Empire RIP CLIP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
TABLE OF CONTENTS
1. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR ............................................... PG. 3
2. ESPECIFICACIONES............................................................................................................ PG. 3
3. COMENZAR...........................................................................................................................PG. 3
4. MANTENIMIENTO GENERAL...............................................................................................PG. 5
5. MODO DE PROGRAMACIÓN...............................................................................................PG. 5
6. DIAGRAMA AND PIEZA........................................................................................................PG. 7
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...................................................................................PG. 8
Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar graves lesiones o la muerte. La protección
para los ojos, diseñada específicamente para paintball, deben usarla siempre el usuario y otras personas
que estén dentro del terreno acotado. Recomendada su compra sólo para personas con 18 años o más.
Los menores de 18 años de edad deben contar con la supervisión de un adulto.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR.
3
3. COMENZAR
Instalación del Cargador Desprendible Rip-Clip™
El Cargador Rip-Clip™ viene provisto de dos placas adaptadoras diferentes y 2 diferentes juegos
de tornillos de ajuste de longitud de riel para su uso con los marcadores TM-7, TM-15, BT-4 serie
Combat, BT-4 serie Slice, Omega v1 y JT Tactical.
Para los marcadores BT-4 Combat y BT-4 Slice, Omegav1 y JT Tactical, utilice los tornillos cor
tos para sujetar el Rip-Clip™ al marcador de paintball.
Para los marcadores series TM-7 y TM-15, utilice los tornillos más largos para sujetar el Rip-Clip™
al marcador de paintball.
- Seleccione la placa adaptadora para su marcador; están marcadas para TM-15 o
TM-7. No utilice ninguna de las placas adaptadoras para los marcadores series BT-4
u Omega/Tactical.
Coloque ambos tornillos con tuercas manuales anexas a la palanca de seguro del riel Picatinny.
Coloque una placa adaptadora apropiada al cuerpo del cargador Rip-Clip™ si es necesario.
Instale la palanca de seguro del riel con los tornillos y sus tuercas manuales al cuerpo del cargador
Rip-Clip™ utilizando un destornillador de cabeza plana. (Fig. A).
Asegúrese de que los tornillos estén completamente asentados en el cuerpo.
1. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR
Trate a cada marcador como si estuviese cargado.
Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
Mantenga su dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para disparar.
Nunca apunte el marcador a cualquier objetivo al cual no quiera disparar.
Mantenga el marcador en modo seguro “SAFE” hasta que esté preparado para disparar.
Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón en/sobre el cañón del marcador cuando no esté
disparando.
Siempre extraiga las paintball (bolas de pintura) y la fuente de gas propulsor antes de desarmar
el marcador.
Luego de desprender la fuente de gas propulsor, apunte el marcador en una dirección sin riesgo
y descárguelo hasta que el marcador se haya des-gasificado.
Almacene el marcador descargado y des-gasificado en un lugar seguro.
Observe las advertencias listadas en la fuente de gas propulsor para su manejo y almacenamiento.
No dispare a objetos frágiles tales como ventanas.
Toda persona dentro del radio de acción deberá utilizar protección para los ojos, cara y orejas,
diseñadas específicamente para bloquear paintballs y que cumplan con la norma ASTM F1776.
Siempre mida la velocidad de su Marcador antes de jugar a paintball y nunca dispare a velocidades
que excedan los 91.44 metros por segundo (300 pies/segundo).
*LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR
2. ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Requerimiento de Potencia: (2) baterías de 9-voltios (no incluidas)
Capacidad: Aproximadamente 220 paintballs
Tasa de Alimentación: 15bps+
Construcción: Estructura compuesta
Características
La montura lateral permite la visualización tras el cañón
Configuración de Rapidez Ajustable
Apagado Automático después de 1 hora
Sensibilidad Acústica Ajustable
Indicador de Batería Baja
Antibloqueo Automático
4
Instalación del Cargador Rip-ClipTM
Afloje las tuercas manuales (Fig. B).
Instale el Rip-Clip™ en el riel Picatinny del marcador (Fig. C).
Verifique su posición sobre el riel Picatinny y asegúrese de que el Rip-Clip™ está alineado con el
hoyo de alimentación en el costado del marcador. (Fig. D).
Apriete las tuercas manuales y ya está listo para usar.
Instalación de la Batería
Oprima y mantenga presionado el Botón para Liberar al Caparazón en la parte posterior del cargador
(Fig. E) y separe (jalar) la parte superior del caparazón de la parte inferior.
Saque (jalar) la base hacia arriba y hacia fuera del caparazón. (Fig. F)
Instale 2 baterías alcalinas de 9-voltios en el arnés de baterías. (Fig. G).
Coloque las baterías en el soporte designado en la parte inferior del caparazón.
Reemplace la parte inferior (suelo) y superior del caparazón.
NOTA: Utilice solo baterías alcalinas o de litio de primera calidad en este cargador para un rendimiento óptimo. No
se recomienda el uso de baterías recargables. Las baterías usadas deben ser recicladas. Siempre reemplace ambas
baterías a la vez.
Llenado de Paintballs
Abra la tapa accionada por resorte, cargue paintballs de calibre .68, dejando espacio libre para que
éstas puedan moverse. Cierre la tapa presionando hacia abajo hasta que cierre con un chasquido
(snap-shut).
ADVERTENCIA: ¡No llene demasiado el cargador! Esto puede causar el bloqueo del
impelente o pérdida de rendimiento y podría dañar el cargador
Nota: Las paintballs expuestas a altas temperaturas y/o humedad pueden adherirse entre sí y no se podrán alimentar a
través del cargador. Proteja sus paintballs de la luz solar directa y de altas temperaturas siempre que sea posible.
Activación del Rip-ClipTM
Encuentre el botón de encendido en la parte posterior del cargador Rip-Clip™. Oprima y mantenga
presionado el botón de encendido hasta que el indicador de luz LED se ponga verde para
encender (ON) el Rip-Clip™ Fig. H). El motor comenzará a girar para cebar el marcador y el
cargador ahora está listo para usarse.
Operación Normal
El indicador LED de luz verde quedará encendido de forma intermitente mientras la unidad está
encendida para mostrar que está lista para usar. Si el indicador de LED de luz cambia a rojo
intermitente, entonces las baterías tienen poca energía y deberán ser reemplazadas.
Presione el botón de encendido repetidamente mientras el cargador está encendido (ON) para
que el cargador comience a alimentar de forma inmediata.
FIG.E
FIG.H
FIG.G
FIG.F
FIG.C FIG.D
5
Si el cargador detecta que está vacío, comenzará a girar en intervalos cortos de varios segundos
para intentar alimentar paintballs.
El Rip-Clip™ podría girar al revés si se detecta un atasco o bloqueo (ver la sección “Función
Automática de Anti-bloqueo” abajo).
Para apagar el Rip-Clip™ oprima y mantenga presionado el botón de encendido hasta que el
indicador de luz LED cambie a color Rojo. Al soltar el botón de encendido se apagará el cargador.
Si se deja encendido el cargador, se apagará automáticamente después de 1 hora de inactividad.
Función Automática de Anti-bloqueo:
El cargador utiliza un sensor de célula fotoeléctrica en el cuello de alimentación para detectar atascos.
Si el cargador detecta 2 o más disparos y no detecta una paintball en el sensor de la célula fotoeléc-
trica, el cargador intentará desbloquearse. Una vez desbloqueado, el cargador comenzará de nuevo
la alimentación normal automáticamente. Nota: si ocurren atascos repetidos debe revisar el cargador
por si hay objetos extraños o cambiar a paintballs y/o baterías más frescas.
4. MANTENIMIENTO GENERAL
Vaciar el Cargador para su Almacenamiento
Con el cargador apagado (OFF); voltéelo para poder sacar las pelotas de paintball para afuera. No
almacene su cargador Rip-Clip™ con las paintball remanentes adentro. Al almacenar el cargador
por un período de tiempo largo, desconecte el arnés de la batería de las baterías completamente.
Limpiando el Cargador
Para limpiar el cargador, utilice solo un paño seco y limpio o aplique una pequeña cantidad de lim-
piador de lentes (goggles) a un paño limpio y seco y páselo por el cargador. No aplique limpiador
directamente a la superficie del cargador ya que demasiado contacto con el líquido puede deterio-
rar el plástico y causar daños.
Si se rompe una paintball dentro de la tolva; no utilice ningún líquido ni productos químicos para
enjuagar la tolva; el hacerlo podrá causar graves daños a la electrónica de la tolva.
Desarmar/Ensamblar el Impelente
Es conveniente desarmar el cargador antes de intentar sacar el impelente.
Saque el impelente utilizando un destornillador de estrella. Utilice un destornillador de cabeza
plana para levantar la base del impelente del eje. Gire el impelente y levante en varios puntos
debajo de la base (Dia. I).
Paso 2. Saque el tope y los brazos del impelente de la base. Limpie y lubrique el resorte con
grasa de marcador si es necesario.
Paso 3. Ensamble nuevamente el resorte al tope de la base según se muestra en el (Dia. J).
Instale el tope del impelente y presione en el eje para asegurarlo. Colocar tornillo de estrella y
apretar. Probar si funciona bien el impelente antes de ensamblar el cargador. Si el ensamblaje no
tiene fuerza de retorno por el resorte cuando está cargado, vuelva a desarmar para buscar el
fallo. Vuelva a ensamblar según el procedimiento indicado arriba.
5. MODO DE PROGRAMACIÓN:
El cargador tiene 2 configuraciones que pueden ser ajustadas por el usuario, las cuales se
ajustan según las condiciones de juego. Las configuraciones ajustables son Velocidad y
Sensibilidad Acústica. Cada configuración tiene 3 niveles: bajo, medio y alto que corresponden a
1, 2 o 3 parpadeos respectivamente.
Para Acceder a Modo de Programación:
Con el cargador apagado (OFF), oprima y mantenga presionado el botón de encendido. El
indicador de luz LED se encenderá intermitentemente en colores alternos indicando que usted ha
accedido al modo de programación, y ahora puede dejar de presionar el botón de encendido. La luz
indicadora LED estará ahora en VERDE para representar la configuración de Velocidad.
Para Salir del Modo de Programación
El cargador se apagará automáticamente después de 5 segundos de inactividad. Para salir del
modo de programación sencillamente no presione el botón durante 5 segundos y el cargador se
apagará.
Navegando en Modo Programación:
Cada configuración (setting) es mostrada por un color de LED diferente
VELOCIDAD = VERDE
SENSIBILIDAD ACÚSTICA = ROJO
FIG.I FIG.J
6
Para navegar a la configuración que usted desea verificar o modificar, pulse y libere el botón
hasta que muestre el color que corresponde a esa configuración. Por ejemplo, si el LED está
VERDE correspondiente a la velocidad y tu quieres llevarte a la sensibilidad de sonido le pre-
sione y suelte el botón 1 veces y el LED debe mostrar ROJO.
Verificar y Modificar Configuraciones:
Primeramente oprima y libere el botón hasta obtener el color correspondiente a la configuración
que desea cambiar. Una vez obtenida, oprima y mantenga presionado el botón durante 3 segun-
dos. La luz LED comenzará a parpadear para mostrar el valor actual de la configuración (por
ejemplo, si la luz LED parpadea 2 veces el valor actual es Med). Una vez que termina de parpadear
se apagará la luz LED y dispone de 3 segundos para ingresar el nuevo valor al oprimir y liberar el
botón. Una vez que haya ingresado el nuevo valor, libere el botón por 3+ segundos. La luz LED par-
padeará en colores alternos indicando que ha guardado el nuevo valor. A continuación la luz LED
volverá a mostrar el color sólido que corresponde a la configuración actual escogida.
Nota: Si solo desea verificar la configuración actual y no cambiarla, sencillamente no presione el botón para ingresar
una nueva configuración de modo que la misma permanezca sin cambio.
Si usted oprime y libera el botón más veces que el valor máximo de configuración, se guardará el
valor máximo de la configuración. Por ejemplo, si usted ingresa un valor de 5 para configuración de
velocidad que tiene un valor máximo de 3, el valor de 3 se guardará.
Ejemplo de Programación – Cambiar sensibilidad acústica a 2 = Medio
- Ingrese en modo programación según indicado arriba
- Oprima y libere el botón hasta que la luz LED se encienda en color ROJO
- Oprima y mantenga presionado el botón hasta que la luz LED comience a parpadear
- Una vez que se apague la luz LED oprima y libere el botón 2 veces
- Espere hasta que la luz LED parpadee en colores alternos indicando que se guardó la configuración
- Espere hasta que el cargador se apague automáticamente para salir del modo programación
EXPLICACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES
Velocidad (LED VERDE)
Este establece la máxima velocidad de alimentación del marcador. Una configuración muy baja
puede causar una alimentación inconsistente a altas tasas de disparo. Una configuración muy alta
puede causar doble alimentación. 1 parpadeo es la velocidad más lenta y 3 parpadeos es la veloci-
dad más rápida.
1 parpadeo = Baja (La mejor para la mayoría de los marcadores con gatillos mecánicos o bajas
tasas de disparo, menos de 10bps)
2 parpadeos = Medio (Bueno para la mayoría de los marcadores)
3 parpadeos = Alta (La mejor para marcadores electrónicos de alta velocidad equipados con sen-
sores (breech) de recámara anti-corte)
Sensibilidad Acústica (LED ROJO)
Este establece cuán sensitivo será el micrófono para registrar un disparo. Una configuración muy
baja puede causar una alimentación inconsistente al no captar cada disparo. Una configuración
muy alta puede reducir la vida de la batería al activarse cuando no se está disparando. Una configu-
ración de 1 parpadeo es la menos sensible y 3 parpadeos es la más sensible.
1 parpadeo = Baja (Bueno para los marcadores mecánicos más ruidosos tales como el Empire
BT-4 Combat Line)
2 parpadeos = Medio (Bueno para la mayoría de los marcadores)
3 parpadeos = Alta (Debe ser utilizado con marcadores muy silenciosos tales como el Empire BT TM15)
7
Dia.# Part SKU
1 Shell Bottom 70190
2 Catch Cup 70191
3 Battery holder 70192
5 Floor 70193
6 Motor Drive 30739
7 Impellor Blade Base 30741
8 Impellor Blade 30740
9 Impellor Blade Top Cover 30742
10 On/Off button 70194
11 Locking Rail Nut 38396
12 Rail Locking Thumb Nut 38433
13 Lid 38831
14 Lid Housing Right 70195
15 Top Shell 70196
16 Shell Lock 70197
17 Lock Screw 70198
18 Circuit Board 70199
19 Light Pipe 70200
20 Lid Spring 38833
Dia.# Part SKU
21 Lid Shaft 70201
22 Catch Cup Shaft Screw 70202
23 Motor Mount Screw 70214
24 Motor Screw 70203
25 Shell Bottom Screw 70204
26 Eye Harness 70205
27 Catch Cup Cover Screw 70206
28 Catch Cup Cover 70207
29 Sensor Cover 70208
30 Picitinny Locking Rail 38395
31a Rail Locking Screw Long TM Marker 38445
31b Rail Locking Screw Short BT4 Marker 38432
32 Battery Holder Screw 70210
34 Battery Harness 70211
35 Lid Housing left 70212
36 Impellor Spring 30738
37 Lid Screw 70213
Not Shown
TM-15 Adapter Plate 17852
Not Shown
TM-7 Adapter plate 38449
6. DIAGRAM AND PARTS
8
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre problemas ocasionados por el abuso, la modificación o alteración
no autorizada de nuestro producto, problemas ocasionados por la adición de productos de
postventa y arañazos u otras imperfecciones superficiales menores. Debido a la naturaleza
de los productos paintball es muy importante que el usuario le proporcione mantenimiento
al producto conforme es indicado en el manual del producto para mantenerlo en buenas
condiciones de funcionamiento. Su Garantía Limitada de Vida Útil se anulará si deja de
efectuarle mantenimiento a su producto conforme se recomienda en el manual de instruc-
ciones del producto. Además, ciertas piezas del producto pueden estar sujetas a desgaste
a causa del uso regular. El reemplazo y reparación de tales piezas es responsabilidad del
usuario durante toda la vida útil del producto. Estas piezas no están cubiertas bajo la Ga-
rantía Limitada de Vida Útil. Ejemplos de estas piezas incluyen (pero no se limitan a) lentes
de gafas, correas, juntas tóricas (arosellos), sellos de copa, resortes, retenes (muelles de
retención), baterías, mangueras, correas de transmisión, engranajes y cualquier parte de
un producto sujeto a impactos continuos de paintballs. Esta garantía no cubre la prueba
hidrostática de los cilindros de aire.
La Garantía Limitada de Vida Útil tampoco cubre daños accidentales o resultantes de otros
daños. Esta garantía constituye la única garantía escrita de los productos KEE y limita cual-
quier garantía implícita al período en que el producto es propiedad del comprador original.
Algunos estados, provincias y naciones no admiten la limitación de garantías implícitas o
de la exención ni limitación de daños accidentales o derivados de otros daños, de manera
que las limitaciones o exclusiones indicadas arriba pueden no aplicarle. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos y puede tener además otros derechos que pueden
variar de estado a estado, provincia a provincia o nación a nación. Si usted tiene cualquier
problema con su producto y le ha agregado aditamentos de postventa a su producto, favor
comprobarlo con sus piezas originales antes de contactar a Paintball Solutions. Siempre
descargar y desprender la fuente de aire antes de enviar marcadores. No envíe su tanque de
aire si no está completamente vacío y desprendido el regulador. Enviar un tanque de fuente
de aire presurizado es inseguro e ilegal. Extraiga todas las baterías del producto antes de
enviar. Esta Garantía Limitada le proporciona derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de estado a estado. Algunos estados no permiten la exclu-
sión de daños accidentales o consecuentes.
Para piezas de repuesto con garantía, servicio, información o para solicitar manuales en
otros idiomas (si aplicable) favor contactar a Paintball Solutions:
www.paintballsolutions.com
US: 1-800-220-3222
Canada: 866-685-0030
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
Empire Paintball
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com
Empire Paintball es una marca registrada de KEE Action Sports, LLC.
PATENTE(S): Ver en www.paintballsolutions.com/patents © 2014 KEE Action Sports.
Reservados todos los derechos. Este producto de KEE Action Sports está protegido por
uno o más patentes de los Estados Unidos. Las Marcas Registradas, Diseños y Propiedad
Intelectual de KEE Action Sports están protegidas por uno o más patentes de los Estados
Unidos y Legislación Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action Sports
al siguiente correo electrónico info@keeactionsports.com
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA DE VIDA ÚTIL
KEE Action Sports (*KEE*) garantiza que este producto está libre de defectos de materiales
y mano de obra mientras sea propiedad del propietario original, sujeto a los términos y
condiciones establecidas a continuación. KEE Action Sports reparará o reemplazará con un
modelo igual o equivalente, sin cargo alguno, a cualquiera de sus productos que presenten
fallo en su funcionamiento normal a causa de defectos en materiales o mano de obra
KEE Action Sports se dedica a proporcionarle productos de la más alta calidad y la mejor
asistencia y soporte de productos disponibles en la industria para una experiencia de juego
satisfactoria
ORIGINAL PURCHASE RECEIPT REQUIRED
El Comprador deberá registrar el producto para activar la garantía. Registre su producto:
En línea en la página web www.paintballsolutions.com
USA 800-220-3222
Canada 866-685-0030
Empire Paintball es una marca registrada de KEE Action Sports, LLC.
11723 Lime Kiln Rd, Neosho, MO 64850
800-220-3222

Transcripción de documentos

Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar graves lesiones o la muerte. La protección para los ojos, diseñada específicamente para paintball, deben usarla siempre el usuario y otras personas que estén dentro del terreno acotado. Recomendada su compra sólo para personas con 18 años o más. Los menores de 18 años de edad deben contar con la supervisión de un adulto. LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR. TABLE OF CONTENTS 1. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR ............................................... PG. 3 2. ESPECIFICACIONES............................................................................................................ PG. 3 3. COMENZAR...........................................................................................................................PG. 3 4. MANTENIMIENTO GENERAL...............................................................................................PG. 5 5. MODO DE PROGRAMACIÓN...............................................................................................PG. 5 6. DIAGRAMA AND PIEZA........................................................................................................PG. 7 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...................................................................................PG. 8 2 1. REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR • Trate a cada marcador como si estuviese cargado. • Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball. • Mantenga su dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para disparar. • Nunca apunte el marcador a cualquier objetivo al cual no quiera disparar. • Mantenga el marcador en modo seguro “SAFE” hasta que esté preparado para disparar. • Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón en/sobre el cañón del marcador cuando no esté disparando. • Siempre extraiga las paintball (bolas de pintura) y la fuente de gas propulsor antes de desarmar el marcador. • Luego de desprender la fuente de gas propulsor, apunte el marcador en una dirección sin riesgo y descárguelo hasta que el marcador se haya des-gasificado. • Almacene el marcador descargado y des-gasificado en un lugar seguro. • Observe las advertencias listadas en la fuente de gas propulsor para su manejo y almacenamiento. • No dispare a objetos frágiles tales como ventanas. • Toda persona dentro del radio de acción deberá utilizar protección para los ojos, cara y orejas, diseñadas específicamente para bloquear paintballs y que cumplan con la norma ASTM F1776. • Siempre mida la velocidad de su Marcador antes de jugar a paintball y nunca dispare a velocidades que excedan los 91.44 metros por segundo (300 pies/segundo). 3. COMENZAR Instalación del Cargador Desprendible Rip-Clip™ El Cargador Rip-Clip™ viene provisto de dos placas adaptadoras diferentes y 2 diferentes juegos de tornillos de ajuste de longitud de riel para su uso con los marcadores TM-7, TM-15, BT-4 serie Combat, BT-4 serie Slice, Omega v1 y JT Tactical. • Para los marcadores BT-4 Combat y BT-4 Slice, Omegav1 y JT Tactical, utilice los tornillos cor tos para sujetar el Rip-Clip™ al marcador de paintball. • Para los marcadores series TM-7 y TM-15, utilice los tornillos más largos para sujetar el Rip-Clip™ al marcador de paintball. - Seleccione la placa adaptadora para su marcador; están marcadas para TM-15 o TM-7. No utilice ninguna de las placas adaptadoras para los marcadores series BT-4 u Omega/Tactical. • Coloque ambos tornillos con tuercas manuales anexas a la palanca de seguro del riel Picatinny. • Coloque una placa adaptadora apropiada al cuerpo del cargador Rip-Clip™ si es necesario. • Instale la palanca de seguro del riel con los tornillos y sus tuercas manuales al cuerpo del cargador Rip-Clip™ utilizando un destornillador de cabeza plana. (Fig. A). • Asegúrese de que los tornillos estén completamente asentados en el cuerpo. *LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR 2. ESPECIFICACIONES Especificaciones • • • • Requerimiento de Potencia: (2) baterías de 9-voltios (no incluidas) Capacidad: Aproximadamente 220 paintballs Tasa de Alimentación: 15bps+ Construcción: Estructura compuesta Características • • • • • • La montura lateral permite la visualización tras el cañón Configuración de Rapidez Ajustable Apagado Automático después de 1 hora Sensibilidad Acústica Ajustable Indicador de Batería Baja Antibloqueo Automático 3 Instalación del Cargador Rip-ClipTM • • • • Afloje las tuercas manuales (Fig. B). Instale el Rip-Clip™ en el riel Picatinny del marcador (Fig. C). Verifique su posición sobre el riel Picatinny y asegúrese de que el Rip-Clip™ está alineado con el hoyo de alimentación en el costado del marcador. (Fig. D). Apriete las tuercas manuales y ya está listo para usar. FIG.G Llenado de Paintballs Abra la tapa accionada por resorte, cargue paintballs de calibre .68, dejando espacio libre para que éstas puedan moverse. Cierre la tapa presionando hacia abajo hasta que cierre con un chasquido (snap-shut). FIG.C FIG.D Instalación de la Batería • • • • • Oprima y mantenga presionado el Botón para Liberar al Caparazón en la parte posterior del cargador (Fig. E) y separe (jalar) la parte superior del caparazón de la parte inferior. Saque (jalar) la base hacia arriba y hacia fuera del caparazón. (Fig. F) Instale 2 baterías alcalinas de 9-voltios en el arnés de baterías. (Fig. G). Coloque las baterías en el soporte designado en la parte inferior del caparazón. Reemplace la parte inferior (suelo) y superior del caparazón. ADVERTENCIA: ¡No llene demasiado el cargador! Esto puede causar el bloqueo del impelente o pérdida de rendimiento y podría dañar el cargador Nota: Las paintballs expuestas a altas temperaturas y/o humedad pueden adherirse entre sí y no se podrán alimentar a través del cargador. Proteja sus paintballs de la luz solar directa y de altas temperaturas siempre que sea posible. Activación del Rip-ClipTM • Encuentre el botón de encendido en la parte posterior del cargador Rip-Clip™. Oprima y mantenga presionado el botón de encendido hasta que el indicador de luz LED se ponga verde para encender (ON) el Rip-Clip™ Fig. H). El motor comenzará a girar para cebar el marcador y el cargador ahora está listo para usarse. NOTA: Utilice solo baterías alcalinas o de litio de primera calidad en este cargador para un rendimiento óptimo. No se recomienda el uso de baterías recargables. Las baterías usadas deben ser recicladas. Siempre reemplace ambas baterías a la vez. FIG.H Operación Normal FIG.E FIG.F • • El indicador LED de luz verde quedará encendido de forma intermitente mientras la unidad está encendida para mostrar que está lista para usar. Si el indicador de LED de luz cambia a rojo intermitente, entonces las baterías tienen poca energía y deberán ser reemplazadas. Presione el botón de encendido repetidamente mientras el cargador está encendido (ON) para que el cargador comience a alimentar de forma inmediata. 4 • • • Si el cargador detecta que está vacío, comenzará a girar en intervalos cortos de varios segundos para intentar alimentar paintballs. El Rip-Clip™ podría girar al revés si se detecta un atasco o bloqueo (ver la sección “Función Automática de Anti-bloqueo” abajo). Para apagar el Rip-Clip™ oprima y mantenga presionado el botón de encendido hasta que el indicador de luz LED cambie a color Rojo. Al soltar el botón de encendido se apagará el cargador. Si se deja encendido el cargador, se apagará automáticamente después de 1 hora de inactividad. • Paso 3. Ensamble nuevamente el resorte al tope de la base según se muestra en el (Dia. J). Instale el tope del impelente y presione en el eje para asegurarlo. Colocar tornillo de estrella y apretar. Probar si funciona bien el impelente antes de ensamblar el cargador. Si el ensamblaje no tiene fuerza de retorno por el resorte cuando está cargado, vuelva a desarmar para buscar el fallo. Vuelva a ensamblar según el procedimiento indicado arriba. Función Automática de Anti-bloqueo: El cargador utiliza un sensor de célula fotoeléctrica en el cuello de alimentación para detectar atascos. Si el cargador detecta 2 o más disparos y no detecta una paintball en el sensor de la célula fotoeléctrica, el cargador intentará desbloquearse. Una vez desbloqueado, el cargador comenzará de nuevo la alimentación normal automáticamente. Nota: si ocurren atascos repetidos debe revisar el cargador por si hay objetos extraños o cambiar a paintballs y/o baterías más frescas. 4. MANTENIMIENTO GENERAL Vaciar el Cargador para su Almacenamiento Con el cargador apagado (OFF); voltéelo para poder sacar las pelotas de paintball para afuera. No almacene su cargador Rip-Clip™ con las paintball remanentes adentro. Al almacenar el cargador por un período de tiempo largo, desconecte el arnés de la batería de las baterías completamente. Limpiando el Cargador Para limpiar el cargador, utilice solo un paño seco y limpio o aplique una pequeña cantidad de limpiador de lentes (goggles) a un paño limpio y seco y páselo por el cargador. No aplique limpiador directamente a la superficie del cargador ya que demasiado contacto con el líquido puede deteriorar el plástico y causar daños. Si se rompe una paintball dentro de la tolva; no utilice ningún líquido ni productos químicos para enjuagar la tolva; el hacerlo podrá causar graves daños a la electrónica de la tolva. Desarmar/Ensamblar el Impelente Es conveniente desarmar el cargador antes de intentar sacar el impelente. • Saque el impelente utilizando un destornillador de estrella. Utilice un destornillador de cabeza plana para levantar la base del impelente del eje. Gire el impelente y levante en varios puntos debajo de la base (Dia. I). • Paso 2. Saque el tope y los brazos del impelente de la base. Limpie y lubrique el resorte con grasa de marcador si es necesario. FIG.I FIG.J 5. MODO DE PROGRAMACIÓN: El cargador tiene 2 configuraciones que pueden ser ajustadas por el usuario, las cuales se ajustan según las condiciones de juego. Las configuraciones ajustables son Velocidad y Sensibilidad Acústica. Cada configuración tiene 3 niveles: bajo, medio y alto que corresponden a 1, 2 o 3 parpadeos respectivamente. Para Acceder a Modo de Programación: Con el cargador apagado (OFF), oprima y mantenga presionado el botón de encendido. El indicador de luz LED se encenderá intermitentemente en colores alternos indicando que usted ha accedido al modo de programación, y ahora puede dejar de presionar el botón de encendido. La luz indicadora LED estará ahora en VERDE para representar la configuración de Velocidad. Para Salir del Modo de Programación El cargador se apagará automáticamente después de 5 segundos de inactividad. Para salir del modo de programación sencillamente no presione el botón durante 5 segundos y el cargador se apagará. Navegando en Modo Programación: Cada configuración (setting) es mostrada por un color de LED diferente VELOCIDAD = VERDE SENSIBILIDAD ACÚSTICA = ROJO 5 Para navegar a la configuración que usted desea verificar o modificar, pulse y libere el botón hasta que muestre el color que corresponde a esa configuración. Por ejemplo, si el LED está VERDE correspondiente a la velocidad y tu quieres llevarte a la sensibilidad de sonido le presione y suelte el botón 1 veces y el LED debe mostrar ROJO. Verificar y Modificar Configuraciones: Primeramente oprima y libere el botón hasta obtener el color correspondiente a la configuración que desea cambiar. Una vez obtenida, oprima y mantenga presionado el botón durante 3 segundos. La luz LED comenzará a parpadear para mostrar el valor actual de la configuración (por ejemplo, si la luz LED parpadea 2 veces el valor actual es Med). Una vez que termina de parpadear se apagará la luz LED y dispone de 3 segundos para ingresar el nuevo valor al oprimir y liberar el botón. Una vez que haya ingresado el nuevo valor, libere el botón por 3+ segundos. La luz LED parpadeará en colores alternos indicando que ha guardado el nuevo valor. A continuación la luz LED volverá a mostrar el color sólido que corresponde a la configuración actual escogida. Nota: Si solo desea verificar la configuración actual y no cambiarla, sencillamente no presione el botón para ingresar una nueva configuración de modo que la misma permanezca sin cambio. 1 parpadeo = Baja (La mejor para la mayoría de los marcadores con gatillos mecánicos o bajas tasas de disparo, menos de 10bps) 2 parpadeos = Medio (Bueno para la mayoría de los marcadores) 3 parpadeos = Alta (La mejor para marcadores electrónicos de alta velocidad equipados con sensores (breech) de recámara anti-corte) Sensibilidad Acústica (LED ROJO) Este establece cuán sensitivo será el micrófono para registrar un disparo. Una configuración muy baja puede causar una alimentación inconsistente al no captar cada disparo. Una configuración muy alta puede reducir la vida de la batería al activarse cuando no se está disparando. Una configuración de 1 parpadeo es la menos sensible y 3 parpadeos es la más sensible. 1 parpadeo = Baja (Bueno para los marcadores mecánicos más ruidosos tales como el Empire BT-4 Combat Line) 2 parpadeos = Medio (Bueno para la mayoría de los marcadores) 3 parpadeos = Alta (Debe ser utilizado con marcadores muy silenciosos tales como el Empire BT TM15) Si usted oprime y libera el botón más veces que el valor máximo de configuración, se guardará el valor máximo de la configuración. Por ejemplo, si usted ingresa un valor de 5 para configuración de velocidad que tiene un valor máximo de 3, el valor de 3 se guardará. Ejemplo de Programación – Cambiar sensibilidad acústica a 2 = Medio - Ingrese en modo programación según indicado arriba - Oprima y libere el botón hasta que la luz LED se encienda en color ROJO - Oprima y mantenga presionado el botón hasta que la luz LED comience a parpadear - Una vez que se apague la luz LED oprima y libere el botón 2 veces - Espere hasta que la luz LED parpadee en colores alternos indicando que se guardó la configuración - Espere hasta que el cargador se apague automáticamente para salir del modo programación EXPLICACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES Velocidad (LED VERDE) Este establece la máxima velocidad de alimentación del marcador. Una configuración muy baja puede causar una alimentación inconsistente a altas tasas de disparo. Una configuración muy alta puede causar doble alimentación. 1 parpadeo es la velocidad más lenta y 3 parpadeos es la velocidad más rápida. 6 6. DIAGRAM AND PARTS Dia.# Part SKU Dia.# Part SKU 1 Shell Bottom 70190 21 Lid Shaft 70201 2 Catch Cup 70191 22 Catch Cup Shaft Screw 70202 3 Battery holder 70192 23 Motor Mount Screw 70214 5 Floor 70193 24 Motor Screw 70203 6 Motor Drive 30739 25 Shell Bottom Screw 70204 7 Impellor Blade Base 30741 26 Eye Harness 70205 8 Impellor Blade 30740 27 Catch Cup Cover Screw 70206 9 Impellor Blade Top Cover 30742 28 Catch Cup Cover 70207 10 On/Off button 70194 29 Sensor Cover 70208 11 Locking Rail Nut 38396 30 Picitinny Locking Rail 38395 12 Rail Locking Thumb Nut 38433 31a Rail Locking Screw Long TM Marker 38445 13 Lid 38831 31b Rail Locking Screw Short BT4 Marker 38432 14 Lid Housing Right 70195 32 Battery Holder Screw 70210 15 Top Shell 70196 34 Battery Harness 70211 16 Shell Lock 70197 35 Lid Housing left 70212 17 Lock Screw 70198 36 Impellor Spring 30738 18 Circuit Board 70199 37 Lid Screw 70213 19 Light Pipe 70200 Not Shown TM-15 Adapter Plate 17852 20 Lid Spring 38833 Not Shown TM-7 Adapter plate 38449 7 Empire Paintball 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 www.empirepaintball.com Empire Paintball es una marca registrada de KEE Action Sports, LLC. PATENTE(S): Ver en www.paintballsolutions.com/patents © 2014 KEE Action Sports. Reservados todos los derechos. Este producto de KEE Action Sports está protegido por uno o más patentes de los Estados Unidos. Las Marcas Registradas, Diseños y Propiedad Intelectual de KEE Action Sports están protegidas por uno o más patentes de los Estados Unidos y Legislación Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action Sports al siguiente correo electrónico [email protected] INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA DE VIDA ÚTIL KEE Action Sports (*KEE*) garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y mano de obra mientras sea propiedad del propietario original, sujeto a los términos y condiciones establecidas a continuación. KEE Action Sports reparará o reemplazará con un modelo igual o equivalente, sin cargo alguno, a cualquiera de sus productos que presenten fallo en su funcionamiento normal a causa de defectos en materiales o mano de obra KEE Action Sports se dedica a proporcionarle productos de la más alta calidad y la mejor asistencia y soporte de productos disponibles en la industria para una experiencia de juego satisfactoria ORIGINAL PURCHASE RECEIPT REQUIRED El Comprador deberá registrar el producto para activar la garantía. Registre su producto: En línea en la página web www.paintballsolutions.com USA 800-220-3222 Canada 866-685-0030 LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA Esta garantía no cubre problemas ocasionados por el abuso, la modificación o alteración no autorizada de nuestro producto, problemas ocasionados por la adición de productos de postventa y arañazos u otras imperfecciones superficiales menores. Debido a la naturaleza de los productos paintball es muy importante que el usuario le proporcione mantenimiento al producto conforme es indicado en el manual del producto para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Su Garantía Limitada de Vida Útil se anulará si deja de efectuarle mantenimiento a su producto conforme se recomienda en el manual de instrucciones del producto. Además, ciertas piezas del producto pueden estar sujetas a desgaste a causa del uso regular. El reemplazo y reparación de tales piezas es responsabilidad del usuario durante toda la vida útil del producto. Estas piezas no están cubiertas bajo la Garantía Limitada de Vida Útil. Ejemplos de estas piezas incluyen (pero no se limitan a) lentes de gafas, correas, juntas tóricas (arosellos), sellos de copa, resortes, retenes (muelles de retención), baterías, mangueras, correas de transmisión, engranajes y cualquier parte de un producto sujeto a impactos continuos de paintballs. Esta garantía no cubre la prueba hidrostática de los cilindros de aire. La Garantía Limitada de Vida Útil tampoco cubre daños accidentales o resultantes de otros daños. Esta garantía constituye la única garantía escrita de los productos KEE y limita cualquier garantía implícita al período en que el producto es propiedad del comprador original. Algunos estados, provincias y naciones no admiten la limitación de garantías implícitas o de la exención ni limitación de daños accidentales o derivados de otros daños, de manera que las limitaciones o exclusiones indicadas arriba pueden no aplicarle. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y puede tener además otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia o nación a nación. Si usted tiene cualquier problema con su producto y le ha agregado aditamentos de postventa a su producto, favor comprobarlo con sus piezas originales antes de contactar a Paintball Solutions. Siempre descargar y desprender la fuente de aire antes de enviar marcadores. No envíe su tanque de aire si no está completamente vacío y desprendido el regulador. Enviar un tanque de fuente de aire presurizado es inseguro e ilegal. Extraiga todas las baterías del producto antes de enviar. Esta Garantía Limitada le proporciona derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Algunos estados no permiten la exclusión de daños accidentales o consecuentes. Para piezas de repuesto con garantía, servicio, información o para solicitar manuales en otros idiomas (si aplicable) favor contactar a Paintball Solutions: www.paintballsolutions.com E-Mail: [email protected] US: 1-800-220-3222 Canada: 866-685-0030 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 8 11723 Lime Kiln Rd, Neosho, MO 64850 800-220-3222 Empire Paintball es una marca registrada de KEE Action Sports, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Empire RIP CLIP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario