Empire BT4 Slice, BT-4 Combat El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Empire BT4 Slice El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DE PROPIETARIO
WWW.EMPIREBATTLETESTED.COM
EMPIREPAINTBALL.COM
Para obtener más información sobre los manuales y la garantía,
visite: paintballsolutions.com
Para obtener manuales en otros idiomas (según corresponda),
visite: paintballsolutions.com
©2011 Empire Paintball. El logotipo de Empire y “Battle Tested” son
marcas registradas de Empire Paintball. Todos los derechos reserva-
dos. Empire Battle Tested es una marca de KEE Action Sports, LLC.
ÍNDICE
1. NORMAS PARA EL MANEJO SEGURO DEL MARCADOR 1
2. INTRODUCCIÓN Y ESPECIFICACIONES 1
3. PRIMEROS PASOS 1
4. DISPARO DEL MARCADOR 3
5. AJUSTE DE VELOCIDAD 3
6. AJUSTE DE LOS ACCESORIOS 3
7. DESCARGA DEL MARCADOR 4
8. EXTRACCIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE 4
9. LIMPIEZA DEL MARCADOR 4
10. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 4
11. DESMONTAJE/REENSAMBLADO 4
12. LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMAS 7
GARANTÍA (En el interior de la contracubierta)
EMPIREPAINTBALL.COM
1
1. Normas para el manejo seguro del marcador
IMPORTANTE: Nunca transporte el marcador fuera del estuche o caja cuando no esté en un campo de
juego. El público ajeno al paintball y la policía podrían confundir un marcador de paintball con un arma de
fuego. Por su propia seguridad y para proteger la imagen del deporte, transporte siempre el marcador en un
estuche adecuado para marcadores o en la caja de envío.
• Trate el marcador como si estuviese cargado.
• Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
• Mantenga el dedo ALEJADO del gatillo hasta que esté listo para disparar.
• Nunca apunte el marcador a un objetivo al que no quiera disparar.
• Mantenga el marcador en “Modo seguro” hasta que esté listo para disparar.
• Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón dentro del cañón del marcador
o sobre este si no va a disparar.
• Siempre extraiga las bolas de pintura y la fuente propelente antes de
desmontar el marcador.
• Antes de extraer la fuente neumática, apunte el marcador hacia una dirección
segura y descárguelo hasta desgasificarlo.
• Guarde el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
• Respete las advertencias que se detallan en la fuente neumática con respecto
al manejo y el almacenamiento del marcador.
• No dispare a objetos frágiles como, por ejemplo, las ventanas.
• Todas las personas que se encuentren dentro del radio deben usar equipos
de protección para los ojos, el rostro y las orejas especialmente diseñados para
protegerlos de las bolas de pintura. Además, los equipos de protección deben
cumplir con la norma ASTM F1776.
• Siempre mida la velocidad del marcador antes de iniciar el juego de paintball y
nunca dispare a velocidades superiores a 91,44 metros (300 pies por segundo).
Lea todo el manual antes de cargar o colocar una fuente propelente, o antes de
intentar accionar los marcadores de paintball Empire BT-4 Slice.
NOTA: El usuario y las personas que se encuentren dentro del radio deben usar equipos de protección para los ojos diseñados específicamente
para paintball.
©Empire Paintball, Inc.
2. Introducción y especificaciones
Lo felicitamos por elegir el marcador de paintball Empire BT-4 Slice. Los marcadores Empire BT-4 Slice
están fabricados para que pueda disfrutar de un rendimiento confiable durante muchos años. Es un honor
para Empire Paintball, Inc. que usted haya elegido un marcador Empire BT-4 Slice como su marcador de
preferencia y esperamos que pueda disfrutar de este producto de alta calidad.
Especificaciones
Calibre .......................................................................................................................................................................... .68
Acción mecánica ................................................................................................................................. Semiautomática
Acción del agarre electrónico ............................................................................................................... Electronic Grip
Semiautomática, rampa y totalmente automática
Propulsión .......................................................................................................CO2 o aire comprimido (potencia HP)
Material principal del cuerpo ............................................................................................................................Aluminio
Los marcadores Empire BT-4 Slice cuentan con un sistema de cañón desmontable. Mediante esta
característica, el usuario puede seleccionar el cañón más adecuado en función de las condiciones de juego.
3. Primeros pasos
La seguridad y el manejo seguro del marcador son los aspectos más importantes del deporte de paintball.
Siga todos los pasos siguientes con un marcador descargado antes de intentar cargarlo con aire comprimido
y bolas de pintura.
No coloque un cilindro de aire ni cargue bolas de pintura en el marcador hasta que se sienta totalmente
seguro de saber manejar el marcador correctamente.
Mantenga el dedo alejado del guardamonte y del gatillo, y siempre apunte la boca del marcador hacia
una dirección segura. Mantenga el marcador con el seguro puesto o apagado hasta que esté listo para
accionarlo.
Siempre apunte el marcador hacia una dirección segura. Siempre utilice un tapón de cañón o un dispositivo
de bloqueo del cañón. Siempre utilice protección para los ojos especialmente diseñada para paintball que
cumpla o supere las normas de ASTM en todas las áreas donde se descarguen los marcadores de paintball.
Recuerde que, en última instancia, el mejor dispositivo de seguridad es usted, el operador.
EMPIREPAINTBALL.COM
2
Modo seguro
En este manual, observará que se utiliza el término modo “SEGURO”.
Los agarres electrónicos deben estar DESACTIVADOS (Fig. 3.1), o bien
el seguro se debe establecer en “SEGURO” (no se podrá visualizar la
marca de color rojo en el seguro) Fig. 3.2. Asegúrese de que el marcador
esté establecido en modo “SEGURO” cuando se le indique realizar esta
acción.
Instalación del cañón
Asegúrese de que el marcador esté desgasificado, que se haya retirado
la tolva, que no haya bolas de pintura en el puerto de alimentación ni en
la recámara y que el marcador esté en modo “Seguro”.
1. Mientras apunta el marcador hacia una dirección segura, coloque el
extremo roscado del cañón dentro de la abertura frontal del cuerpo
del marcador (Fig. 3.3).
2. Gire el cañón hacia la derecha hasta que se detenga (no
ajuste demasiado).
3. Si es necesario, ajuste los accesorios del cañón.
4. Coloque un dispositivo de bloqueo del cañón. Este dispositivo
puede ser un tapón u otro dispositivo similar que evite la descarga
accidental de una bola de pintura.
Instalación del cargador y codo de alimentación 1.
Presione el botón de retención que se encuentra en el costado
del codo deslizante Slide-Away™ y manténgalo presionado.
2. Deslice el codo hacia la hendidura angosta de la parte
delantera del riel Picatinny (Fig. 3.4).
3. Alinee el codo con el orificio de alimentación que se
encuentra en el receptor del lado derecho.
4. Verifique que el codo esté trabado y alineado
correctamente.
Nota: El botón de retención accionado por resorte debe estar alineado con una hendidura en el riel Picatinny.
1. Para instalar un cargador, verifique el codo deslizante Slide-Away™ y el
cargador para asegurarse de que no haya residuos ni obstrucciones.
2. Coloque el codo deslizante Slide-Away™ en el receptor del marcador.
3. Retire el brazo de sujeción para que el cargador se deslice e inserte en la
parte superior del codo.
4. Presione el cargador dentro de la abertura del codo hasta que se detenga.
5. Alinee el cargador de manera que la cubierta apunte hacia la parte trasera y
que el cargador esté paralelo al marcador.
6. Ajuste el cargador en posición cerrando el brazo de sujeción. No ajuste el
cargador demasiado.
Nota: Es posible que sea necesario ajustar el tornillo del codo de alimentación con sujeción para montar el cargador. Con una llave hexagonal de
3/32 in, gire el tornillo hacia la derecha para aumentar la fuerza de sujeción o hacia la izquierda para disminuirla.
Instalación del cilindro de aire
Consulte en el lugar donde adquirió el marcador Empire BT-4 Slice o bien a un especialista en aire
competente y reconocido para obtener instrucciones sobre el manejo seguro de los cilindros de
aire comprimido antes de comprarlos o conectarlos al marcador Empire BT-4 Slice.
Antes de presurizar el marcador
1. Verifique que usted y todas las personas que se encuentren dentro del radio
usen protección para los ojos diseñada especialmente para paintball.
2. Vuelva a controlar que todos los tornillos estén ajustados y que no haya piezas flojas antes de
instalar el tanque.
3. Asegúrese de que cuenta con un tapón o un cierre para el
cañón u otro dispositivo de bloqueo diseñado especialmente
para ello.
4. Asegúrese de que no haya bolas de pintura en el marcador.
5. Coloque el marcador en modo "SEGURO”.
Presurización del marcador
1. Mientras apunta el marcador hacia una dirección segura, amartille el
marcador al tirar de la manivela en forma de T,
que se encuentra en la parte trasera del cuerpo,
hacia atrás hasta que haga clic y se detenga.
2. Suelte la manivela de amartillado. Ahora, el
marcador está amartillado.
3. Ubique el adaptador ASA (adaptador de fuente
Fig. 3.1
SEGURO
DESACTIVADO
Fig. 3.2
SEGURO
ACTIVADO
Fig. 3.3
Fig. 3.4
EMPIREPAINTBALL.COM
3
neumática) que se encuentra en la base del
agarre de la pistola.
4. Coloque el marcador Empire BT de manera que el adaptador
ASA apunte hacia arriba y, al mismo tiempo, asegúrese de
que la boca del marcador apunte hacia una dirección segura.
5. Coloque el extremo roscado de la válvula del cilindro en el
adaptador ASA.
6. Sin forzar el cilindro, gire el cilindro hacia la derecha para que
las roscas inserten el cilindro dentro del marcador hasta que
se detenga. Ahora el marcador está cargado.
Notas:
Recuerde que los sistemas de aire comprimido o de nitrógeno y los cilindros de CO2 pueden ser extremadamente peligrosos si se utilizan
incorrectamente o si se manejan de forma inadecuada. Utilice solo cilindros que cumplan las normas D.O.T. o las especificaciones definidas
regionalmente.
Nunca desarme el tanque o el regulador del tanque. Solamente un técnico calificado y capacitado debe reparar el tanque o el regulador del
tanque.
Nunca agregue lubricantes ni grasas en el adaptador de llenado del regulador del tanque.
Carga de las bolas de pintura
Los marcadores Empire BT utilizan bolas de pintura solubles en agua de calibre .68, que se pueden
adquirir en tiendas profesionales de paintball, campos de juego comerciales y muchas tiendas
de artículos deportivos. Las bolas de pintura se cargan desde el cargador a través del codo de
alimentación hasta llegar a la recámara del marcador.
1. Asegúrese de que el marcador esté establecido en modo SEGURO.
2. Colóquese protección para los ojos diseñada específicamente para paintball y asegúrese de
que todas las personas que se encuentren dentro del radio hagan lo mismo.
3. Cargue bolas de pintura de calibre .68 que sean de calidad en el cargador o la tolva (deje
espacio para que las bolas de pintura se puedan mover dentro del cargador).
4. Disparo del marcador
Advertencia: Siempre apunte el marcador hacia una dirección segura. Todas las personas que
se encuentren dentro del radio de disparo siempre deben usar protección para ojos y rostro
aprobados para paintball en caso de haber marcadores activos. Asegúrese de que el marcador
esté establecido en modo "SEGURO” antes de seguir los pasos que se detallan a continuación.
Chasis mecánico estándar
Coloque el cargador vacío en el marcador.
Asegúrese de que se haya montado correctamente.
Amartille el marcador al tirar hacia atrás la manivela en forma
de T.
Coloque el cilindro de aire para presurizar el marcador.
Coloque las bolas de pintura en el cargador.
Retire el tapón, el cierre, o el dispositivo de bloqueo del cañón.
Apunte el marcador Empire BT-4 Slice hacia una dirección segura.
Establezca el modo de seguridad en la posición de “Disparo”.
Apunte el marcador al objetivo.
Coloque el dedo en el gatillo.
Jale del gatillo con un movimiento suave.
5. Ajuste de velocidad
Siempre verifique la velocidad del marcador antes de iniciar el juego de paintball. Los campos de
juego tienen diferentes niveles máximos de velocidad. En ningún momento se debe disparar a
velocidades superiores a 300 pies por segundo.
1. Colóquese un dispositivo de protección para los ojos diseñado específicamente para paintball y
asegúrese de que todas las personas que se encuentren dentro del radio del marcador Empire
BT-4 Slice hagan lo mismo.
2. Mientras apunta el marcador hacia una dirección segura, retire el dispositivo de bloqueo del
cañón.
3. Apunte el marcador Empire BT-4 Slice hacia un cronógrafo que medirá la velocidad de las bolas
de pintura que descarga el marcador.
4. Coloque el marcador en modo de "DISPARO”.
5. Jale del gatillo y verifique lo que indica el cronógrafo.
6. Encuentre el tornillo de ajuste de velocidad que se encuentra del lado izquierdo del marcador.
7. Con una llave hexagonal de 5/32 in, gire el tornillo hacia adentro o hacia la derecha para reducir
la velocidad de las bolas de pintura que descarga el marcador. Para aumentar la velocidad, gire
el tornillo hacia afuera o hacia la izquierda (Fig. 3.5).
SEGURO
DESACTIVADO
SEGURO
ACTIVADO
Fig. 3.3
EMPIREPAINTBALL.COM
4
NO EXTRAIGA EL TORNILLO DE AJUSTE DE
VELOCIDAD.
6. Ajuste de los accesorios
Ajuste del agarre delantero vertical
1. Ubique el bulón que fija el agarre delantero al
marcador (Fig. 3.6).
2. Con una llave Allen de 5/32 in, desenrosque el bulón y
extráigalo completamente del agarre delantero.
3. Luego de extraer el bulón, se puede deslizar el agarre delantero hasta colocarlo en una nueva
posición en el riel Picatinny, o bien se lo puede extraer por completo.
4. Si cambia la posición del riel, asegúrese de que el orificio del bulón esté alineado con la
hendidura en el sistema de riel.
5. Una vez que logre la posición deseada, coloque nuevamente el bulón a través del agarre
delantero y asegúrese de que la tuerca ubicada en la parte posterior del agarre no sobresalga.
6. Ajuste el bulón con una llave Allen de 5/32 in y asegúrese de no ajustarlo demasiado.
7. Descarga del marcador
1. Colóquese un dispositivo de protección para los ojos diseñado específicamente para paintball y
asegúrese de que todas las personas que se encuentren dentro del radio del marcador Empire
BT-4 Slice hagan lo mismo.
2. Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo del cañón esté instalado correctamente y que el
marcador esté establecido en modo “seguro”.
3. Afloje el tornillo de sujeción del cargador o quite el brazo de sujeción.
4. Mientras mantiene la tolva de bolas de pintura en su lugar, invierta la dirección del marcador de
manera que la tolva quede debajo del marcador Empire BT-4 Slice.
5. Retire el cargador y todas las bolas de pintura.
6. Mientras apunta el marcador Empire BT-4 Slice hacia una dirección segura, retire el dispositivo
de bloqueo del cañón.
7. Verifique que el marcador Empire BT-4 Slice apunte hacia una dirección segura y jale del gatillo
varias veces para asegurarse de que no queden bolas de pintura en la cámara o en el cañón.
8. Vuelva a colocar el dispositivo de bloqueo del cañón correctamente y establezca el marcador en
modo SEGURO.
8. Extracción del cilindro de aire
1. Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo del cañón esté instalado correctamente y que el
marcador Empire BT-4 Slice esté establecido en modo SEGURO.
2. Apunte el marcador Empire BT-4 Slice hacia una dirección segura y gire el cilindro hacia la
izquierda, aproximadamente de vuelta. Esto permite que se cierre la válvula del cilindro sin dañar
la junta tórica del cilindro.
3. Mientras apunta el marcador Empire BT-4 Slice hacia una dirección segura, retire el seguro
(establecido en modo de disparo).
4. Asegúrese de que el marcador BT apunte hacia una dirección segura y, al mismo tiempo, jale
del gatillo hasta que se extraigan el CO2 o el aire remanentes y hasta que no se pueda volver a
amartillar.
5. Desenrosque el cilindro del marcador Empire BT-4 Slice.
6. Ahora, es posible limpiar el marcador o guardarlo para usarlo más adelante.
9. Limpieza del marcador
Una vez que haya descargado el marcador Empire BT-4 Slice y haya quitado el cilindro de aire,
puede limpiar la pintura, el aceite, el polvo y los residuos con un paño húmedo. También puede
usar agua tibia para limpiar el marcador. Después de que el marcador esté limpio y seco, es posible
volver a lubricarlo con un aceite liviano para marcadores de calidad. (Nota: Los productos derivados
del petróleo y los aerosoles pueden dañar las juntas tóricas de los marcadores. NO UTILICE
PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO O AEROSOLES EN EL MARCADOR. Para acceder
a los bulones traseros y al brazo de conexión, debe quitar la mitad izquierda del receptor. (Consulte
la sección Desmontaje).
10. Almacenamiento y transporte
Después de usar el marcador Empire BT-4 Slice, el almacenamiento adecuado es de suma
importancia. Esto no solo servirá para aumentar la vida útil del marcador, sino que también le
garantizará un desempeño óptimo en su próxima salida al campo de juego.
El marcador Empire BT-4 Slice debe estar libre de pintura y propelentes cuando no se use.
Asegúrese de que el marcador esté establecido en MODO SEGURO cuando no se use.
Fig. 3.6
EMPIREPAINTBALL.COM
5
Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo del cañón se encuentre en su lugar.
Guarde el marcador Empire BT-4 Slice y las fuentes propelentes en un lugar fresco y seco.
Mantenga el marcador Empire BT-4 Slice alejado de los niños si no se brinda la
supervisión adecuada.
El marcador Empire BT-4 Slice no debe estar manchado de pintura ni adherido a una fuente
propelente cuando se dirige al campo de juego o al regresar de ahí.
Observe y cumpla todas las leyes locales, estatales y federales sobre el
transporte de marcadores de paintball. Para obtener más información sobre
las leyes aplicables a su zona, comuníquese con la policía local.
Siempre guarde el marcador en un lugar seguro cuando no lo utilice para evitar que personas no
autorizadas accedan al marcador.
IMPORTANTE: Nunca transporte el marcador Empire BT-4 Slice fuera del estuche o caja cuando
no esté en un campo de juego. El público ajeno al paintball y la policía podrían confundir un
marcador de paintball con un arma de fuego. Por su propia seguridad y para proteger la imagen
del deporte, transporte siempre el marcador Empire BT-4 Slice en un estuche adecuado para
marcadores o en la caja de envío.
11. Desmontaje/Reensamblado
PRECAUCIÓN: Antes de intentar realizar operaciones de mantenimiento, asegúrese de que se
hayan extraído las bolas de pintura y las fuentes propelentes del marcador. Se debe colocar un
dispositivo de bloqueo del cañón, y descargar, desgasificar y desamartillar el marcador antes de
realizar tareas de desmontaje o de mantenimiento. Siga los pasos relacionados con la descarga y
la extracción del suministro de aire.
Desmontaje/Reensamblado (Continuación)
Consejos para el desmontaje
Asegúrese de trabajar con el marcador en un área limpia.
Al retirar la carcasa por primera vez, hágalo con mucho cuidado para no
perder ninguna pieza.
Visite PaintballSolutions.com para obtener más información.
Extracción del cañón
Gire el cañón hacia la izquierda para sacarlo del marcador.
Mantenga el cañón limpio para obtener mejores resultados.
Extracción del codo deslizante Slide-Away™1.
Presione el botón de retención que se encuentra
en el lateral de la placa de identificación del codo
deslizante Slide-Away™ y manténgalo presionado (Fig. 3.7).
2. Deslice el codo hacia la hendidura angosta de la parte delantera del marcador y retírelo.
3. Realice el mismo proceso a la inversa para volver a
colocar el codo deslizante Slide-Away™.
Extracción del agarre delantero
1. Ubique el bulón que fija el agarre delantero al marcador
(Fig. 3.8).
2. Con una llave Allen de 5/32 in, desenrosque el bulón y
extráigalo completamente del agarre delantero.
3. Luego de extraer el bulón, el agarre delantero puede
deslizarse y extraerse del riel Picatinny.
4. Realice el proceso inverso para instalar el agarre delantero.
Separación del cuerpo
1. Ubique el pasador posterior del chasis del gatillo (Fig. 3.9).
2. Presione el pasador a través del cuerpo y retírelo por
completo de la carcasa del marcador.
3. Jale y separe las carcasas superior e inferior y asegúrese de que el tapón del cañón no
imposibilite la separación.
4. Una vez separadas las carcasas, podrá acceder a las partes internas para realizarles
mantenimiento o repararlas (Fig. 4.0).
Nota: Quizá no deba aflojar los 3 tornillos de la mira trasera Delta; primero compruebe si puede deslizarla y retirarla.
Fig. 3.7
Fig. 3.8
Fig. 3.9
EMPIREPAINTBALL.COM
6
Fig. 4.0
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
Extracción del chasis del gatillo
1. Retire el pasador posterior del chasis del gatillo tal como
se describe en la sección Separación del cuerpo.
2. Ubique el segundo pasador de resorte ubicado en el
chasis del gatillo (Fig. 4.1).
3. Presione el pasador a través del cuerpo del marcador y,
luego, jálelo hasta extraerlo del chasis del gatillo.
4. Baje el chasis del gatillo del receptor.
Nota: El chasis permanecerá sujeto al receptor mediante la manguera de acero trenzada.
No se recomienda la extracción de la manguera de la válvula ni del adaptador del tanque.
Separación del cuerpo del receptor
Asegúrese de que el marcador no esté en la posición
amartillada (hacia delante) antes de desarmar el cuerpo.
1. Retire el pasador posterior del chasis del gatillo tal como se describe
previamente en la sección Separación del cuerpo.
2. Retire el pasador delantero del chasis del gatillo tal como se describe
previamente en la sección Extracción del chasis del gatillo.
3. Ubique el pasador delantero del cuerpo (Fig. 4.2).
4. Presione el pasador a través del marcador y, luego, jálelo hasta extraerlo
del cuerpo.
5. Levante la parte superior del cuerpo y retírelo de la parte
inferior.
6. Ahora se puede acceder a todos los componentes para
realizarles mantenimiento o repararlos (Fig. 4.3).
Nota: La tapa del extremo/culata estará bajo cierta presión del resorte y pueden saltar
hacia afuera cuando levante el receptor superior que contiene la placa de identificación.
Nota: El tornillo de retención ubicado debajo de la ranura de la manivela del bulón es
más largo que los demás.
Extracción de la tapa del extremo/culata, la guía del
resorte, el tope y el resorte
1. Retire el pasador posterior del chasis del gatillo tal como se
describe previamente en la sección Separación del cuerpo.
2. Separe la carcasa superior de la inferior y asegúrese de que
el tapón del cañón permanezca en su lugar y no interfiera en la
rotación de la carcasa superior.
3. Ubique el pasador que mantiene en su lugar al tapón del
extremo (Fig. 4.4).
4. Presione el pasador y extráigalo del cuerpo inferior;
asegúrese de no intentar presionar el extremo estriado.
5. Una vez retirado el pasador de la tapa del extremo, se
puede retirar del cuerpo la tapa del extremo. Asegúrese
de no perder el resorte y la guía del resorte (Fig. 4.5).
Extracción del adaptador del cañón, el bulón
delantero, el bulón trasero de amartillado y el brazo de conexión
1. Deslice el receptor inferior y el superior
tal como se describe anteriormente en esta
sección.
2. Ahora tendrá acceso al bulón delantero,
al bulón trasero de amartillado y al brazo de
conexión (Fig. 4.6).
3. Retire el brazo de conexión.
4. Retire el adaptador del cañón del cuerpo/
receptor inferior.
5. Deslice el bulón delantero hacia adelante a lo largo del
tubo de potencia hasta liberarlo y extraerlo.
6. Deslice el bulón trasero hacia atrás y retírelo (Fig. 4.7).
Fig. 4.4
Fig. 4.5
Fig. 4.6
Fig. 4.7
EMPIREPAINTBALL.COM
7
Fig. 4.8
Fig. 4.9
Extracción del seguro de las bolas
1. Extraiga el bulón delantero y el adaptador del
cañón tal como se describe anteriormente.
2. Ubique la carcasa del seguro (Fig. 4.8).
3. Extraiga la carcasa del seguro y el seguro del
receptor inferior.
4. Luego de retirar el receptor, se puede extraer el
seguro de la carcasa del seguro (Fig. 4.9).
Reensamblado
Para reensamblar el marcador, siga las instrucciones de desmontaje y realice el procedimiento a
la inversa. Comience con la extracción del adaptador del cañón, el seguro de las bolas y el bulón
delantero. Al volver a armar el marcador, es necesario lubricar todas las juntas tóricas y las piezas
deslizantes. Todas las piezas y las juntas tóricas que se vuelven a colocar en el marcador no deben
tener residuos, mellas ni raspones visibles que puedan alterar el rendimiento del adaptador. Se
deben ajustar todos los tornillos que se vuelven a colocar en el marcador para que no exista la
posibilidad de que se aflojen debido a las vibraciones.
EMPIREPAINTBALL.COM
8
2
4
3
5
1
STD FEEDNECK
PART #19385
CLAMPING FEEDNECK
PART #17757
8
7
6
2
4
3
5
1
8
7
6
DELTA FEEDNECK
PART #20163
DELTA CLAMPING FEEDNECK
PART #20162
Empire BT - Lista de piezas del cuello de alimentación
1 Tornillo del codo de alimentación con sujeción ................................................... 17759
2 Palanca del codo de alimentación con sujeción.................................................. 17760
3 Collarín del codo de alimentación con sujeción .................................................. 17761
4 Asiento del codo de alimentación con sujeción .................................................. 17762
5 Espaciador del codo de alimentación con sujeción ............................................ 17763
Codo de alimentación con sujeción (completo) .................................................. 17757
EMPIREPAINTBALL.COM
9
Empire BT-4 Slice Combat™ - Lista de piezas
SCHEMATIC
#
DESCRIPTION SKU
1 CAÑÓN 19390
2 JUNTA TÓRICA DEL CAÑÓN 19452
3 ADAPTADOR DEL CAÑÓN 71900
4 JUNTA TÓRICA DEL BULÓN FRONTAL 19424
5 BULÓN FRONTAL 19409
6 TUBO DE POTENCIA 19384
7 ANILLO DE RETENCIÓN DE LA VÁLVULA 19442
8 JUNTA TÓRICA DE LA VÁLVULA INTERNA 19425
9 ASIENTO DE LA VÁLVULA FRONTAL 19393
10 RESORTE DE LA VÁLVULA 19444
11 TAPA DEL ÉMBOLO 19394
12 SELLO DE LAS TAPAS 19387
13 VÁSTAGO DE LAS VÁLVULAS 99126
14 ASIENTO DE LA VÁLVULA TRASERA 19395
15 CUERPO DE LA VÁLVULA 19392
16 JUNTA TÓRICA DE LA VÁLVULA Y EL BULÓN 19426
17 BULÓN TRASERO 71902
18 TAPÓN DEL BULÓN 71903
19
PASADOR DE CENTRADO DE 3MM DE DIÁMETRO X 18MM 71928
20 RESORTE IMPULSOR 19447
21 PASADOR DEL RESORTE IMPULSOR 19448
22 JUNTA TÓRICA DEL AMORTIGUADOR 19427
23 TAPA DEL EXTREMO 71921
24
PASADOR DE CENTRADO DE 3MM DE DIÁMETRO X 28,5MM 71922
25 MANIVELA DE AMARTILLADO 71918
26 RESORT EXT. DE 0.1875 x 1.250 71927
27 TORNILLO SHCS 4-40 X 0,375 71926 71926
28 RESORTE DE MANIVELA DE CUBIERTA 71916
29 TORNILLO DE BLOQUEO DE VÁLVULA 19416
30 RESORTE DEL PASADOR 71920
31 RECEPTOR DE TUERCAS 19415
32 MIRA TRASERA DERECHA 19431
33 MIRA TRASERA IZQUIERDA 19432
34 BULÓN DEL RECEPTOR LARGO 19413
35 PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA DEL CUERPO 71914
36 LOGOTIPO 71919
37 BRAZO DE CONEXIÓN 19410
38
PARTE SUPERIOR DEL ADAPTADOR DEL CAÑÓN DE SOPORTE
71924
39 CODO DE ALIMENTACIÓN 17757
40 SEGURO 19386
41 CARCASA DEL SEGURO 71917
42 TORNILLO SHCS 10-32 X 1,250 71929
43 AGARRE DELANTERO 71907
44 RECEPTOR DE TUERCAS 19415
45 PARTE INFERIOR DE LA CARCASA DEL CUERPO 71915
46 TORNILLO DE VELOCIDAD 19418
47 PIVOTE FRONTAL DEL RESORTE DEL PASADOR 71904
48 PASADOR DEL RESORTE 71912
49 LÍNEA DE GAS 19435
50 PLACA DEL GATILLO 19402
51 ESPACIADOR DE LA PLACA DEL GATILLO 19404
52 RESORTE DE RETORNO DEL GATILLO 19446
53 GATILLO 71909
54 PASADOR DEL GATILLO 19438
55 RESORTE DEL DESLIZADOR DEL GATILLO 19451
56 PASADOR DE CENTRADO DE LA PLACA DEL GATILLO 19436
57 DESLIZADOR DEL GATILLO 19408
58 FIADOR 19405
59 SEGURO CON JUNTA TÓRICA 71910
60 RESORTE DEL FIADOR 19449
61 TORNILLO THST PHL N.°4 X 0,3125 BLK OX 19430
62 AGARRE 71908
63 CHASIS 71901
64 CHASIS DEL AGARRE DEL TAPÓN 71923
65 MECANISMO DE SOPORTE DEL AGARRE 71911
66 TORNILLO PHST PHL M2.2 X 13MM 71925 71925
67 TORNILLO PHST PHL 2-32 X 0,188 71913
68 GUARDAMONTE 71906
69 TORNILLO DEL AGARRE DEL GUARDAMONTE 19443
70 TUERCA DEL ASA 19423
71 ADAPTADOR ASA 17044
72 BULÓN LARGO DEL ASA 19439
73 BULÓN CORTO DEL ASA 19440
74 RESORTE DEL PASADOR DEL AGARRE FRONTAL 71905
SCHEMATIC
#
DESCRIPTION SKU
1 CAÑÓN 19390
2 JUNTA TÓRICA DEL CAÑÓN 19452
3 ADAPTADOR DEL CAÑÓN 71900
4 JUNTA TÓRICA DEL BULÓN FRONTAL 19424
5 BULÓN FRONTAL 19409
6 TUBO DE POTENCIA 19384
7 ANILLO DE RETENCIÓN DE LA VÁLVULA 19442
8 JUNTA TÓRICA DE LA VÁLVULA INTERNA 19425
9 ASIENTO DE LA VÁLVULA FRONTAL 19393
10 RESORTE DE LA VÁLVULA 19444
11 TAPA DEL ÉMBOLO 19394
12 SELLO DE LAS TAPAS 19387
13 VÁSTAGO DE LAS VÁLVULAS 99126
14 ASIENTO DE LA VÁLVULA TRASERA 19395
15 CUERPO DE LA VÁLVULA 19392
16 JUNTA TÓRICA DE LA VÁLVULA Y EL BULÓN 19426
17 BULÓN TRASERO 71902
18 TAPÓN DEL BULÓN 71903
19
PASADOR DE CENTRADO DE 3MM DE DIÁMETRO X 18MM 71928
20 RESORTE IMPULSOR 19447
21 PASADOR DEL RESORTE IMPULSOR 19448
22 JUNTA TÓRICA DEL AMORTIGUADOR 19427
23 TAPA DEL EXTREMO 71921
24
PASADOR DE CENTRADO DE 3MM DE DIÁMETRO X 28,5MM 71922
25 MANIVELA DE AMARTILLADO 71918
26 RESORT EXT. DE 0.1875 x 1.250 71927
27 TORNILLO SHCS 4-40 X 0,375 71926 71926
28 RESORTE DE MANIVELA DE CUBIERTA 71916
29 TORNILLO DE BLOQUEO DE VÁLVULA 19416
30 RESORTE DEL PASADOR 71920
31 RECEPTOR DE TUERCAS 19415
32 MIRA TRASERA DERECHA 19431
33 MIRA TRASERA IZQUIERDA 19432
34 BULÓN DEL RECEPTOR LARGO 19413
35 PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA DEL CUERPO 71914
36 LOGOTIPO 71919
37 BRAZO DE CONEXIÓN 19410
38
PARTE SUPERIOR DEL ADAPTADOR DEL CAÑÓN DE SOPORTE
71924
39 CODO DE ALIMENTACIÓN 17757
40 SEGURO 19386
41 CARCASA DEL SEGURO 71917
42 TORNILLO SHCS 10-32 X 1,250 71929
43 AGARRE DELANTERO 71907
44 RECEPTOR DE TUERCAS 19415
45 PARTE INFERIOR DE LA CARCASA DEL CUERPO 71915
46 TORNILLO DE VELOCIDAD 19418
47 PIVOTE FRONTAL DEL RESORTE DEL PASADOR 71904
48 PASADOR DEL RESORTE 71912
49 LÍNEA DE GAS 19435
50 PLACA DEL GATILLO 19402
51 ESPACIADOR DE LA PLACA DEL GATILLO 19404
52 RESORTE DE RETORNO DEL GATILLO 19446
53 GATILLO 71909
54 PASADOR DEL GATILLO 19438
55 RESORTE DEL DESLIZADOR DEL GATILLO 19451
56 PASADOR DE CENTRADO DE LA PLACA DEL GATILLO 19436
57 DESLIZADOR DEL GATILLO 19408
58 FIADOR 19405
59 SEGURO CON JUNTA TÓRICA 71910
60 RESORTE DEL FIADOR 19449
61 TORNILLO THST PHL N.°4 X 0,3125 BLK OX 19430
62 AGARRE 71908
63 CHASIS 71901
64 CHASIS DEL AGARRE DEL TAPÓN 71923
65 MECANISMO DE SOPORTE DEL AGARRE 71911
66 TORNILLO PHST PHL M2.2 X 13MM 71925 71925
67 TORNILLO PHST PHL 2-32 X 0,188 71913
68 GUARDAMONTE 71906
69 TORNILLO DEL AGARRE DEL GUARDAMONTE 19443
70 TUERCA DEL ASA 19423
71 ADAPTADOR ASA 17044
72 BULÓN LARGO DEL ASA 19439
73 BULÓN CORTO DEL ASA 19440
74 RESORTE DEL PASADOR DEL AGARRE FRONTAL 71905
71930
71932
EMPIREPAINTBALL.COM
10
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
G36 Diagram Labelled.pdf 1 6/4/14 10:34 AM
Diagram # Part Description SKU
1 G36 barrel tube 71945
2 Shroud left 71969
3 Picatinny Side Rail 17709
4 Screw No.6-32*5/8"L 71963
5 Empire BT Folding Foregrip 52087
6 G36 Magazine clip 71947
7 G36 Clip screw 71946
8 G36 Magazine Left 71948
9 Screw No.3*16mm 71962
10 G36 Magazine right 71949
11 Nut No.8-32 8.7 71960
12 G36 Stock Sleeve 71954
13 G36 Stock Spring 71955
14 G36 Stock Screw 71953
15 G36 Stock Adaptor 71951
16 G36 Stock 71950
17 G36 Stock Cushion 71952
18 Screw ST 3.2*20mm 71966
19 Nut No.10-32 71959
20 G36 Top Rail Screw 71958
21 G36 Top Rail Clip 71957
23 G36 Top Rail 71956
24 Screw ST3.0*20mm 71964
25 Screw ST3.0*25mm 71965
26 Shroud right 71969
27 NutNo.6-32* 6.35mm 71961
28 ScrewNo.3*10mm 71967
Empire G36 Elite Slice Combat
EMPIREPAINTBALL.COM
11
Diagram # Part Description SKU Diagram # Part Description SKU
APEX PARTS RIP CLIP PARTS
1 APEX HOUSING TUBE 11502 31a Rail Locking Screw Long TM Marker 38445
2 APEX BODY INSERT TOP 11500 31b Rail Locking Screw Short BT4 Marker 38432
3 APEX ADJUSTER 11505 32 Rail Locking Thumb Nut 38433
4 APEX DEFLECTOR 11503 33 Picitinny Locking Rail 38395
5 O-RING BUNA-N 70 DUR -021 (.926 ID) 11506 34a TM-15 Adapter Plate 17852
6 APEX BODY INSERT BOTTOM 11501 34b TM-7 Adapter plate 38449
7 APEX WIRE SPRING 11504 35 Ball Sleeve 38421
E-GRIP PARTS 36 Locking Rail Nut 38396
8 Led Screen & On/Off Switch Sticker (2pcs) 20187 37 Anti Jam Assembly 38427
9 ASA Nut 19423 38 Anti Jam Spring 38800
10 Short Receiver Bolt 19414 39 Drive Cone Spring 38814
11 Electronic Sear Spring 20180 40 Drive Carrier 38430
12 Electronic Sear 20178 41 Battery Cover Washer 38436
13 Sear Housing 71942 42 Battery Cover Screw 38435
14 Sear Housing Dowel Pin .125 Dia X .500 72518 43 Battery Cover Assembly 38420
15 Electronic Sear Lock Pin 71941 44 Drive Shaft Screw 38822
16 Dowel Pin .125 Dia X 1.125 20177 45 TM Circuit Board 38448
17 Trigger Switch Pin - Dowel 2mm Dia X 1.125 20183 46 On/Off Button Pad 38442
18 Grip Frame 71901 47 Spring Housing 38429
19 Trigger Guard Grip Screw 19443 48 Battery Cover Nut 38426
20 Double Trigger Alu 20175 49 Rip-Clip RF Body 38397
21 Trigger Set Screw 8-32 X .250 Flat Point 20176 50 Drive Shaft 38428
22 Grip Screw THST PHL #4 X 0.3125 19430 51 Sprocket Gear 38830
23 Double Trigger Guard 71940 52 Motor w/ Harness 38423
24 Grip 71908 53 Drive Belt 38820
25 Circuit Board 19378 54 Bottom Cover 38416
26 Circuit Board Screw PHST PHL 2-32 X .188 20184 55 Rip Drive 2 Wheel 31023
27 Battery Harness 20168 56 Bottom Cover Screw 38425
28 Solenoid Support & Screw PHST PHL
M2.2x13mm (2pc)
20188 57 Pulley Gear 38837
29 Solenoid Assy 17046 58 Bearing 38803
30 Microswitch Assy 20182 59 Pulley Gear Pin 38828
Not Shown 200 Round Hopper 38604 60 E-Clip 38823
Empire G36 Elite Slice Combat
Parts List
EMPIREPAINTBALL.COM
12
Empire G36 Elite Slice Combat
Part Diagram
EMPIREPAINTBALL.COM
13
Información sobre la garantía
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA
(ES NECESARIO EL RECIBO DE COMPRA ORIGINAL)
Empire BT Paintball garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra
durante todo el tiempo de propiedad del comprador original, sujeto a los términos y las condiciones
que se establecen a continuación. Empire BT Paintball reemplazará o sustituirá, sin cargo, con el
mismo modelo o uno equivalente, cualquier producto que presente fallas durante el uso normal,
debido a un defecto en el material o en la mano de obra.
Empire BT Paintball se dedica a brindarle productos de la mayor calidad y con el mejor servicio del
sector para que disfrute satisfactoriamente del juego.
El comprador debe registrar el producto para activar la garantía. Puede registrarlo de dos formas:
1. Por Internet ingresando a www.paintballsolutions.com
2. Completando la tarjeta de registro del producto (si corresponde) y enviándola por correo con una
copia del recibo de compra a Paintball Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850.
ASPECTOS QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre los problemas resultantes del uso indebido, la modificación o la alteración no
autorizada del producto, los problemas ocasionados por la incorporación de productos que no vienen
de fábrica ni los arañazos y las imperfecciones superficiales menores. Debido a la naturaleza de los
productos de paintball, es importante que el usuario realice el mantenimiento de éstos, tal como se
indica en el manual de instrucciones, para conservarlos en condiciones correctas de funcionamiento.
Su Garantía limitada de por vida quedará sin efecto si no se realiza el mantenimiento del producto
según se recomienda en el manual de instrucciones. Además, hay determinadas piezas del producto
que pueden estar sujetas a desgaste por su uso regular. La sustitución y reparación de dichas piezas
es responsabilidad del usuario a lo largo de la vida útil del producto. Estas piezas no están cubiertas
bajo la Garantía limitada del producto. Para ejemplificar algunas de estas piezas (aunque el listado no
es exhaustivo), podemos mencionar las lentes de las gafas, correas, sellos de las juntas tóricas, sellos
de las tapas, resortes, seguros de las bolas, baterías, mangueras, correas de transmisión, engranajes
y cualquier pieza del producto que se someta al impacto continuo de las bolas de pintura. La garantía
no cubre los ensayos a presión hidráulica de los cilindros hidráulicos.
La Garantía limitada de por vida no cubre daños incidentales ni derivados. Esta garantía es la única
garantía escrita de este producto de Empire y limita cualquier garantía implícita al período en que el
producto sea propiedad del comprador original.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la limitación de las garantías implícitas o la
exclusión de los daños incidentales o derivados, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones
anteriores no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
también puede tener otros derechos que varíen de un estado a otro, de una provincia a otra y de una
nación a otra.
Si detecta algún problema con su producto y añade alguna pieza que no venga de fábrica, pruébelo
con las piezas originales antes de enviarlo. Descargue siempre los marcadores y retire el suministro de
aire antes de enviarlos. No envíe el tanque de suministro si no está completamente vacío. Si envía un
tanque de suministro de aire sin vaciarlo por completo, recae sobre una acción insegura e ilegal. Quite
las baterías de los productos antes de enviarlos.
Esta Garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Usted también puede hacer uso de
otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de
daños incidentales o derivados.
Para solicitar piezas en garantía, servicio de mantenimiento o información en los EE. UU., comuníquese con
Paintball Solutions: www.paintballsolutions.com - Correo electrónico: tech@paintballsolutions.com - Teléfono: 1-800-220-3222
PATENTES: Consulte en www.paintballsolutions.com/patents © 2011-2012 KEE Action Sports. Todos los derechos reservados. Este producto
de KEE Action Sports está protegido por una o más patentes de los Estados Unidos. Las marcas comerciales, los diseños y los derechos
de autor de KEE Action Sports están protegidos por una o más patentes de los Estados Unidos y leyes internacionales. Para obtener más
información, comuníquese con KEE Action Sports a la dirección info@keeactionsports.com
Empire Paintball - 570 Mantua Blvd, Sewell, NJ 08080
En Canadá, comuníquese por estas vías:
Paintball Solutions:
98 Bessemer Ct.
Unit 4
London, ON N6E 1K7
1-866-685-0030
14
EMPIRE BATTLE TESTED PAINTBALL
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com
1/16