Quick HT4 Manual Of Installation And Use

Tipo
Manual Of Installation And Use

Este manual también es adecuado para

Manuale di installazione ed uso TRASMETTITORE PALMARE RRC THRUSTER
Manual of installation and use
RRC THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
Mode d’installation et d’emploi
ÉMETTEUR PORTABLE RRC THRUSTER
Installations- und Benutzerhandbuch
HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER
Manual de instalación y uso
TRANSMISOR PORTÁTIL RRC THRUSTER
Manual de Instalação e uso
TRANSMISSOR DE MÃO RRC THRUSTER
Bruks och installationsanvisning HANDSÄNDARE RRC THRUSTER
Gebruikers en installatie handleiding HANDZENDER RRC THRUSTER
IT
GB
FR
DE
ES
PT
SE
NL
REV 001A
High
Quality
Nautical
Equipment
RRC
HT4
HT8
RADIO REMOTE CONTROL
THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
3
RRC HT4/8 - REV001A
Pag. 4 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
Pag. 5 FUNZIONAMENTO - alimentazione - abilitazione - stato di funzionamento
Pag. 6/7 FUNZIONAMENTO - corrispondenza tasto premuto relè attivato
Pag. 8 FUNZIONAMENTO / MANUTENZIONE - retroilluminazione - disabilitazione
del trasmettitore - segnalazione batteria scarica - sostituzione delle batterie
Pag. 9 MANUTENZIONE / DATI TECNICI
Pg. 10 CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
Pg. 11 OPERATION - power supply - enabling - operation status
Pg. 12/13 OPERATION - correspondence between pressed key and activated relay
Pg. 14 OPERATION / MAINTENANCE - backlight - Disabling the transmitter - Low
battery signal - battery replacement
Pg. 15 MAINTENANCE / TECHNICAL DATA
P. 16 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
P. 17 FONCTIONNEMENT - alimentaton - activation - etat de fonctionnement
P. 18/19 FONCTIONNEMENT - correspondance touche appuyee e relais active
P. 20 FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN - retro-eclairage - désactivation de l’émet-
teur - signalisation de batterie déchargée - remplacement de la batterie
P. 21 ENTRETIEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
S. 22 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
S. 23 BETRIEB - Versorgung - Freigabe - Betriebszustand
S. 24/25 BETRIEB - übereinstimmung von Gedrückter Taste und aktiviertem Relais
S. 26 BETRIEB / WARTUNG - Hintergrundbeleuchtung - Deaktivierung des Sende-
geräts - Anzeige für entladene Batterie - Batteriewechsel
S. 27 WARTUNG / TECHNISCHE DATEN
Pág. 28 CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
Pág. 29 FUNCIONAMIENTO - alimentación - habilitación - estado de funcionamiento
Pág. 30/31 FUNCIONAMIENTO - correspondencia botón presionado y relé activado
Pág. 32 FUNCIONAMIENTO / MANTENIMIENTO - retroiluminación - deshabilitación
del transmisor - señalización batería descargada - sustitución de las baterías
Pág. 33 MANTENIMIENTO / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INDICE
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
INDEX
IT
GB
FR
DE
ES
Pág. 34 CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO
Pág. 35 FUNCIONAMENTO - alimentação - habilitação - estado de funcionamento
Pág. 36/37 FUNCIONAMENTO - correspondência tecla pressionada e relé ativado
Pág 38 FUNCIONAMENTO / MANUTENÇÃO - retroiluminação - desabilitação do
transmissor - Sinalização de pilha descarregada - substituição da pilha
Pág. 39 MANUTENÇÃO / DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE
PT
Sid. 40 EGENSKAPER OCH INSTALLATION
Sid. 41 FUNKTION - Energiförsörjning - Aktivering - Driftstatus
Sid. 42/43 FUNKTION - motsvarighet intryckt knapp och aktiverat relä
Sid. 44 FUNKTION / UNDERHÅLLSARBETE - bakgrundsbelysning - Disakitvering av
sändaren - Batterivarning - batteribyte
Sid. 45 UNDERHÅLLSARBETE / TEKNISKA EGENSKAPER
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SE
S. 46 KENMERKEN EN INSTALLATIE
S. 47 WERKING - voeding - activering - werkingsstatus
S. 48/49 WERKING - overeenkomst ingedrukte toets en geactiveerd relais
S. 50 WERKING / ONDERHOUD - achtergrondverlichting - deactivering van de
zender - signalering lege batterij - vervanging van de batterij
S. 51 ONDERHOUD / TECHNISCHE KENMERKEN
INDEX
NL
4
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
IT
RRC HT4/8 - REV001A
TRASMETTITORE RADIO PALMARE RRC THRUSTER
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è un dispositivo, abbinato ad un ricevitore radio RRC, atto a comandare i
propulsori di manovra Quick su imbarcazioni da diporto.
Il sistema radio RRC per propulsori di manovra deve essere utilizzato, come ausilio, ad un sistema cablato di comando
per propulsore di manovra Quick già installato sull’imbarcazione.
Adottare opportuni accorgimenti per evitare che il mancato funzionamento del sistema di comando radio RRC
possa provocare danni a persone, animali o cose.
I vantaggi che il trasmettitore radio palmare RRC Thruster offre sono:
Funzionamento gestito da microcontrollore.
Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente (da -15°C a +70°C).
Modulazione FSK e frequenza portante 434.420Mhz.
Indicazione tramite LED dello stato di funzionamento, batteria scarica e feedback di trasmissione.
• IP67.
• Galleggiante.
Utilizzabile anche con batterie ricaricabili.
Retroilluminazione della tastiera tramite diodi LED.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE IL TRASMETTITORE RADIO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK
®
.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo
italiano o inglese.
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick
®
.
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è stato progettato e realizzato per gli scopi descritti in questo manuale
d’uso.
La società Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio del
comando radio, da una errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LA CONFEZIONE CONTIENE: trasmettitore radio palmare con batterie installate - guscio - lanyard - condizioni di garanzia -
il presente manuale di installazione ed uso.
F
F
5
FUNZIONAMENTO
IT
RRC HT4/8 - REV001A
ATTENZIONE: il trasmettitore va programmato nella memoria del ricevitore.
Seguire la procedura indicata nel manuale d’uso del ricevitore.
Alimentazione
Il trasmettitore palmare è alimentato tramite 3 batterie AAA alcaline o ricaricabili.
Per la sostituzione vedere il paragrafo SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.
Abilitazione
Il trasmettitore palmare si abilita mantenendo premuto il pulsante ON/OFF. Alla sua pressione inizia a lampeggiare con
cadenza regolare per poi passare ad un lampeggio veloce. Rilasciandolo rimarrà acceso per 3 secondi per poi mostrare,
con un lampeggio breve, lo stato di avvenuta abilitazione.
Se il pulsante ON/OFF viene rilasciato prima che lampeggi velocemente il trasmettitore non si abiliterà e ritornerà
spento.
Stato di funzionamento
Durante la pressione di un qualsiasi tasto il LED di trasmissione, di colore blu, lampeggia velocemente a segnalare
l’avvenuta trasmissione.
Ad ogni tasto premuto corrisponderà l’attivazione di un relè (o due relè) sul ricevitore che rimarrà attivo fi no al rilascio
del tasto.
LED di trasmissione
Pulsante ON/OFF retroilluminato
Trasmettitore palmare RRC Thruster
modello HT4 modello HT8
6
IT
RRC HT4/8 - REV001A
FUNZIONAMENTO
Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R04
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua) al tasto (destra
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R06
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua) al tasto (destra
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO:
TRASMETTITORE PALMARE
RRC HT4 THRUSTER
RICEVITORE RADIO RRC R04 RICEVITORE RADIO RRC R06
7
FUNZIONAMENTO
IT
RRC HT4/8 - REV001A
Trasmettitore palmare RRC Thruster HT8 e ricevitore radio RRC R06
La pressione del tasto
(salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto 1
(sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore.
La pressione del tasto 2
(destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 1
(sinistra prua) al tasto 2 (destra
prua) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto
(sinistra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 3-5 sul ricevitore.
La pressione del tasto
(destra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 4-6 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto
(sinistra prua-poppa) al tasto
(destra prua-poppa) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto 3 (sinistra poppa) porta all’attivazione del relè 5 sul ricevitore.
La pressione del tasto 4
(destra poppa) porta all’attivazione del relè 6 sul ricevitore.
E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 3
(sinistra poppa) al tasto 4
(destra poppa) e viceversa.
La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione.
La pressione del tasto
(sinistra prua-poppa) o
(destra prua-poppa) assieme ad un qualsiasi altro tasto comporterà
l’annullamento della trasmissione.
La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione.
CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO:
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
TRASMETTITORE PALMARE
RRC HT8 THRUSTER
RICEVITORE RADIO RRC R06
1
3
2
4
8
IT
RRC HT4/8 - REV001A
ATTENZIONE:
prima di operare sul trasmettitore
assicurarsi che il ricevitore radio RRC non sia alimen-
tato. Una pressione involontaria di un tasto potrebbe
azionare il corrispondente utilizzatore creando situa-
zioni di pericolo.
Estrarre il trasmettitore dal guscio.
Rimuovere la base del trasmettitore svitando le sei viti
con un cacciavite a stella.
Rimuovere le batterie dal porta batteria.
Inserire le nuove batterie (del tipo indicato nelle caratteri-
stiche tecniche) ponendo attenzione alla loro polarità.
• Richiudere controllando il corretto appoggio del la base
del trasmettitore nella scanalatura della guarnizione po-
sta sul frontale del trasmettitore in modo da ripristinare
la tenuta.
Riavvitare le sei viti.
• Reinserire il guscio.
ATTENZIONE:
verificare, una volta richiuso, il corret-
to funzionamento del trasmettitore.
FUNZIONAMENTO - MANUTENZIONE
RETROILLUMINAZIONE
Al termine della procedura di abilitazione la retroilluminazione della tastiera sarà accesa, in contemporanea all’accensione
del tasto ON/OFF per poi spegnersi. Si riaccenderà, per un breve periodo, al rilascio di un qualsiasi tasto, o combinazione di
2 tasti. Può essere accesa anche in modo manuale, senza premere tasti, premendo e rilasciando rapidamente il pulsante
ON/OFF.
Disabilitazione del trasmettitore
La disabilitazione del trasmettitore, che si trova nello stato di funzionamento, può avvenire in modo automatico e in modo
manuale.
Modo automatico: se entro 3 minuti non sono premuti tasti o il tasto ON/OFF (per l’accensione della retroilluminazione),
il trasmettitore si disabilita e il tasto ON/OFF si spegne.
Modo manuale: il trasmettitore può essere disabilitato anche manualmente senza attendere i 3 minuti. Mantenere pre-
muto il pulsante ON/OFF che passerà da sempre acceso a spento. Se il pulsante viene rilasciato prima che sia spento il
trasmettitore non si disabiliterà.
Segnalazione batteria scarica
Si consiglia la sostituzione della batteria in tempi brevi se durante lo stato di funzionamento il colore del LED di
trasmissione è rosso. Il tempo di autonomia residua dipende dal tipo e dalla qualità della batteria usata.
BASE
TRASMETTITORE
3 BATTERIE AAA
6 VITI
FRONTALE
TRASMETTITORE
SCANALATURA
DELLA
GUARNIZIONE
GUSCIO
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
MODELLI HT4-HT8
9
IT
RRC HT4/8 - REV001A
MANUTENZIONE - DATI TECNICI
MODELLI HT4 HT8
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Alimentazione 3 Batterie AAA alcaline o ricaricabili NiMH
Assorbimento in trasmissione 16 mA
CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE
Numero tasti 4 8
Frequenza portante 434.420 Mhz
Modulazione FSK
Conforme alla direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
CARATTERISTICHE GENERALI
Temperatura operativa da -15°C a +70°C
Dimensioni (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm
Peso (comprensivo di batterie e guscio) 135 g
Grado di protezione IP 67
CARATTERISTICHE TECNICHE
QUICK
®
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
MANUTENZIONE
Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster non richiede una particolare manutenzione. Per la sua pulizia utilizzare un panno
morbido inumidito d’acqua. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi.
10
GB
RRC HT4/8 - REV001A
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
RRC THRUSTER HANDHELD RADIO TRANSMITTER
The RRC Thruster handheld radio transmitter is a device which combined with a RRC radio receiver is used to control
Quick thrusters installed on recreational crafts.
The RRC radio system for thrusters must be used as a supplement to the Quick wired thruster control system already
installed on the boat.
Take necessary steps in order to avoid that malfunctioning of the RRC thruster radio control system may cause
damage to people, animals or property.
The advantages offered by the RRC thruster handheld radio transmitter are:
• Microcontroller-operated functions.
Operating temperatures from -15°C to +70°C.
FSK modulation and carrier frequency 434.420 Mhz.
LED indication of operational status, low battery and transmission feedback.
• IP67.
• Floating.
Also working with rechargeable batteries.
Keyboard backlighting by means of LEDs.
INSTALLATION
BEFORE USING THE RADIO TRANSMITTER, CAREFULLY READ THIS USER MANUAL. IN CASE OF
DOUBTS PLEASE CONTACT THE RETAILER OR QUICK
®
CUSTOMER SERVICE.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian
language, reference will be made to the Italian or English text.
This device was designed and constructed for use on recreational crafts.
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick
®
.
The RRC handheld radio transmitter for thruster has been designed and manufactured for the purposes described in this
user manual. Quick
®
is not liable for direct or indirect damages caused by an improper use of the radio control, due to
an incorrect installation or errors possibly present in this manual.
THE PACKAGE CONTAINS
: handheld radio transmitter with batteries included - protective case - lanyard - conditions of
warranty - the present manual of installation and use.
F
F
11
GB
RRC HT4/8 - REV001A
OPERATION
WARNING: the transmitter needs to be programmed in the receiver’s memory. To do this, follow the procedure
shown in the receiver’s user manual.
Power supply
The handheld transmitter is powered using 3 AAA alkaline or rechargeable batteries.
To replace them, see the BATTERY REPLACEMENT paragraph.
Enabling
The handheld transmitter is enabled by keeping the ON/OFF button pressed. When pressed, it starts to fl ash regularly
and then starts fl ashing more quickly. After it is released, it remains on for 3 seconds and then, by means of a short
ashing, it shows that enabling has taken place.
If the ON/OFF button is released before it fl ashes quickly, the transmitter is not enabled and is off again.
Operational status
While pressing any key the blue transmission LED fl ashes quickly and signals that transmission has taken place.
Each key pressed corresponds to the activation of a relay (or 2 relays) on the receiver, which will stay active as long as
the key isn’t released.
Transmission LED
Backlit ON/OFF button
RRC Thrusters handheld transmitter
model HT4 model HT8
12
GB
RRC HT4/8 - REV001A
RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R04 radio receiver
Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the key (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key (bow left) to the key (bow right) and vice
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver
Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the key (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key (bow left) to the key (bow right) and vice
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY
RRC HT4 THRUSTER
HANDHELD TRANSMITTER
RRC R04 RADIO RECEIVER RRC R06 RADIO RECEIVER
OPERATION
13
OPERATION
GB
RRC HT4/8 - REV001A
RRC HT8 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver
Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver.
Pressing the
key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the key 1 (bow left) activates relay 3 on the receiver.
Pressing the
key 2 (bow right) activates relay 4 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key 1 (bow left) to the key 2 (bow right) and
vice versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the
key (bow-stern left) activates relay 3-5 on the receiver.
Pressing the
key (bow-stern right) activates relay 4-6 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key
(bow-stern left)
(bow-stern right) and vice
versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the 3 (stern left) activates relay 5 on the receiver.
Pressing the 4
(stern right) activates relay 6 on the receiver.
A 2 second transmission delay is introduced when passing from the
key 3 (stern left) to the key 4 (stern right)
and vice versa.
Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission.
Pressing the
(bow-stern left) or
(bow-stern right) key along with any other key will cancel transmission.
Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission.
CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
RRC HT8 THRUSTER
HANDHELD TRANSMITTER
RRC R06 RADIO RECEIVER
1
3
2
4
14
GB
RRC HT4/8 - REV001A
OPERATION - MAINTENANCE
WARNING: before operating on the transmit-
ter, make sure that the RRC radio receiver is not
powered. Accidentally pressing a key may activate
the corresponding device and create a dangerous
situation.
Remove the transmitter from the protective case.
Remove the transmitter base by unscrewing the six
screws using a Phillips screwdriver.
Remove the batteries from the battery holder.
Insert the new batteries (the type indicated in the
technical characteristics) paying attention to their po-
larity.
Close it checking that the transmitter base sits cor-
rectly in the gasket groove, located on the front of the
transmitter, in order to restore the seal.
Tighten the six screws.
Re-insert the protective case.
WARNING: once closed, verify that the transmit-
ter is operating correctly.
BACKLIGHT
Once the enabling procedure is complete, the keyboard backlight is on, along with the ON/OFF key, and then it turns off.
It switches on again for a short amount of time when any key, or a 2 key combination, is released. It can also be turned on
manually, without pressing any key, by quickly pressing and releasing the ON/OFF button.
Disabling the transmitter
The disabling of a transmitter, that is in operational status, can take place automatically and manually.
Automatic mode: the transmitter is disabled, and the ON/OFF key switches off, when neither a key or the ON/OFF button
(to switch on the backlight) are pressed for 3 minutes.
Manual mode: the transmitter can also be disabled manually, without waiting 3 minutes. Keep the ON/OFF key pressed
and it will pass from continuously on to off. If the button is released before it turns off, the transmitter will not be disa-
bled.
Low battery signal
It is recommended to replace the battery within a short period of time if the transmission LED is red during operation.
The residual autonomy time depends on the type and quality of the battery used.
TRANSMITTER
BASE
3 AAA BATTERIES
6 SCREWS
TRANSMITTER
FRONT
GASKET GROOVE
PROTECTIVE
CASE
BATTERY REPLACEMENT
MODELS HT4-HT8
15
GB
RRC HT4/8 - REV001A
MAINTENANCE - TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA
QUICK
®
RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
MAINTENANCE
The RRC thruster handheld radio transmitter does not require particular maintenance. Use a soft cloth moistened with
water when cleaning it. Do not use chemical or abrasive products.
MODELS HT4 HT8
INPUT CHARACTERISTICS
Power supply 3 AAA alkaline or NiMH rechargeable batteries
Absorption during transmission
16 mA
CHARACTERISTICS OF THE TRANSMITTER
Number of keys 4 8
Carrier frequency 434.420 Mhz
Modulation FSK
Compliant with directive 1999/5/CE (R&TTE)
GENERAL
Operating temperature from -15°C to +70°C
Dimensions (W x H x D) 119 x 61 x 35 mm
Weight (including batteries
and protective case)
135 g
Degree of protection IP 67
16
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
FR
RRC HT4/8 - REV001A
ÉMETTEUR RADIO PORTABLE RRC THRUSTER
L’émetteur radio portable RRC Thruster est un dispositif, associé à un récepteur radio RRC, apte à commander le
fonctionnement des propulseurs d’étrave Quick sur les bateaux de plaisance.
Le système radio RRC pour les propulseurs d’étrave doit être utilisé comme une aide à un système câblé de commande
pour propulseur d’étrave Quick déjà installé sur le bateau.
Adopter les précautions appropriées pour éviter que le mauvais fonctionnement du système de commande radio
RRC thruster puisse provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
Les avantages offerts par l’émetteur radio portable RRC Thruster sont:
Fonctionnement géré par un microcontrôleur.
Large gamme de températures de service ( de -15°C à +70°C).
Modulation FSK et fréquence de l’onde porteuse 434.420Mhz.
L’indication par une LED de l’état de fonctionnement, batteries déchargée et feedback de transmission.
La possibilité de commander plusieurs récepteurs avec le même émetteur.
Deux fonctions pouvant être activées simultanément.
• IP67.
• Flottant.
La possibilité d’être utilisé également avec des batteries rechargeables.
Le rétro-éclairage du clavier à l’aide des diodes LED.
INSTALLATION
AVANT D’UTILISER L’EMETTEUR RADIO, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI.
EN CAS DE DOUTES, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE CLIENTS QUICK
®
.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au
texte italien ou anglais.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick
®
.
L’émetteur radio portable a été conçu et réalisé pour les objectifs indiqués dans ce mode d’emploi.
La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects provoqués par un usage
impropre de la commande radio, une installation erronée ou par des erreurs éventuelles contenues dans ce mode
d’emploi.
L'EMBALLAGE CONTIENT: emetteur radio portable avec batteries installées - calotte - lanyard - conditions de garantie
- le mode d’installation et d'emploi.
F
F
17
FONCTIONNEMENT
FR
RRC HT4/8 - REV001A
ATTENTION: l’émetteur doit être programmé dans la mémoire du récepteur. Suivre la procédure indiquée dans le
mode d’emploi du récepteur.
Alimentation
L’émetteur portable est alimenté par 3 batteries AAA alcalines ou rechargeables.
Pour les remplacer voir au paragraphe REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
Activation
L’émetteur portable s’active en tenant pressé le bouton-poussoir ON/OFF. Au moment de la pression, il commence
à clignoter à un rythme régulier puis passe à un clignotement rapide. Quand il est lâché il restera allumé pendant 3
secondes , et montrera, à l’aide d’un bref clignotement, que l’activation a eu lieu.
Si le bouton-poussoir ON/OFF est lâché avant de clignoter rapidement, l’émetteur ne s’activera pas et s’éteindra.
Etat de fonctionnement
Durant la pression de n’importe quelle touche, la LED de transmission, de couleur bleu, clignote rapidement pour
signaler que la transmission a eu lieu.
A chaque touche pressée correspondra l’activation d’un relais (ou 2 relais) sur le récepteur qui sera actif jusqu’au
relâchement de la touche même.
LED de transmission
Bouton-poussoir ON/OFF rétro-éclairé
Emetteur portable RRC Thruster
modèle HT4 modèle HT8
18
FR
RRC HT4/8 - REV001A
Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R04
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue) à la touche (droite
proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R06
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue) à la touche (droite
proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE
ÉMETTEUR
RRC HT4 THRUSTER
RÉCEPTEUR RADIO RRC R04 RÉCEPTEUR RADIO RRC R06
FONCTIONNEMENT
19
FONCTIONNEMENT
FR
RRC HT4/8 - REV001A
Émetteur RRC HT8 Thruster et récepteur radio RRC R06
La pression de la touche
(montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur.
La pression de la touche
(descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche 1
(gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur.
La pression de la touche 2
(droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 1
(gauche proue) à la touche 2
(droite proue) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue-poupe) permet l’activation du relais 3-5 sur le récepteur.
La pression de la touche
(droite proue-poupe) permet l’activation du relais 4-6 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche
(gauche proue-poupe) à la touche
(droite proue-poupe) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche 3
(gauche poupe) permet l’activation du relais 5 sur le récepteur.
La pression de la touche 4
(droite poupe) permet l’activation du relais 6 sur le récepteur.
Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 3
(gauche poupe) à la touche 4
(droite poupe) et vice versa.
La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission.
La pression de la touche
(gauche proue-poupe) ou
(droite proue-poupe) avec toute autre touche permettra
l’annulation de la transmission.
La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission.
CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
ÉMETTEUR
RRC HT8 THRUSTER
RÉCEPTEUR RADIO RRC R06
1
3
2
4
20
FR
RRC HT4/8 - REV001A
FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
ATTENTION: avant d’opérer sur l’émetteur, s’as-
surer que le récepteur radio RRC n’est pas alimen-
té. La pression involontaire d’une touche pourrait
actionner l’utilisateur correspondant et créer des
situations dangereuses.
Extraire l’émetteur de la calotte.
Enlever la base de l’émetteur en dévissant les six vis à
l’aide d’un tournevis étoile.
Enlever les batteries du porte-batteries.
Introduire de nouvelles batteries (du type indiqué dans
les caractéristiques techniques) en faisant attention à
leur polarité.
Refermer en contrôlant que la base de l’émetteur soit
correctement placée dans la rainure de la garniture
située sur la partie antérieure de l’émetteur, de façon
à rétablir l’étanchéité.
Revisser les six vis.
Réintroduire la calotte.
ATTENTION: une fois qu’il est refermé, vérifi er
que l’émetteur fonctionne correctement
RETRO-ECLAIRAGE
Au terme de la procédure d’activation, le rétro-éclairage du clavier sera allumé, au même moment que l’allumage de la
touche ON/OFF, puis il s’éteindra. Il se rallumera, brièvement, au moment où l’on lâche une touche quelconque ou une
combinaison de 2 touches. Il peut être allumé même manuellement, sans presser de touches, en pressant et en lâchant
rapidement le bouton-poussoir ON/OFF.
Désactivation de l’émetteur
La désactivation de l’émetteur, qui se trouve en état de marche, peut avoir lieu automatiquement ou manuellement.
Mode automatique: si dans un délai de 3 minutes, aucune touche ou la touche ON/OFF (pour l’allumage du rétro-éclairage)
ne sont pas pressées, l’émetteur se désactive et la touche ON/OFF s’éteint.
Mode Manuel: l’émetteur peut être désactivé même manuellement sans attendre 3 minutes. Maintenir pressé le bouton-
poussoir ON/OFF qui passera de l’état de toujours allumé à éteint. Si le bouton-poussoir est lâché avant qu’il ne s’éteigne
l’émetteur ne se désactivera pas.
Signalisation de batterie déchargée
Si au cours du fonctionnement la couleur de la LED de transmission est rouge, il est conseillé de changer les batteries
dans de brefs délais. Le délai d’autonomie dépend du type et de la qualité des batteries utilisées.
BASE
ÉMETTEUR
3 BATTERIES AAA
6 VIS
PARTIE FRONTALE
ÉMETTEUR
RAINURE DE LA
GARNITURE
CALOTTE
REMPLACEMENT DES BATTERIES
MODÈLES HT4-HT8
21
FR
RRC HT4/8 - REV001A
ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
QUICK
®
SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'INSTRUMENT ET AU CONTENU DE CE MODE D'EMPLOI SANS AUCUN PRÉAVIS.
ENTRETIEN
L’émetteur radio portable RRC thruster n’a pas besoin d’une maintenance particulière. Pour le nettoyer utiliser un chiffon
souple humide. Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs.
MODÈLES
HT4 HT8
CARACTERISTIQUES D’ENTREE
Alimentation 3 Batteries AAA alcalines ou rechargeables NiMH
Consommation en transmission
16 mA
CARACTERISTIQUES DE L’EMETTEUR
Nombre de touches 4 8
Fréquence sur onde porteuse 434.420 Mhz
Modulation FSK
Conformément â la norme 1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERISTIQUES GENERALES
Température de service de -15°C à +70°C
Dimensions (L x H x P) 119 x 61 x 35 mm
Poids (y compris les batteries
et la calotte)
135 g
Degré de protection IP 67
22
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
DE
RRC HT4/8 - REV001A
HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER
Der Handfunksender RRC Thruster ist eine Vorrichtung - Funkempfänger RRC kombiniertes Gerät zur Betriebssteuerung
von in Sportbooten installierten Quick Bugschrauben und Zusatzeinrichtungen.
Das RRC-Funksystem für Bugschrauben muss zusätzlich zur verkabelten Steuerung der Bugschrauben von Quick
verwendet werden, die bereits an Bord installiert ist.
Geeignete Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass der Ausfall des Funksteuersystems RRC Thruster zu
Schäden an Personen, Tieren oder Dingen führen kann.
Die Vorzüge des RRC - Handfunksender sind:
Der Betrieb wird über einen Microcontroller gesteuert.
Betrieb innerhalb eines weiten Umgebungstemperaturbereichs ( von -15°C bis +70°C).
FSK - Modulation und Frequenz 434.420Mhz.
Anzeige des Betriebsstatus, der entladenen Batterie sowie der Übertragungsrückmeldung per LED.
Möglichkeit zur Steuerung mehrerer Empfangsgeräte mit demselben Sendegerät.
Zwei gleichzeitig aktivierbare Funktionen.
• IP67.
• Schwimmendes Gerät.
Verwendung auch mit wiederaufladbaren Batterien.
Hintergrundbeleuchtung der Tastatur mit LED-Dioden.
INSTALLATION
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES FUNKSENDERS DIESES BEDIENUNGSHANDBUCH
AUFMERKSAM. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK
®
VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Aus-
gangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert.
Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick
®
ist keine anderweitige Nutzung zulässig.
Der RRC - Handfunksender wurde für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsätze entwickelt und hergestellt.
Die Quick
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung der Funksteuerung,
eine fehlerhafte Installation oder mögliche Fehler im Handbuch verursacht werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Handfunksender - Batterien - Schutzummantelung - Lanyard - Garantiebedingungen -
Installations- und Benutzerhandbuch.
F
F
23
BETRIEB
DE
RRC HT4/8 - REV001A
ACHTUNG:
Das Sendegerät wird im Speicher des Empfangsgeräts programmiert. Befolgen Sie die Anweisungen
des Handbuchs vom Empfangsgerät.
Versorgung
Der Handsender wird über 3 AAA - wiederaufl adbare bzw. Alkalibatterien gespeist.
Zum Wechseln der Batterien siehe Absatz BATTERIEWECHSEL.
Freigabe
Der Handsender wird durch Drücken des ON/OFF-Schalters freigegeben. Bei dessen Betätigung beginnt er regelmäßig zu
blinken und geht dann zu einem schnellen Blinken über. Wenn er losgelassen wird, bleibt er weitere 3 Sekunden einge-
schaltet und zeigt dann mit einem kurzen Blinken den erfolgten Freigabezustand an.
Sollte der ON/OFF-Schalter losgelassen werden, bevor er schnell blinkt, so wird der das Sendegerät nicht aktiviert und
schaltet sich wieder aus.
Betriebszustand
Beim Drücken einer beliebigen Taste blinkt die blaue LED für die Übertragung schnell und zeigt so die erfolgte
Übertragung an. Jede betätigte Taste entspricht der Aktivierung eines Relais (oder 2 Relais) am Empfangsgerät solange
die Taste gedruckt ist, bleibt das Relais aktiviert.
LED für die Übertragung
ON/OFF - Schalter mit Hintergrundbeleuchtung
Handfunksender RRC Thruster
Modell HT4 Modell HT8
24
DE
RRC HT4/8 - REV001A
Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R04
Das Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste
(Bug links) zur Taste (Bug
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R06
Das Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste
(Bug links) zur Taste (Bug
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS
HANDFUNKSENDER
RRC HT4 THRUSTER
FUNKEMPFÄNGER RRC R04 FUNKEMPFÄNGER RRC R06
BETRIEB
25
BETRIEB
DE
RRC HT4/8 - REV001A
Handfunksender RRC HT8 Thruster und Funkempfänger RRC R06
Drücken der Taste
(Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste 1
(Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger.
Das Drücken der Taste 2
(Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 1
(Bug links) zur Taste 2 (Bug
rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 3-5 am Empfänger.
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4-6 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste
(Bug/ Heck links) zur Taste
(Bug/
Heck rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste 3 (Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 5 am Empfänger.
Das Drücken der Taste 4
(Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 6 am Empfänger.
Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 3
(Heck links) zur Taste 4
(Heck rechts) wechselt, und umgekehrt.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
Das Drücken der Taste
(Bug/ Heck links) oder
(Bug-Heck rechts) zusammen mit einer anderen Taste führt zur
Annullierung der Übertragung.
Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung.
ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
HANDFUNKSENDER
RRC HT8 THRUSTER
FUNKEMPFÄNGER RRC R06
1
3
2
4
26
DE
RRC HT4/8 - REV001A
BETRIEB - WARTUNG
ACHTUNG
: Kontrollieren Sie vor den Arbeiten
am Sendegerät, dass der RRC - Funkempfänger
nicht gespeist wird. Eine unbeabsichtigtes Drü-
cken einer Taste könnte den entsprechenden
Verbraucher aktivieren und Gefahrensituationen
erzeugen.
Nehmen Sie das Sendegerät aus der Schutzummante-
lung.
Entfernen Sie das Sendegerät aus der Basis, indem Sie
die sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher lösen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Halterung.
Legen Sie die neuen Batterien (der in den technischen
Eigenschaften beschriebenen Art) ein und achten Sie
dabei auf deren Polarität.
Verschließen Sie das Sendegerät wieder und kontrol-
lieren Sie, dass dessen Basis korrekt in der Rille der
Dichtung auf der Vorderseite des Sendegeräts sitzt,
damit deren Dichtigkeit wiederhergestellt wird.
Ziehen Sie die sechs Schrauben wieder an.
Bringen Sie die Schutzummantelung wieder an.
ACHTUNG
: Prüfen Sie nach dem Verschluss die
Funktionstüchtigkeit des Sendegeräts.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Nach dem Freigabeverfahren wird die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur in Übereinstimmung mit der Aktivierung des
ON/OFF-Schalters eingeschaltet und schaltet sich daraufhin aus. Sie wird erneut für einen kurzen Zeitraum eingeschaltet,
wenn eine beliebige Taste oder die Kombination von 2 Tasten freigegeben wird. Sie kann ebenfalls im Handbetrieb ohne
die Betätigung der Tasten eingeschaltet werden, indem der ON/OFF-Schalter gedrückt und daraufhin schnell wieder los-
gelassen wird.
Deaktivierung des Sendegeräts
Die Deaktivierung des sich in Betrieb befi ndlichen Sendegeräts kann automatisch oder manuell erfolgen.
Automatisch: Sollten innerhalb von 3 Minuten keine Tasten bzw. nicht der ON/OFF-Schalter (zum Einschalten der Hinter-
grundbeleuchtung) gedrückt werden, wird das Sendegerät deaktiviert und der ON/OFF-Schalter ausgeschaltet.
Manuell: Das Sendegerät kann vor Ablauf der 3 Minuten auch manuell deaktiviert werden. Halten Sie den ON/OFF-Schalter
gedrückt, der sich ausgehend vom Dauerlicht ausschaltet. Sollte der Schalter vor dem Erlöschen losgelassen werden, wird
das Sendegerät nicht deaktiviert.
Anzeige für entladene Batterie
Es empfi ehlt sich, die Batterie innerhalb kurzer Zeit auszuwechseln, wenn während des Betriebs die LED für die
Übertragung rot leuchtet. Die verbliebene Autonomie ist von der Art sowie der Qualität der verwendeten Batterie
abhängig.
BASIS
SENDEGERÄT
3 AAA Batterien
6 SCHRAUBEN
VORDERSEITE
SENDEGERÄT
RILLE DER
DICHTUNG
SCHUTZUMMANTELUNG
BATTERIEWECHSEL
MODELLE HT4-HT8
27
DE
RRC HT4/8 - REV001A
WARTUNG - TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
QUICK
®
BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
WARTUNG
Der Handfunksender RRC Thruster bedarf keiner besonderen Wartung. Reinigen Sie ihn mit einem weichen angefeuchte-
ten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen bzw. Scheuermittel.
MODELLE
HT4 HT8
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Versorgung 3 AAA Alkalibatterien bzw. wiederaufladbare NiMH-Batterien
Stromaufnahme bei Übertragung
16 mA
EIGENSCHAFTEN DES SENDEGERÄTS
Anzahl Tasten 4 8
Trägerfrequenz 434.420 Mhz
Modulation FSK
Gemäß Verordnung 1999/5/CE (R&TTE)
ALLGEMEINES
Betriebstemperatur von -15°C bis +70°C
Abmessungen (L x B x T) 119 x 61 x 35 mm
Gewicht (Batterien und
Schutzummantelung im Lieferumfang)
135 g
Schutzgrad IP 67
28
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
ES
RRC HT4/8 - REV001A
TRANSMISOR RADIO PORTÁTIL RRC THRUSTER
El transmisor radio portátil RRC Thruster es un dispositivo, combinado a un receptor radio RRC indicado para controlar el
funcionamiento de los propulsores de maniobra Quick en embarcaciones de recreo.
El sistema de radio RRC para propulsores de maniobra debe ser utilizado, como auxilio, en un sistema cableado de
comando para propulsor de maniobra Quick ya instalado en la embarcación.
Adopte las precauciones necesarias para evitar que la falta de funcionamiento del sistema de comando de radio
RRC Thruster pueda provocar daños a las personas, animales o cosas.
Las ventajas que el transmisor radio de bolsillo RRC ofrece son:
Funcionamiento gestionado por microcontrolador.
Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente (de -15 °C a +70 °C).
Modulación FSK y frecuencia portante 434.420 MHz.
Indicación mediante LED del estado de funcionamiento, batería descargada y feedback de transmisión.
Posibilidad de controlar varios receptores con el mismo transmisor.
Dos funciones activables simultáneamente.
• IP67.
• Flotante.
Se puede utilizar también con baterías recargables.
Retroiluminación del teclado mediante diodos LED.
INSTALACIÓN
EL TRANSMISOR RADIO HA SIDO DISEÑADO Y REALIZADO PARA LAS FINALIDADES DESCRITAS EN ESTE
MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK
®
.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al
texto en italiano o en inglés.
Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo.
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick
®
.
El transmisor radio portátil RRC Thruster ha sido diseñado y realizado para las finalidades descritas en este manual de
uso.
La sociedad Quick
®
no asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso inapropiado
del mando radio, por una instalación incorrecta o por posibles errores presentes en este manual.
LA CONFECCIÓN CONTIENE: transmisor radio portátil con baterías incluidas - funda - lanyard - condiciones de garantía
- manual de instalación y uso.
F
F
29
FUNCIONAMIENTO
ES
RRC HT4/8 - REV001A
ATENCIÓN
:
El transmisor se programa en la memoria del receptor. Seguir el procedimiento indicado en el manual
de uso del receptor.
Alimentación
El transmisor portátil se alimenta mediante 3 baterías AAA alcalinas o recargables.
Para la sustitución, ver el apartado SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA.
Habilitación
El transmisor portátil se habilita manteniendo pulsado el pulsador ON/OFF. Cuando se pulsa, comienza a parpadear con
cadencia regular y luego pasa a un parpadeo rápido. Al soltarlo se queda encendido durante 3 segundos y luego muestra
el estado de habilitación con un parpadeo breve.
Si el pulsador ON/OFF se suelta antes de que parpadee rápidamente, el transmisor no se habilita y se vuelve a apagar.
Estado de funcionamiento
Durante la presión de cualquier tecla el LED de transmisión, de color azul, parpadea rápidamente para señalar la
transmisión realizada. A cada tecla pulsada corresponde la activación de un relé (o 2 relé) en el receptor que quedará
activo hasta que la tecla no será soltada.
LED de transmisión
Pulsador ON/OFF retroiluminado
Transmisor portátil RRC Thruster
modelo HT4 modelo HT8
30
ES
RRC HT4/8 - REV001A
Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R04
Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa) a la tecla (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2
segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R06
Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa) a la tecla (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2
segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO
TRANSMISOR DE BOLSILLO
RRC HT4 THRUSTER
RECEPTOR DE RADIO RRC R04 RECEPTOR DE RADIO RRC R06
FUNCIONAMIENTO
31
FUNCIONAMIENTO
ES
RRC HT4/8 - REV001A
Transmisor de bolsillo RRC HT8 Thruster y receptor de radio RRC R06
Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor.
Al presionar la tecla
(bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla 1 (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor.
Al presionar la tecla 2
(derecha proa) se activa el relé 4 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla 1
(izquierda proa) a la tecla 2 (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de
2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa-popa) se activa el relé 3-5 del receptor.
Al presionar la tecla
(derecha proa-popa) se activa el relé 4-6 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla
(izquierda proa-popa) a la tecla
(derecha proa-popa) y viceversa, se produce una
demora de 2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla 3 (izquierda popa) se activa el relé 5 del receptor.
Al presionar la tecla 4
(derecha popa) se activa el relé 6 del receptor.
Cuando se pasa de la tecla 3
(izquierda popa) a la tecla 4 (derecha popa) y viceversa, se produce una demora de
2 segundos en la transmisión.
Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión.
Al presionar la tecla
(izquierda proa-popa) o
(derecha proa-popa) junto con cualquier otra tecla se cancela la
transmisión.
Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela.
CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
TRANSMISOR DE BOLSILLO
RRC HT8 THRUSTER
RECEPTOR DE RADIO RRC R06
1
3
2
4
32
ES
RRC HT4/8 - REV001A
FUNCIONAMIENTO - MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: antes de operar en el transmisor
asegurarse de que el receptor radio RRC no esté
alimentado. Una presión involuntaria de una tecla
puede accionar el correspondiente punto de utili-
zación creando situaciones de peligro.
Extraer el transmisor de la funda.
Quitar la base del transmisor desenroscando los seis
tornillos con un destornillador de estrella.
Quitar las baterías del porta batería.
Introducir las baterías nuevas (del tipo indicado en las
características técnicas) prestando atención a su po-
laridad.
Volver a cerrar controlando el apoyo correcto de la
base del transmisor en la ranura de la junta puesta en
el frontal del transmisor para restablecer la estanquei-
dad.
Volver a atornillar los seis tornillos.
Volver a introducir la funda.
ATENCIÓN: después de haber cerrado el transmi-
sor, comprobar su funcionamiento correcto.
RETROILUMINACIÓN
Al término del procedimiento de habilitación, la retroiluminación del teclado se enciende junto con el encendido de la
tecla ON/OFF para apagarse luego. Se vuelve a encender por un breve período, cuando se suelta cualquier tecla o com-
binación de 2 teclas. También se puede encender manualmente, sin pulsar teclas, pulsando y soltando rápidamente el
pulsador ON/OFF.
Deshabilitación del transmisor
La deshabilitación del transmisor que se encuentra en el estado de funcionamiento se puede realizar en modo automático
y en modo manual.
Modo automático: Si dentro de 3 minutos no se pulsan teclas o la tecla ON/OFF (para el encendido de la retroiluminación),
el transmisor se deshabilita y la tecla ON/OFF se apaga.
Modo manual: El transmisor se puede deshabilitar también manualmente sin esperar los 3 minutos. Mantener pulsado
el pulsador ON/OFF que pasará de siempre encendido a apagado. Si el pulsador se suelta antes de que se apague, el
transmisor no se deshabilita
Señalización batería descargada
Se aconseja la sustitución de la batería en tiempos breves si durante el estado de funcionamiento el color del LED de
transmisión es rojo. El tiempo de autonomía residual depende del tipo y de la calidad de la batería utilizada.
BASE
TRANSMISOR
3 BATERÍAS AAA
6 TORNILLOS
FRONTAL
TRANSMISOR
RANURA
DE LA JUNTA
FUNDA
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
MODELOS HT4-HT8
33
ES
RRC HT4/8 - REV001A
MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
QUICK
®
SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
MANTENIMIENTO
El transmisor radio portátil RRC Thruster no requiere ningún mantenimiento especial. Para su limpieza utilizar un paño
suave humedecido en agua. No utilizar productos químicos o abrasivos.
MODELOS
HT4 HT8
CARACTERISTICAS DE ENTRADA
Alimentación 3 Baterías AAA alcalinas o recargables NiMH
Absorción en transmisión
16 mA
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR
Número de teclas 4 8
Frecuencia portante 434.420 Mhz
Modulación FSK
Conforme con las directivas 1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Temperatura de trabajo da -15°C a +70°C
Dimensions (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm
Peso (Comprende baterías y funda) 135 g
Grado de protección IP 67
34
CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO
PT
RRC HT4/8 - REV001A
TRANSMISSOR RÁDIO PORTÁTIL RRC
O transmissor rádio portátil RRC é um dispositivo, associado a um receptor de rádio RRC, apto para comandar o
funcionamento de propulsores de manobra em embarcações de recreação.
O sistema rádio RRC para propulsores de manobra deve ser utilizado como auxiliar de um sistema a cabo de comando
para propulsor de manobra Quick já instalado sobre a embarcação.
Tome as providências apropriadas para evitar que a falta de funcionamento do sistema de comando rádio RRC
thruster possa provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
As vantagens que o transmissor de rádio portátil RRC oferece são:
Funcionamento controlado por micro-controlador.
Funcionamento em um amplo intervalo de temperatura ambiente (da -15°C a +70°C).
Modulação FSK e frequência portadora de 434.420Mhz.
Indicação através do indicador luminoso do estado de funcionamento, pilha descarregada e feedback de transmissão.
Possibilidade de comandar mais receptores com o mesmo receptor.
Duas funções ativáveis contemporaneamente.
• IP67.
• Flutuante.
Utilizável também com pilhas recarregáveis.
Retroiluminação do teclado através de díodos LED.
INSTALÃO
ANTES DE UTILIZAR O TRANSMISSOR DE RÁDIO LER ATENCIOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE
USO. EM CASO DE DÚVIDAS CONTACTAR O REVENDEDOR OU O SERVIÇO CLIENTES QUICK
®
.
No caso de discordâncias ou eventuais erros entre o texto traduzido e aquele original em italiano, usar como refe-
rência o texto italiano ou inglês.
Este dispositivo foi projectado e realizado para ser utilizado em embarcações de recreio. Não é permitida uma
utilização diferente sem a autorização escrita por parte da empresa Quick
®
.
O transmissor de rádio portátil RRC foi projetado e realizado para os objetivos descritos neste manual de uso.
A sociedade Quick
®
não assume nenhum tipo de responsabilidade por danos diretos ou indiretos causados pelo uso
impróprio do comando do rádio, instalação errada ou possíveis erros presentes neste manual.
A EMBALAGEM CONTÉM: transmissor de rádio portátil com as baterias instaladas - contentor - lanyard - condições de
garantia - o presente manual de Instalação e uso.
F
F
35
FUNCIONAMIENTO
PT
RRC HT4/8 - REV001A
ATENÇÃO:
o transmissor deve ser programado na memória do receptor.
Seguir o procedimento indicado no manual de uso do receptor.
Alimentação
O transmissor portátil é alimentado por 3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis.
Para substituí-la ver o parágrafo SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS.
Habilitação
O transmissor portátil é habilitado se for mantido pressionado o botão ON/OFF. Ao ser pressionado inicia a piscar com
cadência regular para depois passar à intermitência rápida. Liberando-o, permanece aceso por 3 segundos para depois
mostrar, com uma intermitência breve, o estado de habilitação.
Se o botão ON/OFF for liberado antes que inicie a piscar rapidamente o transmissor não será habilitado e desliga-se.
Estado de funcionamento
Durante a pressão de uma tecla qualquer do transmissor o indicador luminoso de transmissão verde pisca rapidamente
para sinalizar que foi realizada a transmissão.
A cada tecla pressionada corresponde a ativação de um relé (ou 2 relé) no receptor que permanecerá attivo até que se
solte a botoeira.
LED de trasmissão
Botão ON/OFF retroiluminado
Transmissor portátil RRC Thruster
modelo HT4 modelo HT8
36
PT
RRC HT4/8 - REV001A
Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R04
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(esquerda proa) à tecla
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R06
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(esquerda proa) à tecla
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO
TRANSMISSOR DE MÃO
RRC HT4 THRUSTER
RECEPTOR RÁDIO RRC R04 RECEPTOR RÁDIO RRC R06
FUNCIONAMIENTO
37
FUNCIONAMIENTO
PT
RRC HT4/8 - REV001A
Transmissor de mão RRC HT8 Thruster e receptor rádio RRC R06
A pressão da tecla
(subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor.
A pressão da tecla
(descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
1
(esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor.
A pressão da tecla
2
(direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 1
(esquerda proa) à tecla 2
(direita proa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
(esquerda proa-popa) leva à ativação do relé 3-5 no receptor.
A pressão da tecla
(direita proa-popa) leva à ativação do relé 4-6 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla
(esquerda proa-popa) à tecla
(direita proa-popa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla 3 (esquerda popa) leva à ativação do relé 5 no receptor.
A pressão da tecla 4
(direita popa) leva à ativação do relé 6 no receptor.
Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 3
(esquerda popa) à tecla 4
(direita popa) e vice versa.
A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão.
A pressão da tecla
(esquerda proa-popa) ou
(direita proa-popa) contemporaneamente a qualquer outra tecla
proporcionará a anulação da transmissão.
A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão.
CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
TRANSMISSOR DE MÃO
RRC HT8 THRUSTER
RECEPTOR RÁDIO RRC R06
1
3
2
4
38
PT
RRC HT4/8 - REV001A
ATENÇÃO: antes de operar no transmissor verifi -
car se o receptor de rádio RRC está alimentado.
A pressão involuntária de uma tecla pode acionar o
correspondente utilizador e criar situações de perigo.
• Extrair o transmissor do contentor.
• Remover a base do transmissor, desaparafusando os
seis parafusos com uma chave de fendas estrela.
• Remover as pilhas do vão para o seu alojamento.
• Inserir as novas pilhas (do tipo indicado nas caracterís-
ticas técnicas) e prestar atenção à polaridade.
• Fechar novamente e controlar o apoio correto da base
do transmissor nas ranhuras da guarnição situadas na
frente do transmissor para restabelecer o fechamen-
to.
• Reaparafusar os seis parafusos.
• Reinserir o contentor.
ATENÇÃO: verifi car, após o fechamento, se o
transmissor funciona corretamente.
RETROILUMINAÇÃO
No fi nal do procedimento de habilitação a retroiluminação do teclado será ativada, contemporaneamente ao acendi-
mento da tecla de ON/OFF, para desligar-se a seguir. Reativa-se por um breve período para liberar uma tecla qualquer,
ou associação de 2 teclas. Pode ser ligada também de modo manual, sem pressionar teclas, pressionando e liberando
rapidamente o botão ON/OFF.
Desabilitação do transmissor
A desabilitação do transmissor, que se encontra no estado de funcionamento, pode ocorrer de modo automático e
manual.
Modo automático: se dentro de 3 minutos não for pressionada nenhuma tecla ou a tecla ON/OFF (para ligar a retroilumi-
nação) o transmissor é desabilitado e a tecla ON/OFF desativa-se.
Modo manual: o transmissor pode ser desabilitado mesmo de modo manual sem aguardar os 3 minutos necessários.
Manter pressionado o botão ON/OFF que passa de sempre aceso a apagado. Se o botão for liberado antes de desligar-se
o transmissor não será desabilitado.
Sinalização de pilha descarregada
Aconselha-se a substituição da pilha em breve se, durante o estado de funcionamento, a cor do indicador luminoso de
transmissão for vermelha. O tempo de autonomia residual depende do tipo e da qualidade da pilha utilizada.
BASE DO
TRANSMISSOR
3 PILHAS AAA
6 PARAFUSOS
FRONTAL DO
TRANSMISSOR
RANHURAS DA
GUARNIÇÃO
CONTENTOR
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
MODELOS HT4-HT8
FUNCIONAMENTO - MANUTENÇÃO
39
PT
RRC HT4/8 - REV001A
DADOS TÉCNICOS
A QUICK
®
SE RESERVA O DIREITO DE FAZER MODIFICAÇÕES NAS CARACTERÍSTICAS DO APARELHO E NO CONTEÚDO DESTE MANUAL SEM NENHUM AVISO PRÉVIO.
MANUTENÇÃO
O transmissor rádio de mão RRC thruster não solicita uma manutenção especial. Para a limpeza utilizar um pano macio e
umedecido com água. Não utilizar produtos químicos ou abrasivos.
MANUTENÇÃO - DADOS TÉCNICOS
MODELOS
HT4 HT8
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Alimentação 3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis NiMH
Absorção em transmissão 16 mA
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR
Número de teclas 4 8
Frequência portadora 434.420 Mhz
Modulação FSK
Em conformidade com as diretivas 1999/5/CE (R&TTE)
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Temperatura operacional de -15°C a +70°C
Dimensões (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm
Peso (com pilhas e contentor) 135 g
Grau de proteção IP 67
40
EGENSKAPER OCH INSTALLATION
SE
RRC HT4/8 - REV001A
HANDHÅLLEN RADIOSÄNDARE RRC THRUSTER
Den handhållna radiosändaren RRC thruster är en enhet som, kombinerad med en RRC radiomottagare, reglerar driften
av utrustning eller tillbehör installerade på fritidsbåtar.
Radiosystemet RRC för bogpropellrar ska användas som tillbehör till ett sladdsystem för bogpropellrar från Quick som
redan sitter installerade på båten.
Vidta nödvändiga åtgärder för att undvika att ett eventuellt funktionsfel på radiosystemet RRC thruster kan
förorsaka skador på personer, djur eller föremål.
Fördelarna som den bärbara RRC radiosändaren erbjuder är:
Driften hanteras av en mikrokontroller.
Drift i ett brett spektrum av temperaturer (-15°C till +70°C).
FSK modulering och bärfrekvens på 434.420 Mhz.
LED indikation om driftstatus, batteristatus och sändnings feed-back.
Möjlighet att styra fler mottagare med samma sändare.
Två funktioner kan aktiveras samtidigt.
• IP67.
• Flytande.
Användbar även med laddningsbara batterier.
Bakgrundsbelyst knappsats med LED dioder.
INSTALLATION
LÄS NOGA IGENOM DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄDER RADIOSÄNDAREN.
VID TVEKAN SÅ KONTAKTA ER ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER KUNDTJÄNSTEN FÖR QUICK
®
.
Vid avvikelser eller eventuella fel mellan översatt text och original texten på italienska så hänvisas till den italien-
ska eller engelska texten.
Detta system har utförts och tillverkats för att användas på fritidsbåtar. All annan användning är otillåten utan en
skriftlig auktorisering från företaget Quick
®
.
Radiosändaren RRC thruster har framtagits och utförts för de ändamål som finns beskrivna i denna bruksanvisning.
Företaget Quick
®
åtager sig inget ansvar för direkta eller indirekta skador som orsakats vid olämplig användning av
utrustningen, av en felaktig installation eller möjliga fel i denna bruksanvisning
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER: handhållna radiosändaren med 3 stk batteri installerat - skal - snodd - garantivillkor
- bruks och installationsanvisning.
F
F
41
FUNKTION
SE
RRC HT4/8 - REV001A
VARNING
: Sändaren måste programmerai i mottagarens minne. Följ instruktionerna i bruksanvisningen för
mottagaren.
Energiförsörjning
Den bärbara sändaren drivs med tre AAA alkaliska eller laddningsbara batterier.
För utbyte se avsnittet om BATTERIBYTE.
Aktivering
Denna bärbara sändare aktiveras genom att hålla ON/OFF knappen intryckt. Den börjar då blinka med jämna mellanrum
för att att sedna växla till ett snabbare blinkande. När man släpper knappen kommer den att förbli tänd i tre sekunder
för att sedan snabbt blinka till för att visa att aktivering är fullbordad. Om man släpper ON/OFF knappen innan den
blinkar snabbt kommer sändaren inte aktiveras och den stängs av igen.
Driftstatus
När man trycker på en knapp på sändaren så kommer en blå sändnings LED att blinka snabbt för att signalera en lyckad
överföring.
Varje tryck på en tangent motsvarar aktiveringen av ett relä (
eller 2 relä)
på mottageren som forblir aktiv tills du släpper
knappen.
Sändnings LED
Bakgrundsbelyst ON/OFF knapp
Handsändare RRC Thrusters
modell HT4 modell HT8
42
SE
RRC HT4/8 - REV001A
Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R04
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för) till knappen (höger för) och
viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
Om 3 eller fl er knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R06
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för) till knappen (höger för) och
viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
Om 3 eller fl er knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ
HANDSÄNDARE
RRC HT4 THRUSTER
RADIOMOTTAGARE RRC R04 RADIOMOTTAGARE RRC R06
FUNKTION
43
FUNKTION
SE
RRC HT4/8 - REV001A
Handsändare RRC HT8 Thruster och radiomottagare RRC R06
När man trycker in knappen
(hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen 1
(vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren.
När man trycker in knappen 2
(höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 1
(vänster för) till knappen 2 (höger för)
och viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för-akter) aktiveras relä 3-5 på mottagaren.
När man trycker in knappen
(höger för-akter) aktiveras relä 4-6 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen
(vänster för-akter) till knappen
(höger
för-akter) och viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen 3 (vänster akter) aktiveras relä 5 på mottagaren.
När man trycker in knappen 4
(höger akter) aktiveras relä 6 på mottagaren.
En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 3
(vänster akter) till knappen 4 (höger
akter) och viceversa.
Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen.
När man trycker in knappen
(vänster för-akter) o
(höger för-akter) tillsammans med någon annan knapp annulleras
sändningen.
Om 3 eller fl er knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen.
MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
HANDSÄNDARE
RRC HT8 THRUSTER
RADIOMOTTAGARE RRC R06
1
3
2
4
44
SE
RRC HT4/8 - REV001A
VARNING
: innan du gör ett ingrepp på sändaren
kontrollera att RRC radiomottagaren inte är påsla-
gen. Att oavsiktligt trycka på en knapp kan inne-
bära fara för användaren.
Ta bort sändaren från skalet
Ta bort basen från sändaren genom att skruva loss de
sex skruvarna.
Ta ur batterierna från batterihållaren.
Sätt in nya batterier (av den typ som anges i den
tekniska beskrivningen) med särskilld uppmärksamhet
på deras polaritet.
• Stäng igen basen och försäkra dig om att locket sätts
på korrekt och att packningen sitter som den ska för
att återställa förseglingen.
• Skruva tillbaka skruvarna.
Sätt på skalet igen.
VARNING
: verifi era att sändaren fungerar som
den ska
BAKGRUNDSBELYSNING
Efter aktiverings proceduren kommer knappsatsen att vara upplyst när man slår på ON/OFF knappen för att sedan slock-
na. Den kommer att lysas upp, för en kort period, varje gång man släpper en eller kombinationen av fl era knappar. Bak-
grundsbelysningen kan även sättas på manuellt, utan att man trycker på några knappar, genom att snabbt trycka på och
släppa ON/OFF knappen.
Disakitvering av sändaren
Disaktivering av sändaren, som är i funktion, kan ske automatiskt och manuellt.
Automatiskt: om inga knappar trycks in eller ON/OFF knappen (för att sätta på bakgrundsbelysningen) inte trycks in kom-
mer inom 3 mintuer kommer sändare att disaktiveras och ON/OFF knappen släcks.
Manuellt: sändaren kan även disaktiveras manuellt utan att vänta i 3 minuter genom att hålla ON/OFF knappen intryckt
tills den släcks. Om man släpper knappen innan den släckts kommer sändaren inte att disakiveras.
Batterivarning
Vi rekommenderar att byta ut batteriet fortast möjligt om sändnings LED visar rött under operativ status. Den tid som
återstår av laddningen beroro på batterityp och kvalitet.
BAS, SÄNDARE
3 AAA BATTERIER
6 SKRUVAR
FRONT,
SÄNDARE
PACKNINGSSPÅR
SKAL
BATTERIBYTE
MODELLER HT4-HT8
FUNKTION - UNDERHÅLLSARBETE
45
SE
RRC HT4/8 - REV001A
TEKNISKA EGENSKAPER
QUICK
®
RESERVERAR SIG RÄTTEN ATT UTAN VIDARE MEDDELANDE UTFÖRA TEKNISKA MODIFIERINGAR PÅ APPARATEN OCH LIKASÅ INNEHÅLLET I DENNA BRUKSANVISNING.
UNDERHÅLLSARBETE
Handsändare RRC thruster kräver inget speciellt underhåll. För rengöring använd en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd
inte kemikalier eller slipmedel.
UNDERHÅLLSARBETE - TEKNISKA EGENSKAPER
MODELLER
HT4 HT8
EGENSKAPER FÖR INGÅNG
Energiförsörjning 3 AAA alkaliska batterier eller laddningsbara batterier NiMH
Sändningsabsorption 16 mA
SÄNDARENS EGENSKAPER
Antal knappar 4 8
Bärfrekvens 434.420 Mhz
Modulering FSK
Uppfyller kraven 1999/5/CE (R&TTE)
ALLMÄNNA EGENSKAPER
Operativ temperatur från -15°C till +70°C
Storlek (L x H x D) 119 x 61 x 35 mm
Vikt (batterier och skal ingår) 135 g
Skyddsgrad IP 67
46
KENMERKEN EN INSTALLATIE
NL
RRC HT4/8 - REV001A
RRC HANDRADIOZENDER
De RRC handradiozender is een toestel gekoppeld aan een RRC radio-ontvanger, om de werking van apparaten of
accessoires te bedienen, geïnstalleerd op pleziervaartuigen.
Het radiosysteem RRC voor motoren moet, als hulp, gebruikt worden samen met een bekabeld bedieningssysteem voor
motoren Quick, reeds geïnstalleerd op de boot.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen in acht om te voorkomen dat een defect van het bedieningssysteem via
radio RRC Thruster schade kan berokkenen aan personen, dieren of voorwerpen.
De voordelen die de RRC pocketradiozender biedt, zijn:
Werking beheerd door microcontroller.
Werking binnen een breed interval van omgevingstemperatuur ( van -15°C tot +70°C).
Modulatie FSK en draagfrequentie 434.420Mhz.
Indicatie via LED van de werkingsstatus, lege batterij en transmissiefeedback.
Mogelijkheid om meerdere ontvangers met dezelfde zender te besturen.
Twee functies tegelijkertijd activeerbaar.
• IP67.
• Drijft.
Ook bruikbaar met oplaadbare batterijen.
Achtergrondverlichting van het toetsenbord via LED-diodes.
INSTALLATIE
VOORALEER DE RADIOZENDER TE GEBRUIKEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
NEEM BIJ TWIJFEL CONTACT OP MET DE VERKOPER OF DE QUICK
®
-KLANTENSERVICE.
In het geval van fouten of verschillen tussen de vertaling en de originele Italiaanse tekst, is de Italiaanse of de En-
gelse tekst doorslaggevend.
Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd om te worden gebruikt op pleziervaartuigen. Ander gebruik is niet toege-
staan zonder schriftelijke toestemming van Quick
®
.
De RRC handradiozender werd ontworpen en ontwikkeld voor de doeleinden beschreven in deze handleiding.
De firma Quick
®
acht zich niet verantwoordelijk voor directe of indirecte schade veroorzaakt door een onjuist gebruik
van de radiobesturing, door een foutieve installatie of door mogelijke fouten in deze handleiding.
DE VERPAKKING BEVAT: handradiozender inclusief batterijen - omhulsel - draagkoord - garantievoorwaarden -
gebruikers en installatie handleiding.
F
F
47
WERKING
NL
RRC HT4/8 - REV001A
LET OP
: de zender wordt in het geheugen van de ontvanger geprogrammeerd. Volg de procedure beschreven in
de handleiding voor gebruik van de ontvanger.
Voeding
De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar.
Voor het vervangen, raadpleeg de paragraaf VERVANGING VAN DE BATTERIJ.
Activering
De handzender wordt geactiveerd door de knop ON/OFF ingedrukt te houden. Bij het indrukken begint hij met
regelmatige tussenpozen te knipperen om daarna over te gaan naar snel knipperen. Wanneer de knop wordt losgelaten,
blijft die gedurende 3 seconden aan, en toont dan via een korte knippering dat de activering geslaagd is.
Als de knop ON/OFF losgelaten wordt vóór hij snel knippert, zal de zender niet geactiveerd worden en gaat hij weer uit.
Werkingsstatus
Wanneer op een willekeurige toets wordt gedrukt, gaat de transmissie LED snel blauw knipperen om aan te geven dat
de transmissie gebeurd is.
Met iedere ingedrukte toets komt de activering overeen met een relais
(of 2 relais)
op de ontvanger welke actief blijft
zolang de knop ingedrukt is.
Transmissie-LED
Pulsante ON/OFF retroilluminato
Handzender RRC Thruster
model HT4 model HT8
48
NL
RRC HT4/8 - REV001A
Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R04
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg) op toets (rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg) op toets (rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
COM
SHEILD
PROG
relè 4relè 3
NO2
NO1
NO4
NO3
V
+
V
-
relè 1 relè 2
ANT
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS
HANDZENDER
RRC HT4 THRUSTER
RADIO-ONTVANGER RRC R04 RADIO-ONTVANGER RRC R06
WERKING
49
WERKING
NL
RRC HT4/8 - REV001A
Handzender RRC HT8 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06
Door te drukken op de toets
(anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
(anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
1
(links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets
2
(rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets 1
(links boeg) op toets 2 (rechts boeg) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg-achtersteven) wordt relais 3-5 op de ontvanger geactiveerd.
La pressione del tasto
(rechts boeg-achtersteven) wordt relais 4-6 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets
(links boeg-achtersteven) op toets
(rechts boeg-achtersteven) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets 3
(links achtersteven) wordt relais 5 op de ontvanger geactiveerd.
Door te drukken op de toets 4
(rechts achtersteven) wordt relais 6 op de ontvanger geactiveerd.
Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van
toets 3
(links achtersteven) op toets 4 (rechts achtersteven) en omgekeerd.
Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan.
Door te drukken op de toets
(links boeg-achtersteven) of
(rechts boeg-achtersteven) samen met een willekeurige
toets, zal de transmissie teniet gedaan worden.
Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden.
OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS
COM
SHEILD
PROG
relè 1 relè 2
relè 3 relè 4
relè 5 relè 6
relè 8relè 7
relè 10relè 9
relè 12relè 11
NO1
N
O
3
N
O
5
NO2
NO4
NO6
NO8
NO10
NO12
N
O
7
N
O
9
N
O
1
1
V
+
V
-
ANT
HANDZENDER
RRC HT8 THRUSTER
RADIO-ONTVANGER RRC R06
1
3
2
4
50
NL
RRC HT4/8 - REV001A
LET OP
:
vooraleer interventies op de zender uit
te voeren, moet men controleren of de RRC radio-
ontvanger niet gevoed is. Een onopzettelijke druk
op een toets zou het corresponderende instru-
ment kunnen activeren en tot gevaarlijke situaties
leiden.
• Haal de zender uit het omhulsel.
Verwijder de basis van de zender door de zes schroeven
met een sterschroevendraaier los te draaien.
Verwijder de batterijen uit de batterijhouder.
• Plaats de nieuwe batterijen (type zoals aangegeven in de
technische kenmerken), let daarbij op hun polariteit.
• Sluit opnieuw en controleer of de basis van de zender
correct aansluit in de groef van de dichting op de voorkant
van de zender, om opnieuw te zorgen dat die hermetisch
gesloten is.
• Zet de zes schroeven opnieuw vast.
Terug in het omhulsel steken.
LET OP
:
als de zender opnieuw dicht is, moet men
controleren of hij correct werkt.
ACHTERGRONDVERLICHTING
Op het einde van de activeringsprocedure zal de achtergrondverlichting van het klavier aan zijn, tegelijk met het oplichten
van de toets ON/OFF om daarna uit te gaan. De achtergrondverlichting zal gedurende korte tijd weer oplichten wanneer
een willekeurige toets of combinatie van 2 toetsen wordt losgelaten. Het kan ook aan zijn in manuele werkwijze zonder
toetsen in te drukken, door snel de knop ON/OFF in te drukken en weer los te laten.
Deactivering van de zender
Het deactiveren van de zender die zich in de werkingsstatus bevindt, kan op automatische en op manuele wijze gebeu-
ren.
Automatische wijze: als er in een tijdsspanne van 3 minuten geen enkele toets of de toets ON/OFF (voor het inschakelen
van de achtergrondverlichting) niet wordt ingedrukt, wordt de zender gedeactiveerd en gaat de toets ON/OFF uit.
Manuele wijze: de zender kan ook manueel gedeactiveerd worden zonder 3 minuten te wachten. Houd de knop ON/OFF
ingedrukt, die van altijd aan overgaat naar uit. Als de knop wordt losgelaten vooraleer hij uit is, zal de zender niet gedeac-
tiveerd worden.
Signalering lege batterij
Het is aanbevolen om de batterij zo snel mogelijk te vervangen als het kleur van het transmissie-LED tijdens de
werkingsstatus rood is. De resterende tijd in autonomie hangt af van het type en de kwaliteit van de gebruikte batterij.
BASIS VAN DE
ZENDER
3 AAA BATTERIJEN
6 SCHROEVEN
VOORKANT VAN
DE ZENDER
GROEF VAN DE
DICHTING
OMHULSEL
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
MODELLEN HT4-HT8
WERKING - ONDERHOUD
51
NL
RRC HT4/8 - REV001A
TECHNISCHE KENMERKEN
QUICK
®
BEHOUDT ZICH HET RECHT WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN AAN DE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT EN AAN DE INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ZONDER VOORVERMELDING.
ONDERHOUD
De radiohandzender RRC Thruster vereist geen speciaal onderhoud. Gebruik een zachte doek gedrenkt in water voor de schoon-
maak. Gebruik geen chemische of schurende middelen.
ONDERHOUD - TECHNISCHE KENMERKEN
MODELLEN
HT4 HT8
INGANGSKENMERKEN
Voeding De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar.
Absorptie bij transmissie 16 mA
KENMERKEN VAN DE ZENDER
Aantal toetsen 4 8
Draaffrequentie 434.420 Mhz
Modulatie FSK
Conform met de richtlijnen 1999/5/CE (R&TTE)
ALGEMEEN
Bedrijfstemperatuur van -15°C tot +70°C
Afmetingen (L x H x D) 119 x 61 x 35 mm
Gewicht
(batterijen en omhulsel inbegrepen)
135 g
Beschermingsgraad IP 67
52
RRC HT4/8 - REV001A
HT4
116
61 35
119
116
61 35
119
HT8
RRC DIMENSIONI (mm)
DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSÕES - DIMENSIONER - AFMETINGEN
NOTES
NOTES
QUICK
®
SRL - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
R001A
RRC HT4/HT8
RADIO REMOTE CONTROL
THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
digo y número de serie del producto
digo e número de série do produto
Kod och produktens serienummer
Code en serienummer van het product
GB
FR
DE
IT
ES
NL
SE
PT

Transcripción de documentos

REV 001A High Quality Nautical Equipment RRC RADIO REMOTE CONTROL THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER HT4 HT8 IT Manuale di installazione ed uso TRASMETTITORE PALMARE RRC THRUSTER GB Manual of installation and use RRC THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER FR Mode d’installation et d’emploi ÉMETTEUR PORTABLE RRC THRUSTER DE Installations- und Benutzerhandbuch HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER ES Manual de instalación y uso TRANSMISOR PORTÁTIL RRC THRUSTER PT Manual de Instalação e uso TRANSMISSOR DE MÃO RRC THRUSTER SE Bruks och installationsanvisning HANDSÄNDARE RRC THRUSTER NL Gebruikers en installatie handleiding HANDZENDER RRC THRUSTER IT INDICE Pag. Pag. Pag. Pag. 4 5 6/7 8 Pag. 9 GB FR DE ES INDEX SOMMAIRE INHALTSANGABE INDICE Pg. Pg. Pg. Pg. 10 11 12/13 14 Pg. 15 P. P. P. P. 16 17 18/19 20 P. 21 S. S. S. S. 22 23 24/25 26 S. 27 Pág. Pág. Pág. Pág. 28 29 30/31 32 Pág. 33 PT ÍNDICE Pág. Pág. Pág. Pág 34 35 36/37 38 Pág. 39 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO - alimentazione - abilitazione - stato di funzionamento FUNZIONAMENTO - corrispondenza tasto premuto relè attivato FUNZIONAMENTO / MANUTENZIONE - retroilluminazione - disabilitazione del trasmettitore - segnalazione batteria scarica - sostituzione delle batterie MANUTENZIONE / DATI TECNICI CHARACTERISTICS AND INSTALLATION OPERATION - power supply - enabling - operation status OPERATION - correspondence between pressed key and activated relay OPERATION / MAINTENANCE - backlight - Disabling the transmitter - Low battery signal - battery replacement MAINTENANCE / TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION FONCTIONNEMENT - alimentaton - activation - etat de fonctionnement FONCTIONNEMENT - correspondance touche appuyee e relais active FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN - retro-eclairage - désactivation de l’émetteur - signalisation de batterie déchargée - remplacement de la batterie ENTRETIEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION BETRIEB - Versorgung - Freigabe - Betriebszustand BETRIEB - übereinstimmung von Gedrückter Taste und aktiviertem Relais BETRIEB / WARTUNG - Hintergrundbeleuchtung - Deaktivierung des Sendegeräts - Anzeige für entladene Batterie - Batteriewechsel WARTUNG / TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO - alimentación - habilitación - estado de funcionamiento FUNCIONAMIENTO - correspondencia botón presionado y relé activado FUNCIONAMIENTO / MANTENIMIENTO - retroiluminación - deshabilitación del transmisor - señalización batería descargada - sustitución de las baterías MANTENIMIENTO / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO FUNCIONAMENTO - alimentação - habilitação - estado de funcionamento FUNCIONAMENTO - correspondência tecla pressionada e relé ativado FUNCIONAMENTO / MANUTENÇÃO - retroiluminação - desabilitação do transmissor - Sinalização de pilha descarregada - substituição da pilha MANUTENÇÃO / DADOS TÉCNICOS Sid. 40 EGENSKAPER OCH INSTALLATION FUNKTION - Energiförsörjning - Aktivering - Driftstatus Sid. 42/43 FUNKTION - motsvarighet intryckt knapp och aktiverat relä Sid. 44 FUNKTION / UNDERHÅLLSARBETE - bakgrundsbelysning - Disakitvering av sändaren - Batterivarning - batteribyte Sid. 45 UNDERHÅLLSARBETE / TEKNISKA EGENSKAPER SE INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sid. 41 NL INDEX RRC HT4/8 - REV001A S. S. S. S. 46 47 48/49 50 S. 51 KENMERKEN EN INSTALLATIE WERKING - voeding - activering - werkingsstatus WERKING - overeenkomst ingedrukte toets en geactiveerd relais WERKING / ONDERHOUD - achtergrondverlichting - deactivering van de zender - signalering lege batterij - vervanging van de batterij ONDERHOUD / TECHNISCHE KENMERKEN 3 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE IT TRASMETTITORE RADIO PALMARE RRC THRUSTER Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è un dispositivo, abbinato ad un ricevitore radio RRC, atto a comandare i propulsori di manovra Quick su imbarcazioni da diporto. Il sistema radio RRC per propulsori di manovra deve essere utilizzato, come ausilio, ad un sistema cablato di comando per propulsore di manovra Quick già installato sull’imbarcazione. Adottare opportuni accorgimenti per evitare che il mancato funzionamento del sistema di comando radio RRC possa provocare danni a persone, animali o cose. I vantaggi che il trasmettitore radio palmare RRC Thruster offre sono: • • • • • • • • Funzionamento gestito da microcontrollore. Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente (da -15°C a +70°C). Modulazione FSK e frequenza portante 434.420Mhz. Indicazione tramite LED dello stato di funzionamento, batteria scarica e feedback di trasmissione. IP67. Galleggiante. Utilizzabile anche con batterie ricaricabili. Retroilluminazione della tastiera tramite diodi LED. INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL TRASMETTITORE RADIO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®. F F In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese. Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto. Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick®. Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster è stato progettato e realizzato per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio del comando radio, da una errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale. LA CONFEZIONE CONTIENE: trasmettitore radio palmare con batterie installate - guscio - lanyard - condizioni di garanzia il presente manuale di installazione ed uso. 4 RRC HT4/8 - REV001A FUNZIONAMENTO IT Trasmettitore palmare RRC Thruster LED di trasmissione modello HT4 modello HT8 Pulsante ON/OFF retroilluminato ATTENZIONE: il trasmettitore va programmato nella memoria del ricevitore. Seguire la procedura indicata nel manuale d’uso del ricevitore. Alimentazione Il trasmettitore palmare è alimentato tramite 3 batterie AAA alcaline o ricaricabili. Per la sostituzione vedere il paragrafo SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE. Abilitazione Il trasmettitore palmare si abilita mantenendo premuto il pulsante ON/OFF. Alla sua pressione inizia a lampeggiare con cadenza regolare per poi passare ad un lampeggio veloce. Rilasciandolo rimarrà acceso per 3 secondi per poi mostrare, con un lampeggio breve, lo stato di avvenuta abilitazione. Se il pulsante ON/OFF viene rilasciato prima che lampeggi velocemente il trasmettitore non si abiliterà e ritornerà spento. Stato di funzionamento Durante la pressione di un qualsiasi tasto il LED di trasmissione, di colore blu, lampeggia velocemente a segnalare l’avvenuta trasmissione. Ad ogni tasto premuto corrisponderà l’attivazione di un relè (o due relè) sul ricevitore che rimarrà attivo fino al rilascio del tasto. RRC HT4/8 - REV001A 5 IT FUNZIONAMENTO CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO: ANT NO1 SHEILD relè 3 relè 4 relè 5 relè 6 relè 7 relè 8 relè 9 relè 10 ANT PROG relè 3 relè 4 NO4 NO11 relè 11 relè 12 V+ V+ TRASMETTITORE PALMARE RRC HT4 THRUSTER COM NO8 NO9 NO3 COM NO10 NO2 NO12 relè 2 NO7 relè 1 NO6 NO5 SHEILD NO1 NO4 NO3 relè 2 NO2 PROG relè 1 V- V- RICEVITORE RADIO RRC R04 RICEVITORE RADIO RRC R06 Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R04 La pressione del tasto (salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore. La pressione del tasto (discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. (sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore. La pressione del tasto La pressione del tasto (destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore. E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto (sinistra prua) al tasto prua) e viceversa. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione. (destra Trasmettitore palmare RRC HT4 Thruster e ricevitore radio RRC R06 La pressione del tasto (salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore. La pressione del tasto (discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. (sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore. La pressione del tasto La pressione del tasto (destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore. E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto (sinistra prua) al tasto prua) e viceversa. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione. 6 (destra RRC HT4/8 - REV001A FUNZIONAMENTO IT CORRISPONDENZA TASTO PREMUTO E RELE’ ATTIVATO: ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ TRASMETTITORE PALMARE RRC HT8 THRUSTER COM V- RICEVITORE RADIO RRC R06 Trasmettitore palmare RRC Thruster HT8 e ricevitore radio RRC R06 La pressione del tasto (salita ancora) porta all’attivazione del relè 1 sul ricevitore. La pressione del tasto (discesa ancora) porta all’attivazione del relè 2 sul ricevitore. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. (sinistra prua) porta all’attivazione del relè 3 sul ricevitore. La pressione del tasto 1 La pressione del tasto 2 (destra prua) porta all’attivazione del relè 4 sul ricevitore. E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 1 (sinistra prua) al tasto 2 prua) e viceversa. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. (destra La pressione del tasto (sinistra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 3-5 sul ricevitore. La pressione del tasto (destra prua-poppa) porta all’attivazione dei relè 4-6 sul ricevitore. E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto (sinistra prua-poppa) al tasto (destra prua-poppa) e viceversa. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. La pressione del tasto 3 (sinistra poppa) porta all’attivazione del relè 5 sul ricevitore. La pressione del tasto 4 (destra poppa) porta all’attivazione del relè 6 sul ricevitore. E’ introdotto un ritardo di 2 secondi sulla trasmissione quando si passa dal tasto 3 (sinistra poppa) al tasto 4 (destra poppa) e viceversa. La pressione contemporanea dei due tasti porta all’annullamento della trasmissione. La pressione del tasto (sinistra prua-poppa) o (destra prua-poppa) assieme ad un qualsiasi altro tasto comporterà l’annullamento della trasmissione. La pressione contemporanea di 3 o più tasti comporterà l’annullamento della trasmissione. RRC HT4/8 - REV001A 7 IT FUNZIONAMENTO - MANUTENZIONE RETROILLUMINAZIONE Al termine della procedura di abilitazione la retroilluminazione della tastiera sarà accesa, in contemporanea all’accensione del tasto ON/OFF per poi spegnersi. Si riaccenderà, per un breve periodo, al rilascio di un qualsiasi tasto, o combinazione di 2 tasti. Può essere accesa anche in modo manuale, senza premere tasti, premendo e rilasciando rapidamente il pulsante ON/OFF. Disabilitazione del trasmettitore La disabilitazione del trasmettitore, che si trova nello stato di funzionamento, può avvenire in modo automatico e in modo manuale. Modo automatico: se entro 3 minuti non sono premuti tasti o il tasto ON/OFF (per l’accensione della retroilluminazione), il trasmettitore si disabilita e il tasto ON/OFF si spegne. Modo manuale: il trasmettitore può essere disabilitato anche manualmente senza attendere i 3 minuti. Mantenere premuto il pulsante ON/OFF che passerà da sempre acceso a spento. Se il pulsante viene rilasciato prima che sia spento il trasmettitore non si disabiliterà. Segnalazione batteria scarica Si consiglia la sostituzione della batteria in tempi brevi se durante lo stato di funzionamento il colore del LED di trasmissione è rosso. Il tempo di autonomia residua dipende dal tipo e dalla qualità della batteria usata. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE MODELLI HT4-HT8 GUSCIO ATTENZIONE: prima di operare sul trasmettitore assicurarsi che il ricevitore radio RRC non sia alimentato. Una pressione involontaria di un tasto potrebbe azionare il corrispondente utilizzatore creando situazioni di pericolo. • Estrarre il trasmettitore dal guscio. • Rimuovere la base del trasmettitore svitando le sei viti con un cacciavite a stella. • Rimuovere le batterie dal porta batteria. • Inserire le nuove batterie (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) ponendo attenzione alla loro polarità. • Richiudere controllando il corretto appoggio del la base del trasmettitore nella scanalatura della guarnizione posta sul frontale del trasmettitore in modo da ripristinare la tenuta. • Riavvitare le sei viti. • Reinserire il guscio. BASE TRASMETTITORE 6 VITI 3 BATTERIE AAA SCANALATURA DELLA GUARNIZIONE ATTENZIONE: verificare, una volta richiuso, il corretto funzionamento del trasmettitore. FRONTALE TRASMETTITORE 8 RRC HT4/8 - REV001A MANUTENZIONE - DATI TECNICI IT MANUTENZIONE Il trasmettitore radio palmare RRC Thruster non richiede una particolare manutenzione. Per la sua pulizia utilizzare un panno morbido inumidito d’acqua. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLI HT4 HT8 CARATTERISTICHE DI INGRESSO Alimentazione 3 Batterie AAA alcaline o ricaricabili NiMH Assorbimento in trasmissione 16 mA CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE Numero tasti Frequenza portante Modulazione Conforme alla direttiva 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) CARATTERISTICHE GENERALI Temperatura operativa da -15°C a +70°C Dimensioni (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm Peso (comprensivo di batterie e guscio) 135 g Grado di protezione IP 67 QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO. RRC HT4/8 - REV001A 9 GB CHARACTERISTICS AND INSTALLATION RRC THRUSTER HANDHELD RADIO TRANSMITTER The RRC Thruster handheld radio transmitter is a device which combined with a RRC radio receiver is used to control Quick thrusters installed on recreational crafts. The RRC radio system for thrusters must be used as a supplement to the Quick wired thruster control system already installed on the boat. Take necessary steps in order to avoid that malfunctioning of the RRC thruster radio control system may cause damage to people, animals or property. The advantages offered by the RRC thruster handheld radio transmitter are: • • • • • • • • Microcontroller-operated functions. Operating temperatures from -15°C to +70°C. FSK modulation and carrier frequency 434.420 Mhz. LED indication of operational status, low battery and transmission feedback. IP67. Floating. Also working with rechargeable batteries. Keyboard backlighting by means of LEDs. INSTALLATION BEFORE USING THE RADIO TRANSMITTER, CAREFULLY READ THIS USER MANUAL. IN CASE OF DOUBTS PLEASE CONTACT THE RETAILER OR QUICK® CUSTOMER SERVICE. F F In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text. This device was designed and constructed for use on recreational crafts. Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick®. The RRC handheld radio transmitter for thruster has been designed and manufactured for the purposes described in this user manual. Quick® is not liable for direct or indirect damages caused by an improper use of the radio control, due to an incorrect installation or errors possibly present in this manual. THE PACKAGE CONTAINS: handheld radio transmitter with batteries included - protective case - lanyard - conditions of warranty - the present manual of installation and use. 10 RRC HT4/8 - REV001A OPERATION GB RRC Thrusters handheld transmitter Transmission LED model HT4 model HT8 Backlit ON/OFF button WARNING: the transmitter needs to be programmed in the receiver’s memory. To do this, follow the procedure shown in the receiver’s user manual. Power supply The handheld transmitter is powered using 3 AAA alkaline or rechargeable batteries. To replace them, see the BATTERY REPLACEMENT paragraph. Enabling The handheld transmitter is enabled by keeping the ON/OFF button pressed. When pressed, it starts to flash regularly and then starts flashing more quickly. After it is released, it remains on for 3 seconds and then, by means of a short flashing, it shows that enabling has taken place. If the ON/OFF button is released before it flashes quickly, the transmitter is not enabled and is off again. Operational status While pressing any key the blue transmission LED flashes quickly and signals that transmission has taken place. Each key pressed corresponds to the activation of a relay (or 2 relays) on the receiver, which will stay active as long as the key isn’t released. RRC HT4/8 - REV001A 11 GB OPERATION CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO7 NO1 NO2 relè 3 relè 4 NO9 NO3 NO4 NO11 relè 11 V+ V+ RRC HT4 THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER COM COM V- V- RRC R04 RADIO RECEIVER RRC R06 RADIO RECEIVER RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R04 radio receiver Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver. Pressing the key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing the key (bow left) activates relay 3 on the receiver. Pressing the key (bow right) activates relay 4 on the receiver. A 2 second transmission delay is introduced when passing from the versa. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission. key (bow left) to the key (bow right) and vice RRC HT4 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver. Pressing the key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing the key (bow left) activates relay 3 on the receiver. Pressing the key (bow right) activates relay 4 on the receiver. A 2 second transmission delay is introduced when passing from the versa. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission. 12 key (bow left) to the key (bow right) and vice RRC HT4/8 - REV001A OPERATION GB CORRESPONDENCE BETWEEN PRESSED KEY AND ACTIVATED RELAY ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ RRC HT8 THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER COM V- RRC R06 RADIO RECEIVER RRC HT8 Thruster handheld transmitter and RRC R06 radio receiver Pressing the key (anchor ascent) activates relay 1 on the receiver. Pressing the key (anchor descent) activates relay 2 on the receiver. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing the key 1 (bow left) activates relay 3 on the receiver. Pressing the key 2 (bow right) activates relay 4 on the receiver. A 2 second transmission delay is introduced when passing from the vice versa. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. key 1 (bow left) to the Pressing the key (bow-stern left) activates relay 3-5 on the receiver. Pressing the key (bow-stern right) activates relay 4-6 on the receiver. A 2 second transmission delay is introduced when passing from the key (bow-stern left) versa. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. Pressing the 3 (stern left) activates relay 5 on the receiver. Pressing the 4 (stern right) activates relay 6 on the receiver. A 2 second transmission delay is introduced when passing from the and vice versa. Pressing the two keys simultaneously cancels the transmission. key 2 (bow right) and (bow-stern right) and vice key 3 (stern left) to the key 4 (stern right) Pressing the (bow-stern left) or (bow-stern right) key along with any other key will cancel transmission. Pressing 3 or more keys simultaneously cancels the transmission. RRC HT4/8 - REV001A 13 GB OPERATION - MAINTENANCE BACKLIGHT Once the enabling procedure is complete, the keyboard backlight is on, along with the ON/OFF key, and then it turns off. It switches on again for a short amount of time when any key, or a 2 key combination, is released. It can also be turned on manually, without pressing any key, by quickly pressing and releasing the ON/OFF button. Disabling the transmitter The disabling of a transmitter, that is in operational status, can take place automatically and manually. Automatic mode: the transmitter is disabled, and the ON/OFF key switches off, when neither a key or the ON/OFF button (to switch on the backlight) are pressed for 3 minutes. Manual mode: the transmitter can also be disabled manually, without waiting 3 minutes. Keep the ON/OFF key pressed and it will pass from continuously on to off. If the button is released before it turns off, the transmitter will not be disabled. Low battery signal It is recommended to replace the battery within a short period of time if the transmission LED is red during operation. The residual autonomy time depends on the type and quality of the battery used. BATTERY REPLACEMENT MODELS HT4-HT8 PROTECTIVE CASE WARNING: before operating on the transmitter, make sure that the RRC radio receiver is not powered. Accidentally pressing a key may activate the corresponding device and create a dangerous situation. • Remove the transmitter from the protective case. • Remove the transmitter base by unscrewing the six screws using a Phillips screwdriver. • Remove the batteries from the battery holder. • Insert the new batteries (the type indicated in the technical characteristics) paying attention to their polarity. • Close it checking that the transmitter base sits correctly in the gasket groove, located on the front of the transmitter, in order to restore the seal. • Tighten the six screws. • Re-insert the protective case. TRANSMITTER BASE 6 SCREWS 3 AAA BATTERIES GASKET GROOVE WARNING: once closed, verify that the transmitter is operating correctly. TRANSMITTER FRONT 14 RRC HT4/8 - REV001A MAINTENANCE - TECHNICAL DATA GB MAINTENANCE The RRC thruster handheld radio transmitter does not require particular maintenance. Use a soft cloth moistened with water when cleaning it. Do not use chemical or abrasive products. TECHNICAL DATA MODELS HT4 HT8 INPUT CHARACTERISTICS Power supply 3 AAA alkaline or NiMH rechargeable batteries Absorption during transmission 16 mA CHARACTERISTICS OF THE TRANSMITTER Number of keys Carrier frequency Modulation Compliant with directive 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) GENERAL Operating temperature from -15°C to +70°C Dimensions (W x H x D) 119 x 61 x 35 mm Weight (including batteries and protective case) 135 g Degree of protection IP 67 QUICK ® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. RRC HT4/8 - REV001A 15 FR CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION ÉMETTEUR RADIO PORTABLE RRC THRUSTER L’émetteur radio portable RRC Thruster est un dispositif, associé à un récepteur radio RRC, apte à commander le fonctionnement des propulseurs d’étrave Quick sur les bateaux de plaisance. Le système radio RRC pour les propulseurs d’étrave doit être utilisé comme une aide à un système câblé de commande pour propulseur d’étrave Quick déjà installé sur le bateau. Adopter les précautions appropriées pour éviter que le mauvais fonctionnement du système de commande radio RRC thruster puisse provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses. Les avantages offerts par l’émetteur radio portable RRC Thruster sont: • • • • • • • • • • Fonctionnement géré par un microcontrôleur. Large gamme de températures de service ( de -15°C à +70°C). Modulation FSK et fréquence de l’onde porteuse 434.420Mhz. L’indication par une LED de l’état de fonctionnement, batteries déchargée et feedback de transmission. La possibilité de commander plusieurs récepteurs avec le même émetteur. Deux fonctions pouvant être activées simultanément. IP67. Flottant. La possibilité d’être utilisé également avec des batteries rechargeables. Le rétro-éclairage du clavier à l’aide des diodes LED. INSTALLATION AVANT D’UTILISER L’EMETTEUR RADIO, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE CLIENTS QUICK®. F F En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick®. L’émetteur radio portable a été conçu et réalisé pour les objectifs indiqués dans ce mode d’emploi. La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects provoqués par un usage impropre de la commande radio, une installation erronée ou par des erreurs éventuelles contenues dans ce mode d’emploi. L'EMBALLAGE CONTIENT: emetteur radio portable avec batteries installées - calotte - lanyard - conditions de garantie - le mode d’installation et d'emploi. 16 RRC HT4/8 - REV001A FONCTIONNEMENT FR Emetteur portable RRC Thruster LED de transmission modèle HT4 modèle HT8 Bouton-poussoir ON/OFF rétro-éclairé ATTENTION: l’émetteur doit être programmé dans la mémoire du récepteur. Suivre la procédure indiquée dans le mode d’emploi du récepteur. Alimentation L’émetteur portable est alimenté par 3 batteries AAA alcalines ou rechargeables. Pour les remplacer voir au paragraphe REMPLACEMENT DE LA BATTERIE. Activation L’émetteur portable s’active en tenant pressé le bouton-poussoir ON/OFF. Au moment de la pression, il commence à clignoter à un rythme régulier puis passe à un clignotement rapide. Quand il est lâché il restera allumé pendant 3 secondes , et montrera, à l’aide d’un bref clignotement, que l’activation a eu lieu. Si le bouton-poussoir ON/OFF est lâché avant de clignoter rapidement, l’émetteur ne s’activera pas et s’éteindra. Etat de fonctionnement Durant la pression de n’importe quelle touche, la LED de transmission, de couleur bleu, clignote rapidement pour signaler que la transmission a eu lieu. A chaque touche pressée correspondra l’activation d’un relais (ou 2 relais) sur le récepteur qui sera actif jusqu’au relâchement de la touche même. RRC HT4/8 - REV001A 17 FR FONCTIONNEMENT CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE ANT NO1 SHEILD relè 3 relè 4 relè 5 relè 6 relè 7 relè 8 relè 9 relè 10 ANT PROG relè 3 relè 4 NO4 NO11 relè 11 relè 12 V+ V+ ÉMETTEUR RRC HT4 THRUSTER COM NO8 NO9 NO3 COM NO10 NO2 NO12 relè 2 NO7 relè 1 NO6 NO5 SHEILD NO1 NO4 NO3 relè 2 NO2 PROG relè 1 V- V- RÉCEPTEUR RADIO RRC R04 RÉCEPTEUR RADIO RRC R06 Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R04 La pression de la touche (montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur. La pression de la touche (descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. (gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur. La pression de la touche La pression de la touche (droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur. Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche (gauche proue) à la touche proue) et vice versa. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. (droite Émetteur RRC HT4 Thruster et récepteur radio RRC R06 La pression de la touche (montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur. La pression de la touche (descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. (gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur. La pression de la touche La pression de la touche (droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur. Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche (gauche proue) à la touche proue) et vice versa. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission. 18 (droite RRC HT4/8 - REV001A FONCTIONNEMENT FR CORRESPONDANCE TOUCHE APPUYEE E RELAIS ACTIVE ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ ÉMETTEUR RRC HT8 THRUSTER COM V- RÉCEPTEUR RADIO RRC R06 Émetteur RRC HT8 Thruster et récepteur radio RRC R06 La pression de la touche (montée ancre) permet l’activation du relais 1 sur le récepteur. La pression de la touche (descente ancre) permet l’activation du relais 2 sur le récepteur. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. (gauche proue) permet l’activation du relais 3 sur le récepteur. La pression de la touche 1 La pression de la touche 2 (droite proue) permet l’activation du relais 4 sur le récepteur. Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 1 (gauche proue) à la touche 2 (droite proue) et vice versa. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. La pression de la touche (gauche proue-poupe) permet l’activation du relais 3-5 sur le récepteur. La pression de la touche (droite proue-poupe) permet l’activation du relais 4-6 sur le récepteur. Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche (gauche proue-poupe) à la touche (droite proue-poupe) et vice versa. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. (gauche poupe) permet l’activation du relais 5 sur le récepteur. La pression de la touche 3 La pression de la touche 4 (droite poupe) permet l’activation du relais 6 sur le récepteur. Il y a un retard de 2 secondes sur la transmission quand on passe de la touche 3 (gauche poupe) à la touche 4 (droite poupe) et vice versa. La pression simultanée des deux touches permet l’annulation de la transmission. La pression de la touche (gauche proue-poupe) ou (droite proue-poupe) avec toute autre touche permettra l’annulation de la transmission. La pression simultanée de 3 ou de plusieurs touches annuleront la transmission. RRC HT4/8 - REV001A 19 FR FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN RETRO-ECLAIRAGE Au terme de la procédure d’activation, le rétro-éclairage du clavier sera allumé, au même moment que l’allumage de la touche ON/OFF, puis il s’éteindra. Il se rallumera, brièvement, au moment où l’on lâche une touche quelconque ou une combinaison de 2 touches. Il peut être allumé même manuellement, sans presser de touches, en pressant et en lâchant rapidement le bouton-poussoir ON/OFF. Désactivation de l’émetteur La désactivation de l’émetteur, qui se trouve en état de marche, peut avoir lieu automatiquement ou manuellement. Mode automatique: si dans un délai de 3 minutes, aucune touche ou la touche ON/OFF (pour l’allumage du rétro-éclairage) ne sont pas pressées, l’émetteur se désactive et la touche ON/OFF s’éteint. Mode Manuel: l’émetteur peut être désactivé même manuellement sans attendre 3 minutes. Maintenir pressé le boutonpoussoir ON/OFF qui passera de l’état de toujours allumé à éteint. Si le bouton-poussoir est lâché avant qu’il ne s’éteigne l’émetteur ne se désactivera pas. Signalisation de batterie déchargée Si au cours du fonctionnement la couleur de la LED de transmission est rouge, il est conseillé de changer les batteries dans de brefs délais. Le délai d’autonomie dépend du type et de la qualité des batteries utilisées. REMPLACEMENT DES BATTERIES MODÈLES HT4-HT8 CALOTTE ATTENTION: avant d’opérer sur l’émetteur, s’assurer que le récepteur radio RRC n’est pas alimenté. La pression involontaire d’une touche pourrait actionner l’utilisateur correspondant et créer des situations dangereuses. • Extraire l’émetteur de la calotte. • Enlever la base de l’émetteur en dévissant les six vis à l’aide d’un tournevis étoile. • Enlever les batteries du porte-batteries. • Introduire de nouvelles batteries (du type indiqué dans les caractéristiques techniques) en faisant attention à leur polarité. • Refermer en contrôlant que la base de l’émetteur soit correctement placée dans la rainure de la garniture située sur la partie antérieure de l’émetteur, de façon à rétablir l’étanchéité. • Revisser les six vis. • Réintroduire la calotte. ATTENTION: une fois qu’il est refermé, vérifier que l’émetteur fonctionne correctement 20 BASE ÉMETTEUR 6 VIS 3 BATTERIES AAA RAINURE DE LA GARNITURE PARTIE FRONTALE ÉMETTEUR RRC HT4/8 - REV001A ENTRETIEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR ENTRETIEN L’émetteur radio portable RRC thruster n’a pas besoin d’une maintenance particulière. Pour le nettoyer utiliser un chiffon souple humide. Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLES HT4 HT8 CARACTERISTIQUES D’ENTREE Alimentation 3 Batteries AAA alcalines ou rechargeables NiMH Consommation en transmission 16 mA CARACTERISTIQUES DE L’EMETTEUR Nombre de touches Fréquence sur onde porteuse Modulation Conformément â la norme 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) CARACTERISTIQUES GENERALES Température de service de -15°C à +70°C Dimensions (L x H x P) 119 x 61 x 35 mm Poids (y compris les batteries et la calotte) 135 g Degré de protection IP 67 QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER DES MODIFICATIONS AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'INSTRUMENT ET AU CONTENU DE CE MODE D'EMPLOI SANS AUCUN PRÉAVIS. RRC HT4/8 - REV001A 21 DE EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION HANDFUNKSENDER RRC THRUSTER Der Handfunksender RRC Thruster ist eine Vorrichtung - Funkempfänger RRC kombiniertes Gerät zur Betriebssteuerung von in Sportbooten installierten Quick Bugschrauben und Zusatzeinrichtungen. Das RRC-Funksystem für Bugschrauben muss zusätzlich zur verkabelten Steuerung der Bugschrauben von Quick verwendet werden, die bereits an Bord installiert ist. Geeignete Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass der Ausfall des Funksteuersystems RRC Thruster zu Schäden an Personen, Tieren oder Dingen führen kann. Die Vorzüge des RRC - Handfunksender sind: • • • • • • • • • • Der Betrieb wird über einen Microcontroller gesteuert. Betrieb innerhalb eines weiten Umgebungstemperaturbereichs ( von -15°C bis +70°C). FSK - Modulation und Frequenz 434.420Mhz. Anzeige des Betriebsstatus, der entladenen Batterie sowie der Übertragungsrückmeldung per LED. Möglichkeit zur Steuerung mehrerer Empfangsgeräte mit demselben Sendegerät. Zwei gleichzeitig aktivierbare Funktionen. IP67. Schwimmendes Gerät. Verwendung auch mit wiederaufladbaren Batterien. Hintergrundbeleuchtung der Tastatur mit LED-Dioden. INSTALLATION LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES FUNKSENDERS DIESES BEDIENUNGSHANDBUCH AUFMERKSAM. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK® VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. F F Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert. Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick® ist keine anderweitige Nutzung zulässig. Der RRC - Handfunksender wurde für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsätze entwickelt und hergestellt. Die Quick®haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung der Funksteuerung, eine fehlerhafte Installation oder mögliche Fehler im Handbuch verursacht werden. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Handfunksender - Batterien - Schutzummantelung - Lanyard - Garantiebedingungen Installations- und Benutzerhandbuch. 22 RRC HT4/8 - REV001A BETRIEB DE Handfunksender RRC Thruster LED für die Übertragung Modell HT4 Modell HT8 ON/OFF - Schalter mit Hintergrundbeleuchtung ACHTUNG: Das Sendegerät wird im Speicher des Empfangsgeräts programmiert. Befolgen Sie die Anweisungen des Handbuchs vom Empfangsgerät. Versorgung Der Handsender wird über 3 AAA - wiederaufladbare bzw. Alkalibatterien gespeist. Zum Wechseln der Batterien siehe Absatz BATTERIEWECHSEL. Freigabe Der Handsender wird durch Drücken des ON/OFF-Schalters freigegeben. Bei dessen Betätigung beginnt er regelmäßig zu blinken und geht dann zu einem schnellen Blinken über. Wenn er losgelassen wird, bleibt er weitere 3 Sekunden eingeschaltet und zeigt dann mit einem kurzen Blinken den erfolgten Freigabezustand an. Sollte der ON/OFF-Schalter losgelassen werden, bevor er schnell blinkt, so wird der das Sendegerät nicht aktiviert und schaltet sich wieder aus. Betriebszustand Beim Drücken einer beliebigen Taste blinkt die blaue LED für die Übertragung schnell und zeigt so die erfolgte Übertragung an. Jede betätigte Taste entspricht der Aktivierung eines Relais (oder 2 Relais) am Empfangsgerät solange die Taste gedruckt ist, bleibt das Relais aktiviert. RRC HT4/8 - REV001A 23 DE BETRIEB ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO2 relè 3 relè 4 NO4 NO9 NO3 NO7 NO1 NO11 relè 11 V+ V+ HANDFUNKSENDER RRC HT4 THRUSTER COM COM V- V- FUNKEMPFÄNGER RRC R04 FUNKEMPFÄNGER RRC R06 Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R04 Das Drücken der Taste (Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger. Das Drücken der Taste (Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger. Das Drücken der Taste Das Drücken der Taste (Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger. Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste (Bug links) zur Taste rechts) wechselt, und umgekehrt. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug Handfunksender RRC HT4 Thruster und Funkempfänger RRC R06 Das Drücken der Taste (Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger. Das Drücken der Taste (Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger. Das Drücken der Taste Das Drücken der Taste (Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger. Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste (Bug links) zur Taste rechts) wechselt, und umgekehrt. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. 24 (Bug RRC HT4/8 - REV001A BETRIEB DE ÜBEREINSTIMMUNG VON GEDRÜCKTER TASTE UND AKTIVIERTEM RELAIS ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ HANDFUNKSENDER RRC HT8 THRUSTER COM V- FUNKEMPFÄNGER RRC R06 Handfunksender RRC HT8 Thruster und Funkempfänger RRC R06 Drücken der Taste (Heben des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 1 am Empfänger. Das Drücken der Taste (Senken des Ankers) führt zur Aktivierung des Relais 2 am Empfänger. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug links) führt zur Aktivierung des Relais 3 am Empfänger. Das Drücken der Taste 1 Das Drücken der Taste 2 (Bug rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4 am Empfänger Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 1 (Bug links) zur Taste 2 rechts) wechselt, und umgekehrt. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug Das Drücken der Taste (Bug/ Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 3-5 am Empfänger. Das Drücken der Taste (Bug/ Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 4-6 am Empfänger. Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste (Bug/ Heck links) zur Taste Heck rechts) wechselt, und umgekehrt. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. (Bug/ Das Drücken der Taste 3 (Heck links) führt zur Aktivierung des Relais 5 am Empfänger. Das Drücken der Taste 4 (Heck rechts) führt zur Aktivierung des Relais 6 am Empfänger. Es gibt eine Verzögerung der Übertragung von 2 Sekunden, wenn man von der Taste 3 (Heck links) zur Taste 4 (Heck rechts) wechselt, und umgekehrt. Das gleichzeitige Drücken der Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. Das Drücken der Taste (Bug/ Heck links) oder (Bug-Heck rechts) zusammen mit einer anderen Taste führt zur Annullierung der Übertragung. Das gleichzeitige Drücken von 3 oder mehr Tasten führt zur Annullierung der Übertragung. RRC HT4/8 - REV001A 25 DE BETRIEB - WARTUNG HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Nach dem Freigabeverfahren wird die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur in Übereinstimmung mit der Aktivierung des ON/OFF-Schalters eingeschaltet und schaltet sich daraufhin aus. Sie wird erneut für einen kurzen Zeitraum eingeschaltet, wenn eine beliebige Taste oder die Kombination von 2 Tasten freigegeben wird. Sie kann ebenfalls im Handbetrieb ohne die Betätigung der Tasten eingeschaltet werden, indem der ON/OFF-Schalter gedrückt und daraufhin schnell wieder losgelassen wird. Deaktivierung des Sendegeräts Die Deaktivierung des sich in Betrieb befindlichen Sendegeräts kann automatisch oder manuell erfolgen. Automatisch: Sollten innerhalb von 3 Minuten keine Tasten bzw. nicht der ON/OFF-Schalter (zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung) gedrückt werden, wird das Sendegerät deaktiviert und der ON/OFF-Schalter ausgeschaltet. Manuell: Das Sendegerät kann vor Ablauf der 3 Minuten auch manuell deaktiviert werden. Halten Sie den ON/OFF-Schalter gedrückt, der sich ausgehend vom Dauerlicht ausschaltet. Sollte der Schalter vor dem Erlöschen losgelassen werden, wird das Sendegerät nicht deaktiviert. Anzeige für entladene Batterie Es empfiehlt sich, die Batterie innerhalb kurzer Zeit auszuwechseln, wenn während des Betriebs die LED für die Übertragung rot leuchtet. Die verbliebene Autonomie ist von der Art sowie der Qualität der verwendeten Batterie abhängig. BATTERIEWECHSEL SCHUTZUMMANTELUNG MODELLE HT4-HT8 ACHTUNG: Kontrollieren Sie vor den Arbeiten am Sendegerät, dass der RRC - Funkempfänger nicht gespeist wird. Eine unbeabsichtigtes Drücken einer Taste könnte den entsprechenden Verbraucher aktivieren und Gefahrensituationen erzeugen. • Nehmen Sie das Sendegerät aus der Schutzummantelung. • Entfernen Sie das Sendegerät aus der Basis, indem Sie die sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen. • Nehmen Sie die Batterien aus der Halterung. • Legen Sie die neuen Batterien (der in den technischen Eigenschaften beschriebenen Art) ein und achten Sie dabei auf deren Polarität. • Verschließen Sie das Sendegerät wieder und kontrollieren Sie, dass dessen Basis korrekt in der Rille der Dichtung auf der Vorderseite des Sendegeräts sitzt, damit deren Dichtigkeit wiederhergestellt wird. • Ziehen Sie die sechs Schrauben wieder an. • Bringen Sie die Schutzummantelung wieder an. BASIS SENDEGERÄT 6 SCHRAUBEN 3 AAA Batterien RILLE DER DICHTUNG VORDERSEITE SENDEGERÄT ACHTUNG: Prüfen Sie nach dem Verschluss die Funktionstüchtigkeit des Sendegeräts. 26 RRC HT4/8 - REV001A WARTUNG - TECHNISCHE DATEN DE WARTUNG Der Handfunksender RRC Thruster bedarf keiner besonderen Wartung. Reinigen Sie ihn mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen bzw. Scheuermittel. TECHNISCHE DATEN MODELLE HT4 HT8 EINGANGSEIGENSCHAFTEN Versorgung 3 AAA Alkalibatterien bzw. wiederaufladbare NiMH-Batterien Stromaufnahme bei Übertragung 16 mA EIGENSCHAFTEN DES SENDEGERÄTS Anzahl Tasten Trägerfrequenz Modulation Gemäß Verordnung 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) ALLGEMEINES Betriebstemperatur Abmessungen (L x B x T) von -15°C bis +70°C 119 x 61 x 35 mm Gewicht (Batterien und Schutzummantelung im Lieferumfang) 135 g Schutzgrad IP 67 QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR. RRC HT4/8 - REV001A 27 ES CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN TRANSMISOR RADIO PORTÁTIL RRC THRUSTER El transmisor radio portátil RRC Thruster es un dispositivo, combinado a un receptor radio RRC indicado para controlar el funcionamiento de los propulsores de maniobra Quick en embarcaciones de recreo. El sistema de radio RRC para propulsores de maniobra debe ser utilizado, como auxilio, en un sistema cableado de comando para propulsor de maniobra Quick ya instalado en la embarcación. Adopte las precauciones necesarias para evitar que la falta de funcionamiento del sistema de comando de radio RRC Thruster pueda provocar daños a las personas, animales o cosas. Las ventajas que el transmisor radio de bolsillo RRC ofrece son: • • • • • • • • • • Funcionamiento gestionado por microcontrolador. Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente (de -15 °C a +70 °C). Modulación FSK y frecuencia portante 434.420 MHz. Indicación mediante LED del estado de funcionamiento, batería descargada y feedback de transmisión. Posibilidad de controlar varios receptores con el mismo transmisor. Dos funciones activables simultáneamente. IP67. Flotante. Se puede utilizar también con baterías recargables. Retroiluminación del teclado mediante diodos LED. INSTALACIÓN EL TRANSMISOR RADIO HA SIDO DISEÑADO Y REALIZADO PARA LAS FINALIDADES DESCRITAS EN ESTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK®. F F En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo. No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick®. El transmisor radio portátil RRC Thruster ha sido diseñado y realizado para las finalidades descritas en este manual de uso. La sociedad Quick® no asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso inapropiado del mando radio, por una instalación incorrecta o por posibles errores presentes en este manual. LA CONFECCIÓN CONTIENE: transmisor radio portátil con baterías incluidas - funda - lanyard - condiciones de garantía - manual de instalación y uso. 28 RRC HT4/8 - REV001A FUNCIONAMIENTO ES Transmisor portátil RRC Thruster LED de transmisión modelo HT4 modelo HT8 Pulsador ON/OFF retroiluminado ATENCIÓN: El transmisor se programa en la memoria del receptor. Seguir el procedimiento indicado en el manual de uso del receptor. Alimentación El transmisor portátil se alimenta mediante 3 baterías AAA alcalinas o recargables. Para la sustitución, ver el apartado SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA. Habilitación El transmisor portátil se habilita manteniendo pulsado el pulsador ON/OFF. Cuando se pulsa, comienza a parpadear con cadencia regular y luego pasa a un parpadeo rápido. Al soltarlo se queda encendido durante 3 segundos y luego muestra el estado de habilitación con un parpadeo breve. Si el pulsador ON/OFF se suelta antes de que parpadee rápidamente, el transmisor no se habilita y se vuelve a apagar. Estado de funcionamiento Durante la presión de cualquier tecla el LED de transmisión, de color azul, parpadea rápidamente para señalar la transmisión realizada. A cada tecla pulsada corresponde la activación de un relé (o 2 relé) en el receptor que quedará activo hasta que la tecla no será soltada. RRC HT4/8 - REV001A 29 ES FUNCIONAMIENTO CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO2 relè 3 relè 4 NO4 NO9 NO3 NO7 NO1 NO11 relè 11 V+ V+ TRANSMISOR DE BOLSILLO RRC HT4 THRUSTER COM COM V- V- RECEPTOR DE RADIO RRC R04 RECEPTOR DE RADIO RRC R06 Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R04 Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor. Al presionar la tecla (bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor. Al presionar la tecla (derecha proa) se activa el relé 4 del receptor. Cuando se pasa de la tecla (izquierda proa) a la tecla (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2 segundos en la transmisión. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela. Transmisor de bolsillo RRC HT4 Thruster y receptor de radio RRC R06 Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor. Al presionar la tecla (derecha ancla) se activa el relé 2 del receptor. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor. Al presionar la tecla (derecha proa) se activa el relé 4 del receptor. Cuando se pasa de la tecla (izquierda proa) a la tecla (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2 segundos en la transmisión. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela. 30 RRC HT4/8 - REV001A FUNCIONAMIENTO ES CORRESPONDENCIA BOTÓN PRESIONADO Y RELÉ ACTIVADO ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ TRANSMISOR DE BOLSILLO RRC HT8 THRUSTER COM V- RECEPTOR DE RADIO RRC R06 Transmisor de bolsillo RRC HT8 Thruster y receptor de radio RRC R06 Al presionar la tecla (subida ancla) se activa el relé 1 del receptor. Al presionar la tecla (bajada ancla) se activa el relé 2 del receptor. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla 1 (izquierda proa) se activa el relé 3 del receptor. Al presionar la tecla 2 (derecha proa) se activa el relé 4 del receptor. Cuando se pasa de la tecla 1 (izquierda proa) a la tecla 2 (derecha proa) y viceversa, se produce una demora de 2 segundos en la transmisión. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla (izquierda proa-popa) se activa el relé 3-5 del receptor. Al presionar la tecla (derecha proa-popa) se activa el relé 4-6 del receptor. Cuando se pasa de la tecla (izquierda proa-popa) a la tecla (derecha proa-popa) y viceversa, se produce una demora de 2 segundos en la transmisión. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla 3 (izquierda popa) se activa el relé 5 del receptor. Al presionar la tecla 4 (derecha popa) se activa el relé 6 del receptor. Cuando se pasa de la tecla 3 (izquierda popa) a la tecla 4 (derecha popa) y viceversa, se produce una demora de 2 segundos en la transmisión. Al presionar las dos teclas al mismo tiempo se cancela la transmisión. Al presionar la tecla (izquierda proa-popa) o (derecha proa-popa) junto con cualquier otra tecla se cancela la transmisión. Al presionar al mismo tiempo 3 o más teclas la transmisión se cancela. RRC HT4/8 - REV001A 31 ES FUNCIONAMIENTO - MANTENIMIENTO RETROILUMINACIÓN Al término del procedimiento de habilitación, la retroiluminación del teclado se enciende junto con el encendido de la tecla ON/OFF para apagarse luego. Se vuelve a encender por un breve período, cuando se suelta cualquier tecla o combinación de 2 teclas. También se puede encender manualmente, sin pulsar teclas, pulsando y soltando rápidamente el pulsador ON/OFF. Deshabilitación del transmisor La deshabilitación del transmisor que se encuentra en el estado de funcionamiento se puede realizar en modo automático y en modo manual. Modo automático: Si dentro de 3 minutos no se pulsan teclas o la tecla ON/OFF (para el encendido de la retroiluminación), el transmisor se deshabilita y la tecla ON/OFF se apaga. Modo manual: El transmisor se puede deshabilitar también manualmente sin esperar los 3 minutos. Mantener pulsado el pulsador ON/OFF que pasará de siempre encendido a apagado. Si el pulsador se suelta antes de que se apague, el transmisor no se deshabilita Señalización batería descargada Se aconseja la sustitución de la batería en tiempos breves si durante el estado de funcionamiento el color del LED de transmisión es rojo. El tiempo de autonomía residual depende del tipo y de la calidad de la batería utilizada. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS MODELOS HT4-HT8 FUNDA ATENCIÓN: antes de operar en el transmisor asegurarse de que el receptor radio RRC no esté alimentado. Una presión involuntaria de una tecla puede accionar el correspondiente punto de utilización creando situaciones de peligro. • Extraer el transmisor de la funda. • Quitar la base del transmisor desenroscando los seis tornillos con un destornillador de estrella. • Quitar las baterías del porta batería. • Introducir las baterías nuevas (del tipo indicado en las características técnicas) prestando atención a su polaridad. • Volver a cerrar controlando el apoyo correcto de la base del transmisor en la ranura de la junta puesta en el frontal del transmisor para restablecer la estanqueidad. • Volver a atornillar los seis tornillos. • Volver a introducir la funda. ATENCIÓN: después de haber cerrado el transmisor, comprobar su funcionamiento correcto. 32 BASE TRANSMISOR 6 TORNILLOS 3 BATERÍAS AAA RANURA DE LA JUNTA FRONTAL TRANSMISOR RRC HT4/8 - REV001A MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS ES MANTENIMIENTO El transmisor radio portátil RRC Thruster no requiere ningún mantenimiento especial. Para su limpieza utilizar un paño suave humedecido en agua. No utilizar productos químicos o abrasivos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELOS HT4 HT8 CARACTERISTICAS DE ENTRADA Alimentación 3 Baterías AAA alcalinas o recargables NiMH Absorción en transmisión 16 mA CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR Número de teclas Frecuencia portante Modulación Conforme con las directivas 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) CARACTERÍSTICAS GENERALES Temperatura de trabajo da -15°C a +70°C Dimensions (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm Peso (Comprende baterías y funda) 135 g Grado de protección IP 67 QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE. RRC HT4/8 - REV001A 33 PT CARACTERÍSTICAS E INSTALAÇÃO TRANSMISSOR RÁDIO PORTÁTIL RRC O transmissor rádio portátil RRC é um dispositivo, associado a um receptor de rádio RRC, apto para comandar o funcionamento de propulsores de manobra em embarcações de recreação. O sistema rádio RRC para propulsores de manobra deve ser utilizado como auxiliar de um sistema a cabo de comando para propulsor de manobra Quick já instalado sobre a embarcação. Tome as providências apropriadas para evitar que a falta de funcionamento do sistema de comando rádio RRC thruster possa provocar danos a pessoas, animais ou coisas. As vantagens que o transmissor de rádio portátil RRC oferece são: • • • • • • • • • • Funcionamento controlado por micro-controlador. Funcionamento em um amplo intervalo de temperatura ambiente (da -15°C a +70°C). Modulação FSK e frequência portadora de 434.420Mhz. Indicação através do indicador luminoso do estado de funcionamento, pilha descarregada e feedback de transmissão. Possibilidade de comandar mais receptores com o mesmo receptor. Duas funções ativáveis contemporaneamente. IP67. Flutuante. Utilizável também com pilhas recarregáveis. Retroiluminação do teclado através de díodos LED. INSTALAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O TRANSMISSOR DE RÁDIO LER ATENCIOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE USO. EM CASO DE DÚVIDAS CONTACTAR O REVENDEDOR OU O SERVIÇO CLIENTES QUICK®. F F No caso de discordâncias ou eventuais erros entre o texto traduzido e aquele original em italiano, usar como referência o texto italiano ou inglês. Este dispositivo foi projectado e realizado para ser utilizado em embarcações de recreio. Não é permitida uma utilização diferente sem a autorização escrita por parte da empresa Quick®. O transmissor de rádio portátil RRC foi projetado e realizado para os objetivos descritos neste manual de uso. A sociedade Quick® não assume nenhum tipo de responsabilidade por danos diretos ou indiretos causados pelo uso impróprio do comando do rádio, instalação errada ou possíveis erros presentes neste manual. A EMBALAGEM CONTÉM: transmissor de rádio portátil com as baterias instaladas - contentor - lanyard - condições de garantia - o presente manual de Instalação e uso. 34 RRC HT4/8 - REV001A FUNCIONAMIENTO PT Transmissor portátil RRC Thruster LED de trasmissão modelo HT4 modelo HT8 Botão ON/OFF retroiluminado ATENÇÃO: o transmissor deve ser programado na memória do receptor. Seguir o procedimento indicado no manual de uso do receptor. Alimentação O transmissor portátil é alimentado por 3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis. Para substituí-la ver o parágrafo SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS. Habilitação O transmissor portátil é habilitado se for mantido pressionado o botão ON/OFF. Ao ser pressionado inicia a piscar com cadência regular para depois passar à intermitência rápida. Liberando-o, permanece aceso por 3 segundos para depois mostrar, com uma intermitência breve, o estado de habilitação. Se o botão ON/OFF for liberado antes que inicie a piscar rapidamente o transmissor não será habilitado e desliga-se. Estado de funcionamento Durante a pressão de uma tecla qualquer do transmissor o indicador luminoso de transmissão verde pisca rapidamente para sinalizar que foi realizada a transmissão. A cada tecla pressionada corresponde a ativação de um relé (ou 2 relé) no receptor que permanecerá attivo até que se solte a botoeira. RRC HT4/8 - REV001A 35 PT FUNCIONAMIENTO CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO2 relè 3 relè 4 NO4 NO9 NO3 NO7 NO1 NO11 relè 11 V+ V+ TRANSMISSOR DE MÃO RRC HT4 THRUSTER COM COM V- V- RECEPTOR RÁDIO RRC R04 RECEPTOR RÁDIO RRC R06 Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R04 A pressão da tecla (subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor. A pressão da tecla (descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. (esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor. A pressão da tecla A pressão da tecla (direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor. Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla (direita proa) e vice versa. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão. (esquerda proa) à tecla Transmissor de mão RRC HT4 Thruster e receptor rádio RRC R06 A pressão da tecla (subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor. A pressão da tecla (descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. (esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor. A pressão da tecla A pressão da tecla (direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor. Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla (direita proa) e vice versa. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão. 36 (esquerda proa) à tecla RRC HT4/8 - REV001A FUNCIONAMIENTO PT CORRESPONDÊNCIA TECLA PRESSIONADA E RELÉ ATIVADO ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ TRANSMISSOR DE MÃO RRC HT8 THRUSTER COM V- RECEPTOR RÁDIO RRC R06 Transmissor de mão RRC HT8 Thruster e receptor rádio RRC R06 A pressão da tecla (subida âncora) leva à ativação do relé 1 no receptor. A pressão da tecla (descida âncora) leva à ativação do relé 2 no receptor. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. (esquerda proa) leva à ativação do relé 3 no receptor. A pressão da tecla 1 A pressão da tecla 2 (direita proa) leva à ativação do relé 4 no receptor. Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 1 (direita proa) e vice versa. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. A pressão da tecla (esquerda proa-popa) leva à ativação do relé 3-5 no receptor. A pressão da tecla (direita proa-popa) leva à ativação do relé 4-6 no receptor. Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla (direita proa-popa) e vice versa. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. A pressão da tecla 3 (esquerda popa) leva à ativação do relé 5 no receptor. A pressão da tecla 4 (direita popa) leva à ativação do relé 6 no receptor. Introduz-se um atraso de 2 segundos sobre a transmissão quando passa-se da tecla 3 (direita popa) e vice versa. A pressão contemporânea das duas teclas proporciona a anulação da transmissão. (esquerda proa) à tecla 2 (esquerda proa-popa) à tecla (esquerda popa) à tecla 4 A pressão da tecla (direita proa-popa) contemporaneamente a qualquer outra tecla (esquerda proa-popa) ou proporcionará a anulação da transmissão. A pressão contemporânea de 3 ou mais teclas proporcionará a anulação da transmissão. RRC HT4/8 - REV001A 37 PT FUNCIONAMENTO - MANUTENÇÃO RETROILUMINAÇÃO No final do procedimento de habilitação a retroiluminação do teclado será ativada, contemporaneamente ao acendimento da tecla de ON/OFF, para desligar-se a seguir. Reativa-se por um breve período para liberar uma tecla qualquer, ou associação de 2 teclas. Pode ser ligada também de modo manual, sem pressionar teclas, pressionando e liberando rapidamente o botão ON/OFF. Desabilitação do transmissor A desabilitação do transmissor, que se encontra no estado de funcionamento, pode ocorrer de modo automático e manual. Modo automático: se dentro de 3 minutos não for pressionada nenhuma tecla ou a tecla ON/OFF (para ligar a retroiluminação) o transmissor é desabilitado e a tecla ON/OFF desativa-se. Modo manual: o transmissor pode ser desabilitado mesmo de modo manual sem aguardar os 3 minutos necessários. Manter pressionado o botão ON/OFF que passa de sempre aceso a apagado. Se o botão for liberado antes de desligar-se o transmissor não será desabilitado. Sinalização de pilha descarregada Aconselha-se a substituição da pilha em breve se, durante o estado de funcionamento, a cor do indicador luminoso de transmissão for vermelha. O tempo de autonomia residual depende do tipo e da qualidade da pilha utilizada. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS MODELOS HT4-HT8 CONTENTOR ATENÇÃO: antes de operar no transmissor verificar se o receptor de rádio RRC está alimentado. A pressão involuntária de uma tecla pode acionar o correspondente utilizador e criar situações de perigo. • Extrair o transmissor do contentor. • Remover a base do transmissor, desaparafusando os seis parafusos com uma chave de fendas estrela. • Remover as pilhas do vão para o seu alojamento. • Inserir as novas pilhas (do tipo indicado nas características técnicas) e prestar atenção à polaridade. • Fechar novamente e controlar o apoio correto da base do transmissor nas ranhuras da guarnição situadas na frente do transmissor para restabelecer o fechamento. • Reaparafusar os seis parafusos. • Reinserir o contentor. 6 PARAFUSOS BASE DO TRANSMISSOR 3 PILHAS AAA RANHURAS DA GUARNIÇÃO ATENÇÃO: verificar, após o fechamento, se o transmissor funciona corretamente. FRONTAL DO TRANSMISSOR 38 RRC HT4/8 - REV001A MANUTENÇÃO - DADOS TÉCNICOS PT MANUTENÇÃO O transmissor rádio de mão RRC thruster não solicita uma manutenção especial. Para a limpeza utilizar um pano macio e umedecido com água. Não utilizar produtos químicos ou abrasivos. DADOS TÉCNICOS MODELOS HT4 HT8 CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA Alimentação 3 pilhas AAA alcalinas ou recarregáveis NiMH Absorção em transmissão 16 mA CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR Número de teclas Frequência portadora Modulação Em conformidade com as diretivas 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) CARACTERÍSTICAS GERAIS Temperatura operacional de -15°C a +70°C Dimensões (L x A x P) 119 x 61 x 35 mm Peso (com pilhas e contentor) 135 g Grau de proteção IP 67 A QUICK® SE RESERVA O DIREITO DE FAZER MODIFICAÇÕES NAS CARACTERÍSTICAS DO APARELHO E NO CONTEÚDO DESTE MANUAL SEM NENHUM AVISO PRÉVIO. RRC HT4/8 - REV001A 39 SE EGENSKAPER OCH INSTALLATION HANDHÅLLEN RADIOSÄNDARE RRC THRUSTER Den handhållna radiosändaren RRC thruster är en enhet som, kombinerad med en RRC radiomottagare, reglerar driften av utrustning eller tillbehör installerade på fritidsbåtar. Radiosystemet RRC för bogpropellrar ska användas som tillbehör till ett sladdsystem för bogpropellrar från Quick som redan sitter installerade på båten. Vidta nödvändiga åtgärder för att undvika att ett eventuellt funktionsfel på radiosystemet RRC thruster kan förorsaka skador på personer, djur eller föremål. Fördelarna som den bärbara RRC radiosändaren erbjuder är: • • • • • • • • • • Driften hanteras av en mikrokontroller. Drift i ett brett spektrum av temperaturer (-15°C till +70°C). FSK modulering och bärfrekvens på 434.420 Mhz. LED indikation om driftstatus, batteristatus och sändnings feed-back. Möjlighet att styra fler mottagare med samma sändare. Två funktioner kan aktiveras samtidigt. IP67. Flytande. Användbar även med laddningsbara batterier. Bakgrundsbelyst knappsats med LED dioder. INSTALLATION LÄS NOGA IGENOM DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄDER RADIOSÄNDAREN. VID TVEKAN SÅ KONTAKTA ER ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER KUNDTJÄNSTEN FÖR QUICK®. F F Vid avvikelser eller eventuella fel mellan översatt text och original texten på italienska så hänvisas till den italienska eller engelska texten. Detta system har utförts och tillverkats för att användas på fritidsbåtar. All annan användning är otillåten utan en skriftlig auktorisering från företaget Quick®. Radiosändaren RRC thruster har framtagits och utförts för de ändamål som finns beskrivna i denna bruksanvisning. Företaget Quick® åtager sig inget ansvar för direkta eller indirekta skador som orsakats vid olämplig användning av utrustningen, av en felaktig installation eller möjliga fel i denna bruksanvisning FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER: handhållna radiosändaren med 3 stk batteri installerat - skal - snodd - garantivillkor - bruks och installationsanvisning. 40 RRC HT4/8 - REV001A FUNKTION SE Handsändare RRC Thrusters Sändnings LED modell HT4 modell HT8 Bakgrundsbelyst ON/OFF knapp VARNING: Sändaren måste programmerai i mottagarens minne. Följ instruktionerna i bruksanvisningen för mottagaren. Energiförsörjning Den bärbara sändaren drivs med tre AAA alkaliska eller laddningsbara batterier. För utbyte se avsnittet om BATTERIBYTE. Aktivering Denna bärbara sändare aktiveras genom att hålla ON/OFF knappen intryckt. Den börjar då blinka med jämna mellanrum för att att sedna växla till ett snabbare blinkande. När man släpper knappen kommer den att förbli tänd i tre sekunder för att sedan snabbt blinka till för att visa att aktivering är fullbordad. Om man släpper ON/OFF knappen innan den blinkar snabbt kommer sändaren inte aktiveras och den stängs av igen. Driftstatus När man trycker på en knapp på sändaren så kommer en blå sändnings LED att blinka snabbt för att signalera en lyckad överföring. Varje tryck på en tangent motsvarar aktiveringen av ett relä (eller 2 relä) på mottageren som forblir aktiv tills du släpper knappen. RRC HT4/8 - REV001A 41 SE FUNKTION MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO2 relè 3 relè 4 NO4 NO9 NO3 NO7 NO1 NO11 relè 11 V+ V+ HANDSÄNDARE RRC HT4 THRUSTER COM COM V- V- RADIOMOTTAGARE RRC R04 RADIOMOTTAGARE RRC R06 Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R04 När man trycker in knappen (hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren. När man trycker in knappen (sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. (vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren. När man trycker in knappen När man trycker in knappen (höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren. En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen (vänster för) till knappen viceversa. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen. (höger för) och Handsändare RRC HT4 Thruster och radiomottagare RRC R06 När man trycker in knappen (hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren. När man trycker in knappen (sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. (vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren. När man trycker in knappen När man trycker in knappen (höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren. En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen (vänster för) till knappen viceversa. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen. 42 (höger för) och RRC HT4/8 - REV001A FUNKTION SE MOTSVARIGHET INTRYCKT KNAPP OCH AKTIVERAT RELÄ ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ HANDSÄNDARE RRC HT8 THRUSTER COM V- RADIOMOTTAGARE RRC R06 Handsändare RRC HT8 Thruster och radiomottagare RRC R06 När man trycker in knappen (hissa ankare) aktiveras relä 1 på mottagaren. När man trycker in knappen (sänk ankare) aktiveras relä 2 på mottagaren. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. (vänster för) aktiveras relä 3 på mottagaren. När man trycker in knappen 1 När man trycker in knappen 2 (höger för) aktiveras relä 4 på mottagaren. En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 1 (vänster för) till knappen 2 och viceversa. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. När man trycker in knappen (vänster för-akter) aktiveras relä 3-5 på mottagaren. När man trycker in knappen (höger för-akter) aktiveras relä 4-6 på mottagaren. En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen (vänster för-akter) till knappen för-akter) och viceversa. Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. När man trycker in knappen 3 (vänster akter) aktiveras relä 5 på mottagaren. När man trycker in knappen 4 (höger akter) aktiveras relä 6 på mottagaren. En trasmissionsfördröjning på 2 sekunder sker då man går från knappen 3 (vänster akter) till knappen 4 akter) och viceversa. (höger för) (höger (höger Om båda knapparna trycks in samtidigt annulleras sändningen. När man trycker in knappen (vänster för-akter) o (höger för-akter) tillsammans med någon annan knapp annulleras sändningen. Om 3 eller fler knappar trycks in samtidigt annulleras sändningen. RRC HT4/8 - REV001A 43 SE FUNKTION - UNDERHÅLLSARBETE BAKGRUNDSBELYSNING Efter aktiverings proceduren kommer knappsatsen att vara upplyst när man slår på ON/OFF knappen för att sedan slockna. Den kommer att lysas upp, för en kort period, varje gång man släpper en eller kombinationen av flera knappar. Bakgrundsbelysningen kan även sättas på manuellt, utan att man trycker på några knappar, genom att snabbt trycka på och släppa ON/OFF knappen. Disakitvering av sändaren Disaktivering av sändaren, som är i funktion, kan ske automatiskt och manuellt. Automatiskt: om inga knappar trycks in eller ON/OFF knappen (för att sätta på bakgrundsbelysningen) inte trycks in kommer inom 3 mintuer kommer sändare att disaktiveras och ON/OFF knappen släcks. Manuellt: sändaren kan även disaktiveras manuellt utan att vänta i 3 minuter genom att hålla ON/OFF knappen intryckt tills den släcks. Om man släpper knappen innan den släckts kommer sändaren inte att disakiveras. Batterivarning Vi rekommenderar att byta ut batteriet fortast möjligt om sändnings LED visar rött under operativ status. Den tid som återstår av laddningen beroro på batterityp och kvalitet. BATTERIBYTE MODELLER HT4-HT8 SKAL VARNING: innan du gör ett ingrepp på sändaren kontrollera att RRC radiomottagaren inte är påslagen. Att oavsiktligt trycka på en knapp kan innebära fara för användaren. • Ta bort sändaren från skalet • Ta bort basen från sändaren genom att skruva loss de sex skruvarna. • Ta ur batterierna från batterihållaren. • Sätt in nya batterier (av den typ som anges i den tekniska beskrivningen) med särskilld uppmärksamhet på deras polaritet. • Stäng igen basen och försäkra dig om att locket sätts på korrekt och att packningen sitter som den ska för att återställa förseglingen. • Skruva tillbaka skruvarna. • Sätt på skalet igen. BAS, SÄNDARE 6 SKRUVAR 3 AAA BATTERIER PACKNINGSSPÅR VARNING: verifiera att sändaren fungerar som den ska FRONT, SÄNDARE 44 RRC HT4/8 - REV001A UNDERHÅLLSARBETE - TEKNISKA EGENSKAPER SE UNDERHÅLLSARBETE Handsändare RRC thruster kräver inget speciellt underhåll. För rengöring använd en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte kemikalier eller slipmedel. TEKNISKA EGENSKAPER MODELLER HT4 HT8 EGENSKAPER FÖR INGÅNG Energiförsörjning 3 AAA alkaliska batterier eller laddningsbara batterier NiMH Sändningsabsorption 16 mA SÄNDARENS EGENSKAPER Antal knappar Bärfrekvens Modulering Uppfyller kraven 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) ALLMÄNNA EGENSKAPER Operativ temperatur Storlek (L x H x D) från -15°C till +70°C 119 x 61 x 35 mm Vikt (batterier och skal ingår) 135 g Skyddsgrad IP 67 QUICK® RESERVERAR SIG RÄTTEN ATT UTAN VIDARE MEDDELANDE UTFÖRA TEKNISKA MODIFIERINGAR PÅ APPARATEN OCH LIKASÅ INNEHÅLLET I DENNA BRUKSANVISNING. RRC HT4/8 - REV001A 45 NL KENMERKEN EN INSTALLATIE RRC HANDRADIOZENDER De RRC handradiozender is een toestel gekoppeld aan een RRC radio-ontvanger, om de werking van apparaten of accessoires te bedienen, geïnstalleerd op pleziervaartuigen. Het radiosysteem RRC voor motoren moet, als hulp, gebruikt worden samen met een bekabeld bedieningssysteem voor motoren Quick, reeds geïnstalleerd op de boot. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen in acht om te voorkomen dat een defect van het bedieningssysteem via radio RRC Thruster schade kan berokkenen aan personen, dieren of voorwerpen. De voordelen die de RRC pocketradiozender biedt, zijn: • • • • • • • • • • Werking beheerd door microcontroller. Werking binnen een breed interval van omgevingstemperatuur ( van -15°C tot +70°C). Modulatie FSK en draagfrequentie 434.420Mhz. Indicatie via LED van de werkingsstatus, lege batterij en transmissiefeedback. Mogelijkheid om meerdere ontvangers met dezelfde zender te besturen. Twee functies tegelijkertijd activeerbaar. IP67. Drijft. Ook bruikbaar met oplaadbare batterijen. Achtergrondverlichting van het toetsenbord via LED-diodes. INSTALLATIE VOORALEER DE RADIOZENDER TE GEBRUIKEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. NEEM BIJ TWIJFEL CONTACT OP MET DE VERKOPER OF DE QUICK®-KLANTENSERVICE. F F In het geval van fouten of verschillen tussen de vertaling en de originele Italiaanse tekst, is de Italiaanse of de Engelse tekst doorslaggevend. Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd om te worden gebruikt op pleziervaartuigen. Ander gebruik is niet toegestaan zonder schriftelijke toestemming van Quick®. De RRC handradiozender werd ontworpen en ontwikkeld voor de doeleinden beschreven in deze handleiding. De firma Quick® acht zich niet verantwoordelijk voor directe of indirecte schade veroorzaakt door een onjuist gebruik van de radiobesturing, door een foutieve installatie of door mogelijke fouten in deze handleiding. DE VERPAKKING BEVAT: handradiozender inclusief batterijen - omhulsel - draagkoord - garantievoorwaarden gebruikers en installatie handleiding. 46 RRC HT4/8 - REV001A WERKING NL Handzender RRC Thruster Transmissie-LED model HT4 model HT8 Pulsante ON/OFF retroilluminato LET OP: de zender wordt in het geheugen van de ontvanger geprogrammeerd. Volg de procedure beschreven in de handleiding voor gebruik van de ontvanger. Voeding De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar. Voor het vervangen, raadpleeg de paragraaf VERVANGING VAN DE BATTERIJ. Activering De handzender wordt geactiveerd door de knop ON/OFF ingedrukt te houden. Bij het indrukken begint hij met regelmatige tussenpozen te knipperen om daarna over te gaan naar snel knipperen. Wanneer de knop wordt losgelaten, blijft die gedurende 3 seconden aan, en toont dan via een korte knippering dat de activering geslaagd is. Als de knop ON/OFF losgelaten wordt vóór hij snel knippert, zal de zender niet geactiveerd worden en gaat hij weer uit. Werkingsstatus Wanneer op een willekeurige toets wordt gedrukt, gaat de transmissie LED snel blauw knipperen om aan te geven dat de transmissie gebeurd is. Met iedere ingedrukte toets komt de activering overeen met een relais (of 2 relais) op de ontvanger welke actief blijft zolang de knop ingedrukt is. RRC HT4/8 - REV001A 47 NL WERKING OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO3 relè 2 NO12 PROG relè 1 ANT NO5 SHEILD PROG relè 1 relè 2 NO2 relè 3 relè 4 NO4 NO9 NO3 NO7 NO1 NO11 relè 11 V+ V+ HANDZENDER RRC HT4 THRUSTER COM COM V- V- RADIO-ONTVANGER RRC R04 RADIO-ONTVANGER RRC R06 Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R04 Door te drukken op de toets (anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets (anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. (links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets Door te drukken op de toets (rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd. Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van toets (links boeg) op toets (rechts boeg) en omgekeerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden. Handzender RRC HT4 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06 Door te drukken op de toets (anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets (anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. (links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets Door te drukken op de toets (rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd. Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van toets (links boeg) op toets (rechts boeg) en omgekeerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden. 48 RRC HT4/8 - REV001A WERKING NL OVEREENKOMST INGEDRUKTE TOETS EN GEACTIVEERD RELAIS ANT NO1 SHEILD NO2 relè 3 relè 4 NO4 relè 5 relè 6 NO6 relè 7 relè 8 NO8 relè 9 relè 10 NO10 relè 12 NO12 2 relè 2 NO3 1 PROG relè 1 NO5 NO7 4 NO9 3 NO11 relè 11 V+ HANDZENDER RRC HT8 THRUSTER COM V- RADIO-ONTVANGER RRC R06 Handzender RRC HT8 Thruster en Radio-ontvanger RRC R06 Door te drukken op de toets (anker omhoog) wordt relais 1 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets (anker omlaag) wordt relais 2 op de ontvanger geactiveerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. (links boeg) wordt relais 3 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets 1 Door te drukken op de toets 2 (rechts boeg) wordt relais 4 op de ontvanger geactiveerd. Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van toets 1 (links boeg) op toets 2 (rechts boeg) en omgekeerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. Door te drukken op de toets (links boeg-achtersteven) wordt relais 3-5 op de ontvanger geactiveerd. La pressione del tasto (rechts boeg-achtersteven) wordt relais 4-6 op de ontvanger geactiveerd. Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van toets (links boeg-achtersteven) op toets (rechts boeg-achtersteven) en omgekeerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. (links achtersteven) wordt relais 5 op de ontvanger geactiveerd. Door te drukken op de toets 3 Door te drukken op de toets 4 (rechts achtersteven) wordt relais 6 op de ontvanger geactiveerd. Er moet rekening gehouden worden met een vertraging van 2 seconden bij de transmissie wanneer men overschakelt van toets 3 (links achtersteven) op toets 4 (rechts achtersteven) en omgekeerd. Door tegelijk op beide toetsen te drukken, wordt de transmissie teniet gedaan. Door te drukken op de toets (links boeg-achtersteven) of (rechts boeg-achtersteven) samen met een willekeurige toets, zal de transmissie teniet gedaan worden. Door tegelijk te drukken op 3 of meer toetsen zal de transmissie teniet gedaan worden. RRC HT4/8 - REV001A 49 NL WERKING - ONDERHOUD ACHTERGRONDVERLICHTING Op het einde van de activeringsprocedure zal de achtergrondverlichting van het klavier aan zijn, tegelijk met het oplichten van de toets ON/OFF om daarna uit te gaan. De achtergrondverlichting zal gedurende korte tijd weer oplichten wanneer een willekeurige toets of combinatie van 2 toetsen wordt losgelaten. Het kan ook aan zijn in manuele werkwijze zonder toetsen in te drukken, door snel de knop ON/OFF in te drukken en weer los te laten. Deactivering van de zender Het deactiveren van de zender die zich in de werkingsstatus bevindt, kan op automatische en op manuele wijze gebeuren. Automatische wijze: als er in een tijdsspanne van 3 minuten geen enkele toets of de toets ON/OFF (voor het inschakelen van de achtergrondverlichting) niet wordt ingedrukt, wordt de zender gedeactiveerd en gaat de toets ON/OFF uit. Manuele wijze: de zender kan ook manueel gedeactiveerd worden zonder 3 minuten te wachten. Houd de knop ON/OFF ingedrukt, die van altijd aan overgaat naar uit. Als de knop wordt losgelaten vooraleer hij uit is, zal de zender niet gedeactiveerd worden. Signalering lege batterij Het is aanbevolen om de batterij zo snel mogelijk te vervangen als het kleur van het transmissie-LED tijdens de werkingsstatus rood is. De resterende tijd in autonomie hangt af van het type en de kwaliteit van de gebruikte batterij. VERVANGING VAN DE BATTERIJEN MODELLEN HT4-HT8 OMHULSEL LET OP: vooraleer interventies op de zender uit te voeren, moet men controleren of de RRC radioontvanger niet gevoed is. Een onopzettelijke druk op een toets zou het corresponderende instrument kunnen activeren en tot gevaarlijke situaties leiden. • Haal de zender uit het omhulsel. • Verwijder de basis van de zender door de zes schroeven met een sterschroevendraaier los te draaien. • Verwijder de batterijen uit de batterijhouder. • Plaats de nieuwe batterijen (type zoals aangegeven in de technische kenmerken), let daarbij op hun polariteit. • Sluit opnieuw en controleer of de basis van de zender correct aansluit in de groef van de dichting op de voorkant van de zender, om opnieuw te zorgen dat die hermetisch gesloten is. • Zet de zes schroeven opnieuw vast. • Terug in het omhulsel steken. LET OP: als de zender opnieuw dicht is, moet men controleren of hij correct werkt. 50 BASIS VAN DE ZENDER 6 SCHROEVEN 3 AAA BATTERIJEN GROEF VAN DE DICHTING VOORKANT VAN DE ZENDER RRC HT4/8 - REV001A ONDERHOUD - TECHNISCHE KENMERKEN NL ONDERHOUD De radiohandzender RRC Thruster vereist geen speciaal onderhoud. Gebruik een zachte doek gedrenkt in water voor de schoonmaak. Gebruik geen chemische of schurende middelen. TECHNISCHE KENMERKEN MODELLEN HT4 HT8 INGANGSKENMERKEN Voeding De handzender wordt gevoed via 3 AAA-batterijen type alkaline of herlaadbaar. Absorptie bij transmissie 16 mA KENMERKEN VAN DE ZENDER Aantal toetsen Draaffrequentie Modulatie Conform met de richtlijnen 4 8 434.420 Mhz FSK 1999/5/CE (R&TTE) ALGEMEEN Bedrijfstemperatuur Afmetingen (L x H x D) van -15°C tot +70°C 119 x 61 x 35 mm Gewicht (batterijen en omhulsel inbegrepen) 135 g Beschermingsgraad IP 67 QUICK® BEHOUDT ZICH HET RECHT WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN AAN DE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT EN AAN DE INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ZONDER VOORVERMELDING. RRC HT4/8 - REV001A 51 RRC DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSÕES - DIMENSIONER - AFMETINGEN 119 116 HT4 61 35 119 116 HT8 61 52 35 RRC HT4/8 - REV001A NOTES NOTES RRC HT4/HT8 R001A RADIO REMOTE CONTROL THRUSTER HANDHELD TRANSMITTER IT Codice e numero seriale del prodotto GB Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto PT Código e número de série do produto SE Kod och produktens serienummer NL Code en serienummer van het product QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Quick HT4 Manual Of Installation And Use

Tipo
Manual Of Installation And Use
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas