Braun ThermoScan IRT 4020 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IRT 4520
IRT 4020
Type 6022
Type 6023
IRT 4520/4020 EK KURTZ DESIGN 12.02.03
ThermoScan
1-800-327-7226
Type: 6022
I / O
mem
6022430_IRT_MN_S1 Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 4:35 16
Braun Infolines
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
España:
901 11 61 84
Mexico:
01 800 508 58 00
Argentina:
0800 44 44 55 3
Chile:
02 288 25 18
808 20 00 33
GB
IRL
F
B
E
P
English 4
Français 13
Español 22
Português 31
51
Internet:
www.braun.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg / Germany
6-022-430/00/VIII-06/M
GB/F/E/P/Arab
Printed in Germany
6022430_IRT_MN_S2 Seite 1 Montag, 14. August 2006 12:13 12
10
6
5
4
2
1
7
8
3
b
a
IRT 4520
IRT 4020
9
11
1-800-327
-
7
226
Type: 6022
E
x
a
c
T
e
m
p
ThermoScan
ThermoScan
x
a
c
T
e
m
p
I / O
mem
5
4
2
1
3
1-800-327
-
7
226
Type: 6022
start
7
8
9
ThermoScan
x
a
c
T
e
m
p
start
6022430_IRT_MN_S3 Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 4:38 16
5
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows
that this normal range also varies by site. Therefore, readings from
different sites should not be directly compared.
As well, a person’s normal temperature range tends to decrease
with age. The following table shows normal ThermoScan ranges
by age.
However, the range of normal also varies from person to person
and fluctuates throughout the day. It is therefore important to deter-
mine your normal temperature range. This is easily done using Braun
ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy
family members to determine their normal temperature ranges.
Note: When consulting your physician, communicate that the
ThermoScan temperature is a temperature measured in the ear and
if possible, note the individual’s normal ThermoScan temperature
range as additional reference.
Normal ranges by site:
Axillary: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
Oral: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
Rectal: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F
ThermoScan: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F
Normal ThermoScan ranges by age:
0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 5 Montag, 14. August 2006 12:21 12
22
El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado
para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y
precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para
introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente
el contacto con el tímpano.
Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de
una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones
precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las
instrucciones de uso.
Importante
Rango de temperatura del ambiente para el funcionamiento del
termómetro: 10 40 °C (50 104 °F).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de
– 20 °C / – 4 °F o superior a 50 °C / 122 °F) ni a una humedad
excesiva (> 95 % RH).
Este termómetro debe utilizarse sólo con protectores higiénicos
Braun ThermoScan LF 40. No use el termómetro sin antes haber
colocado un protector nuevo y limpio.
Mantenga los protectores higiénicos fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está diseñado para uso doméstico.
Su utilización no sustituye la consulta con el médico.
¿Cómo funciona Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el tím-
pano y el tejido adyacente. Para evitar diferencias de temperatura
importantes, el mismo sensor esta llevado a una temperatura cercana
a la del cuerpo humano. Una vez introducido en el oído, Braun
ThermoScan observa continuamente las radiaciones infrarrojas.
Cuando se puede asegurar una medición adecuada, los resultados
aparecen en la pantalla.
¿Porqué tomar la temperatura en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del
cuerpo que corresponde a la temperatura de los órganos vitales. Las
mediciones efectuadas en el oído reflejan con precisión la temperatura
central del cuerpo porque el tímpano compare riesgo sanguíneo con el
hipotálamo, el centro regulador de la temperatura corporal. Por tanto,
los cambios de temperatura se reflejan más rápidamente y de forma
más precisa en el oído que en otras partes del cuerpo.
La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y,
por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del
cuerpo.
La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de
alimentos o bebidas y por factores respiratorios.
La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la tempe-
ratura central el cuerpo y presenta un riesgo de contaminación
cruzada.
Español
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 22 Montag, 14. August 2006 12:21 12
23
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente
tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía
según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en dife-
rentes partes no deben compararse directamente.
Asimismo, el rango normal de temperatura de una persona tiene a
decrecer con la edad. La siguiente tabla indica los rangos normales
de ThermoScan para cada edad.
Sin embargo, el rango de temperatura normal varía de una persona
a otra y además fluctúa durante el día. Por tanto, es importante
determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia.
Con Braun ThermoScan es muy fácil. Practique tomando su tempe-
ratura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus
rangos normales de temperatura.
Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarles que
se trata de una temperatura tomada en el oído y adicionalmente,
infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan.
Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo
donde se mide:
Axilar: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Rangos normales de ThermoScan según la edad:
0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 23 Montag, 14. August 2006 12:21 12
24
Descripción del producto
1. Protector higiénico desechable
2. Sonda
3. Detector de protector higiénico
4. Botón de expulsión de protector higiénico
5. Pantalla de cristal líquido
6. Botón «I/O» (puesta en marcha / Función de
memoria – exclusivo del IRT 4520)
7. Luz «ExacTemp»
8. Botón de activación «start»
9. Compartimento de pilas
10. Estuche protector (IRT 4520)
11. Capuchón (IRT 4020)
¿Cómo utilizar el termómetro
Braun ThermoScan?
1. Para asegurarse una medición precisa, coloque
siempre un protector higiénico (1) nuevo y limpio.
2. IRT 4020:
Presionar el botón de activación (8).
IRT 4520:
Presionar el botón «I/O» (6).
En
una comprobación general, la pantalla
mostrará todas los segmentos. Entonces, la
última temperatura tomada se mostrará junto
con «MEM».
Espera que el aparato emita una señal acústica y
que el símbolo «listo» aparezca en la pantalla.
3. Introducir el termómetro en el canal auditivo, y
presionar el botón de activación (8).
start
IRT 4020
T
e
m
p
a
c
IRT 4520
ThermoScan
E
x
a
c
T
e
n
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 24 Montag, 14. August 2006 12:21 12
25
Si la sonda a sido introducida de manera segura
en el canal auditivo durante todo el proceso de
medición, una señal sonora indicara el final de la
medición. El resultado aparece en la pantalla (5).
De este modo, puede estar seguro de obtener una
temperatura fiable.
Cuando mide la temperatura de otra persona,
la luz «ExacTemp» (7) puede ayudarle. Parpadea
durante todo el proceso de medición en cuanto
la sonda esta en una posición segura, la luz se
queda encendida al final de una medición precisa.
4. Si la sonda no ha estado en una posición estable
y correcta durante toda la medición, se emitirá
una señal sonora, la luz «ExacTemp» se apagará y
un mensage de error aparecerá en la pantalla
(«POS»= error de posición).
5. Para la siguiente medición, sustituya el protector
higienico desenchable por uno nuevo pulsando el
botón de expulsión de protector higienico (4).
IRT 4020
: limpia la pantalla pulsando el botón
de activación.
IRT 4520: limpia la pantalla pulsando el botón
«I/O».
Espera la señal acústica. Introduzca la sonda en
el canal auditivo, y presione el botón de activa-
ción.
El Termómetro Braun ThermoScan se apaga auto-
máticamente después de 60 inactivo.
El modelo IRT 4520 se puede también apagar
presionando el botón «I/O» durante unos tres
segundos. En la pantalla parpadeara el mensaje
«OFF» y después de soltar el botón se apagara.
Consejos para la toma de la
temperatura
La temperatura varia según sea tomada en el oído
izquierdo o derecho. En consecuencia, tomar
siempre la temperatura en el mismo oído.
El oído tienen que estar libre de obstrucciones o
de acumulación de cera.
Factores externos pueden influenciar la tempera-
tura del oído:
al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura
en este oído puede dar una medición mas alta,
al tener los oídos tapados,
E
x
a
c
T
e
n
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 25 Montag, 14. August 2006 12:21 12
26
al estar expuesto a temperaturas externas muy
altas o muy bajas,
haber estado bañándose o haber nadado.
En estos casos, es necesario esperar 20 minutos
antes de tomar la temperatura.
Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o
cualquier otro tipo de medicaciones para el oído,
medir la temperatura en el oído que no haya sido
tratado.
Función de memoria
La última temperatura tomada es almacenada en la
memoria y aparecen automáticamente en la pantalla
junto al símbolo «MEM» cuando se vuelve a
encender el aparato.
IRT 4520
:
Este modelo almacena las 8 ultimas temperaturas
tomadas.
Para leer las memorias almacenadas, el termómetro
tiene que estar encendido. Pulsa el botón «I/O»
aproximadamente 1 segundo, la pantalla muestra
el número de la celda de la memoria (por ejemplo
MEM 1). AL soltar el botón «I/O», aparece la memoria
almacenada junto con el símbolo «MEM». Si se
presiona demasiado tiempo el botón «I/O» el
termómetro se apagara. A medida que volvemos
Ia presionar el botón «I/O»las restantes celdas de
memoria irán apareciendo en pantalla (hasta MEM 8).
MEM 1 es la ultima lectura, MEM 8 sería la mas
antigua.
Se sale automáticamente del modo de memoria
después de haber leído la lectura mas antigua o
después de presionar «I/O» aproximadamente
1 segundo.
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 26 Montag, 14. August 2006 12:21 12
27
Cambio en la escala de temperatura
Su Braun ThermoScan se suministra con la escala
Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea
cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de
Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos:
(1) Asegúrese el termómetro está apagado.
(2) Pulsar el botón de encendido (IRT 4020) ó el botón
«I/O» (IRT 4520). Después de 3 segundos, la
pantalla indica la secuencia siguiente:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Suelte el botón de encendido / botón «I/O»
cuando se muestra las escala de temperatura
deseada. Oirá una pequeña señal acústica
confirmando la nueva configuración y se apagará
el termómetro automáticamente.
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la parte más delicada del
termómetro. Para garantizar mediciones precisas,
tiene que estar limpia e intacta.
Se el termómetro es utilizado accidentalmente sin
protector higiénico acoplado, limpie la punta de la
sonda del siguiente modo:
Limpie la superficie con suavidad utilizando un
bastoncillo de algodón o un paño suave con alcohol.
Una vez el alcohol completamente seco, se puede
volver a colocar un filtro nuevo y utilizar el termó-
metro.
Si la sonda esta dañada, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Braun más cercano.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla
y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores
abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni otros
líquidos.
Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en
un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la
luz directa del sol. Protectores higiénicos adicionales
(LF 40) se encuentran disponibles en los estableci-
mientos distribuidores de Braun ThermoScan y
Servicios de asistencia.
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 27 Montag, 14. August 2006 12:21 12
28
Problemas y soluciones
Mensaje
de error
Situación
Solución
El protector higiénico no está
colocado.
Coloque un protector higiénico
nuevo y limpio.
El termometro no identifica una
posición segura de la sonda. Una
medición fiable no es posible.
POS = error de colocación
IRT 4020
: Borra la pantalla
pulsando el botón de encendido.
IRT 4520: Borra la pantalla
pulsando el botón «I/O».
Asegurese que la posición de la
sonda el la correcta y permanece
estable.
La temperatura ambiental no
esta comprendida entre el
rango operativo
(10 40 °C o 50 104 °F).
Deje el termómetro en una
habitración cuya temperatura esté
comprendida entre 10 y 40 °C o
50 y 104 °F durante 30 minutos.
AL temperatura tomada no
está entre el rango normal de
temperatura del paciente
(34 42,2 °C or 93,2 108 °F).
HI = más alta
LO = más baja
Asegúrese de que el termómetro
se introduce correctamente en el
oído y lleva colocado un protector
higiénico nuevo y limpio.
Tome de nuevo la temperatura.
Error de Sistema – El display de
autochequeo parpadeará de
forma continua y no oirá la señal
acústica ni se observará el
símbolo de «listo».
Si persiste el error,
Si todavía persiste,
Espere un minuto hasta que el
termómetro se apague automá-
ticamente. Póngalo en marcha
otra vez.
... reajuste el termómetro retirando
las pilas y volviéndolas a colocar.
… contacte con el Servicio de
Asistencia Tecnica de Braun.
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 28 Montag, 14. August 2006 12:21 12
29
Problemas y soluciones
Mensaje
de error
Situación Solución
Las pilas se están agotando
pero el termómetro funciona
perfectamente.
Sustituye las pilas por otras
nuevas.
Las pilas se han agotado. El
termómetro no puede tomar la
temperatura correctamente.
Sustituye las pilas por otras
nuevas.
¿Tiene alguna otra pregunta? Llama al Servicio de Atención al
consumidor (ver información
pagina 2).
Cambio de las pilas
El termómetro lleva instaladas 2 pilas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para un
mejor rendimiento, recomendamos las pilas alcalinas Duracell
®
.
Coloque pilas nuevas cuando aparece el símbolo «pilas» en la pantalla.
Abre el compartimento de pilas. Quitar las pilas usadas y reemplazar-
las por unas nuevas teniendo cuidado a que los polos están en el senti-
do correcto. Deslice la tapa del compartimiento de pilas hasta que
encaje en su sitio.
No tire las baterias agotadas a la basura. Deposítelas en los
contenedores especiales destinados a tal efecto.
Calibración
El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su
fabricación. Si este termómetro es utilizado siguiendo las instruccio-
nes de uso, no requiere ningún tipo de recalibración periódica. Si en
cualquier momento dudase de la exactitud de sus mediciones,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Braun más cercano
(ver pagina 2).
La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote
situado en el compartimento de las pilas. El primer número después de
LOT representa el último dígito del año de fabricación.
Los tres siguientes dígitos se refieren al día del año de fabricación.
Por ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto fue fabricado el día 116
del año 2000.
1
2
ThermoScan
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 29 Montag, 14. August 2006 12:21 12
30
Especificaciones
Rango de temperatura mostrada: 34 42,2 °C (93,2 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para
funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 104 °F)
Resolución: 0,1 °C o °F
Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C (35,5 42 °C) (95,9 107,6 °F)
± 0,3 °C (fuera de este rango de
temperaturas)
Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Vida útil de las pilas: 2 años / 1000 mediciones
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin aviso.
Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» –
Parte 1: Medidas de seguridad generales
DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» –
Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la máxima tecnología)
Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC
(Directiva para Aparatos Médicos).
LOS APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan especial atención de cara a las normas de
compatibilidad electromagnética CEM. Para más información sobre las normas de
compatibilidad electromagnética CEM, por favor contacte con el teléfono de atención al consumidor
de Braun (ver página 2).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS MÉDICOS
ELÉCTRICOS.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autoriza-
das, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun
más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga
Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
0297
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 30 Montag, 14. August 2006 12:21 12
‹
‹
41
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 41 Montag, 14. August 2006 12:21 12
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La
siguiente tabla muetsra qeu este rango normal de temperatuira
varía según la parte delcuerpo. En consecuencia, las mediciones
en diferentes partes no deben compararse directamente.
Sin embargo, el rango de temperatura normal varia de una
persona a otra y además fluctua durante el día. Por tanto, es
importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y
el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy facil. Practique
tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos
para determinar sus rangos normales de temperatura.
Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarle que
se trata de una temperatura tomada en el oído, y adicionalement
informarle del rango normal de temperatura ThermoScan.
Miembro
de la familia:
Fecha
8:00 h
12:00 h
16:00 h
Rangos normales segun la parte del cuerpo:
Axilar
1
: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral
1
: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal
1
: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
°C
38,5
38
37,5
37
36,5
35,5
35
34,5
Axilar
ThermoScan
Oral
Rectal
1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 61 Montag, 14. August 2006 12:21 12
1.
Para asegurarse una medición precisa, coloque
siempre un protector higiénico nuevo y limpio.
2.
IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»).
IRT 4520: Presionar el botón «I/O».
Espera que el aparato emita una señal acústica y
que el símbolo listo aparezca en la pantalla.
3.
Introducir el termómetro en el canal auditivo,
y presionar el botón de activación.
4.
Si la sonda a sido introducida de manera segura
en el canal auditivo durante todo el proceso de
medición, una señal sonora indicara el final de la
medición.
El resultado aparece en la pantalla. De este
modo, puede estar seguro de obtener una
temperatura fiable.
Cuando mide la temperatura de otra persona,
la luz «ExacTemp» puede ayudarle. Parpadea
durante todo el proceso de medición en cuanto
la sonda esta en una posición segura, la luz se
queda encendida al final de una medición
precisa.
¿Cómo utilizar el termómetro
Braun ThermoScan?
E
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 62 Montag, 14. August 2006 12:21 12
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 66 Montag, 14. August 2006 12:21 12

Transcripción de documentos

I/O mem Type: 602 2 Type 6022 Type 6023 1-800-327 -7226 ThermoScan IRT 4520 IRT 4020 Braun Infolines English 4 GB 0800 783 70 10 Français 13 IRL 1 800 509 448 Español 22 F 0 810 309 780 Português 31 B 0 800 14 952 51 E España: 901 11 61 84 Mexico: 01 800 508 58 00 Argentina: 0800 44 44 55 3 Chile: 02 288 25 18 P Internet: www.braun.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 61476 Kronberg / Germany 6-022-430/00/VIII-06/M GB/F/E/P/Arab Printed in Germany 808 20 00 33 IRT 4520 1 xacTemp 7 2 8 start 3 4 ThermoScan 5 I/O mem b a p 6 n ca S o rm e Th ExacTem Type: 6022 9 1-800-327-7226 10 IRT 4020 1 xacTemp 7 2 8 3 4 start 11 ThermoScan 5 Type: 6022 9 1-800-327-7226 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different sites should not be directly compared. Normal ranges by site: Axillary: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F Oral: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F Rectal: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F ThermoScan: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F • As well, a person’s normal temperature range tends to decrease with age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age. Normal ThermoScan ranges by age: 0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F 3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F 11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F > 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F However, the range of normal also varies from person to person and fluctuates throughout the day. It is therefore important to determine your normal temperature range. This is easily done using Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members to determine their normal temperature ranges. Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan temperature range as additional reference. 5 Español El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las instrucciones de uso. Importante • Rango de temperatura del ambiente para el funcionamiento del termómetro: 10 – 40 °C (50 –104 °F). • No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de – 20 °C / – 4 °F o superior a 50 °C / 122 °F) ni a una humedad excesiva (> 95 % RH). • Este termómetro debe utilizarse sólo con protectores higiénicos Braun ThermoScan LF 40. No use el termómetro sin antes haber colocado un protector nuevo y limpio. • Mantenga los protectores higiénicos fuera del alcance de los niños. • Este termómetro está diseñado para uso doméstico. • Su utilización no sustituye la consulta con el médico. ¿Cómo funciona Braun ThermoScan? Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el tímpano y el tejido adyacente. Para evitar diferencias de temperatura importantes, el mismo sensor esta llevado a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Una vez introducido en el oído, Braun ThermoScan observa continuamente las radiaciones infrarrojas. Cuando se puede asegurar una medición adecuada, los resultados aparecen en la pantalla. ¿Porqué tomar la temperatura en el oído? El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo que corresponde a la temperatura de los órganos vitales. Las mediciones efectuadas en el oído reflejan con precisión la temperatura central del cuerpo porque el tímpano compare riesgo sanguíneo con el hipotálamo, el centro regulador de la temperatura corporal. Por tanto, los cambios de temperatura se reflejan más rápidamente y de forma más precisa en el oído que en otras partes del cuerpo. • La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y, por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. • La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de alimentos o bebidas y por factores respiratorios. • La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la temperatura central el cuerpo y presenta un riesgo de contaminación cruzada. 22 La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes no deben compararse directamente. Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo donde se mide: Axilar: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectal: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F • Asimismo, el rango normal de temperatura de una persona tiene a decrecer con la edad. La siguiente tabla indica los rangos normales de ThermoScan para cada edad. Rangos normales de ThermoScan según la edad: 0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F Sin embargo, el rango de temperatura normal varía de una persona a otra y además fluctúa durante el día. Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy fácil. Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura. Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarles que se trata de una temperatura tomada en el oído y adicionalmente, infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan. 23 Descripción del producto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Protector higiénico desechable Sonda Detector de protector higiénico Botón de expulsión de protector higiénico Pantalla de cristal líquido Botón «I/O» (puesta en marcha / Función de memoria – exclusivo del IRT 4520) Luz «ExacTemp» Botón de activación «start» Compartimento de pilas Estuche protector (IRT 4520) Capuchón (IRT 4020) ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? 1. Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico (1) nuevo y limpio. start IRT 4020 IRT 4520 mp Te ac 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación (8). IRT 4520: Presionar el botón «I/O» (6). En una comprobación general, la pantalla mostrará todas los segmentos. Entonces, la última temperatura tomada se mostrará junto con «MEM». Exac T Espera que el aparato emita una señal acústica y que el símbolo «listo» aparezca en la pantalla. n ca oS m er Th 24 en 3. Introducir el termómetro en el canal auditivo, y presionar el botón de activación (8). Cuando mide la temperatura de otra persona, la luz «ExacTemp» (7) puede ayudarle. Parpadea durante todo el proceso de medición en cuanto la sonda esta en una posición segura, la luz se queda encendida al final de una medición precisa. Exac T Si la sonda a sido introducida de manera segura en el canal auditivo durante todo el proceso de medición, una señal sonora indicara el final de la medición. El resultado aparece en la pantalla (5). De este modo, puede estar seguro de obtener una temperatura fiable. en 4. Si la sonda no ha estado en una posición estable y correcta durante toda la medición, se emitirá una señal sonora, la luz «ExacTemp» se apagará y un mensage de error aparecerá en la pantalla («POS»= error de posición). 5. Para la siguiente medición, sustituya el protector higienico desenchable por uno nuevo pulsando el botón de expulsión de protector higienico (4). IRT 4020: limpia la pantalla pulsando el botón de activación. IRT 4520: limpia la pantalla pulsando el botón «I/O». Espera la señal acústica. Introduzca la sonda en el canal auditivo, y presione el botón de activación. El Termómetro Braun ThermoScan se apaga automáticamente después de 60 inactivo. El modelo IRT 4520 se puede también apagar presionando el botón «I/O» durante unos tres segundos. En la pantalla parpadeara el mensaje «OFF» y después de soltar el botón se apagara. Consejos para la toma de la temperatura • La temperatura varia según sea tomada en el oído izquierdo o derecho. En consecuencia, tomar siempre la temperatura en el mismo oído. • El oído tienen que estar libre de obstrucciones o de acumulación de cera. • Factores externos pueden influenciar la temperatura del oído: – al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura en este oído puede dar una medición mas alta, – al tener los oídos tapados, 25 – al estar expuesto a temperaturas externas muy altas o muy bajas, – haber estado bañándose o haber nadado. En estos casos, es necesario esperar 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o cualquier otro tipo de medicaciones para el oído, medir la temperatura en el oído que no haya sido tratado. Función de memoria La última temperatura tomada es almacenada en la memoria y aparecen automáticamente en la pantalla junto al símbolo «MEM» cuando se vuelve a encender el aparato. IRT 4520: Este modelo almacena las 8 ultimas temperaturas tomadas. Para leer las memorias almacenadas, el termómetro tiene que estar encendido. Pulsa el botón «I/O» aproximadamente 1 segundo, la pantalla muestra el número de la celda de la memoria (por ejemplo MEM 1). AL soltar el botón «I/O», aparece la memoria almacenada junto con el símbolo «MEM». Si se presiona demasiado tiempo el botón «I/O» el termómetro se apagara. A medida que volvemos Ia presionar el botón «I/O»las restantes celdas de memoria irán apareciendo en pantalla (hasta MEM 8). MEM 1 es la ultima lectura, MEM 8 sería la mas antigua. Se sale automáticamente del modo de memoria después de haber leído la lectura mas antigua o después de presionar «I/O» aproximadamente 1 segundo. 26 Cambio en la escala de temperatura Su Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos: (1) Asegúrese el termómetro está apagado. (2) Pulsar el botón de encendido (IRT 4020) ó el botón «I/O» (IRT 4520). Después de 3 segundos, la pantalla indica la secuencia siguiente: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... (3) Suelte el botón de encendido / botón «I/O» cuando se muestra las escala de temperatura deseada. Oirá una pequeña señal acústica confirmando la nueva configuración y se apagará el termómetro automáticamente. Cuidado y limpieza La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Para garantizar mediciones precisas, tiene que estar limpia e intacta. Se el termómetro es utilizado accidentalmente sin protector higiénico acoplado, limpie la punta de la sonda del siguiente modo: Limpie la superficie con suavidad utilizando un bastoncillo de algodón o un paño suave con alcohol. Una vez el alcohol completamente seco, se puede volver a colocar un filtro nuevo y utilizar el termómetro. Si la sonda esta dañada, póngase en contacto con el Servicio Técnico Braun más cercano. Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni otros líquidos. Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la luz directa del sol. Protectores higiénicos adicionales (LF 40) se encuentran disponibles en los establecimientos distribuidores de Braun ThermoScan y Servicios de asistencia. 27 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está colocado. Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. El termometro no identifica una posición segura de la sonda. Una medición fiable no es posible. IRT 4020: Borra la pantalla pulsando el botón de encendido. IRT 4520: Borra la pantalla pulsando el botón «I/O». Asegurese que la posición de la sonda el la correcta y permanece estable. POS = error de colocación La temperatura ambiental no esta comprendida entre el rango operativo (10 – 40 °C o 50 – 104 °F). Deje el termómetro en una habitración cuya temperatura esté comprendida entre 10 y 40 °C o 50 y 104 °F durante 30 minutos. AL temperatura tomada no está entre el rango normal de temperatura del paciente (34 – 42,2 °C or 93,2 – 108 °F). Asegúrese de que el termómetro se introduce correctamente en el oído y lleva colocado un protector higiénico nuevo y limpio. Tome de nuevo la temperatura. HI = más alta LO = más baja 28 Error de Sistema – El display de autochequeo parpadeará de forma continua y no oirá la señal acústica ni se observará el símbolo de «listo». Espere un minuto hasta que el termómetro se apague automáticamente. Póngalo en marcha otra vez. Si persiste el error, ... reajuste el termómetro retirando las pilas y volviéndolas a colocar. Si todavía persiste, … contacte con el Servicio de Asistencia Tecnica de Braun. Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución Las pilas se están agotando pero el termómetro funciona perfectamente. Sustituye las pilas por otras nuevas. Las pilas se han agotado. El termómetro no puede tomar la temperatura correctamente. Sustituye las pilas por otras nuevas. ¿Tiene alguna otra pregunta? Llama al Servicio de Atención al consumidor (ver información pagina 2). Cambio de las pilas El termómetro lleva instaladas 2 pilas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para un mejor rendimiento, recomendamos las pilas alcalinas Duracell ®. Coloque pilas nuevas cuando aparece el símbolo «pilas» en la pantalla. 2 The rm oSc an 1 Abre el compartimento de pilas. Quitar las pilas usadas y reemplazarlas por unas nuevas teniendo cuidado a que los polos están en el sentido correcto. Deslice la tapa del compartimiento de pilas hasta que encaje en su sitio. No tire las baterias agotadas a la basura. Deposítelas en los contenedores especiales destinados a tal efecto. Calibración El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su fabricación. Si este termómetro es utilizado siguiendo las instrucciones de uso, no requiere ningún tipo de recalibración periódica. Si en cualquier momento dudase de la exactitud de sus mediciones, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Braun más cercano (ver pagina 2). La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote situado en el compartimento de las pilas. El primer número después de LOT representa el último dígito del año de fabricación. Los tres siguientes dígitos se refieren al día del año de fabricación. Por ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto fue fabricado el día 116 del año 2000. 29 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolución: 0,1 °C o °F Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C (35,5– 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) ± 0,3 °C (fuera de este rango de temperaturas) Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F) Vida útil de las pilas: 2 años / 1000 mediciones Aparato del tipo BF Sujeto a modificaciones sin aviso. Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación: DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» – Parte 1: Medidas de seguridad generales DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» – Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la máxima tecnología) Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC (Directiva para Aparatos Médicos). 0297 LOS APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan especial atención de cara a las normas de compatibilidad electromagnética CEM. Para más información sobre las normas de compatibilidad electromagnética CEM, por favor contacte con el teléfono de atención al consumidor de Braun (ver página 2). Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS. No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. 30 ‹ ‹ 41 La temperatura corporal • La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muetsra qeu este rango normal de temperatuira varía según la parte delcuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes no deben compararse directamente. 38,5 Axilar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F 38 Oral1: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectal1: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F 37,5 35,5 35 34,5 Oral 36,5 Axilar 37 ThermoScan Rangos normales segun la parte del cuerpo: Rectal °C • Sin embargo, el rango de temperatura normal varia de una persona a otra y además fluctua durante el día. Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy facil. Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura. Miembro de la familia: Fecha 8:00 h 12:00 h 16:00 h Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarle que se trata de una temperatura tomada en el oído, y adicionalement informarle del rango normal de temperatura ThermoScan. 1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995. ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? E 1. Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio. 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»). IRT 4520: Presionar el botón «I/O». Espera que el aparato emita una señal acústica y que el símbolo listo aparezca en la pantalla. ➘ 3. Introducir el termómetro en el canal auditivo, y presionar el botón de activación. 4. Si la sonda a sido introducida de manera segura en el canal auditivo durante todo el proceso de medición, una señal sonora indicara el final de la medición. El resultado aparece en la pantalla. De este modo, puede estar seguro de obtener una temperatura fiable. Cuando mide la temperatura de otra persona, la luz «ExacTemp» puede ayudarle. Parpadea durante todo el proceso de medición en cuanto la sonda esta en una posición segura, la luz se queda encendida al final de una medición precisa. ➘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Braun ThermoScan IRT 4020 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para