget Quick® åtager sig inget ansvar för direkta eller indirekta skador som orsakats vid olämplig användning av
utrustningen, av en felaktig installation eller möjliga fel i denna bruksanvisning
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER: handhållna radiosändaren med 3 stk batteri installerat - skal - snodd - garantivillkor
- bruks och installationsanvisning.
40
RRC HT4/8 - REV001A
FUNKTION
SE
Handsändare RRC Thrusters
Sändnings LED
modell HT4
modell HT8
Bakgrundsbelyst ON/OFF knapp
VARNING: Sändaren måste programmerai i mottagarens minne. Följ instruktionerna i bruksanvisningen för
mottagaren.
Energiförsörjning
Den bärbara sändaren drivs med tre AAA alkaliska eller laddningsbara batterier.
För utbyte se avsnittet om BATTERIBYTE.
Aktivering
Denna bärbara sändare aktiveras genom att hålla ON/OFF knappen intryckt. Den börjar då blinka med jämna mellanrum
för att att sedna växla till ett snabbare blinkande. När man släpper knappen kommer den att förbli tänd i tre sekunder
för att sedan snabbt blinka till för att visa att aktivering är fullbordad. Om man släpper ON/OFF knappen innan den
blinkar snabbt kommer sändaren inte aktiveras och den stängs av igen.
Driftstatus
När man trycker på en knapp på sändaren så kommer en blå sändnings LED att blinka snabbt för att signalera en lyckad
överföring.
Varje tryck på en tangent motsvarar aktiveringen av ett relä (eller 2 relä) på mottageren som forblir aktiv tills du släpper
knappen.
RRC HT4/8 - REV001A
41
SE
FUNKTION
MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO2
relè 3
relè 4
NO4
NO9
NO3
NO7
NO1
NO11
relè 11
V+
V+
HANDSÄNDARE
RRC HT4 THRUSTER
COM
COM
V-
V-
RADIOMOTTAGARE RRC R04
RADIOMOTTAGARE RRC R06
Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R04
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen
När man trycker in knappen
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för) till knappen
viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
(höger för) och
Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R06
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen
När man trycker in knappen
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för) till knappen
viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
42
(höger för) och
RRC HT4/8 - REV001A
FUNKTION
SE
MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
HANDSÄNDARE
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RADIOMOTTAGARE RRC R06
Handsändare RRC HT8 Thruster och radiomottagare RRC R06
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen 1
När man trycker in knappen 2
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 1
(vänster för) till knappen 2
och viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för-akter) aktiveras relä 3-5 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(höger för-akter) aktiveras relä 4-6 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för-akter) till knappen
för-akter) och viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen 3
(vänster akter) aktiveras relä 5 på mottagaren.
När man trycker in knappen 4
(höger akter) aktiveras relä 6 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 3
(vänster akter) till knappen 4
akter) och viceversa.
(höger för)
(höger
(höger
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för-akter) o
(höger för-akter) tillsammans med någon annan knapp annulleras
sändningen.
Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
RRC HT4/8 - REV001A
43
SE
FUNKTION - UNDERHÅLLSARBETE
BAKGRUNDSBELYSNING
Efter aktiverings proceduren kommer knappsatsen att vara upplyst när man slår på ON/OFF knappen för att sedan slockna. Den kommer att lysas upp, för en kort period, varje gång man släpper en eller kombinationen av flera knappar. Bakgrundsbelysningen kan även sättas på manuellt, utan att man trycker på några knappar, genom att snabbt trycka på och
släppa ON/OFF knappen.
Disakitvering av sändaren
Disaktivering av sändaren, som är i funktion, kan ske automatiskt och manuellt.
Automatiskt: om inga knappar trycks in eller ON/OFF knappen (för att sätta på bakgrundsbelysningen) inte trycks in kommer inom 3 mintuer kommer sändare att disaktiveras och ON/OFF knappen släcks.
Manuellt: sändaren kan även disaktiveras manuellt utan att vänta i 3 minuter genom att hålla ON/OFF knappen intryckt
tills den släcks. Om man släpper knappen innan den släckts kommer sändaren inte att disakiveras.
Batterivarning
Vi rekommenderar att byta ut batteriet fortast möjligt om sändnings LED visar rött under operativ status. Den tid som
återstår av laddningen beroro på batterityp och kvalitet.
BATTERIBYTE
MODELLER HT4-HT8
SKAL
VARNING: innan du gör ett ingrepp på sändaren
kontrollera att RRC radiomottagaren inte är påslagen. Att oavsiktligt trycka på en knapp kan innebära fara för användaren.
• Ta bort sändaren från skalet
• Ta bort basen från sändaren genom att skruva loss de
sex skruvarna.
• Ta ur batterierna från batterihållaren.
• Sätt in nya batterier (av den typ som anges i den
tekniska beskrivningen) med särskilld uppmärksamhet
på deras polaritet.
• Stäng igen basen och försäkra dig om att locket sätts
på korrekt och att packningen sitter som den ska för
att återställa förseglingen.
• Skruva tillbaka skruvarna.
• Sätt på skalet igen.
BAS, SÄNDARE
6 SKRUVAR
3 AAA BATTERIER
PACKNINGSSPÅR
VARNING: verifiera att sändaren fungerar som
den ska
FRONT,
SÄNDARE
44
RRC HT4/8 - REV001A
UNDERHÅLLSARBETE - TEKNISKA EGENSKAPER
SE
UNDERHÅLLSARBETE
Handsändare RRC thruster kräver inget speciellt underhåll. För rengöring använd en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd
inte kemikalier eller slipmedel.
TEKNISKA EGENSKAPER
MODELLER
HT4
HT8
EGENSKAPER FÖR INGÅNG
Energiförsörjning
3 AAA alkaliska batterier eller laddningsbara batterier NiMH
Sändningsabsorption
16 mA
SÄNDARENS EGENSKAPER
Antal knappar
Bärfrekvens
Modulering
Uppfyller kraven
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
ALLMÄNNA EGENSKAPER
Operativ temperatur
Storlek (L x H x D)
från -15°C till +70°C
119 x 61 x 35 mm
Vikt (batterier och skal ingår)
135 g
Skyddsgrad
IP 67
QUICK® RESERVERAR SIG RÄTTEN ATT UTAN VIDARE MEDDELANDE UTFÖRA TEKNISKA MODIFIERINGAR PÅ APPARATEN OCH LIKASÅ INNEHÅLLET I DENNA BRUKSANVISNING.
RRC HT4/8 - REV001A
45
NL
KENMERKEN EN INSTALLATIE
RRC HANDRADIOZENDER
De RRC handradiozender is een toestel gekoppeld aan een RRC radio-ontvanger, om de werking van apparaten of
accessoires te bedienen, geïnstalleerd op pleziervaartuigen.
Het radiosysteem RRC voor motoren moet, als hulp, gebruikt worden samen met een bekabeld bedieningssysteem voor
motoren Quick, reeds geïnstalleerd op de boot.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen in acht om te voorkomen dat een defect van het bedieningssysteem via
radio RRC Thruster schade kan berokkenen aan personen, dieren of voorwerpen.
De voordelen die de RRC pocketradiozender biedt, zijn:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Werking beheerd door microcontroller.
Werking binnen een breed interval van omgevingstemperatuur ( van -15°C tot +70°C).
Modulatie FSK en draagfrequentie 434.420Mhz.
Indicatie via LED van de werkingsstatus, lege batterij en transmissiefeedback.
Mogelijkheid om meerdere ontvangers met dezelfde zender te besturen.
Twee functies tegelijkertijd activeerbaar.
IP67.
Drijft.
Ook bruikbaar met oplaadbare batterijen.
Achtergrondverlichting van het toetsenbord via LED-diodes.
INSTALLATIE
VOORALEER DE RADIOZENDER TE GEBRUIKEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
NEEM BIJ TWIJFEL CONTACT OP MET DE VERKOPER OF DE QUICK®-KLANTENSERVICE.
F
F
In het geval van fouten of verschillen tussen de vertaling en de originele Italiaanse tekst, is de Italiaanse of de Engelse tekst doorslaggevend.
Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd om te worden gebruikt op pleziervaartuigen. Ander gebruik is niet toegestaan zonder schriftelijke toestemming van Quick®.
De RRC handradiozender werd ontworpen en ontwikkeld voor de doeleinden beschreven in deze handleiding.
De firma Quick® acht zich niet verantwoordelijk voor directe of indirecte schade veroorzaakt door een onjuist gebruik
van de radiobesturing, door een foutieve installatie of door mogelijke fouten in deze handleiding.
DE VERPAKKING BEVAT: handradiozender inclusief batterijen - omhulsel - draagkoord - garantievoorwaarden gebruikers en installatie handleiding.
46
RRC HT4/8 - REV001A
WERKING
NL
Handzender RRC Thruster
Transmissie-LED
model HT4
model HT8
Pulsante ON/OFF retroilluminato
LET OP: de zender wordt in het geheugen van de ontvanger geprogrammeerd. Volg de procedure beschreven in
de handleiding voor gebruik van de ontvanger.
Voeding
De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar.
Voor het vervangen, raadpleeg de paragraaf VERVANGING VAN DE BATTERIJ.
Activering
De handzender wordt geactiveerd door de knop ON/OFF ingedrukt te houden. Bij het indrukken begint hij met
regelmatige tussenpozen te knipperen om daarna over te gaan naar snel knipperen. Wanneer de knop wordt losgelaten,
blijft die gedurende 3 seconden aan, en toont dan via een korte knippering dat de activering geslaagd is.
Als de knop ON/OFF losgelaten wordt vóór hij snel knippert, zal de zender niet geactiveerd worden en gaat hij weer uit.
Werkingsstatus
Wanneer op een willekeurige toets wordt gedrukt, gaat de transmissie LED snel blauw knipperen om aan te geven dat
de transmissie gebeurd is.
Met iedere ingedrukte toets komt de activering overeen met een relais (of 2 relais) op de ontvanger welke actief blijft
zolang de knop ingedrukt is.
RRC HT4/8 - REV001A
47
NL
WERKING
OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO3
relè 2
NO12
PROG
relè 1
ANT
NO5
SHEILD
PROG
relè 1
relè 2
NO2
relè 3
relè 4
NO4
NO9
NO3
NO7
NO1
NO11
relè 11
V+
V+
HANDZENDER
RRC HT4 THRUSTER
COM
COM
V-
V-
RADIO-ONTVANGER RRC R04
RADIO-ONTVANGER RRC R06
Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R04
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
Door te drukken op de toets
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg) op toets
(rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
Door te drukken op de toets
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg) op toets
(rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
48
RRC HT4/8 - REV001A
WERKING
NL
OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS
ANT
NO1
SHEILD
NO2
relè 3
relè 4
NO4
relè 5
relè 6
NO6
relè 7
relè 8
NO8
relè 9
relè 10
NO10
relè 12
NO12
2
relè 2
NO3
1
PROG
relè 1
NO5
NO7
4
NO9
3
NO11
relè 11
V+
HANDZENDER
RRC HT8 THRUSTER
COM
V-
RADIO-ONTVANGER RRC R06
Handzender RRC HT8 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets 1
Door te drukken op de toets 2
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets 1
(links boeg) op toets 2
(rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg-achtersteven) wordt relais 3-5 op de ontvanger geactiveerd.
La pressione del tasto
(rechts boeg-achtersteven) wordt relais 4-6 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg-achtersteven) op toets
(rechts boeg-achtersteven) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
(links achtersteven) wordt relais 5 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets 3
Door te drukken op de toets 4
(rechts achtersteven) wordt relais 6 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets 3
(links achtersteven) op toets 4
(rechts achtersteven) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg-achtersteven) of
(rechts boeg-achtersteven) samen met een willekeurige
toets, zal de transmissie teniet gedaan worden.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
RRC HT4/8 - REV001A
49
NL
WERKING - ONDERHOUD
ACHTERGRONDVERLICHTING
Op het einde van de activeringsprocedure zal de achtergrondverlichting van het klavier aan zijn, tegelijk met het oplichten
van de toets ON/OFF om daarna uit te gaan. De achtergrondverlichting zal gedurende korte tijd weer oplichten wanneer
een willekeurige toets of combinatie van 2 toetsen wordt losgelaten. Het kan ook aan zijn in manuele werkwijze zonder
toetsen in te drukken, door snel de knop ON/OFF in te drukken en weer los te laten.
Deactivering van de zender
Het deactiveren van de zender die zich in de werkingsstatus bevindt, kan op automatische en op manuele wijze gebeuren.
Automatische wijze: als er in een tijdsspanne van 3 minuten geen enkele toets of de toets ON/OFF (voor het inschakelen
van de achtergrondverlichting) niet wordt ingedrukt, wordt de zender gedeactiveerd en gaat de toets ON/OFF uit.
Manuele wijze: de zender kan ook manueel gedeactiveerd worden zonder 3 minuten te wachten. Houd de knop ON/OFF
ingedrukt, die van altijd aan overgaat naar uit. Als de knop wordt losgelaten vooraleer hij uit is, zal de zender niet gedeactiveerd worden.
Signalering lege batterij
Het is aanbevolen om de batterij zo snel mogelijk te vervangen als het kleur van het transmissie-LED tijdens de
werkingsstatus rood is. De resterende tijd in autonomie hangt af van het type en de kwaliteit van de gebruikte batterij.
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
MODELLEN HT4-HT8
OMHULSEL
LET OP: vooraleer interventies op de zender uit
te voeren, moet men controleren of de RRC radioontvanger niet gevoed is. Een onopzettelijke druk
op een toets zou het corresponderende instrument kunnen activeren en tot gevaarlijke situaties
leiden.
• Haal de zender uit het omhulsel.
• Verwijder de basis van de zender door de zes schroeven
met een sterschroevendraaier los te draaien.
• Verwijder de batterijen uit de batterijhouder.
• Plaats de nieuwe batterijen (type zoals aangegeven in de
technische kenmerken), let daarbij op hun polariteit.
• Sluit opnieuw en controleer of de basis van de zender
correct aansluit in de groef van de dichting op de voorkant
van de zender, om opnieuw te zorgen dat die hermetisch
gesloten is.
• Zet de zes schroeven opnieuw vast.
• Terug in het omhulsel steken.
LET OP: als de zender opnieuw dicht is, moet men
controleren of hij correct werkt.
50
BASIS VAN DE
ZENDER
6 SCHROEVEN
3 AAA BATTERIJEN
GROEF VAN DE
DICHTING
VOORKANT VAN
DE ZENDER
RRC HT4/8 - REV001A
ONDERHOUD - TECHNISCHE KENMERKEN
NL
ONDERHOUD
De radiohandzender RRC Thruster vereist geen speciaal onderhoud. Gebruik een zachte doek gedrenkt in water voor de schoonmaak. Gebruik geen chemische of schurende middelen.
TECHNISCHE KENMERKEN
MODELLEN
HT4
HT8
INGANGSKENMERKEN
Voeding
De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar.
Absorptie bij transmissie
16 mA
KENMERKEN VAN DE ZENDER
Aantal toetsen
Draaffrequentie
Modulatie
Conform met de richtlijnen
4
8
434.420 Mhz
FSK
1999/5/CE (R&TTE)
ALGEMEEN
Bedrijfstemperatuur
Afmetingen (L x H x D)
van -15°C tot +70°C
119 x 61 x 35 mm
Gewicht
(batterijen en omhulsel inbegrepen)
135 g
Beschermingsgraad
IP 67
QUICK® BEHOUDT ZICH HET RECHT WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN AAN DE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT EN AAN DE INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ZONDER VOORVERMELDING.
RRC HT4/8 - REV001A
51
RRC DIMENSIONI (mm)
DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSÕES - DIMENSIONER - AFMETINGEN
119
116
HT4
61
35
119
116
HT8
61
52
35
RRC HT4/8 - REV001A
NOTES
NOTES
RRC HT4/HT8
R001A
RADIO REMOTE CONTROL
THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
PT
Código e número de série do produto
SE
Kod och produktens serienummer
NL
Code en serienummer van het product
QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail:
[email protected]