Transcripción de documentos
Français
Español
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
AV Receiver
Connexions................................Fr-16
Conexiones...............................Es-16
TX-SR504
TX-SR504E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-32
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-32
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-36
Ecouter la radio........................Fr-38
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV
.............................................Es-36
Escuchar la radio ....................Es-38
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-48
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-48
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-54
Funcionamiento avanzado ......Es-54
Dépannage.................................Fr-62
Solucionar Problemas .............Es-62
Fr Es
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es-2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230–240 V,
50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto
de su zona. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al
voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un
destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de
120 voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es
de entre 220 y 240 voltios (V), ajústelo a “220–
240V.”
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
FRONT
SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
CENTER
SPEAKER
FM 75
L
L
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
1
2
PB
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 1
DVD
MONITOR
OUT
VOLTAGE
SELECTOR
OPTICAL
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
VOLTAGE
SELECTOR
R
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
120V
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
3
IN
IN
OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
120V
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
220-240V
AV RECEIVER
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
220-240V
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
Es-3
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Center
Center
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Left
Center
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B / Zone 2
Right
SP-B / Zone 2
Right
1
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Front
Left
Front
Left
SP-B / Zone 2
Left
SP-B / Zone 2
Left
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de AV. (El tipo
de adaptador varía para cada país)
2
3
Speaker Cable
Etiquetas para los cables de los altavoces
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color del receptor de AV. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente
del color.
Es-4
Funciones
Amplificador
• Amplificador de 7 canales
• 75 vatios por canal min. RMS a 8 Ω, 2 canales de
20 Hz a 20 kHz con una distorsión armónica total no
superior al 0,08%.
• Tecnología WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo doble-D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
*2
“DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Processing
• Dolby*1 Digital EX y Dolby Pro Logic IIx
• Procesamiento DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS
Neo:6 y DTS 96/24*2
• Neural Surround*3 (Sólo para los EE.UU)
• Función CinemaFILTER (filtro para cine)
• Convertidores lineales PCM 192 kHz/24-bits D/A en
todos los canales
• Pure Audio listening mode (excepto para modelo
EE.UU.)
• Potente y altamente preciso procesamiento DSP de
32-bits
*3
El nombre Neural Surround y los logotipos relacionados
son marcas comerciales propiedad de Neural Audio Corporation.
*4
XM Ready®, XM Public Radio™ son marcas comerciales
de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc.
Todos los derechos reservados. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Audio/Vídeo
• Frecuencia de inversión ajustable (40, 50, 60, 80, 100,
120, 150, 200 Hz)
• Vídeo componente compatible con HDTV (3 entradas, 1 salida)
• 3 entradas de S-Video, 2 salidas
• 4 entradas digitales asignables (3 ópticas, 1 coaxial)
• Pre-envío de subwoofer
• Entrada 7,1 multicanal con código de colores para
utilizarse con Super Audio CD y DVD-Audio
• Transmisión a los altavoces A/B
• Terminales para altavoces con código de color
Sintonizador
• XM*4 Satellite Radio (Sólo para los EE.UU)
*El accesorio XM Passport System se vende por separado.
• 40 presintonías AM/FM/XM
• Sintonización automática en AM/FM
• RDS (Sistema de información de radio) (sólo modelo
europeo)
Remote Controller
• Preprogramado para utilizarse con otros componentes
AV
Es-5
Disfrutar del Home Theater
Grupos de altavoces A y B
Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B.
El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 7,1 canales.
*Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
*Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B.
Receptor de
AV
Controlador
remoto
Grupo de
altavoces A
SPEAKERS
A
B
o
Activado
Desactivado
Grupo de
altavoces B
Indicador
Activado
A
Desactivado
A
Activado
B
Salida
Grupo A: 5,1 canales
Grupo B: 2 canales
Grupo A: 7,1 canales
B
Desactivado
Grupo B: 2 canales
Sin sonido
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar
un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura
de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Encárelos hacia el interior.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e
izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos
y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente
para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor de
frente, al nivel de los oídos,
o a la misma altura que los
altavoces frontales derecho
e izquierdo.
Altavoces surround posteriores
derecho e izquierdo
Estos altavoces aumentan aún más el
realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del
oyente. Colóquelos detrás del oyente a
unos 60–100 cm por encima del nivel
de los oídos.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
estos altavoces no emiten sonido.
Esquina
Subwoofer
El subwoofer gestiona los
sonidos de bajo del canal LFE
1/3 de la
(“Low-Frequency Effects”, o
longitud de
efectos de baja frecuencia).
la sala
En general, se consigue un
buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una
esquina frontal, o a un tercio
de la anchura de
la pared, tal
Grupo de altavoces B:
como se
Sala secundaria
muestra a
continuación.
Es-6
Altavoces surround derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del
oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm
por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es
que ambos estén a la misma distancia del
oyente.
Contenido
Introducción
Funcionamiento básico
Instrucciones de seguridad importantes ...2
Precauciones...............................................3
Accesorios incluidos ..................................4
Funciones ....................................................5
Reproducir los componentes AV............ 36
Disfrutar del Home Theater ........................6
Escuchar emisoras de AM/FM ................... 38
Preseleccionar emisoras de AM/FM
y canales XM............................................ 39
Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en el
modelo para los Estados Unidos) ............ 42
Grupos de altavoces A y B............................6
Descripción del Receptor de AV ...............8
Controlador remoto ..................................11
Funcionamiento básico del receptor AV ..... 36
Utilizar las entradas de DVD multicanal ..... 37
Visualizar información de fuente ................ 37
Escuchar la radio ..................................... 38
Funciones comunes................................. 46
Conexiones
Conectar los altavoces .............................16
Conectar la antena ....................................18
Conectar los componentes ......................20
Acerca de las conexiones AV......................20
Conectar las señales de Audio y Vídeo al
receptor AV ...............................................21
¿Qué conexiones debo utilizar?..................21
Televisor o el proyector ..............................22
Reproductor de DVD..................................23
VCR o un grabador de DVDs
para la reproducción .................................25
VCR o un grabador de DVDs
para la grabación ......................................26
Camcorder, una consola de juegos u
otro tipo de dispositivo ..............................26
Satélite, Cable, Set-top box u
otra fuente de vídeo ..................................27
Reproductor de CDs o un Giradiscos..........28
Componente compatibles con HDD ............29
Pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un
grabador DAT ...........................................30
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes ..............................30
Conectar los Onkyo
componentes .......31
Conectar el cable de alimentación ..............31
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el Receptor de AV ........................32
Primera configuración ..............................33
Asignar entradas digitales a fuentes
de entrada.................................................33
Cambiar la visualización de entrada ...........33
Impedancia mínima de los altavoces
(excepto para modelo EE.UU.) .................34
Configuración de los altavoces ...................34
Ajustar el brillo de la pantalla...................... 46
Ajustar Bass y Treble ................................. 46
Enmudecer el receptor de AV .................... 46
Utilizar el temporizador Sleep..................... 47
Utilizar auriculares ...................................... 47
Ajustar los niveles de los altavoces ............ 47
Disfrutar de los modos de audición
Utilizar los modos de audición ............... 48
Seleccionar los modos de audición ............ 48
Acerca de los modos de audición............... 50
Utilizar la función Late Night ....................... 52
Utilizar el CinemaFILTER ........................... 52
Utilizar las funciones de ajuste de audio .... 52
Funcionamiento avanzado
Grabar........................................................ 54
Configuración avanzada.......................... 55
Ajustes avanzados de los altavoces........... 55
Formato de señal de entrada digital ........... 57
Corregir la sincronización del sonido
y la imagen ............................................... 58
Controlar otros componentes................. 59
Introducir un código de control remoto ....... 59
Códigos de control remoto para
componentes Onkyo conectados
a través de
......................................... 60
Reajustar los botones REMOTE MODE..... 60
Reajustar el controlador remoto ................. 60
Solucionar Problemas ............................. 62
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV manteniendo pulsado el
botón [VIDEO 1] y pulsando el botón [STANDBY/
ON].
Especificaciones ...................................... 66
Es-7
Descripción del Receptor de AV
Panel frontal
Modelo EE.UU.
1 2
3
4
5
6
7
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
TONE
B
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
8
9
J
K L
M N OP Q R S
T
Otros modelos
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
U
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón STANDBY/ON (32)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B Indicador STANDBY (32)
Ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C Sensor del controlador remoto (11)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
D Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
E Botones de selector de entrada (36)
Seleccionar las fuentes de entrada.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multicanal de DVD.
O
(sólo para el modelo europeo)
F Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM, FM,
o XM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan
para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar
presintonías de radio (consulte la página 39).
Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para
seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER
también se utiliza con los menús de configuración.
G Control MASTER VOLUME (36)
Ajusta el volumen del receptor de AV de MIN, 1 a 79
o MAX
H Jack PHONES (47)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
I Botones SPEAKERS A y B (6, 36)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
Es-8
Descripción del Receptor de AV—Continúa
J Botones TONE, [–] y [+] (46)
P Botón MEMORY (39)
Utilizan para ajustar los bajos y tiples.
Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de
radio.
K Botón STEREO (48)
Q Botón TUNING MODE (38)
Seleccionar el modo de audición Stereo.
Seleccione el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
L Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Seleccionar los modos de audición.
R Botón RETURN
M Botón DISPLAY (37)
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
Visualizar distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
S Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
N Botón DIGITAL INPUT (33, 57)
Utiliza para asignar las entradas digitales y para
especificar el formato de las señales de entrada digitales.
O Botón DIMMER o RT/PTY/TP (41, 46)
T VIDEO 3 INPUT (26, 54)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
U Botón e indicador PURE AUDIO (48)
Ajustar el brillo de la pantalla.
El modelo EE.UU. no dispone de este botón e indicador.
Seleccionar el modo de audición Pure Audio. El
indicador se ilumina cuando se selecciona este
modelo.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 40.
Pantalla
1
2
3
5
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Indicadores de altavoz A y B (6, 36)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo
de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se
activa el grupo de altavoces B.
2 Indicador MUTING (46)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3 Modo de audición e indicadores de formato
(50)
Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de las señales de audio digital.
4 Indicadores de radio
4
6
RDS (Sólo para el modelo europeo) (40):
Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una
emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio
Data System).
XM (Sólo para el modelo EE.UU. ) (42): Se
ilumina cuando se selecciona la radio XM.
MEMORY (39): Ilumina al programar emisoras de
radio.
FM STEREO (38): Ilumina cuando el receptor de
AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
5 Indicador SLEEP (47)
Ilumina al activar la función Sleep.
6 Área de mensajes
Muestra información sobre la fuente seleccionada.
TUNED (38): Ilumina cuando el receptor de AV se
sintoniza a una emisora de radio.
AUTO (38): Para la radio AM y FM, este indicador
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
Es-9
Descripción del Receptor de AV—Continúa
Panel posterior
B
1
3
4
5
XM
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
6
DVD IN
modelos)
7
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
8 (sólo para el algunos
(sólo en los modelos para los EE.UU.)
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
FM 75
L
L
R
R
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
2
PB
V
PR
S
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
MONITOR
OUT
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
120V
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
3
IN
IN
OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
R
220-240V
SUB
WOOFER
AV RECEIVER
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
9
TAPE
J K
VIDEO 2
VIDEO 1
L
DVD
M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 y COAXIAL
Estas entradas de audio digital ópticas y coaxiales
sirven para conectar componentes con salidas de
audio digital ópticas y coaxiales, como reproductores de CD y DVD.
B Antena XM (modelos para los EE.UU.)
Este jack es para conectar una XM Passport System,
que se vende por separado (página 42).
C COMPONENT VIDEO
Aquí puede conectar un reproductor de DVD, un
televisor u otros componentes compatibles con
vídeo componente.
D AM ANTENNA
Estos terminales sirven para conectar una antena
AM.
E FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antena FM.
F MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER y
SURROUND BACK SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces A.
H VOLTAGE SELECTOR (Sólo para el algunos
modelos)
Este selector de voltaje proporciona compatibilidad
con los sistemas de alimentación de todo el mundo
(consulte la página 3).
I
Es-10
REMOTE CONTROL
Este conector
(remoto interactivo) se puede
conectar al conector
en otro componente AV
Onkyo. Para utilizar
, debe realizar una conexión
de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y
N
O
P
el otro componente, incluso si están conectados
digitalmente.
J CD IN
Esta entrada de audio analógico se utiliza para
conectar una salida de audio analógico de un reproductor de CD.
K TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
L VIDEO 1 IN/OUT y VIDEO 2 IN
Las entradas y salidas de VIDEO 1 se pueden utilizar para conectar un VCR. Las entradas de
VIDEO 2 se pueden utilizar para conectar otras
fuentes de vídeo (por ejemplo, TV por cable, TV
por satélite o un set-top box, etc.).
M DVD IN
Estos jacks se pueden utilizar para conectar un
reproductor de DVD con una salida de audio multicanal analógico para reproducción de SACD y
DVD-Audio.
N SUBWOOFER PRE OUT
Un subwoofer autoamplificado se puede conectar
aquí.
O FRONT SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
P AC OUTLET
Esta toma de CA conectada se puede utilizar para
suministrar alimentación a otro componente. El tipo
de conector depende del país en que adquirió el
receptor de AV.
Consulte la página 16–31 ara más información acerca
de la conexión.
Controlador remoto
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse el pequeño hueco y deslice la cubierta par abrirla.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Receptor de AV
Indicador Standby
2
3
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
Deslice la cubierta para cerrarla.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
instalar.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
Es-11
Controlador remoto—Continúa
Cómo utilizar el controlador remoto
Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se
puede utilizar para controlar hasta siete componentes
diferentes, incluyendo los componentes. El controlador
remoto tiene un modo de funcionamiento específico con
cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los seises botones REMOTE MODE.
■ Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante
.
■ Modos DVD y CD/MD/CDR/HDD
Con estos modos, puede controlar un reproductor de DVD un grabador o reproductor
de CD, MD, CDR o HDD. Entrando el
código de control remoto adecuado, puede
controlar componentes Onkyo e incluso
otros componentes de otros fabricantes
(consulte la página 59).
Modo RECEIVER/TAPE
El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el
receptor de AV. También puede usarlo para controlar un
grabador de cassettes Onkyo a través de
.
RECEIVER
ON/STANDBY
REMOTE MODE
1
RECEIVER
DVD
RECEIVER
INPUT SELECTOR
2
2
3
V1
V2
V3
4
5
6
MULTI CH
DVD
8
9
7
M D/CDR
1
TAPE
TUNER
10
HDD
+10
CD
TV
K
VCR
CD
11
12
0
CLR
D TUN
4
M D/CDR
1
HDD
3
DVD
CD
TAPE
TAPE
TAPE
CABLE
SAT
ENT
--/---
DIMMER
TV
VOL
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
L
VOL
M
INPUT
■ Modos TV, VCR y SAT/CABLE
Con estos modos, puede controlar un TV, un
VCR, y un receptor de cable o satélite. Primero debe introducir el código de control
remoto adecuado (consulte la página 59).
TV
2
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
N
5
VCR
CABLE
36
ENTER
PLAYLIST/CAT
SAT
PLAYLIST/CAT
O
7
1
REMOTE MODE
RECEIVER
DVD
Pulse uno de los botones
REMOTE MODE para seleccionar
un modo.
TAPE
RETURN
SETUP
4
M D/CDR
CD
HDD
8
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
TV
9
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
VCR
J
CABLE
Para controlar el componente,
utilice los botones que soporta el
modo.
modo RECEIVER/TAPE:
consulte la columna de la derecha
modo DVD:
consulte la página 14
modo CD/MD/CDR/HDD:
consulte la página 15
modos TV, VCR, SAT/CABLE:
consulte la página 61
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador
remoto descritas en este manual no funcionen de la
forma esperada con otros componentes.
Es-12
DISPLAY
VCR
SAT
2
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
P
Q
RC-647M
Los botones 1, 2, 3 y 4 se utilizan cuando está
seleccionada la entrada TUNER o TAPE.
Controlador remoto—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón ON/STANDBY (32)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
P Botón CINE FLTR (52)
Utiliza para ajustar la función Cinema FILTER.
Q Botón L NIGHT (52)
Utiliza para ajustar la función Late Night.
B Botones INPUT SELECTOR (36)
Seleccionar las fuentes de entrada.
C Botón MULTI CH (37)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D Botón DIMMER (46)
■ Botones utilizados cuando está
seleccionada la entrada TUNER
Para seleccionar el Sintonizador
(AM/FM/XM) como fuente de entrada, pulse:
Ajustar el brillo de la pantalla.
E Botón SP A/B (6, 36)
RECEIVER
8
TUNER
Este botón se utilizan para activar y desactivar los
grupos de altavoces A y B.
F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
G Botón RETURN
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
H Botones LISTENING MODE (48)
Se usa para seleccionar los modos de audición.
Estos botones funcionan en todos los modos del
controlador remoto.
Botón STEREO
Seleccionar el modo de audición Stereo.
Botón SURROUND
Seleccionar los modos de audición Dolby, DTS y
Neural Surround (sólo para el modelo EE.UU. ).
Botones [ ]/[ ]
Utilizar para seleccionar cualquiera de los modos de
audición disponibles.
I Botones TEST TONE, CH SEL y LEVEL [+]
[–] (35, 47, 57)
Utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por
separado.
J Botón DISPLAY (37)
Visualizar distintos tipos de información acerca de
la fuente de entrada seleccionada.
1 Número, botones D TUN y ENT (39, 43)
Se utiliza para seleccionar emisoras de radio AM y
FM y canales de radio XM directamente.
2 Botón CH +/– (39)
Utiliza para seleccionar las presintonías de radio.
3 Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Para AM y FM, los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
Sólo para el modelo EE.UU.
Para XM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se
utilizan para seleccionar canales y el botón
[ENTER] se utiliza para cambiar el modo de
búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] se utilizan para seleccionar categorías.
■ Botones utilizados cuando está
seleccionada la entrada TAPE
Para seleccionar la pletina de cassettes como
fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
7
TAPE
K Botones REMOTE MODE (12)
Utilizan para seleccionar los modos de controlador
remoto. Cuando utiliza el controlador remoto, el
botón REMOTE MODE para el modo seleccionado
se ilumina.
L Botón SLEEP (47)
Utiliza para ajustar la función Sleep.
M Botón VOL [ ]/[ ] (36)
Ajustar el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado.
N Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
O Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
4 Botones de reproducción
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón FF [ ] inicia el avance rápido.
Es-13
Controlador remoto—Continúa
A Botón ON/STANDBY
Modo DVD
Ajustar el reproductor de DVD a On o a Standby.
Por defecto, el controlador remoto se ajusta para controlar un reproductor de DVD de Onkyo.
Para seleccionar el reproductor de DVD como
fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
o
6
DVD
B Botones de número
Utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
C Botón DISC +/–
Seleccionar discos en un cambiador de DVD.
5
D Botón TOP MENU
MULTI CH
Seleccionar un menú superior del DVD.
E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para navegar por los menús del DVD y por
los menús de ajustes en pantalla del reproductor de
DVD.
F Botón RETURN
Sale de los menús de configuración en pantalla de
un reproductor de DVD.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
1
DVD
RECEIVER
DVD
2
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
CD
HDD
4
5
6
MULTI CH
DVD
8
9
7
TAPE
TUNER
10
+10
Seleccionar subtítulos.
VCR
12
CLR
D TUN
DIMMER
SAT
TV
VOL
K
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
I Botón AUDIO
CABLE
ENT
--/---
H Botón SUBTITLE
TV
CD
11
0
VOL
INPUT
3
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
4
L
5
G Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop,
Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y
Siguiente.
TAPE
INPUT SELECTOR
Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
J Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
K Botón CLR
Cancelar las funciones y para borrar los números
entrados.
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
L Botón MENU
M
6
RETURN
SETUP
Visualizar un menú del DVD.
M Botón SETUP
Utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
7
N Botón RANDOM
LISTENING MODE
8
9
J
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
N
O
P
Q
RC-647M
Utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
O Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de
reproducción con repetición.
P Botones VCR, DVD y HDD
Se utiliza para seleccionar la reproducción de DVD,
VCR o HDD (unidad de disco duro) en un grabador
VCR/DVD con una unidad de disco duro integrada.
Q Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables.
Es-14
Controlador remoto—Continúa
A Botón ON/STANDBY
Modo CD/MD/CDR/HDD
Activa el componente o lo deja en modo Standby.
Por defecto, el controlador remoto se ajusta para controlar un reproductor de CD de Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse:
9
Reproductor de CD
CD
RECEIVER
Grabador de CD o MD
7
TAPE
7
Componente compatible con HDD de última
generación
2
o
TAPE
V2
* Si está utilizando un componente MD, CDR o HDD, debe
cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 33).
B Botones de número
Se utiliza para introducir tiempos y números de
pista para localizar puntos específicos en los reproductores de CD/MD.
C Botón DISC/ALBUM +/–
Selecciona discos en un cambiador de CD o el
álbum siguiente o anterior en un componente compatible con HDD.
D Botón de flecha [ ]/[ ] & ENTER
Se utiliza para navegar por los menús en un componente compatible con HDD.
E Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop,
Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y
Siguiente.
F Botón DISPLAY
ON/STANDBY
REMOTE MODE
1
DVD
RECEIVER
M D/CDR
TAPE
INPUT SELECTOR
2
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
CD
CD
HDD
4
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
9
TAPE
TUNER
CD
10
11
HDD
TV
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
G Botón CLR
VCR
12
+10
CABLE
SAT
G
ENT
Cancela las funciones y borra los números introducidos en un reproductor de CD o grabador de
MD/CD.
H Botón MENU
3
TV
CH
Se utiliza para navegar por los menús en un componente compatible con HDD.
VOL
INPUT
4
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada en un reproductor de CD o grabador
de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc. En un componente compatible con HDD, activa la retroiluminación durante 30 segundos.
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
8
9
ENTER
PLAYLIST/CAT
Selecciona la lista de reproducción anterior o la
siguiente del componente compatible con HDD.
J Botón RANDOM
PLAYLIST/CAT
RETURN
I Botones PLAYLIST [ ]/[ ]
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria/shuffle.
SETUP
K Botón REPEAT
Utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
E
L Botón PLAY MODE
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
F
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
J
K
Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables.
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
L
RC-647M
Es-15
Conectar los altavoces
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido surround inmejorable,
debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga.
Número de altavoces:
2
3
4
5
6
7
Frontal izquierdo
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Frontal derecho
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Central
✓
Surround izquierdo
✓
✓
✓
✓
Surround derecho
✓
✓
✓
✓
✓
Surround posterior*
Surround posterior izquierdo
✓
Surround posterior derecho
✓
*Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L).
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Antes de utilizar el receptor de AV, debe especificar qué
altavoces están conectados y sus tamaños (consulte la
página 34).
Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround,
también debería definir los ajustes avanzados del altavoz
(página 55.)
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de
AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros).
Terminal de altavoz
Color
Frontal izquierdo
Blanco
Frontal derecho
Rojo
Central
Verde
Surround izquierdo
Azul
Surround derecho
Gris
Surround posterior izquierdo
Marrón
Surround posterior derecho
Tan
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la
tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir
el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz
correspondiente.
Es-16
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Para el modelo EE.UU.: Conecte sólo altavoces con
una impedancia de entre 6 y 16Ω o superior. Si utiliza
altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de
tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
• Para otros modelos: Puede conectar altavoces con
una impedancia de entre 4 y 16Ω. Si la impedancia de
alguno de los altavoces conectados es de 4Ω, o más,
pero inferior a 6Ω, asegúrese de ajustar la impedancia
mínima de los altavoces a “4Ω” (consulte la
página 34). Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
• Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
• No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los altavoces—Continúa
Al conectar el grupo de altavoces A
Al conectar el grupo de altavoces B
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del aislamiento
de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se
muestra.
1
Pele unos 10 mm de los
extremos del aislamiento
de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se
muestra.
2
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los
cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.
2
Pulse la palanca e inserte el cable
en el orificio, y a continuación
suelte la palanca.
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la
parte aislada.
15 mm (5/8")
10 mm (3/8")
Nota:
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1
canales.
Conectar un Subwoofer
autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER
PRE OUT del receptor de AV a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando
un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE
OUT a una entrada del amplificador.
Grupo de altavoces A
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Nota:
Compruebe que el cable esté completamente conectado.
Altavoz central
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L).
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
SURROUND BACK
SPEAKERS
FM 75
L
L
OUT
COA
XIAL
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
2
PB
V
PR
S
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
L
L
R
R
AC OUTLET
R
AC 120V
60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
3
IN
IN
OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
SUB
WOOFER
AV RECEIVER
R
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
LINE INPUT
Altavoz frontal derecho
Altavoz frontal izquierdo
Grupo de altavoces B
Subwoofer
autoamplificado
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Es-17
Conectar la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
FRONT
SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS
VIDEO 2
PB
V
2
PR
S
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
CENTER
SPEAKER
L
L
R
R
Y
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
Conectar la antena en bucle AM
FM 75
OUT
COA
XIAL
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 19).
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
MONITOR
OUT
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
3
IN
IN
OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
SUB
WOOFER
AV RECEIVER
R
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
1
Instale la antena FM, como se muestra.
■ Modelo americano
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
■ Otros modelos
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Es-18
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 19).
Conectar la antena—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
FM 75
Antena en bucle
AM
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AV
Al televisor o VCR
Es-19
Conectar los componentes
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Acerca de las conexiones AV
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Audio analógico
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
Vídeo compuesto
(Amarillo)
(Amarillo)
• Inserte con firmeza los conectores
¡Derecha!
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
¡Mal!
• Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Cables y zócalos AV
Vídeo
Cable
Cable de vídeo
componente
Zócalo
Y
Y
PB
PB
PR
PR
Descripción
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (PR, PB),
proporcionando una calidad de imagen suprema.
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
Y
PB
PR
Cable de
S-Video
S
S-Video separa la luminancia y las señales de color
y proporciona la una calidad de imagen mejor que
la de vídeo compuesto.
Cable de vídeo
compuesto
V
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables
especiales para vídeo compuesto.
Audio
Cable
Zócalo
OPTICAL
Cable de audio
digital óptico
Cable de audio
digital coaxial
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable de audio
analógico
multicanal
(RCA)
COA
XIAL
L
R
Descripción
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de
audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de
audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7,1.
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico
normales como alternativa al cable multicanal.
Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Es-20
Conectar los componentes—Continúa
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Audio
Televisor,
proyector,
etc.
Altavoces (consulte la página 17
para más información acerca de
la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, como reproductores de DVD, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Formatos de conexión de audio
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el
receptor de AV no realiza conversiones entre formatos,
por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida
del mismo formato que el conector de entrada, tal como
se muestra a continuación.
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el
receptor de AV no realiza conversiones entre formatos,
tal como se muestra a continuación.
Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no
emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por ejemplo, del reproductor de CD, además de
conectarlo a una entrada digital, también debe conectarlo a los conectores CD IN analógicos.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor
de DVD, etc.
Output
Compuesto
S-Video
Componente
Diagrama de flujo de la señal de audio
IN
AV Receiver
Compuesto
S-Video
Componente
Output
OUT
Input
Televisor,
proyector,
etc.
Reproductor
de CD, etc.
Compuesto
S-Video
Componente
Óptico
Coaxial
Analógico
Multicanal
Óptico
Coaxial
Analógico
Multicanal
IN
AV Receiver
OUT
Input
Analógico
Grabador de
cassette, etc.
Es-21
Conectar los componentes—Continúa
Conectar el televisor o el proyector
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
• Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la
grabación.)
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Televisor
Calidad de
imagen
A
COMPONENT VIDEO OUT
Entrada de vídeo componente
Máxima
B
MONITOR OUT S
C
MONITOR OUT V
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
a
VIDEO 2 IN L/R
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 2
Entrada de S-Video
Buena
Entrada de vídeo compuesto
Estándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
b
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
L
COA
XIAL
VIDEO 2
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
IN
OUT
C
S
L
C
Y
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
c
FRONT
SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
OUT
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
R
B
SURR BACK
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
L
A
L
L
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
R
R
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
L
COAXIAL
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión b
(consulte la página 33)
Consejo!
Es-22
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO 1
DVD
a
R
AUDIO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Televisor,
proyector, etc.
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión
a través del receptor de AV (consulte las páginas 25 y 27).
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un reproductor de DVD
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
• Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la
grabación.)
• Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a .
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de DVDs
Calidad de
imagen
A
COMPONENT VIDEO DVD IN
Salida de vídeo componente
Máxima
B
DVD IN S
C
DVD IN V
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
a
DVD IN FRONT
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida de S-Video
Buena
Salida de vídeo compuesto
Estándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
b
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
L
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
IN
OUT
FRONT
SPEAKERS A
L
COA
XIAL
c
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
OUT
C
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
R
SURR BACK
B
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
A
L
L
L
R
R
R
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
L
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión c (consulte la página 33)
VIDEO 1
DVD
a
R
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 24.
Es-23
Conectar los componentes—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal del DVD
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas
multicanal 7,1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5,1 canales,
no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV.
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
FM 75
L
L
R
R
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
IN
OUT
MONITOR
OUT
7,1 ch
5,1 ch
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
FRONT
SPEAKERS B
SURROUND
CENTER
PRE OUT
FRONT
SURR BACK
CENTER
SURROUND
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
R
SUB
WOOFER
L
L
R
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
R
DVD
DVD
L
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
R
SURROUND
L
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de DVDs
Es-24
R
SURR
BACK
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproducción
Consejo!
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR para escuchar sus programas de televisión
favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.
• Con la conexión a , puede escuchar un VCR o un grabador de DVDs y escucharlo a través del grupo de altavoces B.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para escuchar a través del grupo
de altavoces B, use a y b o a y c .)
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR o DVDs
Calidad de
imagen
A
COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN
Salida de vídeo componente
Máxima
B
VIDEO 1 IN S
C
VIDEO 1 IN V
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
a
VIDEO 1 IN L/R
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida de S-Video
Buena
Salida de vídeo compuesto
Estándar
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
b
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
C
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
IN
OUT
FRONT
SPEAKERS A
L
COA
XIAL
c
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
OUT
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
B
CENTER
FRONT
SPEAKERS
PRE OUT
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
R
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
A
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
L
COAXIAL
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión b
(consulte la página 33)
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO 1
DVD
a
R
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VCR, Grabador de DVDs
Es-25
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación
Paso 1: Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión. La fuente de vídeo que desea grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo
de conexión.
XM
Paso 2: Realizar la conexión de audio a .
DIGITAL IN
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
a
IN
OUT
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
L
L
R
R
L
L
L
R
R
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
B
MONITOR
OUT
A
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
L
S VIDEO IN
R
AUDIO
IN
VIDEO IN
VCR,
Grabador de DVDs
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR o DVDs
A
VIDEO 1 OUT S
Entrada de S-Video
Buena
B
VIDEO 1 OUT V
Entrada de vídeo compuesto
Estándar
a
VIDEO 1 OUT L/R
⇒
⇒
⇒
Entrada de audio analógico I/D
—
Calidad de imagen
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Paso 1: Realizar la conexión de vídeo A .
Paso 2: Realizar la conexión de audio a .
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
a
ENTER
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VIDEO 3 INPUT
L AUDIO R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
L AUDIO R
OUT
A
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
VIDEO OUT
Camcorder,
consola de juegos, etc.
Es-26
S
FM 75
OUT
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Camcorder o consola
A
VIDEO 3 INPUT
Salida de vídeo compuesto
a
VIDEO 3 INPUT L/R
⇐
⇐
Salida de audio analógico I/D
Conectar los componentes—Continúa
Conectar Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo
Consejo!
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
• Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo a través del grupo de
altavoces B.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b , o a y c para la
grabación.)
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
A
COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN
Máxima
VIDEO 2 IN S
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Salida de vídeo componente
B
Salida de S-Video
Buena
Salida de vídeo compuesto
Estándar
C
VIDEO 2 IN V
a
VIDEO 2 IN L/R
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 2
Salida de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
b
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
C
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
FRONT
SPEAKERS A
L
COA
XIAL
c
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
OUT
FRON
SPEAKE
B
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
L
L
R
R
R
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
A
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
L
COAXIAL
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión b
(consulte la página 33)
OPTICAL
OUT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO 1
DVD
a
R
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Satélite, cable, set-top box, etc.
Es-27
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.
b
DIGITAL IN
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
COAXIAL
L
Y
VIDEO 2
c
VIDEO 1
OPTICAL
2
3
3
IN
V
PB
IN
PR
S
L
L
R
R
IN
OUT
L
L
L
R
R
MONITOR
OUT
DVD
OPTICAL
1
Conecte uno de
los dos
Debe asignar la
conexión b
(consulte la
página 33)
IN
FM 75
OUT
COA
XIAL
R
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
a
REMOTE
CONTROL
L
R
AUDIO
OUTPUT
CD
IN
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
R
CD
COAXIAL
OUT
L
a
R
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Reproductor de CD
• Con la conexión a , podrá escuchar o grabar audio desde el reproductor de CDs o el giradiscos y escucharlo a
través del grupo de altavoces B.
• Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . (Use a y b o a y c para la
grabación.)
Conexiones
Receptor de AV
Flujo de señal
CD o giradiscos
a
CD IN L/R
⇐
⇐
⇐
Salida de audio analógico I/D
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 3
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono
integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.
XM
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
Salida de digital óptico
■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un
preamplificador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
Salida de digital coaxial
FM 75
XM
L
ANTENNA
OUT
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
R
FM 75
L
DVD IN
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
3
IN
IN
OUT
L
L
L
R
R
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
1
PB
V
2
PR
S
L
L
R
R
3
IN
IN
OUT
L
VIDEO 2
VIDEO 1
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
TAPE
R
SURR BACK
REMOTE
CONTROL
CD
MONITOR
OUT
R
DVD
SUB
WOOFER
CD
IN
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
Preamplificador Phono
CD
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
CD
AUDIO
OUTPUT
Es-28
IN
TAPE
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
L
L
R
R
Preamplificador Phono
Amplificador de cabezal
MC o transformador MC
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
L
R
R
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un componente compatibles con HDD
En el momento de la impresión de este documento, el Dock Interactivo Remoto de Onkyo es el único componente
compatible con HDD disponible.
■ Para componentes compatibles con HDD
que no son compatibles con vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del
componente compatible con HDD a los jacks TAPE
IN L/R del receptor de AV.
■ Para componentes compatibles con HDD y
vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del
componente compatible con HDD y el jack de salida
S-Video a los jacks VIDEO 2 IN L/R y al jack
VIDEO 2 IN S del receptor de AV.
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
L
L
XM
XM
ANTENNA
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
R
R
DVD IN
FM 75
OUT
COA
XIAL
DIGITAL IN
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
OUT
COA
XIAL
Y
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
3
IN
IN
OUT
L
L
L
R
R
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
TAPE
PB
2
PR
3
IN
IN
OUT
L
REMOTE
CONTROL
CD
1
L
REMOTE
CONTROL
R
VIDEO 2
VIDEO 1
D
R
CD
TAPE
Notas:
• Conecte el Dock Interactivo Remoto con un cable
(consulte la página 31).
• Ajuste el conmutador RI MODE del Dock Interactivo Remoto a HDD.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a HDD (consulte la página 33).
• Consulte el manual de instrucciones del Dock Interactivo Remoto.
Es-29
Conectar los componentes—Continúa
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( a , b or c ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
XM
b
ANTENNA
DIGITAL IN
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
SURROUND
SPEAKERS
FRO
SPEAK
FM 75
L
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
COAXIAL
c
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
COMPONENT VIDEO
DIGITAL IN
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
L
L
OPTICAL
3
IN
3
IN
OUT
L
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
a
SURROUND IN
CENTER SURR BACK
OUT
L
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
REMOTE
CONTROL
R
Conecte uno de los
dos
Debe asignar la
conexiónes (consulte
la página 33)
R
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
R
TAPE
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
L
L
R
R
IN
OUT
REC PLAY
Grabador de cassette, CDR, etc.
• Con la conexión a , podrá reproducir y escuchar a través del grupo de altavoces B.
• Si desea conectar el grabador digitalmente, use conexiones a y b o a y c .
Conexiones
a
Receptor de AV
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
b
DIGITAL IN COAXIAL
c
DIGITAL IN OPTICAL 3
Flujo de señal
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
⇐
⇒
⇐
⇐
Salida de digital coaxial
Salida de digital óptico
Conectar los cables de alimentación de otros componentes
El receptor de AV tiene una salida de CA en el panel
posterior para conectar el cable de alimentación a otro
componente AV. El conmutador de alimentación de los
otros componentes se puede dejar en la posición ON
para que se active o desactive cuando el receptor de AV
se ajuste a On o Standby.
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
L
AC OUTLET
R
60Hz
AC 120V
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
AV RECEIVER
R
Precaución:
• Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLET
no excede la capacidad especificada (por ejemplo,
100 W).
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
Notas:
• Los componentes Onkyo con jacks
deben
conectarse directamente a las tomas de pared, no
a la toma AC OUTLET del receptor de AV.
• El tipo de conector y la capacidad dependerán del
país en el que adquirió el receptor de AV.
Modelos para Europa y
algunos de los modelos
para Asia
Es-30
Modelo para América
Conectar los componentes—Continúa
Conectar los Onkyo
componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (conexión a en los ejemplos de conexión) (consulte la página 22 a 30).
Paso 2: Realizar la
conexión de audio.
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o HDD, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 33).
Con
(Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales
:
■ Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de
, si el receptor de AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el
receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de
también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor
de AV.
■ Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de
, el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD
multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 37) para escuchar todos los
canales ya que la función Direct Change
sólo selecciona los jacks FRONT DVD IN.
■ Funcionamiento remoto
Puede controlar otros componentes
-compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de control remoto del receptor de AV. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (página 60).
Notas:
• Sólo utilice
cables para
conexiones. Los
cables
se entregan con los reproductores
Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al
receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con
adicionales.
• Conecte el zócalo
del receptor de AV sólo a
componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir
un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del
. Consulte los manuales incluidos con los componentes.
IN
L
R
XM
ANTENNA
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
FM 75
L
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
CD
OUT
1
2
3
IN
PB
V
PR
S
L
L
R
R
IN
OUT
L
MONITOR
OUT
R
FRONT
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
L
SURR BACK
REMOTE
CONTROL
R
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
DVD
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
AUDIO OUT
Conectar el cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
• Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto.
Es-31
Activar el Receptor de AV
ON/STANDBY
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
REMOTE MODE
ON/STANDBY
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
RECEIVER
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
CD
HDD
MASTER VOLUME
TUNING
4
PRESET
STANDBY/ON
5
6
MULTI CH
DVD
TV
STANDBY
7
8
VCR
9
ENTER
TAPE
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
TUNER
10
SETUP
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
12
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
D TUN
VCR
CD
11
+10
CLR
CABLE
SAT
ENT
R
TUNING
MODE
CLEAR
TV
CH
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
Activación y puesta en reposo (Standby)
1
Controlador
remoto
Receptor de
AV
STANDBY/ON
RECEIVER
o
ON/STANDBY
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto
y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se
desactiva.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre
que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active
no se produzca un ruido estrepitoso.
Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
■ ¿Ha conectado un componente a una entrada de audio
digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Asignar entradas digitales a
fuentes de entrada” en la página 33.
■ ¿Ha conectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de
CD o un componente compatible con HDD de última
generación?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 33.
■ ¿Ha conectado altavoces con una impedancia entre 4 y 6Ω?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Impedancia mínima de los
altavoces (excepto para modelo EE.UU.)” en la página 34.
■ Realice la configuración de los altavoces—¡Es esencial!
Consulte la sección “Configuración de los altavoces” en la página 34.
Es-32
COAX
OPT1
OUT
TAPE
IN
Grabador de CDs, grabador
de MDs, pletina RI, etc.
Altavoz
4Ω–6Ω
Primera configuración
Asignar entradas digitales a fuentes
de entrada
1
2, 3
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
Cambiar la visualización de entrada
Si conecta un
-compatible grabador Onkyo MiniDisc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible de última generación a los jacks TAPE IN/OUT
o VIDEO 2 IN, para que
funcione correctamente,
debe modificar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
VCR
1, 2
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
TONE
B
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
1, 2
MASTER VOLUME
TUNING
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el
reproductor de DVD al receptor de AV mediante una
conexión de audio digital (coaxial u óptica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
Fuente de entrada
Valores por defecto
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
CD
COAX
OPT 1
OPT 2
------OPT 3
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 3
TAPE
VCR
VIDEO 2
Pulse el botón de selector de
entrada para la fuente de entrada
que quiere asignar.
(Las entradas digitales no se pueden
asignar a la fuente de entrada TUNER.)
3
DIGITAL
INPUT
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
repetidamente para seleccionar
COAX, OPT1, OPT2, OPT3, o
“– – – –”(analógico).
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
1
TAPE
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [VIDEO 2] de
forma que “TAPE” o “VIDEO2”
aparezca en la pantalla.
o
VIDEO 2
2
TAPE
o
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [VIDEO 2] (unos 3
segundos) para ajustar la pantalla.
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o HDD.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
TAPE → MD → CDR → HDD
→
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Aparecerá la asignación actual.
VIDEO 2
VCR
VIDEO 2
DIGITAL
INPUT
VIDEO 1
SPEAKERS
A
CD
2
DVD
PHONES
Con esta función, puede cambiar la asignación de las
entradas digitales. Por ejemplo, si conecta el reproductor
de DVD a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1 (OPT1),
tendrá que asignarlo a la fuente de entrada del DVD, de
la forma siguiente.
1
PRESET
STANDBY/ON
Para el selector de entrada VIDEO 2, el
ajuste cambia en este orden:
VIDEO 2 ↔ HDD
Nota:
HDD puede seleccionarse desde el selector de entrada
TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 2, pero no
ambos al mismo tiempo.
Nota:
Asegúrese de que los componentes conectados digitalmente están configurados para emitir audio digital. Consulte los manuales pertinentes.
Es-33
Primera configuración—Continúa
Configuración de los altavoces
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
1
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
4
5
6
MULTI CH
DVD
CD
HDD
7
8
TAPE
TV
VCR
9
TUNER
10
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
CABLE
SAT
ENT
TV
CH
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
2–8
RETURN
Esta sección explica cómo especificar la configuración
de los altavoces.
Para altavoces con un diámetro
cónico superior a las 6-1/2” (16 cm),
especifique Large (banda completa). Si tienen un diámetro inferior, especifique Small (inversión
por defecto 100 Hz).
Diámetro cónico
La frecuencia de inversión se puede
cambiar en la página 55.
MUTING
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
SETUP
1, 9
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[SETUP].
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
Impedancia mínima de los altavoces
(excepto para modelo EE.UU.)
SETUP
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. SP Config,” y luego pulse el
botón [ENTER].
3
Mientras el ajuste del “Subwoofer”
esté seleccionado, utilice los
botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar Yes o
No.
Yes: Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No: Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
4
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Front”, y a continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar Small o Large.
Small: Selecciónelo si los altavoces
frontales son pequeños.
Large: Selecciónelo si los altavoces
frontales son grandes.
Nota:
• Si el ajuste del Subwoofer del paso 3
está ajustado a No, este ajuste estará
fijado a Large y no aparecerá.
Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados
es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω ajuste la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohms”.
Nota:
Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.
1
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “0. Hardware
Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar “Impedance”.
4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de
alguno de los altavoces conectados es
de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω.
6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de
todos los altavoces conectados se
encuentran entre 6 y 16Ω.
Pulse el botón [RETURN] para pasar al paso 2
de “Configuración de los altavoces” (columna
siguiente).
Nota:
• Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Es-34
Primera configuración—Continúa
5
6
Utilice el botón Abajo [ ] para
visualizar “Center”, y a continuación utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar Small, Large, o None.
Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño.
Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande.
None: Selecciónelo si el altavoz central no está conectado.
Nota:
• Si el ajuste Front del paso 4 está
ajustado a Small, la opción Large no
se puede seleccionar.
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Surround”, y a continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar Small, Large, o
None.
Small: Selecciónelo si los altavoces
surround son pequeños.
Large: Selecciónelo si los altavoces
surround son grandes.
None: Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround está
conectado.
Nota:
• Si el ajuste Front del paso 4 está
ajustado a Small, la opción Large no
se puede seleccionar.
8
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Surr Back Ch”, y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar
2 ch o 1 ch.
2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo
y derecho) altavoces surround
posteriores están conectados.
1ch: Selecciónelo si un altavoz
surround posterior está
conectado
Nota:
• Si para los ajustes Surround y Surr
Back de los pasos 6 y 7 ha seleccionado None, este ajuste no se visualiza.
9
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
SETUP
Comprobación de los altavoces
Para comprobar que todos los altavoces funcionan
correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del
controlador remoto.
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
7
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Surr Back”, y utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar Small,
Large, o None.
Small: Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
pequeños.
Large: Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
grandes.
None: Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround posteriores está conectado.
Notas:
• Si el ajuste Surround del paso 6 está
ajustado a None, este ajuste no
aparecerá.
• Si el ajuste Surround del paso 6 está
ajustado a Small, la opción Large no
se podrá seleccionar.
DISPLAY
VCR
RC-647M
Cada altavoz emitirá el tono de prueba sucesivamente y aparecerá el nombre de cada altavoz en la
pantalla. Para desactivar el tono de prueba, vuelva a
pulsar el botón [TEST TONE].
• Si el tono de prueba no lo produce un altavoz, o si
lo produce otro altavoz distinto al que aparece en
la pantalla, es posible que haya conectado los altavoces de forma incorrecta y deberá comprobar las
conexiones (consulte la página 17).
• Si el tono de prueba no lo produce un altavoz y su
nombre no aparece en la pantalla, es posible que
haya definido los ajustes del altavoz de forma
incorrecta (consulte la página 34).
• Las pruebas no se pueden realizar mientras el
grupo de altavoces B está activado o si están
conectados unos altavoces.
Es-35
Reproducir los componentes AV
Funcionamiento básico del receptor AV
4
1
MULTI CH
ON/STANDBY
DVD
TAPE
1
MASTER VOLUME
TUNING
REMOTE MODE
RECEIVER
INPUT SELECTOR
1
2
1
M D/CDR
CD
3
HDD
PRESET
V1
V2
4
STANDBY/ON
V3
5
6
MULTI CH
DVD
TV
STANDBY
ENTER
7
MULTI CH
VIDEO 1
DVD
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
8
TAPE
9
TUNER
10
+10
VCR
VIDEO
SPEAKERS
A
B
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
12
CABLE
CLR
SAT
ENT
--/---
R
CD
11
0
D TUN
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VCR
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
TUNING
MODE
CLEAR
TV
CH
VOL
INPUT
2
DISPLAY
2
GUIDE
TOP MENU
4
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
ENTER
PLAYLIST/CAT
1
Controlador
remoto
PLAYLIST/CAT
Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.
RECEIVER
Receptor de AV
DVD
VIDEO 1
VIDEO 3
TAPE
VIDEO 2
VCR
TUNER
1
2
3
V1
V2
V3
7
8
9
TAPE
TUNER
CD
6
DVD
CD
2
Controlador
remoto
Receptor de AV
SPEAKERS
A
B
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el
botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, utilice los botones
INPUT SELECTOR.
En el controlador remoto, los botones [V1], [V2] y [V3] seleccionan las fuentes de
entrada VIDEO 1, VIDEO 2 y VIDEO 3 respectivamente.
Para activar o desactivar los altavoces, utilice los botones SPEAKERS [A]
y [B] del receptor de AV o utilice el botón [SP A/B] del controlador remoto.
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B
está activado, el grupo de altavoces A queda
Indicadores
reducido a la reproducción de 5,1 canales.
Consulte la página 6 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada
de vídeo que esté conectada al jack MONITOR OUT del receptor de AV.
4
Controlador
remoto
Receptor de AV
MASTER VOLUME
5
Es-36
VOL
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón
[VOL] del controlador remoto.
El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 79 o MAX. El receptor de AV está diseñado
para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte la “Utilizar los modos de audición” en la página 48.
Reproducir los componentes AV—Continúa
Visualizar información de fuente
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
RECEIVER
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
CD
HDD
MULTI CH
4
7
5
6
MULTI CH
DVD
8
TAPE
CD
11
+10
0
--/---
DIMMER
12
CLR
D TUN
RECEIVER
VCR
9
TUNER
10
TV
CABLE
SAT
ENT
SLEEP
DISPLAY
TV
CH
VOL
DISC
ALBUM
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la
información disponible.
VOL
INPUT
Generalmente, la siguiente información se puede visualizar.
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
DISPLAY
DISPLAY
VCR
RC-647M
Fuente de entrada
y volumen*1
Formato de señal*2
o frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
Utilizar las entradas de DVD
multicanal
La entrada analógica multicanal de 7,1 sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de
7,1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs,
un reproductor DVD-Audio/SACD o un decodificador
MPEG. Consulte la página 24 para más información.
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[MULTI CH].
Indicador MULTI CH aparezca en la
pantalla.
*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la
banda, el número de sintonía y la frecuencia.
*2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la
radio AM, FM, no se visualizará información sobre
el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la
información visualizada previamente.
Nota:
• El modo de audición se visualiza sólo si está activado
el grupo de altavoces A.
Interpretar la información de canal surround
Indicador MULTI CH
MULTI CH
A
Ahora se utilizará el audio de la entrada
de DVD multicanal para la fuente de
entrada de DVD.
Nota:
• Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de SP Config en la página 34 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envían a
los altavoces tal cual.
B C
A: El número de canales frontales (frontal izquierdo,
frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo
y surround derecho). Si existe información del canal
posterior de surround, este número será 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Es-37
Escuchar la radio
■ Modo Manual Tuning
Escuchar emisoras de AM/FM
1
TUNER
TUNING
TUNING
MODE
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla.
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
2
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
TUNING
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
TUNING MODE
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM.
1
TUNER
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
PRESET
Pulse y mantenga pulsado el
botón TUNING Arriba y Abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
El modelo americano cambia la frecuencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para
los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e
intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM
estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.
TUNED
Banda
AUTO
Frecuencia
(La visualización en pantalla depende
del país).
FM STEREO
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
■ Modo Auto Tuning
1
TUNING
MODE
2
TUNING
Es-38
PRESET
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse el botón TUNING Arriba y
Abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Nota:
• Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador
remoto.
Escuchar la radio—Continúa
■ Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente.
ON/STANDBY
RECEIVER
DVD
TAPE
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
CD
2
HDD
4
6
DVD
8
9
TAPE
TUNER
10
VCR
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
Pulse el botón [MEMORY].
El indicador MEMORY aparece y el
número de programación parpadea.
MEMORY
TV
5
MULTI CH
7
D TUN
Sintonice la emisora de AM/FM o
canal XM que desee guardar
como presintonía.
Consulte la página 42 para seleccionar
canales XM.
REMOTE MODE
RECEIVER
INPUT SELECTOR
Botones
de número
1
CABLE
SAT
ENT
TV
CH
CH +/–
VOL
3
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
TUNING
PRESET
MUTING
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
ENTER
RETURN
1
SETUP
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [D TUN].
RECEIVER
4
Mientras se visualiza el indicador
MEMORY (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar una
programación del 1 al 40.
Pulse el botón [MEMORY] para
guardar la emisora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas de
AM/FM y para los canales XM.
MEMORY
D TUN
(La visualización en pantalla depende
del país).
El botón [RECEIVER] parpadea.
■ Seleccionar presintonías
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
1
Para seleccionar una presintonía
use los botones PRESET
[ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del
controlador remoto.
PRESET
ENTER
Nota: Mientras el botón [RECEIVER]
está parpadeando, la fuente de entrada
no se puede cambiar utilizando el controlador remoto.
Preseleccionar emisoras de AM/FM y
canales XM
TUNING
CH
DISC
ALBUM
■ Eliminar programaciones
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Para más información, consulte la sección anterior.
PRESET
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
2
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
MEMORY
TUNING
MODE
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
MEMORY
CLEAR
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
TUNING MODE
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
de radio de AM/FM y canales XM como predefinidos.
Es-39
Escuchar la radio—Continúa
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en
áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS.
Indicador RDS
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3
segundos.
Tipos de programa (PTY)
Tipo
Pantalla
Descripción
None
NONE
Ningún tipo de programa.
News
reports
NEWS
Noticias y sucesos de actualidad.
Current
affairs
AFFAIRS
Sucesos de actualidad, pero
con una gama de temas más
amplia que las noticias.
Information INFO
Previsiones de tiempo, información para el consumidor,
ayuda médica, etc.
Sport
SPORT
Información, noticias y entrevistas deportivas.
Education
EDUCATE Programas educativos.
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE Programas culturales (incluyendo temas religiosos).
Obras y series de radio.
Science and SCIENCE Programas de ciencia y tecnotechnology
logía.
Varied
VARIED
Programas radiofónicos no
incluidos en las categorías
anteriores (como por ejemplo,
concursos y comedias).
Pop music
POP M
Música popular comercial, a
menudo de listas de ventas
actuales o pasadas (por ejemplo, los Top 40).
Rock music ROCK M
Música popular alternativa,
que no suele aparecer en las
listas de ventas.
M.O.R.M
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Middle of
the road
music
Música ligera (en oposición al
Pop, al Rock o a la música clásica).
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por
tipo (consulte la página 41).
Light
classics
LIGHT M
Música clásica de escucha
general y no para especialistas.
Serious
classics
CLASSICS Interpretaciones de trabajos
orquestales relevantes, sinfonías, música de cámara, etc.
(incluyendo la Gran Ópera).
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, la pantalla muestra la información (consulte
la página 41).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que
emitan información del tráfico (consulte la página 41).
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor de AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si
se reciben caracteres no compatibles es posible que no
se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Es-40
Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos
en las categorías anteriores
(como por ejemplo, Jazz,
Rhythm y Blues, Folk, Country
y Reggae).
Alarm
ALARM
Cuando una emisora RDS
realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpadeará ALARM.
Escuchar la radio—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
4
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
ENTER
STANDBY
ENTER
PURE AUDIO
MULTI CH
VIDEO 1
DVD
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
CD
TUNER
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
1
5
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
RT/PTY/TP
ENTER
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá
unos momentos antes de seguir buscando.
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Escuchar información de tráfico (TP)
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor de AV espera información RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
3
1
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
CD
TUNER
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
Buscar emisoras por tipo (PTY)
2
3–5
1
Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico.
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
1
ENTER
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccionar FM.
TUNER
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
2
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin
los corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
RT/PTY/TP
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
2
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccionar FM.
TUNER
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
RT/PTY/TP
3
ENTER
3
TUNING
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar el tipo
de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 40.
PRESET
ENTER
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Es-41
Escuchar la radio—Continúa
Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en
el modelo para los Estados Unidos)
Información importante acerca de XM Radio
Para recibir XM Radio en este receptor, debe adquirir una XM Passport System opcional y suscribirse a
la programación de pago de XM. Tenga en cuenta
que XM actualmente sólo tiene licencia para dar servicio a los 48 Estados Unidos contiguos (no disponible en Alaska y Hawai) y partes de Canadá. El
servicio XM Radio no está disponible en México ni
en ninguna otra región fuera del continente de los
EE.UU. y partes de Canadá. Para actualizaciones
sobre la disponibilidad del servicio, visite el sitio
web de XM en
http://www.xmradio.com o http://www.xmradio.ca
Conectar la XM Passport System
La XM Passport System se vende por separado. Puede
adquirir la antena XM Passport System desde el mismo
sitio web de XM en: http://www.xmradio.com
Conecte la Passport System al jack de la antena XM que
se encuentra en el panel posterior.
Jack de antena XM
XM
Advertencia contra la ingeniería inversa:
Queda prohibido la copia, descompilación, desmontaje,
ingeniería inversa o manipuylación de la tecnología
incorporada en los receptores compatibles con el sistema
XM Satellite Radio. Además, el software de compresión
de voz AMBE® incluido en este producto está protegido
por derechos de propiedad intelectual incluyendo derechos de patentes, copyrights y secretos comerciales de
Digital Voice Systems, Inc. El usuario de este u otro software entregado con un XM Radio queda expresamente
protegido contra la copia, descompilación, ingeniería
inversa o desmontaje del código fuente o en cualquier
otra forma que pueda convertir el código de objeto en
alguna otra forma comprensible. El software está licdenciado para ser utilizado sólo con este producto.
Es-42
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
SURROUND BACK
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FM 75
L
L
R
R
OUT
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
OUT
DVD
OPTICAL
1
2
PB
V
PR
S
L
L
R
R
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
FRONT
SPEAKERS B
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
PRE OUT
3
IN
IN
OUT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
L
L
SUB
WOOFER
AV RECEIVER
R
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
Coloque la XM Passport System junto a una ventana que
abra al sur, sin obstáculos en la visual al cielo.
Nota:
El hardware y las subscripciones mensuales se venden
por separado. Los canales Premium sólo son accesibles
a través de una cuota mensual adicional. Es posible que
se carguen los costes de instalación así como otros costes
e impuestos, incluyendo una cuota única de conexión. La
cuota de subscripción es a cargo del consumidor. Todos
los costes y programación están sujetos a cambio.
Acerca de XM Radio:
Hay otro mundo más allá de la AM y la FM. Se trata de
XM Satellite Radio. XM ofrece más de 160 canales digitales de audio, incluyendo canales de música libres al
100% de todo tipo de anuncios, en los mercados principales de los Estados Unidos.
Los canales con exprsiones mnlasonantes o de contenido
delicado se indican con XL. El bloqueo de canales es una
posibilidad en los receptores de radio XM si llama a 1800-XMRADIO.
ANTENNA
AM
DIGITAL IN
COA
XIAL
TUNER
TUNING
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
Seleccionar XM Satellite Radio
1
TUNER
Pulse el botón del selector de
entrada [TUNER] varias veces
para seleccionar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje
“CHECK ANTENNA”, compruebe
que la XM Passport System esté correctamente conectada.
Escuchar la radio—Continúa
Subscripción a XM Satellite Radio
Antes de poder usar XM Satellite Radio, primero deberá
subscribirse. Necesitará una tarjeta de crédito y su XM
Satellite Radio ID, que puede conseguir del receptor de
AV, tal como se describe a continuación o desde el propio paquete Passport System.
1
TUNING
PRESET
Use los botones TUNING Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un canal 0.
Se visualizaré su número de ID del XM
Satellite Radio. Anótelo.
■ Modo Channel Display
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [ENTER] para
seleccionar el modo Channel
Search.
2
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
canal.
ID
2
Número de canal
Para subscribirse al servicio,
vaya a :
http://activate.xmradio.com
O llame a: 1-800-967-2346
Notas:
• El canal 0 no se puede seleccionar en el modo de
búsqueda de categoría (Category Search). Debe seleccionar el modo de búsqueda de canal (Channel
Search) (consulte página 43).
• Las letras siguientes no se usan en las XM Satellite
Radio IDs: I, O, S, F.
Nombre del canal
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una categoría.
■ Modo Category Search
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [ENTER] para
seleccionar el modo “Category
Search”.
2
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una categoría y use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para
seleccionar un canal de esa categoría.
Seleccionar canales de radio XM
Existen tres formas de seleccionar canales de radio XM:
• Modo Channel Search: seleccione cualquier canal.
• Modo Category Search: seleccione canales por categoría.
• Afinación directa: introduzca el número de canal.
Nota:
No puede seleccionar los modos Channel Search o Category Search, mientras los indicadores de las flechas de
sintonización
parpadean, ya que la sintonización
está en progreso.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
Botones
de número
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [D TUN].
El botón [RECEIVER] parpadea.
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
D TUN
CD
HDD
4
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
TAPE
D TUN
RECEIVER
■ Afinación directa:
Puede seleccionar un canal de radio XM directamente
introduciendo su número.
TV
VCR
9
TUNER
10
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
CABLE
SAT
ENT
TV
CH
ENT
2
1
2
3
V1
V2
V3
VOL
INPUT
4
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
ENTER
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
TAPE
TUNER
9
CD
11
0
ENTER
12
CLR
ENT
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
RETURN
SETUP
DIMMER
En 8 segundos, utilice los botones de número para introducir el
número de canal.
El canal se selecciona.
Por ejemplo, para seleccionar el canal
#20, pulse 0, 2, 0 o 2, 0, [ENT].
SLEEP
Nota: Mientras el botón [RECEIVER]
está parpadeando, la fuente de entrada
no se puede cambiar utilizando el controlador remoto.
Es-43
Escuchar la radio—Continúa
SAT
ENTER
ENTER
PLAYLIST/CAT
TUNER
TUNING
PLAYLIST/CAT
RETURN
RETURN
SETUP
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
LISTENING MODE
STEREO
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
SURROUND
R
TUNING
MODE
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
CLEAR
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
VCR
RETURN
TUNING MODE
Seleccionar canales XM desde el panel frontal:
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para seleccionar el modo “Channel Search” o “Category Search”.
TUNING
MODE
RC-647M
Visualizar información de radio XM
1
Receptor de AV
DISPLAY
2
Pulse repetidamente el botón
[ENTER] para seleccionar una
categoría.
ENTER
3
TUNING
PRESET
Receptor de AV
RETURN
Controlador
remoto
RETURN
Controlador
remoto
DISPLAY
Use los botones TUNING Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un canal.
El modo de Channel Search, puede
seleccionar cualquier canal.
En el modo Category Search, sólo
puede seleccionar los canales que se
encuentren dentro de la catagoría seleccionada.
Seleccionar el canal previo:
1
Pulse repetidamente el botón
[DISPLAY] para recorrer cíclicamente la información disponible.
Para oír el canal XM previamente
seleccionado, pulse el botón
[RETURN].
Puede visualizar la siguiente información.
Nombre del
canal
Número de canal
& número
predefinido
Categoría
Artista
Título de la
canción
Modo de
audición
Notas:
• Si la categoría, artista o cancion no están disponibles,
en su lugar se visualizará “- - -”.
• El modo de audición se visualiza sólo si está activado
el grupo de altavoces A.
Es-44
Escuchar la radio—Continúa
Mensajes de radio XM
ENTER
TUNING
Es posible que los siguientes mensajes aparezcan cuando
se utiliza la radio XM.
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
La XM Passport System no está correctamente conectada. Compruebe la conexión.
CLEAR
SETUP
Orientar la XM Passport System
Puede comprobar la intensidad de la señal de radio XM
y ajustar la posición de la XM Passport System en consecuencia.
1
SETUP
Se está actualizando el código de cifrado de usuario XM.
Por favor espere.
En el receptor de AV, pulse el
botón [SETUP].
La señal es demasiado débil. Compruebe la conexión de
la Passport System y reoriéntela hasta conseguir una
recepción óptima.
2
TUNING
PRESET
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “5. ANT
Aiming” y, a continuación, pulse
[ENTER].
El receptor de AV está sintonizando o decodificando
datos de texto o audio adicionales. Por favor espere.
3
Ajuste la posición de la XM Passport System hasta conseguir la
máxima longitud de la barra de
intensidad de la señal SAT.
El canel XM que ha seleccionado no está emitiendo.
Seleccione otro canal.
Si no puede recibir una señal de satélite, pulse el botón Abajo [ ] para
visualizar el medidor de intensidad de
la señal terrestre (TER) y ajuste la Passport System hasta conseguir la
máxima longitud de la barra.
Las señales terrestres sólo están disponibles en algunas zonas.
Siempre que la fuerza de la señal sea
buena, podrá disfrutar de la radio XM
utilizando una recepción de satélite o
terrestre.
Es-45
Funciones comunes
Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
Primero
pulse
[RECEIVER]
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
4
5
6
MULTI CH
DVD
CD
HDD
7
8
TAPE
TUNER
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
TONE
CH
Pulse el botón [TONE] del receptor de AV repetidamente para
seleccionar Bass o Treble.
SLEEP
SAT
ENT
TV
1
CABLE
CLR
D TUN
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en
cualquier momento, excepto si el modo Direct o Pure
Audio (excepto para modelo EE.UU.) listening está
seleccionado.
VCR
9
10
DIMMER
TV
Ajustar Bass y Treble
2
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
Utilice los botones TONE [–]/[+]
para ajustar.
MUTING
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
■ Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
SETUP
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
CH SEL
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
LEVEL – +
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
■ Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
• Para desviar los circuitos de sonido bass y treble,
seleccionar el modo de audición Direct o Pure Audio
(excepto para modelo EE.UU.).
RC-647M
TONE, –, +
Enmudecer el receptor de AV
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
de AV.
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
PHONES
DIMMER
MUTING
Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto.
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
DIMMER
Es-46
Pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente
para seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
De forma alternativa, puede usar el
botón [DIMMER] del receptor de AV
(no en los modelos para Europa).
Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el
botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el
volumen. La salida se enmudece y el indicador
MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Funciones comunes—Continúa
Utilizar el temporizador Sleep
Ajustar los niveles de los altavoces
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo establecido.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente
para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador sleep, tal como se
muestra a continuación. El tiempo
sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos cinco segundos, y
a continuación vuelve a aparecer la
pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Utilizar auriculares
Para escuchar en privado, puede conectar unos
auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack
PHONES del receptor de AV.
STANDBY/ON
STANDBY
Puede ajustar el volumen de cada altavoz en el grupo de
altavoces A. Estos ajustes temporales se cancelan cuando
el receptor de AV se ajusta a Standby.
1
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para seleccionar
cada altavoz, y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para
ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de cada
altavoz desde –12 dB hasta +12 dB
(–15 dB a +12 dB para el subwoofer).
Notas:
• No puede utilizar esta función mientras el receptor de
AV está enmudecido.
• No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces.
■ Grupo de altavoces B
Mientras el grupo de altavoces B está activado, también
puede ajustar el volumen de los altavoces izquierdo y
derecho, de –12 dB a +12 dB.
• Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
• Cuando está activado el grupo de altavoces B, no
puede ajustar los niveles de los altavoces posteriores
surround del grupo de altavoces A.
■ Auriculares
Cuando se conectan articulares, puede ajustar el volumen de cada altavoz de los auriculares, desde –12 dB a
+12 dB en cada uno.
PHONES
Notas:
• Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen.
• Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras
el conector de los auriculares esté insertado en el jack
PHONES.
• Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure
Audio, Mono, Stereo o Direct.
• Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal,
en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
• Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Es-47
Utilizar los modos de audición
Seleccionar los modos de audición
Utilizar el controlador remoto
TV
Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 50.
VOL
CH
DISC
ALBUM
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
• Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Pure
Audio (excepto para modelo EE.UU.), Mono,
Direct o Stereo.
MUTING
ENTER
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor de AV
con una conexión de audio digital (coaxial u
óptica).
• La disponibilidad del modo de audición
depende del formato de la señal de entrada
actual.
VOL
INPUT
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
SETUP
SURROUND
LISTENING MODE
STEREO
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
,
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
RC-647M
• Los modos de audición no se pueden seleccionar mientras el grupo de altavoces A está
desactivado.
■ Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
■ Botón [SURROUND]
Este botón selecciona los modos de audición Dolby
Digital, DTS y Neural Surround (sólo para el modelo
EE.UU. ).
Utilizar el receptor de AV
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
■ Botón [PURE AUDIO] (excepto para modelo
EE.UU.)
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, el receptor
de AV no envía señales de vídeo y su pantalla se desactiva.
Al pulsar de nuevo esté botón se seleccionará el anterior modo de audición.
■ Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ]
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
Es-48
■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ]
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
Utilizar los modos de audición—Continúa
La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato
de señal de entrada.
Formato de fuente
3/2.1
2/2.1
CD, TV,
radio,
cassette,
etc.
Modo de audición
DTS/DTS 96/24*2
Dolby Digital
Analógico,
PCM*1
2/0
1/0, 1+1
Otros
3/2.1
2/2.1
DVD, DTV, etc.
DTS-ES
2/0
Discrete
Matrix
DVD, CD, etc.
DVD
Pure Audio (excepto para
modelo EE.UU.)
Direct
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Stereo
Mono
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Multich
✔
Neural Surround*4 (Sólo para
los EE.UU)
✔
Dolby
PLIIx Movie/Music/Game *3
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
✔
Dolby D
✔
Dolby D + Neo:6
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
✔
Dolby D+PLIIx Movie
✔
✔
✔
✔
DTS, DTS 96/24
✔*5
✔
DTS
DTS-ES Discrete
✔
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
✔
DTS+PLIIx Movie
✔
DSP
originales
de Onkyo
Multich
analog
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
*6
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1. En los modos de audición Pure Audio, Direct y 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz PCM se procesan a 64 kHz, 88.2 kHz y a 96 kHz respectivamente. En
los modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, y 64 kHz, 88.2 kHz y a 96 kHz PCM se procesan a 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz
respectivamente
*2. En los modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, las fuents DTS 96/24, DTS 96/24 se procesan como DTS normal.
*3. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utiliza Pro Logic II.
*4. No disponible para señales de entrada PCM de 88.2 kHz y 96 kHz.
*5. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utiliza DTS.
*6. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 6,1/7,1 canales. No disponible si se ha activado el grupo de
altavoces B.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 7,1 canales. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces
B.
Consejo: Puede comprobar el formato de una señal de entrada digital, Consulte “Visualizar información de fuente”
en la página 37.
Es-49
Utilizar los modos de audición—Continúa
Acerca de los modos de audición
Los modos de audición del receptor de AV pueden tansformar la habitación en que se realiza la audición en un
cine o una sala de conciertos, con sonido en alta fidelidad
y surround sorprendente.
Esta ilustración muestra qué altavoces están activados en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7,1 canales.
Frontal izquierdo
Central
Frontal derecho
Subwoofer
Surround
izquierdo
Surround
posterior
izquierdo/
derecho
Surround
derecho
Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.)
En este modo, los cirrcuitos de la pantalla y de vídeo se
desactivan, minimizando las posibles fuentes de interferncias para conseguir una reproducción en alta fidelidad extremadamente pura. (Cuando el circuito de vídeo
está desactivado, no se emiten señales de vídeo en este
modo).
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada se entrega
directamente con un procesamiento mínimo, consiguiendo una reproducción en alta fidelidad. Todos los
canales de audio de la fuente se entregan tal cual.
Stereo
El sonido se emite desde los altavoces frontales
izquierdo y derecho y subwoofer.
Mono
Utilice este modo al mirar una película antigua con una
banda sonora mono o para úselo en bandas sonoras
multilingües grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También puede utilizarse al reproducir un DVD u otras fuentes con audio multiplexado,
como un DVD de karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx expande las fuentes de 2 canales
para poder reproducirlas en 7,1 canales. Consigue un
sonido surround muy natural y fluido que envuelve por
completo al oyente. De la misma forma que la múscia y
las películas, los juegos de vídeo también pueden beneficiarse de los espectaculares efectos espaciales y la
vívida recreación de las imágenes.
Si no utiliza altavoces surround posteriores, en lugar de
Dolby Pro Logic IIx se usará Dolby Pro Logic II.
• PLIIx Movie
Utilice este modo con películas estéreo o Dolby
Surround (Pro Logic) (por ejemplo, TV, DVD,
VHS).
Es-50
• PLIIx Music
Utilice este modo con fuentes musicales estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, CD radio,
cassettes, TV, VHS, DVD).
• PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
aquellos que incorporen el logotipo Dolby Pro Logic
II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVDs que incorporen
el logotipo Dolby Digital y con cadenas de
TV Dolby Digital. Este es el formato de sonido surround
digital más común y le colocará en plena acción, tal
como sucedería en un cine o una sala de conciertos.
Dolby Digital EX
DTS+Dolby EX
Este modo expande las fuentes de 5,1 canales
Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 6,1/7,1 canales. Resultan especialmente indicadas en bandas sonoras Dolby
Digital EX que incluyen un canal posterior surround con
codificación matricial. El canal adicional añade una
dimensión adicional y ofrece una experiencia de sonido
surround muy envolvente, perfecta para efectos de
sonido de rotación y dinámicos. Utilice este modo con
DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music
DTS+PLIIx Music
Estos modos usan el modo de música Pro
Logic IIx para expandir las fuentes de 5,1
canales Dolby Digital y DTS para poder
reproducirlas en 6,1/7,1 canales. Úselos con
fuentes musicales Dolby Digital o DTS 5,1 (por ejemplo,
DVD y cadenas de televisión Dolby Digital).
Dolby Digital+PLIIx Movie
DTS+PLIIx Movie
Estos modos usan el modo de cine Pro Logic
IIx para expandir las fuentes de 5,1 canales
Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 7,1 canales. Úselos con películas
Dolby Digital y DTS 5,1 (por ejemplo, DVD y cadenas
de televisión que emitan en digital).
DTS
El formato de sonido surround digital DTS
soporta hasta 5,1 canales discretos y usa menos
compresión para la reproducción en alta fidelidad. Utilícelo con DVDs y CDs que incorporen el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo es para usar con fuentes DTS
96/24. Se trata de una DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una
resolución de 24 bits, consiguiendo una superior fidelidad. Utilice este modo con DVDs que incorporen el
logotipo DTS 96/24.
Utilizar los modos de audición—Continúa
DTS-ES Discrete
Este modo es para usarlo en bandas sonoras
DTS-ES Discrete que usen canales posteriores surround discretos para una verdadera reproducción de 6,1/7,1 canales. Los siete canales de audio
totalmente separados ofrecen una mejor imagen espacial
y una localización del sonido de 360 grados, perfecto
para sonidos que se extienden por los canales de
surround. Use este modo con DVDs que incorporen el
logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con bandas
sonoras DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo es para usarlo en bandas sonoras
DTS-ES Matrix que usen canales posteriores con codificación matricial para una verdadera reproducción de 6,1/7,1 canales. Utilícelo con DVDs que
incorporen el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos
con bandas sonoras DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder
reproducirlas en 6,1 canales. Utiliza seis canales de
banda completa de decodificación matricial para el
material con codificación matricial, consiguiendo una
fluida experiencia de sonido surround muy natural que
envuelve por completo al oyente.
• Neo:6 Cinema
Utilice este modo con películas estéreo (por ejemplo,
TV, DVD, VHS).
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas
antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica
reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo
cual proporciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Adecuado para música de cámara o música clásica. Los
canales surround se enfatizan para ampliar la imagen
estéreo. Además, simula la reverberación natural de una
sala grande.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales
acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la
imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos
delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en
este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Añade acústica realista a los programas de TV producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos
surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.
• Neo:6 Music
Utilice este modo con fuentes musicales estéreo o
(por ejemplo, CDs, radio, cassettes, TV, VHS, DVD).
Dolby Digital + Neo:6
DTS+Neo:6
Este modo usa Neo:6 para ampliar a 5,1
canales las fuentes Dolby Digital y DTS para
poder reproducirlas en 6,1/7,1 canales. Use
este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital o DTS y cuenten con bandas sonoras
de 5,1 canales.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento Los canales
frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen
estéreo que llena toda la zona de audición.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de
forma que la música suena igual independientemente de
donde se sitúe
Neural Surround
(Sólo para los EE.UU)
Neural Surround representa el último avance en tecnología surround desarrollada para música y ha sido adoptada por XM Satellite Radio para emisiones de radio
digital de grabaciones surround y eventos en directo con
sonido surround. Neural Surround emplea el procesado
del dominio de la frecuencia psicoacústica, que permite
obtener un nivel de sonido más detallado, con una separación de canales y una localización de los elementos de
audio de gran calidad. La reproducción del sistema se
puede escalar con una reproducción surround de 5,1 a
7,1 multicanales.
Es-51
Utilizar los modos de audición—Continúa
Utilizar el CinemaFILTER
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
CD
HDD
4
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
TAPE
TV
VCR
9
TUNER
10
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
CABLE
SAT
ENT
TV
CH
VOL
1
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a
menudo se mezclan para su reproducción en un cine.
CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes
modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
PLII/IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema,
DTS 96/24, Dolby/DTS+PLIIx Movie,
Dolby/DTS+Neo:6, y DTS+Dolby EX.
RECEIVER
MUTING
ENTER
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
CINE FLTR
SETUP
RETURN
SETUP
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR]
repetidamente para seleccionar:
On: CinemaFILTER activado.
Off: CinemaFILTER desactivado.
LISTENING MODE
STEREO
Utilizar las funciones de ajuste de
audio
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
CINE FLTR
Estas funciones sólo trabajan con el grupo de altavoces A.
L NIGHT
RC-647M
Utilizar la función Late Night (sólo
para Dolby Digital)
Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de manera que
puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando
escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
1
RECEIVER
L NIGHT
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT]
repetidamente para seleccionar:
Off: Función Late Night desactivada.
Low: Pequeña reducción de la
gama dinámica.
High: Reducción importante de la
gama dinámica.
Notas:
• El efecto de la función Late Night depende en gran
medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el
efecto sea muy pequeño o nulo.
• La función Late Night se desactiva cuando el receptor
de AV se ajusta a Standby.
Es-52
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
SETUP
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Audio Adjust,” y a continuación pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes.
Pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el ajuste siguiente.
Repita este paso para los otros ajustes.
Utilizar los modos de audición—Continúa
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Si utiliza un
altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido
del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el
sonido del canal central se distribuirá a los altavoces
frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda,
derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del
sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el
ajuste por defecto es 3).
Ajustes del canal de entrada
Ajustar el modo DTS Neo:6 Music
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
SETUP
■ Multipex
Este ajuste determina el canal que se envía desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.
Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
M/S: Se envía tanto el canal principal como el subcanal.
■ Mono (2ch)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo.
L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto).
L: Sólo se envía el canal izquierdo.
R: Sólo se envía el canal derecho.
Ajustar el modo PLII o PLIIx Music
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2
canales (estéreo).
■ Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Pro Logic
II Music o Pro Logic IIx Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
■ Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Pro
Logic II Music o Pro Logic IIx Music. El ajuste por
defecto es 3. Puede ajustarse de 0 a 6. Los valores más
altos lo desplazarán el campo de sonido hacia adelante.
Los valores más bajos desplazarán hacia atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia
atrás.
■ Center Width
Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
■ Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 2). Este ajuste no produce efecto si
no conecta un altavoz central.
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posición de audición
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo
original.
Ajustar el Dolby Digital EX Input Signal
■ Dolby EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no
se conectan altavoces surround posteriores o cuando el
sistema de altavoces B esté activado.
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador
Dolby Digital EX, se utilizará el modo de
audición Dolby Digital EX (por defecto).
Manual: Puede seleccionar Pro Logic IIx Movie, Pro
Logic IIx Music, Dolby Digital o Dolby Digital EX.
Ajustar el subwoofer multicanal
■ SW Sens
En algunos reproductores de DVDs, la señal de la salida
del subwoofer multicanal a 15 dB por encima del normal. Puede cambiar la sensibilidad del subwoofer para
que coincida con la del reproductor de DVDs. Cabe
señalar que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack de entrada SUBWOOFER de la entrada DVD
multicanal.
Puede seleccionar 0 dB (por defecto), +5 dB, +10 dB o
+15 dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a +10 dB o +15 dB.
Es-53
Grabar
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada
seleccionad en un componente AV con capacidad para
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes
distintas.
Grabar la fuente de entrada
Puede grabar sólo en componentes AV conectados a los
conectores TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
Para información acerca de la conexión de componentes
AV, consulte la página 20–31.
1
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VCR
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
Controlador
remoto
1
2
3
V1
V2
V3
7
8
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el componente AV que desee grabar.
Las señales de audio de las fuentes de
entrada seleccionadas son enviadas a
los conectores TAPE OUT y VIDEO 1
OUT.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando VOLUME del
receptor de AV’s no tiene efecto alguno
en la grabación.
Grabación de Audio y Vídeo a partir
de fuentes separadas
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y video a partir de dos
fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente
de audio se activa cuando se selecciona una fuente de
entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la
fuente de vídeo sigue intacta.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 3 INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VIDEO 1 OUT.
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Camcorder
señal de vídeo
señal de audio
6
XM
ANTENNA
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
AM
TAPE
TUNER
9
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN VIDEO 1 IN
DVD IN
CD
FM 75
L
OUT
COA
XIAL
Y
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OPTICAL
1
PB
V
2
PR
S
L
L
R
R
3
IN
IN
OUT
L
2
3
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
MONITOR
OUT
R
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SURR BACK
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
CD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
Inicie la reproducción de la
fuente del componente AV.
Notas:
• No puede grabar desde componentes conectados a una
entrada digital. Sólo se pueden grabar las entradas
analógicas.
• Los efectos surround producidos por los modos de
audición surround no se podrán grabar.
• No puede grabar de un componente AV conectado a
entradas DVD multicanal.
• Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabará de esa fuente de entrada.
• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, VIDEO 1 OUT V y los jacks S no emite señales de vídeo, por lo que se debe seleccionar otro modo
al grabar.
Reproductor de
CDs
VCR
1. Prepare la cámara y el reproductor de
CD.
2. Prepare el VCR para grabar.
3. Pulse el botón del selector de entrada
[VIDEO 3].
4. Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue
siendo la fuente de vídeo.
5. Inicie la grabación desde el VCR e inicie
la reproducción desde la cámara de
vídeo y desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
Es-54
Configuración avanzada
Ajustes avanzados de los altavoces
Los ajustes Frecuencia de inversión, Double
Bass y Especificar las distancias de los
altavoces no se pueden cambiar si están
conectados unos auriculares, si el grupo de
altavoces B está activado o si se utiliza la
entrada de DVD multicanal.
Frecuencia de inversión
Este ajuste sólo se aplica a los altavoces que ha especificado como Small en “Configuración de los altavoces” en
la página 34.
Para conseguir la mejor reproducción de graves del sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de
inversión según el tamaño y la respuesta de frecuencia de
los altavoces.
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Diámetro cónico
de los altavoces
Frecuencia de
inversión
Superior a
20 cm
40/50/60 Hz*
16–20 cm
80 Hz
13–16 cm
100 Hz (por
defecto)
9–13 cm
120 Hz
Inferior a 9 cm
150/200 Hz*
* Seleccione el ajuste adecuado para el
altavoz.
Continúe con el paso 4 del ajuste
“Double Bass”, a continuación.
Notas:
• Para un ajuste más preciso, busque la respuesta de frecuencia en los manuales incluidos con los altavoces y
realice los ajustes en consecuencia.
• Seleccione una frecuencia de inversión más alta, si
desea más sonido del subwoofer.
Double Bass
SETUP
2
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. SP Config” y luego pulse el
botón [ENTER].
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Crossover”, y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar una frecuencia de
inversión.
Al seleccionar la frecuencia de inversión, utilice el diámetro del altavoz más
pequeño del sistema.
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo
puede ajustarse si en “Configuración de los altavoces” en
la página 34, Subwoofer está ajustado a Yes (paso 3) y
Front está ajustado a Large (paso 4).
4
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Double Bass”, y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales
frontales izquierdo y derecho
también se entrega de forma
simultánea al subwoofer (por
defecto).
Off: Función Double Bass desactivada.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
SETUP
Es-55
Configuración avanzada—Continúa
Especificar las distancias de los altavoces
Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la
posición de audición a cada altavoz.
1
2
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. SP Distance”, y a continuación pulse el botón [ENTER].
Nivel de los altavoces
SETUP
3
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Notas:
• Las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta
1,5 m mayores o inferiores a la distancia Front. Por
ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m,
debería ajustar las distancias Center y Subwoofer
entre 4,5 y 7,5 m.
• Las distancias Surround, y Surround Back deberían
ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight,
Surr Left, Surr Back R y Surr Back L entre 1,5 y
7,5 m.
Mida y anote la distancia de la
posición de audición a cada altavoz.
RECEIVER
7
Con esta función puede ajustar el volumen de cada altavoz individualmente, y así oirá por igual todos los altavoces desde la posición de audición.
Los niveles de los altavoces no se pueden
ajustar si hay conectados unos auriculares, si
el grupo de altavoces B está activado o si el
receptor de AV está enmudecido.
4
Al visualizar “Unit”, y utilice los
botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar feet o
meters.
feet: Las distancias se pueden ajustar en pies. Intervalo: de 1 a
30 pies en intervalos de 1 pie.
meters: Las distancias se pueden ajustar en metros. Intervalo: de
0,3 a 9 metros en pasos de 0,3
metros.
5
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Front”, y a continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
especificar la distancia de altavoz frontal, y a continuación
pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el siguiente altavoz.
6
Repita el paso 5 para todos sus
altavoces.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la Configuración de los altavoces
(página 34) no se pueden seleccionar.
Es-56
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
SETUP
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Level Cal”, y a continuación
pulse el botón [ENTER].
El altavoz frontal izquierdo emite un
sonido de prueba de interferencia pink.
Configuración avanzada—Continúa
3
Suba el volumen para poder oír el
sonido de prueba.
Mientras cada altavoz emite el sonido
de prueba, su nombre aparecerá en la
pantalla, tal como se muestra.
Formato de señal de entrada digital
La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla
para cada formato de señal digital.
Format
Display
Dolby Digital
DTS
PCM
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
nivel del altavoz, y utilice los
botones Abajo [ ] para seleccionar los otros altavoces.
El nivel se puede ajustar desde –12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15
a +12 dB para el subwoofer).
5
Repita el paso 4 hasta que el
nivel del sonido de prueba de
cada altavoz sea el mismo.
Los altavoces ajustados a No o None en
la Configuración de los altavoces
(página 34) no emiten el sonido de
prueba.
6
SETUP
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si al ajustar los niveles ha subido el
volumen, no olvide bajarlo.
Nota:
• Una forma rápida de ajustar el nivel del altavoz es pulsar el botón [TEST TONE] del controlador remoto
para emitir el tono de test, usar los botones [LEVEL–]
y [LEVEL+] para ajustar los niveles y usar el botón
[CH SEL] para seleccionar los altavoces.
PCM
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta
alguno de los siguientes problemas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS:
• Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato a PCM.
• Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un
CD DTS, intente ajustar el formato a DTS.
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
ENTER
MULTI CH
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
CD
RETURN
SETUP
VCR
VIDEO 3 INPUT
PHONES
VIDEO
SPEAKERS
A
B
TONE
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL
INPUT
DIMMER
MEMORY
L
AUDIO
R
TUNING
MODE
CLEAR
DIGITAL INPUT
1
Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV unos 3
segundos.
2
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formato PCM. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador PCM parpadeará y no se oirá
sonido.
DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS. Si la señal de entrada no es DTS,
el indicador DTS parpadeará y no se oirá
sonido.
Auto (por defecto); el formato se detecta automáticamente. Si no se presenta ninguna señal
de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente.
Es-57
Configuración avanzada—Continúa
Corregir la sincronización del sonido
y la imagen
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo
de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegundos.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
INPUT
SELECTOR
1
2
RECEIVER
M D/CDR
CD
3
HDD
V1
V2
4
V3
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
TAPE
VCR
9
TUNER
10
+10
TV
CD
11
12
0
CLR
D TUN
CABLE
SAT
ENT
--/---
TV
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CH
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
ENTER
PLAYLIST/CAT
RETURN
1
SETUP
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
RECEIVER
2
1
2
3
V1
V2
V3
6
DVD
3
PLAYLIST/CAT
Mantenga pulsado, durante más
de 4 segundos, el botón del
selector de entrada para la fuente
de entrada que quiere corregir.
Puede tratarse de la fuente de entrada
de [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o
[VIDEO 3].
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
retardo de 0 a 100 milisegundos
en pasos de 20 milisegundos.
Nota:
• Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el
modo de audición Pure Audio o Direct con una señal
de entrada analógica.
Es-58
Controlar otros componentes
Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV
(RC-647M) para controlar el resto de AV componentes,
incluyendo los de otros fabricantes. Este capítulo describe como introducir el código de control remoto necesario para el componente que desea controlar (por
ejemplo, un reproductor de DVD, TV, o VCR).
2
REMOTE MODE
DVD
M D/CDR
CD
HDD
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE que desee ajustar, pulse el botón [DISPLAY]
durante 3 segundos.
El botón REMOTE MODE se iluminará.
TV
Introducir un código de control
remoto
VCR
CABLE
SAT
Para controlar otros componentes, primero debe entrar el
código de control remoto apropiado al botón REMOTE
MODE. Deberá entrar un código para cada componente
que desee controlar.
ON/STANDBY
REMOTE MODE
RECEIVER
DVD
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
M D/CDR
1
2
3
V1
V2
V3
4
5
6
MULTI CH
DVD
8
9
CD
REMOTE
MODE
HDD
Botones
de número
7
TAPE
TUNER
10
+10
3
1
2
3
V1
V2
V3
TV
4
VCR
CD
11
12
0
CLR
D TUN
DISPLAY
CABLE
SAT
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
TAPE
TUNER
CD
11
ENT
--/---
9
En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para
introducir el código de 4 dígitos
para control remoto.
El botón REMOTE MODE parpadeará
dos veces.
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
0
ENT
DIMMER
TV
CH
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
4
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
SETUP
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
DISPLAY
DISPLAY
VCR
L NIGHT
RC-647M
1
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE para seleccionar el modo
de controlador remoto, apunte
hacia el componente con el controlador remoto y compruebe
que funciona.
Si el control remoto no funciona de
forma correcta y aparecen varios
códigos en la lista, inténtelo con cada
uno de ellos y seleccione el que funcione mejor.
Notas:
• No se puede entrar un código de control remoto para
el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
• Los códigos de control remoto facilitados en el
momento de la impresión son los correctos, pero están
sujetos a cambios.
Busque el código de control
remoto correcto en la lista
adjunta de códigos de control
remoto.
Los códigos se organizan por categoría
(por ejemplo, reproductor de DVD, TV,
etc.).
Es-59
Controlar otros componentes—Continúa
Códigos de control remoto para
componentes Onkyo conectados a
través de
Los componentes de Onkyo conectados a través de
se controlan apuntando el controlador remoto al receptor
de AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance
del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack.
Reajustar los botones REMOTE
MODE
Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su
código de control remoto por defecto.
1
REMOTE MODE
DVD
M D/CDR
CD
1
HDD
Compruebe que el componente Onkyo
esté conectado con un cable
y con un
cable de audio analógico (RCA).
Para más detalles, consulte la sección página 31.
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE que desee
reajustar, pulse el botón
[L NIGHT] durante 3 segundos.
El botón REMOTE MODE se iluminará.
TV
VCR
CABLE
2
SAT
Entre el código de control remoto adecuado para los botones [DVD] o [CD]
REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
1612: Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1327: Onkyo CD reproductor con
1808: Onkyo MD grabador con
1322: Onkyo CD grabador con
1993: Componente compatible con HDD con
L NIGHT
2
REMOTE MODE
DVD
M D/CDR
CD
HDD
TV
Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control.
3
Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1817: Onkyo CD reproductor sin
(por defecto)
0868: Onkyo MD grabador sin
1323: Onkyo CD grabador sin
1990: Componente compatible con HDD con
Nota:
Si conecta un grabador de MD, un grabador de CD o un
componente compatible con HDD de Onkyo que tengan
a los jacks TAPE IN/OUT o VIDEO 2, debe ajustar
Input Display a MD, CDR o HDD (consulte la
página 33) para poder utilizar el funcionamiento remoto
de forma correcta.
Es-60
VCR
Pulse el botón [DVD] o [CD] REMOTE
MODE, apunte el controlador remoto al
receptor de AV y ya podrá controlar el
componente.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando
directamente el controlador remoto hacia el mismo o si
desea controlar un componente Onkyo no conectado vía
, entre los siguientes códigos de control remoto:
Botón [DVD] REMOTE MODE
0627: Onkyo DVD reproductor sin
(por defecto)
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces, para indicar que se ha reajustado.
CABLE
SAT
Los botones [DVD] y [CD] REMOTE
MODE están preprogramados con
códigos de control remoto para el control de reproductores de DVD y CD
Onkyo respectivamente. Cuando uno
de estos botones se reajusta, se recupera el código preprogramado.
Reajustar el controlador remoto
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
RECEIVER
L NIGHT
2
RECEIVER
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, pulse el botón [L NIGHT]
durante 3 segundos.
El botón [RECEIVER] se iluminará.
Pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces, para indicar que se ha reajustado.
Controlar otros componentes—Continúa
Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el mismo y use los botones tal como se indica
a continuación. (Primero debe introducir el código de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV,
es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
■ Controlar un televisor
■ Controlar un VCR
A
ON/STANDBY
A
ON/STANDBY
REMOTE MODE
REMOTE MODE
TAPE
INPUT SELECTOR
1
2
M D/CDR
CD
3
HDD
V1
V2
4
V3
5
6
MULTI CH
DVD
8
9
7
TAPE
TUNER
10
TV
VCR
CD
11
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
CABLE
SAT
ENT
TV
CH
GUIDE
TOP MENU
4
5
6
MULTI CH
DVD
CD
HDD
7
8
9
TAPE
TUNER
CD
10
11
TV
VCR
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
D TUN
MUTING
PLAYLIST/CAT
4
5
6
CH
4
5
6
MULTI CH
DVD
7
8
9
TAPE
TUNER
CD
10
11
CD
TV
VCR
12
+10
0
--/---
DIMMER
SLEEP
VOL
DISC
ALBUM
CLR
CABLE
SAT
En primer
lugar, pulse
[SAT]
ENT
TV
CH
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
4
GUIDE
TOP MENU
PREVIOUS
MENU
SP A / B
MUTING
ENTER
ENTER
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
PLAYLIST/CAT
RETURN
SETUP
SETUP
SETUP
5
6
LISTENING MODE
LISTENING MODE
STEREO
SURROUND
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
3
V3
VOL
7
STEREO
2
V2
HDD
SAT
3
2
M D/CDR
1
V1
D TUN
RETURN
RETURN
CABLE
INPUT SELECTOR
En primer
lugar, pulse
[VCR]
ENT
TV
ENTER
PLAYLIST/CAT
3
V3
INPUT
PREVIOUS
MENU
SP A / B
2
M D/CDR
2
V2
DVD
TAPE
INPUT SELECTOR
1
V1
VOL
INPUT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
En primer
lugar, pulse
[TV]
2
3
A
ON/STANDBY
DVD
RECEIVER
DVD
RECEIVER
■ Controla un receptor de
Cable / Satélite
CH SEL
LEVEL-
LISTENING MODE
STEREO
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
TEST TONE
LEVEL-
LEVEL+
TEST TONE
L NIGHT
CINE FLTR
DISPLAY
DVD
HDD
LEVEL-
LEVEL+
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
PLAY MODE
PLAY MODE
VCR
CH SEL
LEVEL+
PLAY MODE
DISPLAY
SURROUND
AUDIO SUBTITLE RANDOM REPEAT
CH SEL
3
4
5
6
7
8
9
DISPLAY
L NIGHT
CINE FLTR
DVD
HDD
VCR
A [ON/STANDBY], TV [
]*
Para ajustar el TV a On o Standby.
B Botones de número
Para ajustar el VCR a On o Standby.
B Botones de número
Para introducir números.
Selecciona canales.
C [CLR]
C TV VOL [ ]/[ ]*
Para ajustar el volumen del televisor.
D [CH +/–]
Para seleccionar canales en el
TV.
E [PREVIOUS]
Selecciona el canal previo.
F [TV INPUT]*
Cancela funciones.
D [CH +/–]
Para seleccionar canales de
VCR.
E [ ], [ ], [ ]
Para pausar, Para reproducir,
Para detener.
F [
Para seleccionar la entrada del
VCR en el TV.
G [ ], [ ], [ ], [
A [ON/STANDBY]
], [
]
Controla el VCR.
* Los botones marcados con un
asterisco (*) están exclusivamente dedicados al control del
televisor y pueden utilizarse sea
cual sea el modo de controlador
remoto seleccionado.
], [ ]
Para rebobinar y Para avanzar
rápido.
VCR
A [ON/STANDBY]
Activa (On) o pone en espera
(Standby) el satélite / cable.
B Botones de número
Para introducir números.
C [CLR]
Cancela funciones.
D [CH +/–]
Para seleccionar canales de satélite / cable.
E [PREVIOUS]
Selecciona el canal previo.
F [GUIDE]
Visualiza la guía de programación.
G [ENTER]
Para confirmar la selección.
H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Para seleccionar elementos del
menú.
I [ ], [ ], [ ], [
], [
]
Controla el VCR.
Es-61
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar
el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de
AV entrará en modo Standby.
VIDEO 1
STANDBY/ON
VCR
Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Power
¿No se activa el receptor de AV?
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más
activarlo?
• Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante una hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al
ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
Audio
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
• Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está
seleccionada correctamente (página 33). Pulse el
botón [DIGITAL INPUT] repetidament.
• Asegúrese de que el grupo de altavoces A o B está activado (página 6).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 20).
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 17)
Es-62
• Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados.
• Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar a MIN, de 1 a 79 o MAX (página 36). El
receptor de AV está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo
cual permite ajustarlo de forma precisa.
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor de AV (página 46).
• Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 47).
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
• Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono
integrado, debe conectar uno entre él y el receptor de
AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
• Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste
los niveles de cada uno de los altavoces (página 56, 57).
• Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de
señal de entrada (página 57).
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y
el subwoofer.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
• Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie, el
Pro Logic IIx Music o el Pro Logic IIx Game con una
fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio
AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
¿El altavoz surround no emite sonido?
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido
(página 50).
• Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
¿El altavoz central no emite sonido?
• Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 50).
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
Solucionar Problemas—Continúa
¿Los altavoces surround posteriores no emiten
sonido?
• Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A se reduce a la reproducción de 5,1
canales y los altavoces posteriores surround no emiten
sonido alguno.
• Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 50).
• Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
¿El subwoofer no emite sonido?
• La salida de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A.
• Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
• Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 34).
¿El grupo de altavoces B no emite sonido?
• El grupo de altavoces B sólo emite fuentes conectadas
a una entrada analógica. Asegúrese de que los cables
de audio analógico estén correctamente conectados.
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
• Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
• Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
¿No obtiene reproducción 6,1 o 7,1?
• Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de
5,1 canales.
¿El volumen no puede ajustarse a más de 79?
• Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada
altavoz (página 47, 56), es posible que se reduzca el
volumen máximo permitido.
¿Se oye ruido?
• Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
• Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
• Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de
AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción.
• Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor
esté conectado a una entrada digital del receptor de
AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits
DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el
nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es
posible que se oiga algún ruido.
Video
¿No hay imagen?
• Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 20).
• Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
• El receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo
componente, el TV debe estar conectado a la salida de
vídeo componente (página 21).
• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de
AV.
• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio (excepto para modelo EE.UU.), los circuitos de
vídeo se desactivan y el receptor de AV no emite señales de vídeo.
¿No funciona la función Late Night?
• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 52).
¿La entrada de DVD multicanal no funciona?
• Compruebe las conexiones de la entrada de DVD multicanal (página 24).
• Para seleccionar la entrada de DVD multicanal, pulse
el botón del selector de entrada [MULTI CH].
Es-63
Solucionar Problemas—Continúa
Sintonizador
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no
aparece?
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono (página 38).
• Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
Grabar
¿No se puede grabar?
• En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
• Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor de AV, las señales de entrada no se envían a
través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT o VIDEO 1 IN a VIDEO
1 OUT).
• Cuando seleccione el modo de audición Pure Audio, la
grabación no es posible puesto que no se entregan
señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición.
Otros
Controlador remoto
¿El controlador remoto no funciona?
• Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 11).
• Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor de
AV (página 11).
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 12).
• Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 59).
¿No puede controlar otros componentes?
• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 12).
• Si ha conectado un grabador MD, un grabador de CDs
o un componente de última generación comnpatible
con HDD de Onkyo que tengan
a los jacks TAPE
IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los
jacks VIDEO 2 IN, para que el controlador remoto
funcione correctamente, deberá ajustar la visualización de entrada a MD, CDR o HDD (consulte la
página 33).
• Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos.
• Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
• Para controlar un componente Onkyo conectado vía
, apunte el controlador remoto al receptor de AV.
Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 60).
• Para controlar un componente Onkyo no conectado
vía
, o un componente de otro fabricante, apunte el
controlador remoto al componente. Primero introduzca el código de control remoto adecuado
(página 59).
Es-64
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
• Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio (excepto
para modelo EE.UU.).
¿La pantalla no funciona?
• La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio (excepto para modelo
EE.UU.).
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
• Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “4. Audio
Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 53).
¿El
no funciona?
• Para utilizar , debe realizar una conexión
y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, incluso si están conectados
digitalmente (página 31).
Solucionar Problemas—Continúa
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo
cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Memoria de seguridad
El receptor de AV utiliza un sistema de seguridad de
memoria sin batería- para conservar las sintonías de
radio predefinidas así como otros ajustes mientras
está desconectado o en caso de fallo de alimentación.
Aunque no se requieren baterías, el receptor de AV
necesita haber estado conectado a una toma de CA
para cargar el sistema de la batería seguridad. Una
vez cargado, el receptor de AV conservará los ajustes
durante varias semanas, aunque el tiempo exacto
depende del entorno y será más corto en climas
húmedos.
Puede definir los siguientes ajustes para las entradas de S-Video y vídeo compuesto
Debe utilizar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea ajustar,
pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para
seleccionar un ajuste (consulte a continuación).
3. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste:
4. Pulse el botón [SETUP] cuando haya terminado.
• Atenuación del vídeo
Este ajuste se puede definir para la entrada DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de vídeo compuesto o de S-Video y la imagen no es
lo suficientemente clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (por defecto).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
• Emitir fuentes de S-Video desde las salidas de
vídeo compuesto
Este ajuste se puede definir para la entrada DVD,
VIDEO 1 o VIDEO 2.
Con este ajuste, puede enviar fuentes de entrada de
S-Video desde las salidas de vídeo compuesto, lo
cual resulta útil si el televisor no dispone de entradas
de S-Video.
Y/C Mix:Off: Las señales de entrada de S-Video se
emiten sólo desde las salidas de S-Video (por
defecto).
Y/C Mix:On: Las señales de entrada de S-Video se
emiten como salidas de S-Video y vídeo compuesto.
Es-65
Especificaciones
Sección del amplificador
General
Puissance spécifiée (FTC)
Todos los canales:
Potencia continua mínima de 75 W por
canal, cargas de 8Ω, 2 canales de 20 Hz
a 20 kHz, con una distorsión armónica
total máxima de 0,08%
Potencia continua mínima de 100 W
por canal, cargas de 6Ω, 2 canales a 1
kHz, con una distorsión armónica total
máxima de 0,1%
Puissance spécifiée (IEC)
7 canaux × 130 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal
pilote
Puissance de sortie maximum (JEITA)
7 canaux × 160 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal
pilote
Potencia dinámica:
180 W + 180 W (3Ω, frontal)
140 W + 140 W (4Ω, frontal)
95 W + 95 W (8Ω, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (Front, 1 kHz, 8Ω)
Sensibilidad de entrada e
impedancia:
200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Nivel de salida e
impedancia:
200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB
(Direct mode)
Control de sonido:
±10 dB, 80 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N:
100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces:
EE.UU.: 6Ω– 16Ω
Otros: 4Ω– o 6Ω–16Ω
Alimentación:
Sección de vídeo
Entradas analógicas
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia:
1 Vp-p/75Ω (Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p/75Ω (Component PB/CB, PR/CR)
0,28 Vp-p/75Ω (S-Video C)
1 Vp-p/75Ω (Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente: 5 Hz – 50 MHz
Consumo:
Consumo en Standby:
Dimensiones
(Anch. x Prof. x Alt.):
Weight
EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz
Otros:
AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
EE.UU.: 4,9 A
Europeo: 570 W
Otros:
525 W
EE.UU.: 0,1 W
Europeo: 0,2 W
Otros:
0,5 W
435 × 151 × 377
17-1/8" × 5-15/16" × 14-13/16"
EE.UU.: 9,6 kg
21,2 lbs
Modelos con selector de voltaje: 10,4kg
22,9 lbs
Otros: 10,3 kg
22,7 lbs
■ Entrada de vídeo
Componente:
S-video:
Composite:
DVD, VIDEO1, VIDEO2
DVD, VIDEO1, VIDEO2
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
■ Salidas de vídeo
Componente:
S-video:
Composite:
MONITOR
MONITOR, VIDEO1
MONITOR, VIDEO1
■ Entradas de audio
Entradas digitales:
Entradas multicanal
Optical : 3
Coaxial : 1
DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
7,1
■ Salidas de audio
Salidas analógicas:
TAPE, VIDEO1
Presalida de subwoofer: 1
Salidas de altavoz:
SP A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
SP B (L, R)
Auriculares:
1
Sección del sintonizador
■ FM
Intervalo de frecuencia
de sintonización:
EE.UU.: 87,5 MHz–107,9 MHz
Otros: 87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilidad utilizable: Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75Ω IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV (75Ω IHF)
Relación S/N:
Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD
Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Mono:0,2 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo:
40 dB (1 kHz )
■ AM
Intervalo de frecuencia
de sintonización:
EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Otros: 522/530 kHz–1611/1710 kHz
Sensibilidad utilizable: 300 µV
Relación S/N:
40 dB
THD
0,7%
Es-66
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Remocon Codes.fm Page 1 Thursday, February 2, 2006 3:44 PM
Remote Control Codes
1. While holding down the REMOTE
MODE button that you want to set,
press the [DISPLAY] button for 3
seconds.
2. Use the number buttons to enter the
4-digit remote control code.
REMOTE MODE
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M D/CDR
CD
HDD
DISPLAY
TV
VCR
0
CABLE
SAT
Codes de télécommande
Códigos de control remoto
1. Maintenez le bouton REMOTE MODE à
initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton
[DISPLAY] durant 3 secondes.
1. Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
que desee ajustar, pulse el botón [DISPLAY]
durante 3 segundos.
2. Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec
les boutons numériques.
2. Utilice los botones de número para introducir el
código de 4 dígitos para control remoto.
Codici del telecomando
Fernbedienungscodes
1. Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE
MODE che volete impostare, premete il pulsante
[DISPLAY] per 3 secondi.
1. Halten Sie die änderungsbedürftige REMOTE
MODE-Taste gedrückt, während Sie die
[DISPLAY]-Taste 3 Sekunden lang betätigen.
2. Utilizzate i pulsanti numerici per inserire il codice di
telecomando a 4 cifre.
2. Geben Sie mit den Zifferntasten den 4-stelligen
Fernbedienungscode ein.
Afstandsbedieningscodes
Fjärrstyrningskoder
1. Houd de REMOTE MODE toets ingedrukt die u
wilt instellen en druk dan de [DISPLAY] toets 3
seconden in.
1. Tryck in och håll lämplig lägesväljare (REMOTE
MODE) intryckt och tryck samtidigt in knappen
[DISPLAY] i tre sekunder.
2. Met de cijfertoetsen de 4-cijferige
afstandsbedieningscode in.
2. In den 4-siffriga fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna.
遙控代碼
遙控代碼
1. 按下您希望設置的遙控鍵,同時按下 [DISPLAY]
鍵保持 3 秒鐘。
2. 使用數字鍵輸入 4 位數字的遙控代碼。
1. 按下您希望設置的遙控鍵,同時按下 [DISPLAY]
鍵保持 3 秒鐘。
2. 使用數字鍵輸入 4 位數字的遙控代碼。
En Fr Es I t De N l Sv Ct Cs