Murray 624504x4d Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

F-031011L
Read and keep this book for future reference. This book contains important information on SAFETY,
ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.
Lea y conserve este manual para referencias futuras. Este manual contiene información importante
sobre SEGURIDAD, ENSAMBLAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO.
Lisez et conservez ce manuel pour référence. Ce manuel contient des informations importantes
concernant la SECURITE, LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
Instruction Book Snow Thrower Model 624504x4C
Manuel d’instructions chasse−neige modèle 624504x4C
Manual de instrucciones Quitanieves modelo 624504x4C
2
F-031011L
NOTE: This unit is equipped with an internal combustion engine
and must not be used on or near any unimproved
forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless
the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester
is used, it must be maintained in effective working order by the
operator.
In the State of California, the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other states
may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. See
an Authorized Service Center for a spark arrester for the
muffler.
REMARQUE : cette machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et ne doit pas être utilisée sur un terrain
forestier, buissonnant ou herbeux non préparé, à moins que le
dispositif d’échappement soit pourvu d’un pare-étincelles
conforme à la législation locale ou de l’état (le cas échéant). Si
un pare-étincelles est utilisé, celui-ci doit être maintenu en
parfait état de fonctionnement par l’utilisateur.
Au sein de l’état de Californie, la loi exige la prise en compte
des précautions mentionnées ci-dessus (clause 4442 du
California Public Resources Code). D’autres états peuvent
présenter des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur
les terres fédérales. S’adresser à un centre de maintenance
agréé pour l’achat d’un pare-étincelles pour l’échappement.
NOTA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión
interna, por lo que no debe usarse sobre o cerca de terreno
baldío, arbolado, herboso o de matorral a menos que el sistema
de escape del motor dispone de un parachispas que cumpla
con las leyes locales o estatales pertinentes (si las hay). Si hay
un parachispas instalado en el motor, el usuario debe
mantenerlo en buenas condiciones de operación.
Éste es un requisito legal para el estado de California (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). Puede
que otros estados tengan leyes similares. En los terrenos
federales se aplican las leyes Federales. Visite un Centro de
servicio autorizado si desea instalar un parachispas para el
sistema de escape.
Les gaz d’échappement du moteur, certains
éléments de leur composition, ainsi que
certains organes du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques qui, selon
l’État de Californie, peuvent causer le cancer,
des malformations à la naissance, ou
représentent un danger pour la reproduction.
Les bornes et pôles de batterie et autres
accessoires de ce type contiennent du plomb et
des composés de plomb, substances
chimiques qui, selon l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations à
la naissance, ou représentent un danger pour la
reproduction.
Engine Exhaust, some of its constituents, and
certain vehicle components contain or emit
chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other repro-
ductive harm.
Battery posts, terminals and related accesso-
ries contain lead and lead compounds, chemi-
cals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
Las emanaciones de escape producidas por
este motor contienen químicos reconocidos
por el Estado de California como carcinógenos,
también pueden producir defectos en los recién
nacidos o causar otros daños al sistema
reproductivo.
Los bornes, terminales y accesorios relaciona-
dos con la batería contienen plomo y compues-
tos del plomo, además de sustancias químicas
que el Estado de California reconoce como car-
cinógenas, además estas sustancias pueden
producir daños congénitos a los bebés y daños
al sistema reproductor humano. DEBE LAVAR-
SE MUY BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANI-
PULAR ESTOS COMPONENTES.
ESPAÑOL
30
F-031011L
CONTENIDO
INFORMACION DEL PRODUCTO 30
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO 30
DIAGRAMAS INTERNACIONALES 31
ENSAMBLAJE 33
OPERACIÓN 33
MANTENIMIENTO 36
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE AVERÍAS 40
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS
Murray, Inc. le garantiza al comprador original
que esta unidad estará libre de defectos en el
material y en la mano de obra bajo uso y servi-
cio normales durante el período de Dos (2)
Años a partir de la fecha de compra. Sin embar-
go, esta garantía no cubre motores, accesorios
(por ejemplo, aparatos de arranque eléctrico) ni
Partes de desgaste normal (con excepción a las
indicadas abajo), puesto que los fabricantes de
estos componentes proveen sus propias garan-
tías y ofrecen servicio por medio de sus centros
de servicio autorizados. Para obtener más infor-
mación sobre estas partes en particular, consul-
te las garantías correspondientes. Si no sabe si
su unidad contiene o está equipada con una o
más de estas partes, consulte con su vendedor
antes de realizar la compra. De acuerdo con los
términos y condiciones especificados en esta
Garantía Limitada, repararemos o reemplazare-
mos, a nuestro criterio, cualquier parte cubierta
bajo esta Garantía Limitada durante su vigencia,
sin costo alguno al comprador original.
Las Partes de desgaste normal son correas de
transmisión, barrenas rotatorios, pasadores de
seguridad, llantas y faros delanteros. Se garanti-
za que estas partes estarán libres de defectos
en el material y en la mano de obra cuando se
entreguen con el producto. Cualquier reclamo
con respecto a la reparación o sustitución de
alguna Parte de desgaste normal, debe ser
efectuado dentro del período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. No se considera-
rá ningún reclamo debido al uso negligente, mal-
trato o abuso del material.
Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) Años es su remedio exclusivo. Sin embargo,
esta garantía se anulará o no será aplicada si se
determina que la unidad ha sido estropeada,
modificada, maltratada, abusada, alquilada o
usada comercial y/o profesionalmente (es decir,
no para uso residencial). Esta garantía no cubre
ajustes mecánicos secundarios que no sean el
resultado de defectos en el material o en la ma-
no de obra. Para obtener información sobre este
tipo de ajustes, consulte el Manual del Usuario.
Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limi-
tada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la
unidad (o la parte defectuosa, si su devolución
ha sido autorizada con anticipación) junto con
su prueba de compra al Centro de servicio auto-
rizado más cercano. Para localizar el Centro de
servicio autorizado más cercano, comuníquese
con el Distribuidor central de repuestos para su
zona, indicado en la lista que está incluida con
su unidad, o consulte los listados de las páginas
amarillas de su guía telefónica local. Si usted
devuelve la unidad completa, nosotros la repa-
raremos. Si autorizamos la devolución de la par-
te defectuosa solamente, repararemos o
cambiaremos la parte.
Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) Años le otorga derechos legales específicos,
y es posible que tenga otros derechos que va-
rían de estado a estado.
Esta Garantía Limita-
da es la única proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantía expresa o
implícita, incluyendo la garantía implícita de
comercialización y la de adecuación a un
propósito especial. Si usted precisa más infor-
mación sobre el contenido de esta garantía, o si
requiere asistencia para obtener algún servicio,
escriba a:
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662
INFORMACION DEL PRODUCTO
El propietario debe averiguar que toda la
información del producto esté incluida con la
unidad. Esta información incluye los
MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta
información debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO
Este manual de instrucciones está destinado
para personas con habilidad mecánica. Como
en la mayoría de los libros de servicio, no se
describen todos los pasos. Pasos sobre cómo
aflojar o apretar los sujetadores son pasos que
la persona con un poco de habilidad mecánica
puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de usar la unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el
mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare las ilustraciones con la
unidad. Aprenda la ubicación y la función de los
controles. Para prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operación y las reglas de segu-
ridad. Guarde este manual para referencias fu-
turas.
IMPORTANTE: Muchas unidades no son
ensambladas y se venden en cajas de
cartón. Es la responsabilidad del propietario
asegurarse que las instrucciones de
ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas.
En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que
la unidad esté ensamblada correctamente.
Antes de usar la unidad por primera vez, el
propietario debe examinarla cuidadosamente
según las instrucciones en este manual.
ADVERTENCIA: Preste atención a este
símbolo, le indica precauciones de seguri-
dad. Este símbolo indica: “¡Atención! ¡Esté
alerta! Su seguridad está en peligro.”
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
1. Para una operación segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
2. Siga todas las instrucciones de emsambla-
je.
3. Inspeccione la unidad.
4. Asegúrese que el operador de la unidad
sepa usar correctamente todos los equipos
estándares y todos los accesorios.
5. Opere la unidad solamente con protectores
y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6. Ajuste la unidad correctamente.
7. Repare la unidad sólo con piezas de re-
puesto autorizadas o aprobadas.
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.
Consideraciones ambientales
D No llene completamente el tanque de com-
bustible.
D Si va a almacenar la unidad, vacíe el tan-
que de combustible.
D Use solamente gasolina sin plomo.
D Mantenga limpio el filtro de aire.
D Cambie el aceite con regularidad. Use
aceite 5W-30.
D Ponga a punto/afine el motor con
regularidad.
D Mantenga el equipo en condiciones ópti-
mas de funcionamiento.
D Elimine todo aceite viejo de la manera
apropiada.
ESPAÑOL
31
F-031011L
DIAGRAMAS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es-
tán ubicados en la unidad o en los impresos
informativos que vienen con el producto. An-
tes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cada diagrama.
30
Motor apagado
Motor parado
Encendido
Cebador desactivado Cebador activado
Neutro
N
Lento Rápido Arranque eléctrico Arranque del motor
Motor en marcha
Acelerador Botón de cebado Llave de encendido Encendido desactivado Encendido activado
Embrague de propulsión
Avance
Embrague de barrena
Colector de barrena
Marcha atrás
Enganchar
Llave de encendido
Insertar para marcha,
retirar para parada.
Combustible Aceite
Mezcla de combustible
y aceite
Descarga hacia
ABAJO
Descarga hacia
ARRIBA
Descarga hacia la
IZQUIERDA
Descarga hacia la
DERECHA
KGS
KGS
Transferencia de peso
Levante el manubrio para
enganchar
Transferencia de peso
Presione el pedal para
desenganchar
Transmisión
Oprima para accionar
el arranque eléctrico
Símbolos de control y operación
Símbolos de advertencia de seguridad
PELIGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeúntes.
PELIGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeúntes.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Lea el manual del
propietario antes de
operar esta máquina.
PELIGRO
Evita las lesiones por causa
de la barrena rotatoria.
Mantenga las manos, los
pies y la ropa alejados.
PELIGRO
Pare el motor
antes de desatascar
el tubo de descarga.
PARE
ADVERTENCIA
Superficie caliente
ESPAÑOL
32
F-031011L
Prácticas de operación segura para quitanieves rotatorio
Según las recomendaciones del American National Standards Institute
(Instituto Americano de Normas Nacionales).
IMPORTANTE: Las normas de seguridad re-
quieren controles con presencia de operador
para minimizar el peligro de lesiones. El quita-
nieves está equipado con dichos controles. No
intente anular las funciones de control con pre-
sencia del operador bajo ninguna circunstancia.
Entrenamiento
1. Lea cuidadosamente las instrucciones del
manual de operación y servicio. Esté bien
familiarizado con los controles y el uso ade-
cuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad
y desenganchar rápidamente los controles.
2. No deje que los niños operen el equipo. No
deje que los adultos operen el equipo sin ins-
trucciones apropiadas.
3. Asegúrese de que no haya gente en el área
de operación, especialmente niños y masco-
tas.
4. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer-
se especialmente cuando opere retrocedien-
do.
Preparación
1. Inspeccione meticulosamente el área dónde
tiene que usar el equipo y quite todos los fel-
pudos, trineos, tablas, cables y otros objetos
foráneos.
2. Desenganche todos los embragues antes de
encender el motor.
3. No opere el equipo sin llevar ropa adecuada
de invierno. Lleve calzado que le permita pi-
sar bien sobre superficies resbaladizas.
4. Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
a. Utilice un contenedor de combustible
apropiado.
b. Nunca quite la tapa del tanque de com-
bustible o eche combustible si el motor
está en marcha o está caliente.
c. Llene el tanque de combustible al aire li-
bre con mucho cuidado. Nunca llene el
tanque de combustible en un recinto ce-
rrado.
d. Reemplace la tapa de combustible firme-
mente y limpie el combustible derramado.
e. No guarde nunca la gasolina o el quitanie-
ves con gasolina en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una lla-
ma o una chispa.
f. Revise las reservas de gasolina antes de
cada uso, dejando espacio para una cier-
ta dilatación pues el calor del motor o del
sol hacen que la gasolina se expanda.
5. Para todas las unidades con motores de
arranque eléctrico utilice cables de extensión
de arranque eléctrico certificados por CSA/
UL. Use solamente un enchufe que haya si-
do instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspección.
6. Ajuste la altura del quitanieves para que no
toque las superficies de ripio o grava.
7. Nunca intente hacer ajustes mientras el mo-
tor esté en marcha (excepto cuando sea es-
pecíficamente recomendado por el
fabricante).
8. Deje que el motor y el quitanieves se ajusten
a las temperaturas exteriores antes de co-
menzar el trabajo.
9. Lleve siempre gafas protectoras o protección
para los ojos durante la operación o mientras
haga ajustes o reparaciones para protegerse
los ojos de objetos extraños que puedan ser
lanzados desde el quitanieves.
Operación
1. No opere esta máquina si está tomando dro-
gas o alguna medicina que pueda causar
somnolencia o pueda afectar su capacidad
de operar la máquina.
2. No use esta máquina si está mental o física-
mente incapacitado para operarla con seguri-
dad.
3. No ponga ni las manos ni los pies debajo de
las partes rotatorias. Manténgase alejado de
la abertura de descarga en todo momento.
4. Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase
por encima de entradas de automóviles, ca-
lles o senderos cubiertos de grava. Esté aler-
ta a los peligros ocultos o al tráfico.
5. Después de golpear un objeto extraño, pare
el motor, quite el cable de la bujía, inspeccio-
ne meticulosamente el quitanieves por si hay
daños, y repare los daños antes de arrancar
y operar el quitanieves nuevamente.
6. Si la unidad comienza a vibrar de manera
extraña, pare el motor y determine inmediata-
mente la causa. La vibración es generalmen-
te una indicación de que hay problemas.
7. Pare el motor cuando deje la posición de
operación, antes de desatascar el alojamien-
to de la barrena/impulsor o el tubo de descar-
ga, y cuando haga cualquier reparación,
ajuste o inspección.
8. Cuando haga limpiezas, reparaciones o ins-
pecciones, asegúrese de que la barrena/im-
pulsor y todas las piezas móviles estén
paradas y que todos los controles estén des-
enganchados. Desconecte el cable de la bu-
jía y manténgalo alejado de la bujía para
evitar arranques accidentales.
9. Tome todas las precauciones posibles cuan-
do deje solo el quitanieves. Desenganche la
barrena/impulsor, pare el motor y quite la lla-
ve.
10. No haga funcionar el motor en recintos cerra-
dos, excepto para arrancar y para transportar
el quitanieves hacia adentro o hacia afuera
del local. Abra las puertas que dan al exte-
rior; los vapores de escape son peligrosos
(contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un
GAS INODORO y MORTAL).
11. No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de di-
rección en pendientes. No intente trabajar en
pendientes muy inclinadas.
12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas,
placas de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuados en posición.
13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerrados, automóviles, salientes de ventana-
les, desniveles y obstáculos parecidos sin el
ajuste adecuado del ángulo de descarga.
Mantenga alejados a niños y mascotas.
14. No recargue la máquina intentando hacer el
trabajo demasiado rápido.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrás y sea cuidadoso cuando re-
troceda.
16. Nunca descargue nieve directamente sobre
los transeúntes o permita que haya nadie en
el camino de la unidad.
17. Desconecte el suministro eléctrico al colector/
impulsor cuando transporte el quitanieves o
cuando no esté en uso.
18. Use solamente los accesorios aprobados por
el fabricante del quitanieves (tales como ca-
denas para las llantas, juegos de arranque
eléctrico, etc.).
19. Nunca opere el quitanieves sin buena visibili-
dad o luz. Esté siempre seguro de donde pi-
sa y mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Camine; no corra.
20. No exceda su alcance. Pise con seguridad y
manténgase bien equilibrado en todo mo-
mento.
21. Tenga cuidado cuando trabaje en superfi-
cies muy inclinadas.
22. Este quitanieves es para aceras, entradas
de automóvil y otras superficies a nivel del
suelo.
23. No use el quitanieves en superficies eleva-
das tales como techos de casas, garajes,
porches u otras estructuras o locales simi-
lares.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Revise los pernos de seguridad y de otros
tipos con regularidad para verificar que están
adecuadamente apretados y asegurarse de
que el equipo está en condiciones seguras
de funcionamiento.
2. Nunca guarde el quitanieves con combustible
en el tanque dentro de un local en el cual ha-
ya fuentes de ignición tales como calentado-
res de agua, estufas, secadoras de ropa y
artefactos similares. Deje que el motor se
enfríe antes de guardarlo en un recinto cerra-
do.
3. Consulte siempre las instrucciones de la guía
del operador para enterarse de importantes
detalles en caso de que el quitanieves se va-
ya a guardar por extensos períodos de tiem-
po.
4. Mantenga o reemplace las etiquetas de se-
guridad según sea necesario.
5. Deje el quitanieves en marcha durante unos
minutos después de lanzar nieve para evitar
que la barrena/impulsor se congelen.
ESPAÑOL
33
F-031011L
ENSAMBLAJE
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus-
te para el quitanieves. Todos los sujetadores
están en la bolsa de piezas. No bote ninguna
pieza o material hasta que la unidad esté en-
samblada.
ADVERTENCIA: Antes de hacerle
mantenimiento o montarle alguna
pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubica-
ción de las piezas con respecto al operador
cuando éste se encuentra detrás de la uni-
dad.
NOTA: El par de torsión se mide en libras-
pie (N.m en métrico). Esta medida indica lo
apretado que debe estar un perno o una tuer-
ca. El par de torsión se mide con una llave
dinamométrica.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tamaño real en la
Figura 27.
Herramientas necesarias
1 Cuchillo
1 Alicates
2 Llaves de 1/2 de plg.
2 Llaves de 9/16 de plg.
2 Llaves de 3/4 de plg.
1 Cinta de medir o regla
1 Destornillador
Remoción del quitanieves de la caja
1. (Figura 1) El quitanieves se muestra en po-
sición de transporte.
2. Corte y bote los amarres plásticos que suje-
tan la manivela de ajuste de dirección de
descarga.
3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas las piezas que están empaque-
tadas separadamente y sáquelas de la caja.
5. Quite y bote el material de embalaje que ro-
dea al quitanieves.
6. (Figura 2) Para facilitar el transporte, los pa-
tines de altura ajustable (7) se fijaron a la
paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan
los patines de altura ajustable (7) a la pale-
ta.
7. Agarre el quitanieves por el manubrio inferior
y sáquelo de la paleta.
PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los
cables.
8. Quite el material de embalaje del ensamble
del manubrio.
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al manubrio infe-
rior (2). Aleje los cables del armazón del mo-
tor.
Montaje del manubrio y de la manivela
de ajuste de dirección de descarga
1. (Figura 3) Afloje pero no quite los sujetado-
res (1) en los agujeros superiores del manu-
brio inferior.
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de
la manivela de ajuste de descarga (11) ubi-
cados en los agujeros inferiores del manu-
brio inferior.
3. (Figura 2) Ponga la palanca de cambios (6)
en primera de avance.
4. (Figura 3) Suba el manubrio superior (2)
hasta la posición de funcionamiento.
NOTA: Asegúrese de que los cables no
están atrapados entre los manubrios su-
perior e inferior.
5. Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de ajuste de descarga (11)
que quitó en el paso 2 NO apriete los sujeta-
dores hasta que todos estén en posición.
6. (Figura 4) Use el pasador de chaveta (12)
para conectar la manivela de ajuste de
descarga (15) a la articulación universal
(16).
7. (Figura 3) Apriete la tuerca del perno de
anilla (11). Asegúrese de que el perno de
anilla (11) está adecuadamente alineado y
que la manivela (18) puede girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores de los manu-
brios.
Revisión de los cables
1. (Figura 5) Revise el cable propulsor de
tracción (1) y el cable propulsor de la ba-
rrena (2). Si los extremos inferiores de los
cables se han desconectado, vuelva a insta-
lar los cables.
2. (Figura 6) Si la parte de arriba de los cables
(5) se ha desconectado de las palancas
propulsoras (6), una los cables (5) al acce-
sorio “Z”(7).
Fijación de la altura de los patines
(Figura 2)
El quitanieves tiene patines de altura ajustable
(7) montados en la parte de atrás del aloja-
miento de la barrena (4). Para ajustar la altura
de los patines vea “Ajuste de la altura de los
patines” de la sección de mantenimiento.
Preparación del motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con
aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite
según sea necesario. El motor no contiene
GASOLINA.
ADVERTENCIA: Siga las instruc-
ciones del fabricante del motor en
cuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fu-
me al echarle gasolina al motor. Cuando
esté en un recinto cerrado, no le eche ga-
solina al tanque. Antes de echar la gasoli-
na, apague el motor. Deje enfriar el motor
por varios minutos.
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabri-
cante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe usar. Antes de usar la uni-
dad, lea la información sobre seguridad, opera-
ción, mantenimiento y almacenamiento.
¡Atención! Antes de utilizar la unidad:
r Revise los sujetadores. Compruebe que
todos estén bien apretados.
r En los modelos de arranque eléctrico, la
unidad ha sido enviada con el cable del
sistema de arranque enchufado al mo-
tor. Antes de utilizar la unidad, sírvase
desenchufar el cable de arranque del
motor.
r Si el mango trae una etiqueta con un
código de barras, debe quitarla antes de
utilizar la unidad.
OPERACIÓN
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
Conozca el quitanieves (Figura 2)
Lea este manual de instrucciones y las reglas
de seguridad antes de operar el quitanieves.
Compare la ilustración con el quitanieves para
familiarizarse con la ubicación de los diversos
controles y ajustes.
Palanca del propulsor de tracción (1) - Selec-
ciona el movimiento hacia adelante o hacia atrás.
Manivela de ajuste de dirección de descarga
(2) - Cambia la dirección del tubo de descarga.
Tubo de descarga (3) - Cambia la distancia a la
que la nieve es lanzada.
Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arran-
ca y para la barrena y el impelente (recogedor y
lanzador de nieve).
Palanca de cambio de velocidades (6) - Selec-
ciona la velocidad del quitanieves.
Patín de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancia
del suelo al alojamiento de la barrena.
Llave de encendido (8) - Se debe insertar para
arrancar el motor.
Botón cebador (9) - Inyecta combustible directa-
mente en el carburador para producir arranques
rápidos cuando hace frío.
Botón de arranque eléctrico (10) - En modelos
con arranque eléctrico se usa para arrancar el mo-
tor.
Enchufe del motor (11) - En modelos de arran-
que eléctrico, se usa para conectar un cable de su-
ministro eléctrico de 120 voltios.
Manija del arranque manual (12) - Se usa para
arrancar el motor a mano.
Control de aceleración (13) - Controla la veloci-
dad del motor.
Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el
motor cuando está frío.
Control de la descarga de nieve
ADVERTENCIA: Nunca dirija la
descarga de nieve hacia los trans-
eúntes.
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor antes de destapar el tubo de
descarga o el alojamiento de la ba-
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
ESPAÑOL
34
F-031011L
1. (Figura 2) Gire la manivela de ajuste de
descarga (2) para cambiar la dirección de la
descarga de nieve.
2. (Figura 7) Afloje la perilla en forma de ma-
riposa (1) ubicada en el deflector del tubo
de descarga (2).
3. Mueva el deflector del tubo de descarga
(2) hacia arriba para lanzar la nieve a mayor
distancia o hacia abajo para lanzarla a me-
nor distancia.
4. Apriete la perilla en forma de mariposa (1).
Parada del quitanieves (Figura 2)
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la
palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del
propulsor de tracción (1).
3. Para parar el motor, mueva la palanca de
control de aceleración (13) a la posición de
apagado y saque la llave de encendido (8).
Avance y retroceso (Figura 2)
1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte
primero la palanca del propulsor de trac-
ción (1) y luego mueva la palanca de cam-
bio de velocidades (6) a la velocidad
deseada.
2. La velocidad de marcha queda determinada
por las condiciones de la nieve. Seleccione
la velocidad moviendo la palanca de cam-
bio de velocidades (6) hasta la muesca co-
rrespondiente de la placa de la palanca de
cambios.
Velocidad,1, 2 Mojada, pesada
Velocidad 3 Ligera
Velocidad 4 Muy ligera
Velocidad,5, 6 Sólo para transporte
3. Para avanzar, oprima la palanca del propul-
sor de tracción (1). Sujete firmemente el
manubrio cuando el quitanieves comience a
avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el
manubrio hacia la izquierda o la derecha.
No intente empujar el quitanieves.
4. Para retroceder, suelte la palanca del pro-
pulsor de tracción (1).
5. Mueva la palanca de cambio de velocida-
des (6) a la primera o segunda velocidad de
marcha atrás.
6. Oprima la palanca del propulsor de trac-
ción (1).
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cam-
bio de velocidades (6) mientras la palanca
del propulsor de tracción (1) esté oprimida.
Lanzamiento de la nieve (Figura 2)
1. Oprima la palanca del propulsor de la ba-
rrena (5).
2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca
del propulsor de la barrena (5).
ADVERTENCIA: Operar un quita-
nieves puede dar como resultado
que objetos sean lanzados a los
ojos de las personas, lo cual puede produ-
cir heridas graves. Use siempre anteojos o
gafas de seguridad para proteger los ojos
durante la operación del quitanieves. Se
recomienda el uso de gafas de seguridad
estándar o una careta de seguridad de vis-
ta amplia sobre los anteojos.
Uso del pasador de bloqueo de la rueda
(Figura 8)
1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un
pasador klick (1). Esta unidad fue enviada
con el pasador klick (1) en el agujero de la
rueda en posición de bloqueo (2).
2. Para maniobrar con facilidad en condiciones
de nieve ligera, cambie el pasador klick (1)
a la posición de desbloqueo (3).
3. Quite el pasador klick (1) de la posición de
bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasa-
dor klick (1) sólo a través del agujero del eje
desbloqueado. La unidad quedará en la posi-
ción de tracción en una sola rueda desblo-
queada (3).
Pasos previos al arranque del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio
o mantenimiento, familiarícese con el quita-
nieves. Asegúrese de entender el funciona-
miento y la ubicación de todos los controles.
2. Revise la tensión del cable del embrague
antes de arrancar el motor. Ver “Ajuste del
cable del embrague” en la sección de mante-
nimiento de este manual.
3. Asegúrese de que todos los sujetadores es-
tán apretados.
4. Asegúrese de que los patines de ajuste de
altura están debidamente ajustados. Ver
“Ajuste de la altura de los patines” en la sec-
ción de mantenimiento de este manual.
5. Revise la presión de las llantas. La presión
correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI
(1,25 BAR). No exceda la presión de aire
máxima que aparece indicada en el lado de
la llanta.
Parada del motor (Figura 2)
Para apagar el motor, mueva la palanca de
control de aceleración (3) a la posición de pa-
rada y saque la llave de encendido (8). Man-
tenga la llave de encendido (8) en un lugar
seguro. El motor no arranca sin la llave de en-
cendido (8).
Arranque del motor (Figura 2)
Modelos equipados con arranque eléctrico
NOTA: Es posible instalar un juego de arran-
que eléctrico en motores de arranque ma-
nual. Hay juegos de arranque eléctrico
disponibles en el centro de servicio autoriza-
do más cercano.
ADVERTENCIA: El arranque está
equipado con un cordón y enchufe
de tres clavijas diseñado para fun-
cionar con corriente doméstica de 120 vol-
tios de C.A. El cordón de alimentación debe
estar conectado a tierra en todo momento
para evitar la posibilidad de descarga eléc-
trica que puede lesionar al operador. Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la sección “Arranque del motor”. Asegúre-
se de que el cableado de su casa es un sis-
tema de tres cables conectado a tierra. Si
no está seguro, pregúntele a un electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque eléctrico bajo ninguna cir-
cunstancia. Si su sistema está conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestión. Para conectar el cordón de
alimentación de 120 voltios de C.A., conecte
siempre el cordón al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otro extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tie-
rra. Cuando desconecte el cordón de ali-
mentación, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
Arranque del motor en frío (Figura 2)
1. Revise el aceite del motor.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver “Preparación del mo-
tor”.
3. Asegúrese de que la palanca del propulsor
de tracción (1) y la palanca del propulsor
de la barrena (5) están desenganchadas.
4. Mueva la palanca del acelerador (13) a la
posición de rápido.
5. Inserte la llave de encendido (8) en la ranu-
ra de encendido. Asegúrese de que la llave
de encendido (8) encaja en posición. No
gire la llave de encendido (8). Quite la lla-
ve de encendido adicional y guárdela en un
lugar seguro.
6. Mueva el control de cebado (14) a la posi-
ción de cebado total.
7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de
alimentación en el enchufe (11) ubicado en
el motor.
8. (Arranque eléctrico) Enchufe el otro extre-
mo del cordón de alimentación en el enchufe
de 120 voltios de C.A. de tres agujeros co-
nectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta sección).
9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez
que oprima el botón de cebado (9), espere
dos segundos. Para saber el número de ve-
ces que hay que oprimir el botón de cebado
(9), vea las instrucciones del fabricante del
motor.
10.(Arranque eléctrico) Oprima el botón de
arranque eléctrico (10) hasta que el motor
arranque. No haga girar el motor por más de
10 segundos cada vez. El arranque eléctrico
tiene protección térmica. Si el arranque eléc-
trico se recalienta, se parará y se puede vol-
ver a activar sólo una vez que se ha enfriado
hasta alcanzar una temperatura segura. Se
requiere una espera de 5 a 10 minutos para
permitirle al arranque que se enfríe.
11. (Arranque manual) Jale rápidamente la ma-
nija de arranque manual (12). No suelte la
manija de arranque manual (12) inmediata-
mente después de jalarla. Deje que la mani-
ja (12) vuelva lentamente a su posición
original.
ESPAÑOL
35
F-031011L
12.Si el motor no arranca a los 5 ó 6 intentos,
vea las instrucciones en la “Tabla de localiza-
ción y reparación de averías”.
13.(Arranque eléctrico) Cuando el motor
arranca, suelte el botón de arranque eléc-
trico (10) y mueva el control de cebado
(14) a la posición de 1/2 cebado. Cuando el
motor esté andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a la posición de
apagado.
14.(Arranque eléctrico) Desconecte primero el
cordón de alimentación del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cordón de
alimentación del enchufe del motor (11).
NOTA: Cuando la temperatura esté por
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el mo-
tor se caliente durante varios minutos an-
tes de comenzar a lanzar nieve.
15.Cuando lance nieve, haga funcionar el motor
siempre con el control de aceleración (13)
en la posición de rápido.
ADVERTENCIA: Nunca haga andar
el motor dentro de un recinto cerra-
do o en áreas con poca ventilación.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un gas ino-
doro y mortal. Mantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de
las partes en movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves. La tem-
peratura del silenciador y de las piezas al-
rededor del silenciador pueden exceder los
150°F. Evite el contacto con estos compo-
nentes.
Arranque del motor en caliente (Figura 2)
Si el motor ha estado andando y todavía está
caliente, deje el control de cebado (14) en la
posición de apagado y no pulse el botón de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga las ins-
trucciones de la sección “Arranque del motor en
frío”.
NOTA: No use el botón cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
Arranque de un motor con el arranque eléctri-
co congelado (Figura 2)
Si el arranque eléctrico está congelado y no ha-
ce girar el motor, siga las siguientes instruccio-
nes.
1. Jale la manija de arranque manual (12) lo
más afuera posible.
2. Suelte rápidamente la manija de arranque
manual (12). Deje que la manija de arran-
que manual (12) se enrolle rápidamente.
Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pa-
sos anteriores hasta que arranque. Luego, conti-
núe con las instrucciones de “Arranque del
motor en frío”.
Para evitar el posible congelamiento del arran-
que manual y de los controles del motor, proce-
da como se indica a continuación después de
cada trabajo de remoción de nieve.
1. Con el motor en marcha, jale rápidamente la
manija de arranque manual (12) tres o cua-
tro veces con un movimiento de brazo com-
pleto y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte que no le hace daño ni al motor ni al
arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la
humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Mue-
va también varias veces el control de acele-
ración (13), el control de cebado (14) y la
manija de arranque manual (12).
Remoción de nieve o desechos del
alojamiento de la barrena
(Figura 2)
ADVERTENCIA: No intente quitar la
nieve o desechos que se hayan
acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
nes.
1. Suelte la palanca del propulsor de la ba-
rrena (5).
2. Mueva el control de aceleración (13) a la
posición de parada.
3. Quite (no gire) la llave de encendido (8).
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. No ponga las manos en el alojamiento de la
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use
una barra u otra herramienta similar para qui-
tar la nieve o desechos.
Sugerencias para el lanzamiento de
nieve
1. Para obtener la máxima eficiencia del quita-
nieves, cambie la velocidad de marcha y NO
la velocidad del motor. El motor está diseña-
do para funcionar al máximo rendimiento a
toda aceleración y debe hacerse funcionar
en la posición de rápido en todo momento.
En nieve profunda, mojada o congelada, re-
duzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca también la velocidad de
avance.
2. El lanzamiento de nieve más eficiente se lo-
gra cuando la nieve se quita inmediatamente
después de la nevada.
3. Para quitar completamente la nieve, sobre-
ponga levemente las pasadas del quitanie-
ves.
4. Cuando sea posible, descargue la nieve a
favor del viento.
5. Para uso normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede a un 1/8 de
pulgada por encima de los patines. Para su-
perficies de nieve extremadamente apisona-
da, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6. La máquina no debe recoger y lanzar pie-
dras o grava. En superficies de grava o ripio,
fije los patines a 1-1/4 de pulgada por deba-
jo de la barra raspadora. Ver “Ajuste de la
altura de los patines” en la sección de man-
tenimiento.
7. Después de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta por unos minutos.
Así se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
8. Limpie el quitanieves después de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to-
do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para
quitarle toda la sal y otros productos quími-
cos. Seque el quitanieves con un trapo.
ESPAÑOL
36
F-031011L
TABLA DE MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
REGISTROS DE SERVICIO
Anote las fechas en que
se le haga mantenimiento
regular.
Antes
de ca-
da uso
Prime−
ras
2
horas
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
esta-
ción
Antes
de
guar-
darlo
FECHA DEL SERVICIO
Revisar el nivel de aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Revisar y apretar todos los tornillos y tuer-
cas
Revisar la bujía
Ajustar la correa propulsora
Revisar el combustible
Vaciar el tanque de combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Ver “Ajuste del cable”)
Revisar el ajuste del cable del embrague de
tracción
(Ver “Ajuste del cable”)
Lubricar todos los puntos de giro
Lubricar el eje de la barrena
(Ver “Cambio de pernos de ruptura”)
Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas
de propulsión
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
Consulte la siguiente sección de mantenimiento
para mantener la unidad en buenas condiciones
de funcionamiento. Toda la información respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Antes de hacer
una inspección, reparación o ajus-
te (excepto en el carburador), des-
conecte el cable de la bujía.
Recomendaciones generales
La garantía de este quitanieves no cubre partes
que hayan sido sometidas a abuso o negligen-
cia por parte del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe man-
tener el quitanieves de acuerdo con las instruc-
ciones de este manual.
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente
para mantener el quitanieves en condiciones
óptimas de operación.
Después de cada uso
G Vea si hay piezas sueltas o dañadas.
G Apriete los sujetadores que estén sueltos.
G Revise y hágale mantenimiento a la barrena.
G Revise los controles para asegurarse de que
funcionan correctamente.
G Si alguna parte está gastada o dañada,
cámbiela inmediatamente.
Todos los ajustes que aparecen en la sección de
Mantenimiento deben hacerse por lo menos
una vez cada estación.
Según sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer más de
una vez por estación.
1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena
después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad
de la estación, y dos veces cada estación de
ahí en adelante. Ver “Ajuste de la correa del
propulsor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
Lubricación
Cada 10 horas
(Figura 9)
1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez
horas con una pistola engrasadora.
2. Cada vez que cambie un perno de seguri-
dad, engrase también el eje de la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
Cada 25 horas
Chute Rotation Gear
(Figure 4) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
Chains
1. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en primera.
2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves en posición vertical sobre la parte de-
lantera del alojamiento de la barrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 10) Lubrique las cadenas (5) con un
aceite que sea apropiado para este tipo de
componente.
6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexa-
gonal y a las ruedas dentadas (6).
NOTA: No deje que la grasa o el aceite
entre en contacto con la placa del propul-
sor de disco (1) o con la rueda de fricción
(3), esto puede producir daños. Limpie el
aceite o la grasa con un solvente a base
de alcohol.
7. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
ESPAÑOL
37
F-031011L
Partes que no se deben lubricar
(Figura 10)
1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6). Todos los cojinetes y casqui-
llos tienen lubricación permanente. Para
guardar el quitanieves, ponga una pequeña
cantidad de aceite de motor 5W-30 en un
paño y limpie las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6) para evitar que se oxiden.
2. Si la grasa entra en contacto con la placa
del propulsor de disco (1) o con la rueda
de fricción (3), esta última se puede dañar.
Asegúrese de limpiar meticulosamente la
placa del propulsor de disco (1) y la rueda
de fricción (3).
PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado
de cualquiera de los componentes men-
cionados anteriormente puede causar
contaminación de la rueda de fricción (3).
Si la placa del propulsor de disco (1) o la
rueda de fricción (3) se contaminan con
grasa o aceite, la rueda de fricción se da-
ñará.
3. La caja de engranajes de la barrena se lubri-
ca en la fábrica y no requiere lubricación adi-
cional. Si por alguna razón el lubricante se
escapa, haga que un técnico del centro de
servicio autorizado revise la caja.
Ajuste de la altura de los patines
(Figura 2)
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altu-
ra se puede ajustar. Estos patines elevan la par-
te delantera del quitanieves. Para superficies
duras normales, tales como aceras o entradas
de automóvil pavimentadas, ajuste los patines
de la siguiente manera.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive-
lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales
(que se encuentran en la bolsa de piezas)
debajo de cada extremo de la barra raspa-
dora (15) junto a los patines ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que suje-
tan los patines ajustables (7). Para bajar la
parte delantera del quitanieves, suba los pa-
tines ajustables (7). Apriete las tuercas de
montaje (16).
NOTA: Para las superficies pedregosas o
irregulares, suba la parte delantera del quita-
nieves bajando los patines ajustables (7).
ADVERTENCIA: Asegúrese de
mantener la altura necesaria sobre
el suelo del área que se va a lim-
piar. Si el impulsor golpea objetos tales
como grava, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suficiente fuerza como
para causar lesiones personales, daños a
la propiedad o daños al quitanieves.
Ajuste de la barra raspadora (Figura 2)
Después de mucho uso, la barra raspadora
(15) se habrá gastado. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar para que
haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la
barra raspadora (15) y la acera o el área que
se va a despejar.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive-
lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redon-
deada que sujetan la barra raspadora (15)
al alojamiento de la barrena (4).
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que
quede a una distancia de 1/8 de pulgada de
la acera o el área que se va a despejar.
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza re-
dondeada. Asegúrese de que la barra ras-
padora (15) está paralela a la acera o área
que se va a despejar.
6. Para que la barra raspadora (15) dure más
tiempo, quítela y móntela al revés.
Revisión y ajuste de los cables
El cable del propulsor de tracción y el cable del
propulsor de la barrena vienen ajustados de fá-
brica. Durante el uso normal, el cable se puede
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se
indica a continuación.
Revisión de los cables (Figura 11)
1. Para comprobar que el ajuste esté correcto,
desconecte el accesorio “Z” (1) de la pa-
lanca del propulsor (2).
2. Mueva la palanca del propulsor (2) hacia
adelante hasta que toque el tope de plásti-
co (3).
3. El cable de control está correctamente ajus-
tado si el centro del accesorio “Z” (1) está
alineado (4) con el agujero en la palanca
del propulsor (2) y el cable no está flojo.
Ajuste del cable del propulsor de la barrena
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. (Figura 11) Desconecte el accesorio ”Z” (1)
de la palanca del propulsor (2).
3. (Figura 12) Jale la cubierta del resorte para
dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el
cable (6) a través del resorte (5) para dejar
al descubierto el extremo cuadrado (7) del
cable (6).
4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro o
hacia afuera hasta que el cable no esté flojo.
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5).
6. (Figura 11) Conecte el accesorio ”Z” (1) a
la palanca del propulsor (2).
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste también el ca-
ble.
Ajuste del cable del propulsor de tracción
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 11) Desconecte el accesorio “Z” (1)
de la palanca del propulsor de la barrena
(2).
5. (Figura 22) Deslice la funda del cable (3)
fuera del soporte de ajuste del cable (4).
6. Empuje el extremo del cable de control de
la barrena (5) a través del soporte de ajus-
te del cable (4) hasta que logre soltar el
gancho en “Z” (6).
7. Quite el gancho en “Z” (6) del soporte de
ajuste del cable (4). Coloque el gancho en
“Z” (6) en el próximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de la barrena (5) a
través del soporte de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funda del cable (3)
sobre el soporte de ajuste del cable (4).
10.(Figura 11) Reconecte el accesorio “Z” (1)
a la palanca del propulsor de la barrena
(2).
11. (Figura 10) Para revisar el ajuste, baje la
palanca de propulsión y compruebe la longi-
tud del resorte de propulsión (7). Si el ajus-
te es el correcto, la longitud del resorte de
propulsión (7) es
min. 3 plg. (76 mm)
max. 3-3/8 plg. (85 mm)
12.(Figura 16) Instale de nuevo el panel de
fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
Ajuste de las correas
Las correas se estiran con el uso normal. Si
necesita ajustar las correas debido al uso o esti-
ramiento, proceda como se indica a continua-
ción.
Ajuste de la correa del propulsor de la
barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste
del cable del propulsor de la barrena. Ver “Revi-
sión y ajuste de los cables” en la sección de
mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise lue-
go el estado de la correa del propulsor de la ba-
rrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver
“Cambio de las correas” en la sección de mante-
nimiento. Si la correa está floja, ajústela de la
siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
3. (Figura 14) Afloje la tuerca (2) de la polea
tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8
de pulgada hacia la correa del propulsor
de la barrena (4).
4. Apriete la tuerca (2).
5. (Figura 15) Presione la palanca del propul-
sor de la barrena. Revise la tensión de la co-
rrea del propulsor de la barrena (4). Si
está ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2
pulgada (5) al aplicársele una presión mode-
rada. Si el ajuste no está bien, repita el pro-
cedimiento de ajuste.
6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la
barrena. Ver “Revisión y ajuste de los ca-
bles” en la sección de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujía.
ESPAÑOL
38
F-031011L
Correa del propulsor de tracción
La correa del propulsor de tracción tiene presión
de resorte constante y no requiere ajuste. Si la
correa del propulsor de tracción está patinando,
cámbiela. Ver “Cambio de las correas” en la
sección de mantenimiento.
Cambio de las correas
Las correas del propulsor han sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con co-
rreas de repuesto de fábrica disponibles en el
centro de servicio autorizado más cercano.
Algunos pasos requieren la asistencia de otra
persona.
Remoción de la correa del propulsor de la
barrena
Si la correa del propulsor de la barrena está da-
ñada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las
correas dañadas de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
5. (Figura 14) Afloje la guía de la correa (9).
Aleje la guía de la correa (9) de la polea del
propulsor de la barrena (10).
6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del
propulsor de la barrena (4).
7. Quite la antigua correa del propulsor de la
barrena (4) de la polea del propulsor de la
barrena (10) y de la polea (11) del motor.
Cambie la correa del propulsor de la ba-
rrena (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio
autorizado.
8. Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea del propulsor de la
barrena (10) y la polea del motor (11).
9. Ajuste de la correa del propulsor de la ba-
rrena (4). Ver “Ajuste de la correa del propul-
sor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
10.Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajus-
te de la guía de la correa” en la sección de
mantenimiento.
11. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
12.Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión
y ajuste de los cables” en la sección de man-
tenimiento.
13.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
15.Conecte el cable de la bujía.
Remoción de la correa del propulsor de
tracción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción para ver si está gastada o
dañada. Si la correa del propulsor de tracción
está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente
manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite la correa del propulsor de la barrena.
Ver “Remoción de la correa del propulsor de
la barrena” en la sección de mantenimiento.
3. (Figura 14) Quite el anillo en “e” (17) del
extremo del eje lateral de la placa oscilan-
te (18). Retire el eje lateral de la placa os-
cilante (18) para permitir que la placa oscile
hacia adelante.
4. Quite el resorte del propulsor de tracción
(16).
5. Quite la antigua correa del propulsor de
tracción (13) de la polea del propulsor de
tracción (14) y de la polea del motor (15).
Cambie la correa del propulsor de trac-
ción (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio
autorizado.
6. Instale la nueva correa del propulsor de
tracción (13) en la polea del propulsor de
tracción(14) y en la polea del motor (15).
7. Asegúrese de que la polea tensora del pro-
pulsor de tracción (12) esté debidamente
alineada con la correa del propulsor de
tracción (13).
8. Conecte el resorte del propulsor de trac-
ción (16).
9. Instale el eje lateral de la placa oscilante
(18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que
quitó antes.
10.(Figura 25) El fondo de la placa oscilante
(20) debe ubicarse entre las lengüetas de
alineación (19). Asegúrese de que la placa
oscilante (20) esté bien sujetada.
NOTA: Si el propulsor no funciona des-
pués de haber reemplazado la correa del
propulsor de tracción, verifique que la
placa oscilante esté correctamente colo-
cada entre las lengüetas de alineación
(19).
11. (Figura 14) Instale y ajuste la correa del
propulsor de la barrena (4). Ver “Remoción
de la correa del propulsor de la barrena” en
la sección de mantenimiento.
12.Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajus-
te de la guía de la correa” en la sección de
mantenimiento.
13.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
15.(Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
16.Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión
y ajuste de los cables” en la sección de man-
tenimiento.
17.Conecte el cable de la bujía.
Ajuste de la guía de la correa (9) .
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 13) Quite el tornillo (2). Quite la cu-
bierta de la correa (1).
3. (Figura 2) Oprima la palanca del propulsor
de la barrena (5).
4. (Figura 17) Mida la distancia de la guía de
la correa (2) a la correa del propulsor de
la barrena (3). La distancia correcta (4) es
1/8 de pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de
montaje de la guía de la correa (2). Mueva
la guía de la correa (2) a la posición co-
rrecta (4). Apriete el perno de montaje de la
guía de la correa (2).
6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujía.
Ajuste o reemplazo de la rueda de
fricción
Revisión de la rueda de fricción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción, el cable del propulsor de
tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de
fricción está gastada o dañada, hay que cam-
biarla. Ver “Reemplazo de la rueda de fricción”
en esta sección. Si la rueda de fricción no está
gastada o dañada, revísela de la siguiente ma-
nera.
1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) a cada lado
del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en la posición más lenta de
velocidad de avance.
6. (Figura 18) Fíjese en la posición de la rueda
de fricción (4) (consulte la. La distancia co-
rrecta “A” desde el lado derecho de la rue-
da de fricción (4) hasta la parte exterior de
la caja del motor es la siguiente:
Tamaño llanta Distancia “A”
12 y 13 pulgs. 4-1/8”
16 pulgs. 4-516”
Si la rueda de fricción (4) no está en la po-
sición correcta, ajústela de la siguiente ma-
nera.
Ajuste de la rueda de fricción
1. (Figura 2) Coloque la palanca de cambio
de velocidades (6) en la posición de máxi-
ma velocidad de avance.
2. (Figura 19) Afloje los pernos (1) que hay en
la vara de control de velocidad (8).
3. (Figura 18) Mueva la rueda de fricción (4)
a la posición correcta.
4. (Figura 19) Apriete los pernos (1) que hay
en la vara de control de velocidad (8).
5. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
Reemplazo de la rueda de fricción
Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el
quitanieves no avanza. La rueda de fricción se
debe cambiar de la siguiente manera.
1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 23) Quite los sujetadores que fijan la
llanta izquierdo (10). Quite la llanta iz-
quierdo (10) del eje (11).
4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del
panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
6. (Figura 24) Quite los sujetadores que fijan la
rueda dentada del propulsor (12) al eje
(11).
ESPAÑOL
39
F-031011L
7. Quite la llanta derecha, el eje (11) y la rueda
dentada del propulsor (12).
8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que
retienen los cojinetes (7) a cada lado del
eje hexagonal (8).
9. (Figura 26) Quite el eje hexagonal (8) y los
cojinetes (7).
NOTA: Fíjese especialmente en la posi-
ción de las arandelas (17).
10.(Figura 20) Quite los tres sujetadores (4)
que retienen la rueda de fricción (5) en el
cubo (6).
11. (Figura 20) Quite la rueda de fricción (5)
del cubo (6). Deslice la rueda de fricción
(5) fuera del eje hexagonal (8).
12.Instale la nueva rueda de fricción (5) en el
cubo (6) con los sujetadores que quitó an-
tes.
13.(Figura 26) Instale el eje hexagonal (8) y
los cojinetes (7) con los cuatro pernos que
quitó antes.
Asegúrese de que haya instalado correc-
tamente las arandelas (17) en su posición
original. Asimismo, compruebe que las
dos arandelas (13) estén correctamente
alineadas con los brazos del impulsor
(14).
14.Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira
libremente.
15.(Figura 24) Instale la llanta derecha, el eje
(11) y la rueda dentada del propulsor (12)
con los sujetadores que quitó antes. Instale
la cadena (15) en la rueda dentada del pro-
pulsor (12).
16.Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver
“Ajuste de la rueda de fricción” en esta sec-
ción.
17.Asegúrese de que la rueda de fricción y la
placa del propulsor de disco no tienen ni gra-
sa ni aceite.
18.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
19.Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
20.(Figura 23) Instale la llanta izquierdo (10)
en el eje (11) con los sujetadores que quitó
antes.
21.Conecte el cable de la bujía.
Reemplazo de los pernos de seguridad
de la barrena
Las barrenas están unidas al eje de barrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos per-
nos están diseñados para romperse y proteger
la máquina si un objeto se atasca en el aloja-
miento de la barrena. No use pernos duros
pues perderá la protección de los pernos de se-
guridad.
ADVERTENCIA: Por razones de
seguridad y para proteger la má-
quina, use solamente pernos de
seguridad originales.
Para cambiar un perno de seguridad roto, pro-
ceda de la siguiente manera. Hay pernos de
seguridad adicionales en la bolsa de piezas de
ensamblaje.
1. (Figura 2) Mueva el control de aceleración
(13) a la posición de parada. Desenganche
todos los controles.
2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese
de que todas las piezas móviles se han dete-
nido.
3. (Figura 9) Lubrique el accesorio Zerk (1) (si
lo hay) del eje de la barrena con una pistola
engrasadora.
4. (Figura 21) Alinee el agujero de la barrena
con el del eje de la barrena. Instale el nuevo
perno de seguridad (2), el espaciador (3) y
la contratuerca (4).
5. Conecte el cable de la bujía.
Preparación del quitanieves para
guardarlo
ADVERTENCIA: No vacíe el tanque
de gasolina estando dentro de un
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasolina pueden
causar explosiones o incendios.
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha hasta que se le
acabe la gasolina.
3. Escurra el aceite del motor mientras esté ca-
liente. Llene el motor con aceite nuevo.
4. Quite la bujía del cilindro. Eche una onza de
aceite en el cilindro. Jale lentamente la mani-
ja de arranque manual para que el aceite
proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en
el cilindro.
5. Limpie completamente el quitanieves.
6. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver
la sección de mantenimiento.
7. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos están bien asegurados. Inspeccio-
ne todas las piezas visibles para ver si están
dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es
necesario.
8. Cubra las piezas de metal sin protección del
alojamiento del lanzador, la barrena y el im-
pulsor con lubricante aerosol contra la oxida-
ción.
9. Ponga la unidad en un local que tenga buena
ventilación.
10.Si la máquina debe dejarse al aire libre, pón-
gala sobre bloques para evitar que toque el
suelo.
11.Cubra el quitanieves con una cubierta pro-
tectora adecuada que no retenga humedad.
No use plástico.
Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las
últimas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. La letra que
aparece al final del número de la pieza indica el
tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z
para zinc, PA para conjunto comprado
(Purchased Assembly). Es importante que
incluya esta información cuando pida una pieza
de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
que no sean específicamente recomendados
para esta unidad. Para obtener las piezas de
repuesto apropiadas, debe proporcionar el
número del modelo de su quitanieves (vea la
placa de datos).
Las piezas de repuesto, con la excepción del
motor, la transmisión, el eje transversal o el
diferencial, están disponibles en la tienda donde
se compró la quitanieves o en un centro de
servicio recomendado por la tienda o en un
distribuidor central de piezas para cortacésped
de Murray, Inc., enumerado en la lista que se
encuentra al final de este manual de
instrucciones.
Si no puede conseguir piezas de repuesto o
servicio de la manera indicada arriba, entonces
comuníquese con:
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662 No se aceptarán llamadas con
cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisión, están disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las
páginas comerciales de su guía de teléfonos.
Además, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la
siguiente información:
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.
ESPAÑOL
40
F-031011L
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía.
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y volver a llenar el tanque con
combustible fresco.
El motor funciona erráticamente Línea de combustible bloqueada, tanque de
gasolina vacío, o gasolina añeja.
Limpie la línea de combustible; revise el
suministro de combustible; póngale gasolina
fresca.
El motor se para La unidad está funcionando con la palanca de
cebado en posición de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posición de
MARCHA (RUN).
El motor funciona erráticamente;
Perdida de potencia
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y volver a llenar el tanque con
combustible fresco.
Vibración excesiva Piezas sueltas: impulsor dañado Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga
las reparaciones necesarias. Si la vibración
continúa, haga que un mecánico competente le
haga servicio a la unidad.
La unidad no se mueve por sí sola La correa propulsora está suelta o dañada. Cambie la correa propulsora.
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de
tracción
Ajuste el cable del propulsor de tracción.
Rueda de fricción gastada o dañada. Cambie la rueda de fricción.
La unidad no lanza nieve La correa del propulsor de la barrena está suelta
o dañada.
Ajuste la correa del propulsor de la barrena;
cámbiela si está dañada.
El cable de control de la barrena no está
ajustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad están rotos Cambie los pernos de seguridad
El tubo de descarga está tapado. Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y
el interior del alojamiento de la barrena.
Objeto foráneo atascado en la barrena Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Quite el objeto de la barrena.

Transcripción de documentos

Instruction Book Manuel d’instructions Manual de instrucciones Snow Thrower Model 624504x4C chasse−neige modèle 624504x4C Quitanieves modelo 624504x4C Read and keep this book for future reference. This book contains important information on SAFETY, ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE. Lisez et conservez ce manuel pour référence. Ce manuel contient des informations importantes concernant la SECURITE, LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN. Lea y conserve este manual para referencias futuras. Este manual contiene información importante sobre SEGURIDAD, ENSAMBLAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. F-03101 1L NOTE: This unit is equipped with an internal combustion engine and must not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it must be maintained in effective working order by the operator. In the State of California, the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. See an Authorized Service Center for a spark arrester for the muffler. Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING. REMARQUE : cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur un terrain forestier, buissonnant ou herbeux non préparé, à moins que le dispositif d’échappement soit pourvu d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou de l’état (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, celui-ci doit être maintenu en parfait état de fonctionnement par l’utilisateur. Au sein de l’état de Californie, la loi exige la prise en compte des précautions mentionnées ci-dessus (clause 4442 du California Public Resources Code). D’autres états peuvent présenter des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur les terres fédérales. S’adresser à un centre de maintenance agréé pour l’achat d’un pare-étincelles pour l’échappement. Les gaz d’échappement du moteur, certains éléments de leur composition, ainsi que certains organes du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance, ou représentent un danger pour la reproduction. Les bornes et pôles de batterie et autres accessoires de ce type contiennent du plomb et des composés de plomb, substances chimiques qui, selon l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance, ou représentent un danger pour la reproduction. NOTA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna, por lo que no debe usarse sobre o cerca de terreno baldío, arbolado, herboso o de matorral a menos que el sistema de escape del motor dispone de un parachispas que cumpla con las leyes locales o estatales pertinentes (si las hay). Si hay un parachispas instalado en el motor, el usuario debe mantenerlo en buenas condiciones de operación. Éste es un requisito legal para el estado de California (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Puede que otros estados tengan leyes similares. En los terrenos federales se aplican las leyes Federales. Visite un Centro de servicio autorizado si desea instalar un parachispas para el sistema de escape. F-03101 1L Las emanaciones de escape producidas por este motor contienen químicos reconocidos por el Estado de California como carcinógenos, también pueden producir defectos en los recién nacidos o causar otros daños al sistema reproductivo. Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos del plomo, además de sustancias químicas que el Estado de California reconoce como carcinógenas, además estas sustancias pueden producir daños congénitos a los bebés y daños al sistema reproductor humano. DEBE LAVARSE MUY BIEN LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULAR ESTOS COMPONENTES. 2 ESPAÑOL CONTENIDO INFORMACION DEL PRODUCTO INFORMACION PARA EL PROPIETARIO DIAGRAMAS INTERNACIONALES ENSAMBLAJE OPERACIÓN MANTENIMIENTO TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 30 30 31 33 33 36 40 MURRAY, INC. GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS Murray, Inc. le garantiza al comprador original que esta unidad estará libre de defectos en el material y en la mano de obra bajo uso y servicio normales durante el período de Dos (2) Años a partir de la fecha de compra. Sin embargo, esta garantía no cubre motores, accesorios (por ejemplo, aparatos de arranque eléctrico) ni Partes de desgaste normal (con excepción a las indicadas abajo), puesto que los fabricantes de estos componentes proveen sus propias garantías y ofrecen servicio por medio de sus centros de servicio autorizados. Para obtener más información sobre estas partes en particular, consulte las garantías correspondientes. Si no sabe si su unidad contiene o está equipada con una o más de estas partes, consulte con su vendedor antes de realizar la compra. De acuerdo con los términos y condiciones especificados en esta Garantía Limitada, repararemos o reemplazaremos, a nuestro criterio, cualquier parte cubierta INFORMACION DEL PRODUCTO El propietario debe averiguar que toda la información del producto esté incluida con la unidad. Esta información incluye los MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta información debe ser incluida para asegurar que se sigan las leyes estatales y otras. INFORMACION PARA EL PROPIETARIO Este manual de instrucciones está destinado para personas con habilidad mecánica. Como en la mayoría de los libros de servicio, no se describen todos los pasos. Pasos sobre cómo aflojar o apretar los sujetadores son pasos que la persona con un poco de habilidad mecánica puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad. Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de operación y las reglas de seguridad. Guarde este manual para referencias futuras. F-03101 1L bajo esta Garantía Limitada durante su vigencia, sin costo alguno al comprador original. Las Partes de desgaste normal son correas de transmisión, barrenas rotatorios, pasadores de seguridad, llantas y faros delanteros. Se garantiza que estas partes estarán libres de defectos en el material y en la mano de obra cuando se entreguen con el producto. Cualquier reclamo con respecto a la reparación o sustitución de alguna Parte de desgaste normal, debe ser efectuado dentro del período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. No se considerará ningún reclamo debido al uso negligente, maltrato o abuso del material. Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años es su remedio exclusivo. Sin embargo, esta garantía se anulará o no será aplicada si se determina que la unidad ha sido estropeada, modificada, maltratada, abusada, alquilada o usada comercial y/o profesionalmente (es decir, no para uso residencial). Esta garantía no cubre ajustes mecánicos secundarios que no sean el resultado de defectos en el material o en la mano de obra. Para obtener información sobre este tipo de ajustes, consulte el Manual del Usuario. Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la unidad (o la parte defectuosa, si su devolución ha sido autorizada con anticipación) junto con su prueba de compra al Centro de servicio autorizado más cercano. Para localizar el Centro de servicio autorizado más cercano, comuníquese con el Distribuidor central de repuestos para su zona, indicado en la lista que está incluida con su unidad, o consulte los listados de las páginas amarillas de su guía telefónica local. Si usted devuelve la unidad completa, nosotros la repararemos. Si autorizamos la devolución de la parte defectuosa solamente, repararemos o cambiaremos la parte. IMPORTANTE: Muchas unidades no son ensambladas y se venden en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que las instrucciones de ensamblaje son seguidas exactamente. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades ensambladas, es la responsabilidad del propietario asegurar que la unidad esté ensamblada correctamente. Antes de usar la unidad por primera vez, el propietario debe examinarla cuidadosamente según las instrucciones en este manual. 3. Inspeccione la unidad. 4. Asegúrese que el operador de la unidad sepa usar correctamente todos los equipos estándares y todos los accesorios. 5. Opere la unidad solamente con protectores y otros dispositivos de seguridad instalados en su lugar y funcionando correctamente. Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta Garantía Limitada es la única proporcionada al comprador en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización y la de adecuación a un propósito especial. Si usted precisa más información sobre el contenido de esta garantía, o si requiere asistencia para obtener algún servicio, escriba a: USA - MURRAY, INC. Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007 CANADA - MURRAY CANADA, INC. Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662 6. Ajuste la unidad correctamente. 7. Repare la unidad sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas. 8. Finalice todo mantenimiento en la unidad. Consideraciones ambientales D No llene completamente el tanque de combustible. ADVERTENCIA: Preste atención a este símbolo, le indica precauciones de seguridad. Este símbolo indica: “¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en peligro.” D D Si va a almacenar la unidad, vacíe el tanque de combustible. Use solamente gasolina sin plomo. D Mantenga limpio el filtro de aire. RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO D El propietario tiene la responsabilidad de seguir las instrucciones siguientes. D Cambie el aceite con regularidad. Use aceite 5W-30. Ponga a punto/afine el motor con regularidad. 1. Para una operación segura, lea y siga las reglas cuidadosamente. D Mantenga el equipo en condiciones óptimas de funcionamiento. 2. Siga todas las instrucciones de emsamblaje. D Elimine todo aceite viejo de la manera apropiada. 30 ESPAÑOL DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes símbolos están ubicados en la unidad o en los impresos informativos que vienen con el producto. Antes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cada diagrama. Símbolos de advertencia de seguridad PELIGRO Objetos lanzados. Mantenga alejados a los transeúntes. 30 PELIGRO Objetos lanzados. Mantenga alejados a los transeúntes. ADVERTENCIA Superficie caliente PARE ADVERTENCIA IMPORTANTE Lea el manual del propietario antes de operar esta máquina. PELIGRO Evita las lesiones por causa de la barrena rotatoria. Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados. PELIGRO Pare el motor antes de desatascar el tubo de descarga. Símbolos de control y operación Lento Rápido Arranque eléctrico Motor parado Encendido Cebador desactivado Marcha atrás Oprima para accionar el arranque eléctrico Descarga hacia la IZQUIERDA Transferencia de peso Levante el manubrio para enganchar F-03101 1L Cebador activado Llave de encendido Motor en marcha N Neutro Acelerador Botón de cebado Enganchar Embrague de barrena Colector de barrena Descarga hacia ABAJO Embrague de propulsión Combustible Aceite Descarga hacia la DERECHA KGS Arranque del motor Motor apagado Avance Encendido desactivado Encendido activado Descarga hacia ARRIBA Mezcla de combustible y aceite KGS Transferencia de peso Presione el pedal para desenganchar Transmisión 31 Llave de encendido Insertar para marcha, retirar para parada. ESPAÑOL Prácticas de operación segura para quitanieves rotatorio Según las recomendaciones del American National Standards Institute (Instituto Americano de Normas Nacionales). IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren controles con presencia de operador para minimizar el peligro de lesiones. El quitanieves está equipado con dichos controles. No intente anular las funciones de control con presencia del operador bajo ninguna circunstancia. Entrenamiento 1. Lea cuidadosamente las instrucciones del manual de operación y servicio. Esté bien familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desenganchar rápidamente los controles. 2. No deje que los niños operen el equipo. No deje que los adultos operen el equipo sin instrucciones apropiadas. 3. Asegúrese de que no haya gente en el área de operación, especialmente niños y mascotas. 4. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse especialmente cuando opere retrocediendo. 7. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en marcha (excepto cuando sea específicamente recomendado por el fabricante). 8. Deje que el motor y el quitanieves se ajusten a las temperaturas exteriores antes de comenzar el trabajo. 9. Lleve siempre gafas protectoras o protección para los ojos durante la operación o mientras haga ajustes o reparaciones para protegerse los ojos de objetos extraños que puedan ser lanzados desde el quitanieves. Operación 1. No opere esta máquina si está tomando drogas o alguna medicina que pueda causar somnolencia o pueda afectar su capacidad de operar la máquina. 2. No use esta máquina si está mental o físicamente incapacitado para operarla con seguridad. 12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas, placas de seguridad u otros dispositivos de seguridad adecuados en posición. 13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos cerrados, automóviles, salientes de ventanales, desniveles y obstáculos parecidos sin el ajuste adecuado del ángulo de descarga. Mantenga alejados a niños y mascotas. 14. No recargue la máquina intentando hacer el trabajo demasiado rápido. 15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento en superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y sea cuidadoso cuando retroceda. 16. Nunca descargue nieve directamente sobre los transeúntes o permita que haya nadie en el camino de la unidad. 17. Desconecte el suministro eléctrico al colector/ impulsor cuando transporte el quitanieves o cuando no esté en uso. Preparación 3. No ponga ni las manos ni los pies debajo de las partes rotatorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. 18. Use solamente los accesorios aprobados por el fabricante del quitanieves (tales como cadenas para las llantas, juegos de arranque eléctrico, etc.). 1. Inspeccione meticulosamente el área dónde tiene que usar el equipo y quite todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos foráneos. 4. Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase por encima de entradas de automóviles, calles o senderos cubiertos de grava. Esté alerta a los peligros ocultos o al tráfico. 19. Nunca opere el quitanieves sin buena visibilidad o luz. Esté siempre seguro de donde pisa y mantenga firmemente agarrados los manubrios. Camine; no corra. 2. Desenganche todos los embragues antes de encender el motor. 5. Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, quite el cable de la bujía, inspeccione meticulosamente el quitanieves por si hay daños, y repare los daños antes de arrancar y operar el quitanieves nuevamente. 20. No exceda su alcance. Pise con seguridad y manténgase bien equilibrado en todo momento. 6. Si la unidad comienza a vibrar de manera extraña, pare el motor y determine inmediatamente la causa. La vibración es generalmente una indicación de que hay problemas. 22. Este quitanieves es para aceras, entradas de automóvil y otras superficies a nivel del suelo. 3. No opere el equipo sin llevar ropa adecuada de invierno. Lleve calzado que le permita pisar bien sobre superficies resbaladizas. 4. Tenga cuidado con el combustible; es muy inflamable. a. Utilice un contenedor de combustible apropiado. b. Nunca quite la tapa del tanque de combustible o eche combustible si el motor está en marcha o está caliente. c. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en un recinto cerrado. d. Reemplace la tapa de combustible firmemente y limpie el combustible derramado. e. No guarde nunca la gasolina o el quitanieves con gasolina en el tanque en un local en que los gases puedan alcanzar una llama o una chispa. f. Revise las reservas de gasolina antes de cada uso, dejando espacio para una cierta dilatación pues el calor del motor o del sol hacen que la gasolina se expanda. 5. Para todas las unidades con motores de arranque eléctrico utilice cables de extensión de arranque eléctrico certificados por CSA/ UL. Use solamente un enchufe que haya sido instalado de acuerdo con las autoridades locales de inspección. 6. Ajuste la altura del quitanieves para que no toque las superficies de ripio o grava. F-03101 1L 7. Pare el motor cuando deje la posición de operación, antes de desatascar el alojamiento de la barrena/impulsor o el tubo de descarga, y cuando haga cualquier reparación, ajuste o inspección. 8. Cuando haga limpiezas, reparaciones o inspecciones, asegúrese de que la barrena/impulsor y todas las piezas móviles estén paradas y que todos los controles estén desenganchados. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía para evitar arranques accidentales. 9. Tome todas las precauciones posibles cuando deje solo el quitanieves. Desenganche la barrena/impulsor, pare el motor y quite la llave. 10. No haga funcionar el motor en recintos cerrados, excepto para arrancar y para transportar el quitanieves hacia adentro o hacia afuera del local. Abra las puertas que dan al exterior; los vapores de escape son peligrosos (contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO y MORTAL). 11. No quite la nieve lateralmente en pendientes. Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en pendientes. No intente trabajar en pendientes muy inclinadas. 32 21. Tenga cuidado cuando trabaje en superficies muy inclinadas. 23. No use el quitanieves en superficies elevadas tales como techos de casas, garajes, porches u otras estructuras o locales similares. Mantenimiento y almacenamiento 1. Revise los pernos de seguridad y de otros tipos con regularidad para verificar que están adecuadamente apretados y asegurarse de que el equipo está en condiciones seguras de funcionamiento. 2. Nunca guarde el quitanieves con combustible en el tanque dentro de un local en el cual haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, estufas, secadoras de ropa y artefactos similares. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en un recinto cerrado. 3. Consulte siempre las instrucciones de la guía del operador para enterarse de importantes detalles en caso de que el quitanieves se vaya a guardar por extensos períodos de tiempo. 4. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad según sea necesario. 5. Deje el quitanieves en marcha durante unos minutos después de lanzar nieve para evitar que la barrena/impulsor se congelen. ESPAÑOL ENSAMBLAJE Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajuste para el quitanieves. Todos los sujetadores están en la bolsa de piezas. No bote ninguna pieza o material hasta que la unidad esté ensamblada. ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o montarle alguna pieza al quitanieves, desconecte el cable de la bujía. NOTA: En este manual de instrucciones, la izquierda y la derecha se refieren a la ubicación de las piezas con respecto al operador cuando éste se encuentra detrás de la unidad. NOTA: El par de torsión se mide en libraspie (N.m en métrico). Esta medida indica lo apretado que debe estar un perno o una tuerca. El par de torsión se mide con una llave dinamométrica. NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 3. NOTA: Los sujetadores y otras piezas sueltas se muestran en tamaño real en la Figura 27. 2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11) ubicados en los agujeros inferiores del manubrio inferior. 3. (Figura 2) Ponga la palanca de cambios (6) en primera de avance. 4. (Figura 3) Suba el manubrio superior (2) hasta la posición de funcionamiento. NOTA: Asegúrese de que los cables no están atrapados entre los manubrios superior e inferior. 5. Instale los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11) que quitó en el paso 2 NO apriete los sujetadores hasta que todos estén en posición. 6. (Figura 4) Use el pasador de chaveta (12) para conectar la manivela de ajuste de descarga (15) a la articulación universal (16). 7. (Figura 3) Apriete la tuerca del perno de anilla (11). Asegúrese de que el perno de anilla (11) está adecuadamente alineado y que la manivela (18) puede girar libremente. 8. Apriete todos los sujetadores de los manubrios. Revisión de los cables 1 Cuchillo 1 Alicates 2 Llaves de 1/2 de plg. 2 Llaves de 9/16 de plg. 2 Llaves de 3/4 de plg. 1 Cinta de medir o regla 1 Destornillador 1. (Figura 5) Revise el cable propulsor de tracción (1) y el cable propulsor de la barrena (2). Si los extremos inferiores de los cables se han desconectado, vuelva a instalar los cables. 2. (Figura 6) Si la parte de arriba de los cables (5) se ha desconectado de las palancas propulsoras (6), una los cables (5) al accesorio “Z”(7). Remoción del quitanieves de la caja Montaje del manubrio y de la manivela de ajuste de dirección de descarga 1. (Figura 3) Afloje pero no quite los sujetadores (1) en los agujeros superiores del manubrio inferior. F-03101 1L r r r Revise los sujetadores. Compruebe que todos estén bien apretados. En los modelos de arranque eléctrico, la unidad ha sido enviada con el cable del sistema de arranque enchufado al motor. Antes de utilizar la unidad, sírvase desenchufar el cable de arranque del motor. Si el mango trae una etiqueta con un código de barras, debe quitarla antes de utilizar la unidad. OPERACIÓN NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 3. Conozca el quitanieves (Figura 2) Lea este manual de instrucciones y las reglas de seguridad antes de operar el quitanieves. Compare la ilustración con el quitanieves para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Palanca del propulsor de tracción (1) - Selecciona el movimiento hacia adelante o hacia atrás. Herramientas necesarias 1. (Figura 1) El quitanieves se muestra en posición de transporte. 2. Corte y bote los amarres plásticos que sujetan la manivela de ajuste de dirección de descarga. 3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los paneles laterales sobre el suelo. 4. Ubique todas las piezas que están empaquetadas separadamente y sáquelas de la caja. 5. Quite y bote el material de embalaje que rodea al quitanieves. 6. (Figura 2) Para facilitar el transporte, los patines de altura ajustable (7) se fijaron a la paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan los patines de altura ajustable (7) a la paleta. 7. Agarre el quitanieves por el manubrio inferior y sáquelo de la paleta. PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los cables. 8. Quite el material de embalaje del ensamble del manubrio. 9. Corte los amarres que sujetan los cables de control del embrague (1) al manubrio inferior (2). Aleje los cables del armazón del motor. ¡Atención! Antes de utilizar la unidad: Fijación de la altura de los patines (Figura 2) El quitanieves tiene patines de altura ajustable (7) montados en la parte de atrás del alojamiento de la barrena (4). Para ajustar la altura de los patines vea “Ajuste de la altura de los patines” de la sección de mantenimiento. Manivela de ajuste de dirección de descarga (2) - Cambia la dirección del tubo de descarga. Tubo de descarga (3) - Cambia la distancia a la que la nieve es lanzada. Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arranca y para la barrena y el impelente (recogedor y lanzador de nieve). Palanca de cambio de velocidades (6) - Selecciona la velocidad del quitanieves. Patín de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancia del suelo al alojamiento de la barrena. Llave de encendido (8) - Se debe insertar para arrancar el motor. Botón cebador (9) - Inyecta combustible directamente en el carburador para producir arranques rápidos cuando hace frío. Botón de arranque eléctrico (10) - En modelos con arranque eléctrico se usa para arrancar el motor. Preparación del motor NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite según sea necesario. El motor no contiene GASOLINA. ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Use siempre un contenedor de combustible seguro. No fume al echarle gasolina al motor. Cuando esté en un recinto cerrado, no le eche gasolina al tanque. Antes de echar la gasolina, apague el motor. Deje enfriar el motor por varios minutos. Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Antes de usar la unidad, lea la información sobre seguridad, operación, mantenimiento y almacenamiento. 33 Enchufe del motor (11) - En modelos de arranque eléctrico, se usa para conectar un cable de suministro eléctrico de 120 voltios. Manija del arranque manual (12) - Se usa para arrancar el motor a mano. Control de aceleración (13) - Controla la velocidad del motor. Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el motor cuando está frío. Control de la descarga de nieve ADVERTENCIA: Nunca dirija la descarga de nieve hacia los transeúntes. ADVERTENCIA: Pare siempre el motor antes de destapar el tubo de descarga o el alojamiento de la barrena, y antes de dejar solo el quitanieves. ESPAÑOL 1. (Figura 2) Gire la manivela de ajuste de descarga (2) para cambiar la dirección de la descarga de nieve. 2. (Figura 7) Afloje la perilla en forma de mariposa (1) ubicada en el deflector del tubo de descarga (2). 3. Mueva el deflector del tubo de descarga (2) hacia arriba para lanzar la nieve a mayor distancia o hacia abajo para lanzarla a menor distancia. 4. Apriete la perilla en forma de mariposa (1). Parada del quitanieves (Figura 2) 1. Para detener la descarga de nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del propulsor de tracción (1). 3. Para parar el motor, mueva la palanca de control de aceleración (13) a la posición de apagado y saque la llave de encendido (8). Avance y retroceso (Figura 2) 1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte primero la palanca del propulsor de tracción (1) y luego mueva la palanca de cambio de velocidades (6) a la velocidad deseada. 2. La velocidad de marcha queda determinada por las condiciones de la nieve. Seleccione la velocidad moviendo la palanca de cambio de velocidades (6) hasta la muesca correspondiente de la placa de la palanca de cambios. Velocidad,1, 2 Mojada, pesada Velocidad 3 Ligera Velocidad 4 Muy ligera Velocidad,5, 6 Sólo para transporte 3. Para avanzar, oprima la palanca del propulsor de tracción (1). Sujete firmemente el manubrio cuando el quitanieves comience a avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el manubrio hacia la izquierda o la derecha. No intente empujar el quitanieves. 4. Para retroceder, suelte la palanca del propulsor de tracción (1). 5. Mueva la palanca de cambio de velocidades (6) a la primera o segunda velocidad de marcha atrás. 6. Oprima la palanca del propulsor de tracción (1). IMPORTANTE: No mueva la palanca de cambio de velocidades (6) mientras la palanca del propulsor de tracción (1) esté oprimida. Uso del pasador de bloqueo de la rueda (Figura 8) 1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un pasador klick (1). Esta unidad fue enviada con el pasador klick (1) en el agujero de la rueda en posición de bloqueo (2). 2. Para maniobrar con facilidad en condiciones de nieve ligera, cambie el pasador klick (1) a la posición de desbloqueo (3). 3. Quite el pasador klick (1) de la posición de bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasador klick (1) sólo a través del agujero del eje desbloqueado. La unidad quedará en la posición de tracción en una sola rueda desbloqueada (3). Pasos previos al arranque del motor 1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio o mantenimiento, familiarícese con el quitanieves. Asegúrese de entender el funcionamiento y la ubicación de todos los controles. 2. Revise la tensión del cable del embrague antes de arrancar el motor. Ver “Ajuste del cable del embrague” en la sección de mantenimiento de este manual. 3. Asegúrese de que todos los sujetadores están apretados. 4. Asegúrese de que los patines de ajuste de altura están debidamente ajustados. Ver “Ajuste de la altura de los patines” en la sección de mantenimiento de este manual. 5. Revise la presión de las llantas. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. Parada del motor (Figura 2) Para apagar el motor, mueva la palanca de control de aceleración (3) a la posición de parada y saque la llave de encendido (8). Mantenga la llave de encendido (8) en un lugar seguro. El motor no arranca sin la llave de encendido (8). Arranque del motor (Figura 2) Modelos equipados con arranque eléctrico NOTA: Es posible instalar un juego de arranque eléctrico en motores de arranque manual. Hay juegos de arranque eléctrico disponibles en el centro de servicio autorizado más cercano. Lanzamiento de la nieve (Figura 2) 1. Oprima la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). ADVERTENCIA: Operar un quitanieves puede dar como resultado que objetos sean lanzados a los ojos de las personas, lo cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o gafas de seguridad para proteger los ojos durante la operación del quitanieves. Se recomienda el uso de gafas de seguridad estándar o una careta de seguridad de vista amplia sobre los anteojos. F-03101 1L 34 ADVERTENCIA: El arranque está equipado con un cordón y enchufe de tres clavijas diseñado para funcionar con corriente doméstica de 120 voltios de C.A. El cordón de alimentación debe estar conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de descarga eléctrica que puede lesionar al operador. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de la sección “Arranque del motor”. Asegúrese de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra. Si no está seguro, pregúntele a un electricista licenciado. Si su casa no tiene un sistema de tres cables conectado a tierra, no use este arranque eléctrico bajo ninguna circunstancia. Si su sistema está conectado a tierra pero no dispone de un enchufe de tres agujeros conectado a tierra, haga que un electricista licenciado instale el enchufe en cuestión. Para conectar el cordón de alimentación de 120 voltios de C.A., conecte siempre el cordón al enchufe (11) del motor primero. Luego, conecte el otro extremo en el enchufe de tres agujeros conectado a tierra. Cuando desconecte el cordón de alimentación, desenchufe siempre el extremo del enchufe de tres agujeros primero. Arranque del motor en frío (Figura 2) 1. Revise el aceite del motor. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina regular sin plomo. Ver “Preparación del motor”. 3. Asegúrese de que la palanca del propulsor de tracción (1) y la palanca del propulsor de la barrena (5) están desenganchadas. 4. Mueva la palanca del acelerador (13) a la posición de rápido. 5. Inserte la llave de encendido (8) en la ranura de encendido. Asegúrese de que la llave de encendido (8) encaja en posición. No gire la llave de encendido (8). Quite la llave de encendido adicional y guárdela en un lugar seguro. 6. Mueva el control de cebado (14) a la posición de cebado total. 7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de alimentación en el enchufe (11) ubicado en el motor. 8. (Arranque eléctrico) Enchufe el otro extremo del cordón de alimentación en el enchufe de 120 voltios de C.A. de tres agujeros conectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en esta sección). 9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez que oprima el botón de cebado (9), espere dos segundos. Para saber el número de veces que hay que oprimir el botón de cebado (9), vea las instrucciones del fabricante del motor. 10. (Arranque eléctrico) Oprima el botón de arranque eléctrico (10) hasta que el motor arranque. No haga girar el motor por más de 10 segundos cada vez. El arranque eléctrico tiene protección térmica. Si el arranque eléctrico se recalienta, se parará y se puede volver a activar sólo una vez que se ha enfriado hasta alcanzar una temperatura segura. Se requiere una espera de 5 a 10 minutos para permitirle al arranque que se enfríe. 11. (Arranque manual) Jale rápidamente la manija de arranque manual (12). No suelte la manija de arranque manual (12) inmediatamente después de jalarla. Deje que la manija (12) vuelva lentamente a su posición original. ESPAÑOL 12. Si el motor no arranca a los 5 ó 6 intentos, vea las instrucciones en la “Tabla de localización y reparación de averías”. 13. (Arranque eléctrico) Cuando el motor arranca, suelte el botón de arranque eléctrico (10) y mueva el control de cebado (14) a la posición de 1/2 cebado. Cuando el motor esté andando uniformemente, mueva el control de cebado (14) a la posición de apagado. 14. (Arranque eléctrico) Desconecte primero el cordón de alimentación del enchufe de tres agujeros. Luego, desconecte el cordón de alimentación del enchufe del motor (11). NOTA: Cuando la temperatura esté por debajo de los 0°F (-18°C), deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a lanzar nieve. 15. Cuando lance nieve, haga funcionar el motor siempre con el control de aceleración (13) en la posición de rápido. ADVERTENCIA: Nunca haga andar el motor dentro de un recinto cerrado o en áreas con poca ventilación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro y mortal. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de las partes en movimiento ubicadas en el motor o la barrena del quitanieves. La temperatura del silenciador y de las piezas alrededor del silenciador pueden exceder los 150°F. Evite el contacto con estos componentes. Arranque del motor en caliente (Figura 2) Si el motor ha estado andando y todavía está caliente, deje el control de cebado (14) en la posición de apagado y no pulse el botón de cebado (9). Si el motor no arranca, siga las instrucciones de la sección “Arranque del motor en frío”. NOTA: No use el botón cebador (9) para arrancar un motor caliente. F-03101 1L Arranque de un motor con el arranque eléctrico congelado (Figura 2) Si el arranque eléctrico está congelado y no hace girar el motor, siga las siguientes instrucciones. 1. Jale la manija de arranque manual (12) lo más afuera posible. 2. Suelte rápidamente la manija de arranque manual (12). Deje que la manija de arranque manual (12) se enrolle rápidamente. Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pasos anteriores hasta que arranque. Luego, continúe con las instrucciones de “Arranque del motor en frío”. Para evitar el posible congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a continuación después de cada trabajo de remoción de nieve. 1. Con el motor en marcha, jale rápidamente la manija de arranque manual (12) tres o cuatro veces con un movimiento de brazo completo y continuo. Esto produce un traqueteo fuerte que no le hace daño ni al motor ni al arranque. 2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la humedad de los cables, de las palancas de control y de la cubierta del carburador. Mueva también varias veces el control de aceleración (13), el control de cebado (14) y la manija de arranque manual (12). Remoción de nieve o desechos del alojamiento de la barrena (Figura 2) ADVERTENCIA: No intente quitar la nieve o desechos que se hayan acumulado en el alojamiento de la barrena sin tomar las siguientes precauciones. 1. Suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Mueva el control de aceleración (13) a la posición de parada. 3. Quite (no gire) la llave de encendido (8). 4. Desconecte el cable de la bujía. 35 5. No ponga las manos en el alojamiento de la barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use una barra u otra herramienta similar para quitar la nieve o desechos. Sugerencias para el lanzamiento de nieve 1. Para obtener la máxima eficiencia del quitanieves, cambie la velocidad de marcha y NO la velocidad del motor. El motor está diseñado para funcionar al máximo rendimiento a toda aceleración y debe hacerse funcionar en la posición de rápido en todo momento. En nieve profunda, mojada o congelada, reduzca la velocidad de avance. Si las ruedas patinan, reduzca también la velocidad de avance. 2. El lanzamiento de nieve más eficiente se logra cuando la nieve se quita inmediatamente después de la nevada. 3. Para quitar completamente la nieve, sobreponga levemente las pasadas del quitanieves. 4. Cuando sea posible, descargue la nieve a favor del viento. 5. Para uso normal, fije los patines de manera que la barra raspadora quede a un 1/8 de pulgada por encima de los patines. Para superficies de nieve extremadamente apisonada, ajuste los patines hacia arriba de manera que la barra raspadora toque el suelo. 6. La máquina no debe recoger y lanzar piedras o grava. En superficies de grava o ripio, fije los patines a 1-1/4 de pulgada por debajo de la barra raspadora. Ver “Ajuste de la altura de los patines” en la sección de mantenimiento. 7. Después de cada trabajo, deje que el motor funcione en marcha lenta por unos minutos. Así se derrite la nieve y el hielo acumulados en el motor. 8. Limpie el quitanieves después de cada uso. 9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de todo el quitanieves. Enjuáguelo con agua para quitarle toda la sal y otros productos químicos. Seque el quitanieves con un trapo. ESPAÑOL TABLA DE MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTROS DE SERVICIO Anote las fechas en que se le haga mantenimiento regular. Revisar el nivel de aceite del motor Antes de cada uso Prime− ras 2 horas √ Cada 5 horas Cada 10 horas √ √ √ √ √ √ √ Ajustar la correa propulsora Antes de guardarlo √ √ √ √ Vaciar el tanque de combustible Revisar el ajuste del cable del embrague de la barrena (Ver “Ajuste del cable”) Revisar el ajuste del cable del embrague de tracción (Ver “Ajuste del cable”) √ √ √ √ Lubricar todos los puntos de giro √ √ Lubricar el eje de la barrena (Ver “Cambio de pernos de ruptura”) √ √ √ √ Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas de propulsión MANTENIMIENTO G NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 3. Consulte la siguiente sección de mantenimiento para mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento. Toda la información respecto al mantenimiento del motor se encuentra en las instrucciones del fabricante del motor. Lea este manual antes de arrancar el motor. G ADVERTENCIA: Antes de hacer una inspección, reparación o ajuste (excepto en el carburador), desconecte el cable de la bujía. Recomendaciones generales La garantía de este quitanieves no cubre partes que hayan sido sometidas a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el quitanieves de acuerdo con las instrucciones de este manual. Se deben hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el quitanieves en condiciones óptimas de operación. Después de cada uso G G G Vea si hay piezas sueltas o dañadas. Apriete los sujetadores que estén sueltos. Revise y hágale mantenimiento a la barrena. F-03101 1L FECHA DEL SERVICIO √ Revisar la bujía Revisar el combustible Cada estación √ Cambiar el aceite del motor Revisar y apretar todos los tornillos y tuercas Cada 25 horas Revise los controles para asegurarse de que funcionan correctamente. Si alguna parte está gastada o dañada, cámbiela inmediatamente. Todos los ajustes que aparecen en la sección de Mantenimiento deben hacerse por lo menos una vez cada estación. Según sea necesario Los siguientes ajustes se deben hacer más de una vez por estación. 1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad de la estación, y dos veces cada estación de ahí en adelante. Ver “Ajuste de la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. Lubricación Cada 10 horas (Figura 9) 1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez horas con una pistola engrasadora. 2. Cada vez que cambie un perno de seguridad, engrase también el eje de la barrena. 3. Lubrique todos los puntos de giro. 36 Cada 25 horas Chute Rotation Gear (Figure 4) Lubricate the chute rotation gear (1) with automotive type oil. Chains 1. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en primera. 2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 4. Quite el panel de fondo (2). 5. (Figura 10) Lubrique las cadenas (5) con un aceite que sea apropiado para este tipo de componente. 6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexagonal y a las ruedas dentadas (6). NOTA: No deje que la grasa o el aceite entre en contacto con la placa del propulsor de disco (1) o con la rueda de fricción (3), esto puede producir daños. Limpie el aceite o la grasa con un solvente a base de alcohol. 7. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2). 8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). ESPAÑOL Partes que no se deben lubricar (Figura 10) 1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6). Todos los cojinetes y casquillos tienen lubricación permanente. Para guardar el quitanieves, ponga una pequeña cantidad de aceite de motor 5W-30 en un paño y limpie las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6) para evitar que se oxiden. 2. Si la grasa entra en contacto con la placa del propulsor de disco (1) o con la rueda de fricción (3), esta última se puede dañar. Asegúrese de limpiar meticulosamente la placa del propulsor de disco (1) y la rueda de fricción (3). PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado de cualquiera de los componentes mencionados anteriormente puede causar contaminación de la rueda de fricción (3). Si la placa del propulsor de disco (1) o la rueda de fricción (3) se contaminan con grasa o aceite, la rueda de fricción se dañará. 3. La caja de engranajes de la barrena se lubrica en la fábrica y no requiere lubricación adicional. Si por alguna razón el lubricante se escapa, haga que un técnico del centro de servicio autorizado revise la caja. 1. Ponga el quitanieves en una superficie nivelada. 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. 3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redondeada que sujetan la barra raspadora (15) al alojamiento de la barrena (4). 4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que quede a una distancia de 1/8 de pulgada de la acera o el área que se va a despejar. 5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza redondeada. Asegúrese de que la barra raspadora (15) está paralela a la acera o área que se va a despejar. 6. Para que la barra raspadora (15) dure más tiempo, quítela y móntela al revés. Revisión y ajuste de los cables El cable del propulsor de tracción y el cable del propulsor de la barrena vienen ajustados de fábrica. Durante el uso normal, el cable se puede estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se indica a continuación. Revisión de los cables (Figura 11) Ajuste de la altura de los patines (Figura 2) Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altura se puede ajustar. Estos patines elevan la parte delantera del quitanieves. Para superficies duras normales, tales como aceras o entradas de automóvil pavimentadas, ajuste los patines de la siguiente manera. 1. Ponga el quitanieves en una superficie nivelada. 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. 3. Ponga los pernos de seguridad adicionales (que se encuentran en la bolsa de piezas) debajo de cada extremo de la barra raspadora (15) junto a los patines ajustables (7). 4. Afloje las tuercas de montaje (16) que sujetan los patines ajustables (7). Para bajar la parte delantera del quitanieves, suba los patines ajustables (7). Apriete las tuercas de montaje (16). NOTA: Para las superficies pedregosas o irregulares, suba la parte delantera del quitanieves bajando los patines ajustables (7). ADVERTENCIA: Asegúrese de mantener la altura necesaria sobre el suelo del área que se va a limpiar. Si el impulsor golpea objetos tales como grava, piedras u otros desechos, los puede lanzar con suficiente fuerza como para causar lesiones personales, daños a la propiedad o daños al quitanieves. Ajuste de la barra raspadora (Figura 2) Después de mucho uso, la barra raspadora (15) se habrá gastado. La barra raspadora (15), y los patines, se deben ajustar para que haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la barra raspadora (15) y la acera o el área que se va a despejar. F-03101 1L 1. Para comprobar que el ajuste esté correcto, desconecte el accesorio “Z” (1) de la palanca del propulsor (2). 2. Mueva la palanca del propulsor (2) hacia adelante hasta que toque el tope de plástico (3). 3. El cable de control está correctamente ajustado si el centro del accesorio “Z” (1) está alineado (4) con el agujero en la palanca del propulsor (2) y el cable no está flojo. Ajuste del cable del propulsor de la barrena 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena. ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. (Figura 11) Desconecte el accesorio ”Z” (1) de la palanca del propulsor (2). 3. (Figura 12) Jale la cubierta del resorte para dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el cable (6) a través del resorte (5) para dejar al descubierto el extremo cuadrado (7) del cable (6). 4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro o hacia afuera hasta que el cable no esté flojo. 5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5). 6. (Figura 11) Conecte el accesorio ”Z” (1) a la palanca del propulsor (2). NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor de la barrena, revise y ajuste también el cable. Ajuste del cable del propulsor de tracción 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena. ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 37 2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 3. Quite el panel de fondo (2). 4. (Figura 11) Desconecte el accesorio “Z” (1) de la palanca del propulsor de la barrena (2). 5. (Figura 22) Deslice la funda del cable (3) fuera del soporte de ajuste del cable (4). 6. Empuje el extremo del cable de control de la barrena (5) a través del soporte de ajuste del cable (4) hasta que logre soltar el gancho en “Z” (6). 7. Quite el gancho en “Z” (6) del soporte de ajuste del cable (4). Coloque el gancho en “Z” (6) en el próximo agujero de ajuste. 8. Jale el cable de control de la barrena (5) a través del soporte de ajuste del cable (4). 9. Coloque de nuevo la funda del cable (3) sobre el soporte de ajuste del cable (4). 10. (Figura 11) Reconecte el accesorio “Z” (1) a la palanca del propulsor de la barrena (2). 11. (Figura 10) Para revisar el ajuste, baje la palanca de propulsión y compruebe la longitud del resorte de propulsión (7). Si el ajuste es el correcto, la longitud del resorte de propulsión (7) es min. 3 plg. (76 mm) max. 3-3/8 plg. (85 mm) 12. (Figura 16) Instale de nuevo el panel de fondo (2). 13. Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). Ajuste de las correas Las correas se estiran con el uso normal. Si necesita ajustar las correas debido al uso o estiramiento, proceda como se indica a continuación. Ajuste de la correa del propulsor de la barrena Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Revisión y ajuste de los cables” en la sección de mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise luego el estado de la correa del propulsor de la barrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver “Cambio de las correas” en la sección de mantenimiento. Si la correa está floja, ajústela de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1). 3. (Figura 14) Afloje la tuerca (2) de la polea tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8 de pulgada hacia la correa del propulsor de la barrena (4). 4. Apriete la tuerca (2). 5. (Figura 15) Presione la palanca del propulsor de la barrena. Revise la tensión de la correa del propulsor de la barrena (4). Si está ajustada correctamente, la correa del propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2 pulgada (5) al aplicársele una presión moderada. Si el ajuste no está bien, repita el procedimiento de ajuste. 6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Revisión y ajuste de los cables” en la sección de mantenimiento. 8. Conecte el cable de la bujía. ESPAÑOL Correa del propulsor de tracción La correa del propulsor de tracción tiene presión de resorte constante y no requiere ajuste. Si la correa del propulsor de tracción está patinando, cámbiela. Ver “Cambio de las correas” en la sección de mantenimiento. Cambio de las correas Las correas del propulsor han sido construidas especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de fábrica disponibles en el centro de servicio autorizado más cercano. Algunos pasos requieren la asistencia de otra persona. Remoción de la correa del propulsor de la barrena Si la correa del propulsor de la barrena está dañada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las correas dañadas de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 3. Quite el panel de fondo (2). 4. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1). 5. (Figura 14) Afloje la guía de la correa (9). Aleje la guía de la correa (9) de la polea del propulsor de la barrena (10). 6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del propulsor de la barrena (4). 7. Quite la antigua correa del propulsor de la barrena (4) de la polea del propulsor de la barrena (10) y de la polea (11) del motor. Cambie la correa del propulsor de la barrena (4) por una correa de repuesto original de fábrica disponible en un centro de servicio autorizado. 8. Instale la nueva correa del propulsor de la barrena (4) en la polea del propulsor de la barrena (10) y la polea del motor (11). 9. Ajuste de la correa del propulsor de la barrena (4). Ver “Ajuste de la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. 10. Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajuste de la guía de la correa” en la sección de mantenimiento. 11. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 12. Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión y ajuste de los cables” en la sección de mantenimiento. 13. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2). 14. Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). 15. Conecte el cable de la bujía. Remoción de la correa del propulsor de tracción Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción para ver si está gastada o dañada. Si la correa del propulsor de tracción está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Quite la correa del propulsor de la barrena. Ver “Remoción de la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. F-03101 1L 3. (Figura 14) Quite el anillo en “e” (17) del extremo del eje lateral de la placa oscilante (18). Retire el eje lateral de la placa oscilante (18) para permitir que la placa oscile hacia adelante. 4. Quite el resorte del propulsor de tracción (16). 5. Quite la antigua correa del propulsor de tracción (13) de la polea del propulsor de tracción (14) y de la polea del motor (15). Cambie la correa del propulsor de tracción (4) por una correa de repuesto original de fábrica disponible en un centro de servicio autorizado. 6. Instale la nueva correa del propulsor de tracción (13) en la polea del propulsor de tracción(14) y en la polea del motor (15). 7. Asegúrese de que la polea tensora del propulsor de tracción (12) esté debidamente alineada con la correa del propulsor de tracción (13). 8. Conecte el resorte del propulsor de tracción (16). 9. Instale el eje lateral de la placa oscilante (18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que quitó antes. 10. (Figura 25) El fondo de la placa oscilante (20) debe ubicarse entre las lengüetas de alineación (19). Asegúrese de que la placa oscilante (20) esté bien sujetada. NOTA: Si el propulsor no funciona después de haber reemplazado la correa del propulsor de tracción, verifique que la placa oscilante esté correctamente colocada entre las lengüetas de alineación (19). 11. (Figura 14) Instale y ajuste la correa del propulsor de la barrena (4). Ver “Remoción de la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. 12. Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajuste de la guía de la correa” en la sección de mantenimiento. 13. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2). 14. Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). 15. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 16. Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión y ajuste de los cables” en la sección de mantenimiento. 17. Conecte el cable de la bujía. Ajuste de la guía de la correa (9) . 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 13) Quite el tornillo (2). Quite la cubierta de la correa (1). 3. (Figura 2) Oprima la palanca del propulsor de la barrena (5). 4. (Figura 17) Mida la distancia de la guía de la correa (2) a la correa del propulsor de la barrena (3). La distancia correcta (4) es 1/8 de pulgada (3,175 mm). 5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de montaje de la guía de la correa (2). Mueva la guía de la correa (2) a la posición correcta (4). Apriete el perno de montaje de la guía de la correa (2). 6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 7. Conecte el cable de la bujía. 38 Ajuste o reemplazo de la rueda de fricción Revisión de la rueda de fricción Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción, el cable del propulsor de tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de fricción está gastada o dañada, hay que cambiarla. Ver “Reemplazo de la rueda de fricción” en esta sección. Si la rueda de fricción no está gastada o dañada, revísela de la siguiente manera. 1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). 4. Quite el panel de fondo (2). 5. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición más lenta de velocidad de avance. 6. (Figura 18) Fíjese en la posición de la rueda de fricción (4) (consulte la. La distancia correcta “A” desde el lado derecho de la rueda de fricción (4) hasta la parte exterior de la caja del motor es la siguiente: Tamaño llanta Distancia “A” 12 y 13 pulgs. 4-1/8” 16 pulgs. 4-516” Si la rueda de fricción (4) no está en la posición correcta, ajústela de la siguiente manera. Ajuste de la rueda de fricción 1. (Figura 2) Coloque la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición de máxima velocidad de avance. 2. (Figura 19) Afloje los pernos (1) que hay en la vara de control de velocidad (8). 3. (Figura 18) Mueva la rueda de fricción (4) a la posición correcta. 4. (Figura 19) Apriete los pernos (1) que hay en la vara de control de velocidad (8). 5. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2). 6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). Reemplazo de la rueda de fricción Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el quitanieves no avanza. La rueda de fricción se debe cambiar de la siguiente manera. 1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. (Figura 23) Quite los sujetadores que fijan la llanta izquierdo (10). Quite la llanta izquierdo (10) del eje (11). 4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 5. Quite el panel de fondo (2). 6. (Figura 24) Quite los sujetadores que fijan la rueda dentada del propulsor (12) al eje (11). ESPAÑOL 7. Quite la llanta derecha, el eje (11) y la rueda dentada del propulsor (12). 8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que retienen los cojinetes (7) a cada lado del eje hexagonal (8). 9. (Figura 26) Quite el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7). NOTA: Fíjese especialmente en la posición de las arandelas (17). 10. (Figura 20) Quite los tres sujetadores (4) que retienen la rueda de fricción (5) en el cubo (6). 11. (Figura 20) Quite la rueda de fricción (5) del cubo (6). Deslice la rueda de fricción (5) fuera del eje hexagonal (8). 12. Instale la nueva rueda de fricción (5) en el cubo (6) con los sujetadores que quitó antes. 13. (Figura 26) Instale el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7) con los cuatro pernos que quitó antes. Asegúrese de que haya instalado correctamente las arandelas (17) en su posición original. Asimismo, compruebe que las dos arandelas (13) estén correctamente alineadas con los brazos del impulsor (14). 14. Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira libremente. 15. (Figura 24) Instale la llanta derecha, el eje (11) y la rueda dentada del propulsor (12) con los sujetadores que quitó antes. Instale la cadena (15) en la rueda dentada del propulsor (12). 16. Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver “Ajuste de la rueda de fricción” en esta sección. 17. Asegúrese de que la rueda de fricción y la placa del propulsor de disco no tienen ni grasa ni aceite. 18. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2). 19. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 20. (Figura 23) Instale la llanta izquierdo (10) en el eje (11) con los sujetadores que quitó antes. 21. Conecte el cable de la bujía. Reemplazo de los pernos de seguridad de la barrena Las barrenas están unidas al eje de barrenas con pernos de seguridad especiales. Estos pernos están diseñados para romperse y proteger la máquina si un objeto se atasca en el alojamiento de la barrena. No use pernos duros pues perderá la protección de los pernos de seguridad. F-03101 1L ADVERTENCIA: Por razones de seguridad y para proteger la máquina, use solamente pernos de seguridad originales. Para cambiar un perno de seguridad roto, proceda de la siguiente manera. Hay pernos de seguridad adicionales en la bolsa de piezas de ensamblaje. 1. (Figura 2) Mueva el control de aceleración (13) a la posición de parada. Desenganche todos los controles. 2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido. 3. (Figura 9) Lubrique el accesorio Zerk (1) (si lo hay) del eje de la barrena con una pistola engrasadora. 4. (Figura 21) Alinee el agujero de la barrena con el del eje de la barrena. Instale el nuevo perno de seguridad (2), el espaciador (3) y la contratuerca (4). 5. Conecte el cable de la bujía. Preparación del quitanieves para guardarlo ADVERTENCIA: No vacíe el tanque de gasolina estando dentro de un edificio, cerca del fuego o mientras fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar explosiones o incendios. 1. Vacíe el tanque de combustible. 2. Deje el motor en marcha hasta que se le acabe la gasolina. 3. Escurra el aceite del motor mientras esté caliente. Llene el motor con aceite nuevo. 4. Quite la bujía del cilindro. Eche una onza de aceite en el cilindro. Jale lentamente la manija de arranque manual para que el aceite proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en el cilindro. 5. Limpie completamente el quitanieves. 6. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver la sección de mantenimiento. 7. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien asegurados. Inspeccione todas las piezas visibles para ver si están dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es necesario. 8. Cubra las piezas de metal sin protección del alojamiento del lanzador, la barrena y el impulsor con lubricante aerosol contra la oxidación. 9. Ponga la unidad en un local que tenga buena ventilación. 10. Si la máquina debe dejarse al aire libre, póngala sobre bloques para evitar que toque el suelo. 39 11. Cubra el quitanieves con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. No use plástico. Cómo hacer un pedido de piezas de repuesto Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado. Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas por el fabricante. La letra que aparece al final del número de la pieza indica el tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z para zinc, PA para conjunto comprado (Purchased Assembly). Es importante que incluya esta información cuando pida una pieza de repuesto. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su quitanieves (vea la placa de datos). Las piezas de repuesto, con la excepción del motor, la transmisión, el eje transversal o el diferencial, están disponibles en la tienda donde se compró la quitanieves o en un centro de servicio recomendado por la tienda o en un distribuidor central de piezas para cortacésped de Murray, Inc., enumerado en la lista que se encuentra al final de este manual de instrucciones. Si no puede conseguir piezas de repuesto o servicio de la manera indicada arriba, entonces comuníquese con: USA - MURRAY, INC. Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.O. Box 268 Brentwood, Tennessee 37027 1-800-251-8007 CANADA - MURRAY CANADA, INC. Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T-1R1 1-800-661-6662 No se aceptarán llamadas con cobro revertido. Las piezas de repuesto para el motor, el eje transversal o la transmisión, están disponibles en uno de los centros de servicio autorizados por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, consulte las garantías individuales del motor o de la transmisión para pedir las piezas de repuesto. Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información: (1) Número de modelo (2) Número de serie (3) Número de pieza (4) Cantidad. ESPAÑOL TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco. El motor funciona erráticamente Línea de combustible bloqueada, tanque de gasolina vacío, o gasolina añeja. Limpie la línea de combustible; revise el suministro de combustible; póngale gasolina fresca. El motor se para La unidad está funcionando con la palanca de cebado en posición de CEBADO (CHOKE). Ponga la palanca de cebado en posición de MARCHA (RUN). El motor funciona erráticamente; Perdida de potencia Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco. Vibración excesiva Piezas sueltas: impulsor dañado Apague el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga las reparaciones necesarias. Si la vibración continúa, haga que un mecánico competente le haga servicio a la unidad. La unidad no se mueve por sí sola La correa propulsora está suelta o dañada. Cambie la correa propulsora. Ajuste incorrecto del cable del propulsor de tracción Ajuste el cable del propulsor de tracción. Rueda de fricción gastada o dañada. Cambie la rueda de fricción. La correa del propulsor de la barrena está suelta o dañada. Ajuste la correa del propulsor de la barrena; cámbiela si está dañada. El cable de control de la barrena no está ajustado correctamente. Ajuste el cable de control de la barrena Los pernos de seguridad están rotos Cambie los pernos de seguridad El tubo de descarga está tapado. Pare el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y el interior del alojamiento de la barrena. Objeto foráneo atascado en la barrena Pare el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Quite el objeto de la barrena. La unidad no lanza nieve F-03101 1L 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Murray 624504x4d Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para