Transcripción de documentos
Q
Q
InstructionBook
SnowThrower
Model629909x54B
Manuelde I'utilisateur
Chasse-neige
module629909x54B
Betriebsanleitung
Schneefriise
Modell629909x54B
Istruzioniper I'uso
Spazzaneve
Modello629909x54B
Bruksanvisning
Snefreser
modell629909x54B
Anv_ndarhandbok
Sn6slunga
modell629909x54B
Ohjekirja
Lumilinko
malli629909x54B
Manualde Instrucciones
Quitanieves
modelo629909x54B
F-O31074L
4
3
7
15 19
3_
4_
5_
_6
/!
18
\
1\
/
{.4
1
\
4
16
F-O31074L
2
\#,.t
/
.6 _;
2
1
7 12
6
/
10
9_
7
6
\
12
1
2
F-O31074L
3
/3
/4
/
2
4
1.__6
4
1!
\
1
F-O31074L
4
18
/9
6_
2
3
6
2/
2O
15
13
14
17
11
18
23
22
2
\
8
4
F-O31074L
5
4
5
6
6
!
mL,
1
i
F-O31074L
7
. p
i.,1_
m
I
6
28
2
©
©
1
1
2
2
F-O31074L
7
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION
OWNER'S INFORMATION
INTERNATIONAL PICTORIALS
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE CHART
TROUBLESHOOTING
CHART
option, repair or replace at no cost to the original
purchaser any part covered by this Limited
Warranty during the applicable warranty period.
Normal Wear Parts ere defined as drive belts,
augers, shear pins, tires and headlights. These
parts are warranted to be free from defects in
material end workmanship as delivered with the
product. Any claim for repair or replacement of
Normal Wear Parts must be made within thirty
(30) days of the date of purchase. No claims
involving damage caused from material use,
abuse or misuse will be honored.
8
8
9
11
11
14
14
17
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser
that this unit shall be free from defects in
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any
unit that has been tampered with, altered,
misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non-homeowner)
uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are
not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such
adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2)
Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along
with your proof of purchase to an Authorized
Service Center near you. To locate the nearest
Authorized Service Center, call the Central Parts
material and workmanship under normal use
and service for a period of Two (2) Year from
the date of purchase; however, this warranty
does not cover engines, accessories (such as
electric starters) and Normal Wear Parts (except
as noted below) as the companies that
manufacture these items furnish their own
warranties and provide service through their
authorized field service facilities. For additional
information, see the warranties covering these
particular parts. If you are uncertain whether
your unit contains or is equipped with one or
more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions
noted in this Limited Warranty, we shall, at our
PRODUCT
INFORMATION
IMPORTANT:
The owner must be certain that all the product
information is included with the unit. This
information includes the INSTRUCTION
BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the
WARRANTIES. This information must be
included to make sure state laws end other laws
are followed.
OWNER'S
Many units are not assembled
Distributor for your area shown in the list
provided with your unit or check the Yellow Page
listings in your local telephone directory. If you
return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we
will either replace or repair the part. This Murray,
Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. This
Limited Warranty is given in lieu of all other
expressed and implied warranties including
the implied warranty of merchantability and
warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written
warranty or assistance in obtaining service,
write:
RAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbroek,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
3.
Inspect the unit.
and are sold in cartons. It is the responsibility of
the owner to make sure the assembly instructions in this manual are exactly followed. Other
units are purchased in an assembled condition.
On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the
4.
Make sure that the operator of the unit
knows how to correctly use all standard
and accessory equipment.
5.
Operate the unit only with guards, shields,
and other safety items in place and working
correctly.
unit according to the instructions
before it is first used.
6.
Correctly adjust the unit.
7.
Service the unit only with authorized
proved replacement parts.
8.
Complete
in this manual
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: "Attention!
Become Alert! Your
Safety Is At Risk."
Responsibility
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
Of The Owner
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
t,
Carefully read and follow the rules for safe
operation.
2,
Fellow ell the assembly
instructions.
mURRAY
YYYY
Environmental
Awareness
Do not ill] the engine's fuel tank completely
full.
•
Drain fuel for off-season
•
Use only unleaded gasoline.
•
Service the air cleaner regularly.
•
Change oil regularly. Use 5W-30 oil
•
Tune-up the engine regularly.
•
Keep equipment
condition.
•
Dispose of used engine oil properly.
and preparation
storage.
in efficient operating
with Directive 98/37/E0.
Vibration Emission according to EN 1033;1996:10.6
m/s 2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 3700 mint.
(
NO.:
Declared airborne noise emissions of LWA 108 dB is in accordance
min-1
2000/14/EC,
129 kg
Manufactured
F-031074L
on the unit.
MM DD:
SERIAL
3700
B29909x54B
all maintenance
or ap-
•
Declared vibration emission values in accordance
MODEL NO.:
SKU No.:
37024
Fax (615) 373-6633
INFORMATION
This instruction book is written for a person with
some mechanical ability. Like most service
books, not all the steps are described. Steps on
how to loosen or tighten fasteners ere steps
anyone can follow with some mechanical ability.
Read and follow these instructions before you
use the unit.
USA
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
Sound Pressure Level at operator position
Values determined
8
with Directive
Annex V.
at ear according
86 dB.
to the specifications
of EN ISO 11201.
INTERNATIONAL
PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are Io*
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
Safety Warning Symbols
O
[_
@L
IMPORTANT
Read Owner's
DANGER
DANGER
Thrown Objects.
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
Keep Bystanders
WARNING
DANGER
DANGER
Stop The Engine
Avoid Injury From
STOP
Before Unclogging
Rotating Auger. Keep
Hands, Feet And
Declared airborne sound
Discharge Chute!
Fast
Clothing
Away.
Electric Start
Engine Start
I
0
Engine Stop
On
Choke Off
Choke On
Reverse
Throttle
Primer Button
Push To Engage
Electric Starter
Engage
Auger Clutch
Auger Collector
Drive Clutch
Fuel
LEFT
Discharge
RIGHT
Weight Transfer
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
Depress Pedal To Disengage
F-031074L
Engine Run
Engine Off
I-I N
T
Discharge
power level of 108 dB(A) is in
accordance with Directive
2000/14/EC.
Control And 0peraUna Svmb01s
Slow
Manual
Before Operating
This Machine.
Away.
WARNING
Hot Surface
_-'
WA
Ignition Key
O
Transmission
9
Neutral
Forward
®
@
Ignition Off
Ignition On
Discharge
Oil
DOWN
Discharge
UP
Fuel Oil Mixture
Ignition Key
Insert To Run, Pull Out To Stop.
Safe Operation
IMPORTANT: Safety standards require operator
presence controls to minimize the risk of injury.
Your snow thrower is equipped with such controls. Do not attempt to defeat the function of the
operator presence control under any circumstances.
7_
a_
11. Do not clear snow across the face of slopes.
Exeralse extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear
steep slopes.
Let engine
12. Never operate the snow thrower without
proper guards, plates or other safety protective devices in place.
to outdoor
9.
1.
2.
Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with
the controls and the prober use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction,
3.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and bets.
4.
Exercise caution to avoid slipping or falling
especially when operating in reverse.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all doormats,
sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2.
Disengage all clutches before starting the engine (motor).
3.
Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer garments. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
4.
Use an approved
b.
Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine
(motor).
c.
Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
1.
Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e.
Never store fuel or snow thrower with fuel
in the tank inside of a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Check fuel supply before each use, allowing space for expansion as the heat of the
engine (motor) and/or sun can cause fuel
to expand.
5.
For all units with electric starting motors use
alectdc starting extension cords certified
CSA/UL. Use only with a receptacle that has
been installed in accordance with local inspection authorities.
6.
Adjust the snow thrower height to clear gravel
or crushed reck surface.
F-031074L
thrower
before
starting
adjust
to
scow.
Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign
objects that may be thrown from the snow
thrower.
13. Never operate the snow thrower near enclosures, automobiles, window wells, drop_3ffs,
and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle. Keep children and
pets away.
Do not operate this machine if you are taking
drugs or other medication which can cause
drowsiness or affect your ability to operate
this machine.
15. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look behind
and use care when backing up.
16. Never direct discharge at bystanders or allow
anyone in front of the unit.
2.
Do not use this machine if you are mentally
or physically unable to operate this machine
safely.
17. Disengage power to the collectar/imbeUer
when snow thrower is transported or not in
use.
3.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
4.
Exercise extreme caution when operating on
or crossing gravel drives, walks or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
18. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
thrower (such as tire chains, electric start kits,
ect.).
19. Never operate the snow thrower without good
5_
6_
fuel container.
d.
and snow
Operation
Handle fuel with care; it is highly flammable.
a.
(motor)
temperatures
14. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
Preparation
1.
for Snow Throwers
Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (except
when specifically recommended by manufacturer).
alear
Training
Practices
7_
a_
9_
visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles.
Walk;never run.
After stdking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect snow thrower for any
damage, and repair the damage before restarting and operating the snow thrower.
20. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times.
If the unit should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
22. This snow thrower is for use on sidewalks,
driveways and other ground level surfaces.
Stop the engine (motor) whenever you leave
the operating position, before unclogging the
auger/imbeller housing or discharge chute
and when making any repairs, adjustments,
or inspections.
When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain the auger/imbeller and all moving
parts have stopped and all controls are disengaged. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to
prevent accidental starting.
Take all possible precautions when leaving
the snow thrower unattended. Disengage the
auger/impeller, stop engine (motor), and remove key.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except
when starting the engine (motor) and for
transporting the snow thrower in or out of the
building. Open the outside deers; exhaust
fumes are dangerous (containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY
GAS).
10
21. Exercise caution if operating on steep sloping surfaces.
23. Do not use the snow thrower on surfaces
above ground level such as roofs of residences, garages, porches or other such
structures or buildings.
Maintenance
1.
2.
And Storage
Check shear bolts and other bolts at frequent
intervals for prober tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space
heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
3.
Always refer to operator's guide instructions
for important details if the snow thrower is to
be stored for an extended period.
4.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
5.
Run the snow thrower a few minutes after
throwing snow to prevent freeze-up of the
anger/impeller.
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
assembly
maintenance
to the
ARNING: orBefore
doing any
snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
_k
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part from the operator's position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown
at full size in Figure 28.
Install the fasteners and the crank aseembly
eyebelt (11) that were removed in step 3.
DO NOT tighten until all fasteners are in
place.
7. (Figure 5) Attach the crank rod (15) to the
universal joint assembly (16) with the hair
pin (12).
8. (Figure 3) Tighten nut on eye bolt (11).
Make sure eye belt (11) is properly aligned
and the crank (18) can freely rotate.
9. Tighten ell handle fasteners.
Remote Chute Knob (Figure 11)
1. Assemble remote chute knob (1) onto lever
(3) until snug against nut (2). On some models, the remote chute knob (1) is attached.
2. Make sure lip (4) on the remote chute knob
(1) is pointed toward the engine.
How To Set The Skid
Height
(Figure
2)
The snow thrower is equipped with height adjustable skids (7) mounted on the outside of the
auger housing (4). To adjust the height of the
skids, see "How To Adjust The Height Of The
Skids" in the Maintenance section.
How To Set The Length
Of The Cables
The cables were adjusted at the factory and no
adjustments should be necessary. However. after the handles are put in the operating position,
the cables can be too tight or too loose. If an
adjustment is necessary, see "How To Check
And Adjust The Cables" in the Service And Adjustment section.
How To Assemble
The
Drift Cutter
(if equipped)
Drift cutters are used to cut a path through snow
deeper than the auger housing.
1. (Figure 10) Loosen the fasteners (2) that
secure the drift cutters (1) to the auger
housing.
2.
1
Pliers
2
1/2 inch open end wrenches
2
9/I 6 inch open end wrenches
2
3/4 inch open end wrenches
1
Measuring tape or ruler
1
Screwdriver
Speed
How To Remove The Snow
From The Carton
Thrower
2. Cut and discard the plastic ties that secure
the crank assembly and the speed control
rod assembly.
3. Cut down ell four corners of the carton and
lay the side panels flat.
4. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
6. (Figure 2) For shipping purposes, the height
adjust skids (7) are attached to the pallet.
Remove the screw (17) that secures each
height adjust skid (7) to the pallet.
7. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the pallet.
CAUTION:
DO NOT back over cables.
8.
Remove the packing material from the handle assembly.
9. Cut the ties that secure the clutch control
cables (1) to the lower handle (2). Move the
cables away from the motor frame.
The Handle
Select
Knob
(Figure
11)
Install the speed select knob (5) to the speed
select lever (6). On some models, the speed
select knob (5) is attached.
1. (Figure 1) The snow thrower is shown in the
shipping position.
How To Assemble
Crank Assembly
6.
3. Tighten the nut (2) against the bottom of the
remote chute knob (1).
Tools Required
1
Knife
5.
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower handle.
And
1. Cut tie holding shift rod to lower handle and
move shifter to the neutral position.
2. (Figure 3) Loosen, but do not remove, the
fasteners (1) in the upper holes of the lower
handle.
3. Remove the fasteners and the crank assembly eyebolt (11) from the lower holes of the
lower handle.
4. (Figure 2) Put the shift lever (6) into first
forward position.
5. (Figure 3) Raise the upper handle (2) to the
operating position.
F-031074L
How To Install The Speed Control
Rod
1. (Figure 11) Put the speed select lever (6) in
the NEUTRAL position.
2. (Figure 4) Attach the ball joint (1), located
on the bottom end of the speed control rod
(2), to the shift yoke assembly (3). The fasteners (4) are attached to the ball joint (1)
at the factory.
3. The length at the ball joint (1) and speed
control rod (2) have been preiadjusted at
the factory. If an adjustment is required, loosen the nut (5). Remove the fasteners (4) to
disconnect the ball joint (1) from the shift
yoke assembly (3). To lengthen or shorten
the speed control rod (2), turn the adapter
(7) to obtain the correct length.
4. (Figure 11) Make sure the speed select lever (6) functions correctly. Move the speed
select lever (6) through ell speeds.
HOW TO Assemble
The Chute
Deflector
1. (Figure 6) Remove carriage bolt (1).
2.
Raise the chute deflector (2) into operating
position (3).
3. Fasten chute deflector (2) to flange (4) with
carriage bolts (1). Make sure to install with
head of the carriage bolts (1) on the inside
of the flange (2).
4. Fasten with washers (5) and Iocknuta (6).
5. Tighten Iocknuts (6) securely.
NOTE: Make sure all carriage bolts in flange
are tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
Check
The
Cables
1, (Figure 7) Check the traction drive cable
(1) and the auger drive cable (2). If the bottom of the cables have become disconnected, reinstall the cables.
2. (Figure 9) If the top of the cables (5) have
become disconnected from the drive levers
(5), attach the cables (5) to the "Z" fitting
(7),
11
Raise the drift cutters (1) to the desired
height.
3. Tighten the fasteners (2).
How To Prepare
The
Engine
NOTE: The engine was shipped from the
factory filled with oil. Cheek the level of the
oil. Add oil as needed.
manufacturer's
instructions for the
ARNING: Followthe
engine
type of fuel and oil to use. Always
use a safety fuel container. Do not smoke
when adding gasoline to the engine. When
inside an enclosure, do not fill with gasoline. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
_lk
Check the oil. See the engine manufacturer's
instructions for the type of fuel and oil to use.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
Important!
Before
You Start
Operating
KI
Check the fasteners.
teners are tight.
Make sure all fas-
KI
On electric start models, the unit was
shipped with the starter cord plugged
into the engine. Before operating, unplug the starter cord from the engine.
OPERATION
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
Know Your
Thrower
Snow
(Figure
2)
Read this Instruction Book and safety rules before operation the snow thrower. Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls end
adjustments.
Traction Drive Lever (1) - Select the forward or
reverse direction of travel.
Crank Assembly (2) - Changes the direction of
the discharge chute.
Discharge Chute (3)snow is thrown.
Changes the distance the
Remote Chute Control (4) - Controls the operation of the discharge chute.
Auger Drive Lever (5) - Starts and stops the auger and impeller (snow gathering and throwing).
Speed Shift Lever (6) - Selects the forward and
reverse speed of the snow thrower.
Height Adjust Skid (7) - Adjusts
clearance of the auger housing.
the ground
Ignition Key (8)- Must be inserted to start the engine.
HOW TO GO Forward
or Backward
(Figure 12)
1. To move the snow thrower forward, engage
the traction drive lever (1). As the snow
thrower starts to move forward, push the
shift lever (3) to the desired speed. Maintain
a firm hold on the handles and guide the
snow thrower along the clearing path. Do
not attempt to push the snow thrower.
2. To move the snow thrower backward, pull the
shift lever (3) to the reverse position.
How
t.
To Throw
Snow
(Figure
2)
Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
Primer Button (5) - Injects fuel directly into the
carburetor for fast starts in cold weather.
snow
thrower
result inofforeign
ARNING:
Thecan
operation
any
objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We recommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
_k
Electric Start Button (10) -On electric start models, used to start the engine.
Switch Box (11) - On electric start models, used
to attach a 220 volt electric power cord.
Recoil Starter Handle (12) - Use to manually
start the engine.
How
To Use The Wheel
(Figure
Lockouts
NOTE: An electric starter kit can be added to
recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized service center.
with
a three-wire
poweriscord
and
ARNING:
The starter
equipped
plug and is designed to operate on
220 volt A.C. household current. The power
cord must be properly grounded at all times
to avoid the possibility of electrical shock
which can injure the operator. Carefully follow all instructions in the "Row To Start The
Engine" section. Make sure that your house
wiring is a three-wire grounded system. It
you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a
three-wire grounded system, do not use
this electric starter under any conditions. If
your system is grounded but a three-hole
grounded receptacle is not available to start
the engine, have a three-hole grounded re.
ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 220 volt A.C. power cord, always connect the power cord to the switch
box (11) on the engine first. Then, plug the
other end into the three-hole grounded receptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the
three-hole grounded receptacle first.
_k
27)
Each wheel is secured to the axle with a lockout
Throttle Control (13) - Controls the speed of the
engine.
Choke Control
(14) - Use to start a cold engine.
Drift Cutters (18) - (if equipped) Cuts a path
through snow higher than the auger housing.
Shear Bolts (19)-To protect the machine, special
shear bolts are designed to break is an object becomes lodged in the auger housing. The use of a
harder bolt will destroy the protection provided by
the shear bolt.
How To Control
The Discharge Of The Snow
before
unclogging
ARNING:
Always the
stopdischarge
the engine
chute or the auger housing and before leaving the snow thrower.
_lk
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to
change the discharge direction of the snow.
2. (Figure
forward
Pull the
charge
12) Push the remote chute lever (2)
to discharge the snow high and far.
remote chute lever (2) back to disthe snow down.
How To Stop
The Snow Thrower
(Figure
2)
1. To stop discharging snow, release the auger
drive lever (5).
2. To stop the wheels, release the traction
drive lever (1).
3. To stop the engine, push the throttle control
lever (13) to off and remove the ignition key
(5).
F-031074L
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
2.
Fill the fuel tank with regular unleaded petrol
See "How To Prepare The Engine".
1. Pull the knob (1) out to disengage the lockout pin.
3.
Make sure the traction drive lever (1) and
the auger drive lever (5) are in the disengaged (released) position.
2. To lock in the disengaged position, turn the
knob (1) 1/4 turn (90 degrees).
Before
Starting
The Engine
1. Before you service or start the engine, familiarize yourseff with the snow thrower. Be
sure you understand the function and location of all controls.
2. Check the tension of the clutch cable before
starting the engine. See "How To Adjust The
Clutch Cable" in the Maintenance section of
this manual.
charge
of snow
WARNING:
Nevertoward
direct bystanders.
the dis-
_lk
pin. The unit was shipped with the lockout pin in
the locked position. For ease of maneuverability
in light snow conditions, disconnect the lockout
pin as follows.
3.
Make sure that all fasteners are tight.
4.
Make sure the beight adjust skids are properly adjusted. See "How To Adjust The Height
Of The Skids" in the Maintenance section of
this manual.
5. Check the air pressure in the tires. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSi
(1.25 BAR). Do not exceed the maximum
amount of air pressure shown on the side of
the tire.
How
To Stop The Engine
(Figure
2)
To stop the engine, move the throttle control
(5) to the stop position and remove the ignition
key (5). Keep the ignition key (5) in a safe
place. The engine will not start without the ignition key (8).
How To Start The Engine (Figure 2)
Models equipped with an Electric Starter
12
1. Check the engine oil.
4.
Move the throttle control (13) to the fast
position.
5. Insert the ignition key (8) into the ignition
slot. Make sure the ignition key (8) snaps
into place. Do not turn the ignition key (8).
Remove the extra ignition key and keep in a
safe place.
6.
Move tbe choke control (14)tothe
choke position.
full
7. (Electric Start) Connect the power cord to
the switch box (11) located on the engine.
8. (Electric Start) Plug the other end of the
power cord into a three-hole, grounded 220
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
9.
Push the primer button (9). Every time you
push the primer button (9), wait two seconds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine
manufacturer's instructions.
lO.(Electric
Start) Push on the electric start
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time.
The electric starter is thermally protected. If
the electric starter overheats, it will automatically stop and can only be restarted when it
has cooled to a safe temperature. A wait of
about 5 to 10 minutes is required to allow the
electric starter to cool.
11. (Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
12.If the engine does not start in 5 or 5 tries,
See the "Trouble Shooting Chart" Instructions.
13.(Electric
Start)
When the engine starts, release the electric start button (10) and
move the choke control (14) to 1/2 choke
position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the Off position.
14.(Electric Start) First disconnect the power
cord from the three-hole receptacle. Then,
disconnect the power cord from the switch
box (tf).
NOTE: In temperatures below 0°F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
15.When throwing snow, always run the engine
with the throttle control (13) in the fast position.
indoors
or in
enclosed,
WARNING:
Never
run thepoorly
engineventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
,_
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). if the
engine fails to start, follow the instructions "How
To Start A Cold Engine".
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
the engine, follow the instructions
below.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two previous steps until the engine starts. Then, continue with the directions "How To Start A Cold
Engine".
To help prevent the possible freeze-up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the recoil starter handle (12) three or four times
with a continuous full arm stroke. This will
produce a loud clattering sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture
from the carburetor cover, control levers and
cables. Also move the throttle control (13),
choke control (14), and recoil starter handle (12) several times.
move
snow Do
or debris
that may
ARNING:
not attempt
to re-become lodged in auger housing
without taking the following precautions.
_k
1, Release the auger drive lever (5),
How To Start An Engine With A Frozen Electric
Starter (Figure 2)
Move the throttle control (13) to the stop
position.
3.
Remove (do not turn) the ignition
If the electric starter is frozen end will not turn
4.
Disconnect the spark plug wire.
13
key (8).
DO not place your hands in the auger housing (4) or the discharge chute (3). Use a
pry bar to remove any snow or debris.
Snow
Throwing
Tips
1. Far maximum snow thrower efficiency,
change the ground speed, NEVER change
the engine speed. The engine is designed to
deliver maximum performance at full throttle
and must be run in the fast position at ell
times. In deep, freezing, or wet snow, reduce
forward speed, if the wheels slip, else reduce
forward speed.
2.
Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
ff falls.
3.
For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5.
For normal usage, set the skids so that the
scraper bar is 1/8" above the skids. For extremely hard-packed snow surfaces, adjust
the skids upward so that the scraper bar
touches the ground.
6.
Rocks and gravel must not be picked up and
thrown by the machine. On gravel or crushed
rock surfaces, set the skids at 1-1/4 inch below the scraper bar. See "How To Adjust The
Height Of The Skids" in the Maintenance
section.
How To Remove Snow or Debris From
The Auger Housing (Figure2)
2.
F-O31074L
5.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
7. After each snow throwing job, allow the engine to idle for e few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
9.
Remove ice, snow end debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
MAINTENANCE
CUSTOMER
CHART
RESPONSIBILITIES
SERVICE
RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Each
Season
Before
Storage
SERVICE DATES
Change Engine Oil
Check Spark Plug
Check Fuel
Check Auger Clutch Cable Adjustment
(See Cable Adjustment)
_/
Lubricate Auger Shaft
(See Shear Bolt Replacement)
t Adjust after First 10 hours and then Every 25 hours of use.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations
The following adjustment should be preformed
more than once each season.
begin on page 2.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer's instructions.
Before you
start the engine, read this book.
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to
4 hours, again at mid-season, and twice
each season thereafter. See "How To Adjust
The Auger Drive Belt" in the Maintenance
section.
Lubrication
spection,
ARNING:adjustment
Before you(except
make an incarburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
_k
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
After
Each
Use
Every 10 Hours (Figure
17)
1, LubdcatetheZerkfittings
(1) everyten
hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger
shaft must also be greased.
3.
Lubricate eli pivot points.
Every 25 Hours
faces, such as a paved driveway or walk. adjust
the skids as follows.
1. Put the snow thrower on a level surface.
2.
Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
3.
Put the extra shear bolts (found in the parts
bag) under each end of the scraper bar (15)
next to the adjustable skids (7).
4. Loosen the mounting nuts (16) that hold the
adjustable skids (7). To bring the front of the
snow thrower down, raise each adjustable
skids (7). Tighten the mounting nuts (16).
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise
the front of the snow thrower by moving the
adjustable skids (7) down.
proper ground clearance for the
WARNING: Be certain to maintain
area to be cleared. Objects such
as gravel, rocks or other debris, if struck
by the impeller, can be thrown with sufficient force to cause personal injury, property damage or damage to the snow throw-
d_bk
Chute Rotation Gear
(Figure 5) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
er.
•
Check for any loose or damaged parts.
Items
•
Tighten any loose fasteners.
1. All bearings end bushings ere lifetime lubricated.
•
Check end maintain the auger.
2. The auger gear case is lubricated at the factory and does not require additional lubrication. If for some reason the lubricant leaks
•
Check controls to make sure they ere
functioning properly.
•
If any parts are worn or damaged, replace
Not To Lubricate
out, have the auger gear case checked by a
factory authorized service center.
immediately.
All adjustments in the Maintenance
section of
this manual should be checked at least once
each season.
As Required
F-031074L
How To Adjust
The Scraper Bar (Figure
2)
After considerable use, the scraper bar (15) will
become worn. The scraper bar (15), in conjunction with the skids, must be adjusted to allow
1/8 inch clearance between the scraper bar
(15) and the sidewalk or area to be cleared.
1. Put the snow thrower on a level surface.
How To Adjust The Height Of The Skids
(Figure 2)
This snow thrower is equipped with two height
adjustable skids (7), These skids elevate the
front of the snow thrower, For normal hard sur14
2.
Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold
the scraper bar (15) to the auger housing
(4).
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch
clearance between the scraper bar (15) and
the sidewalk or area to be cleared.
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make
sure that the scraper bar (15) is parallel with
the sidewalk or area to be cleared.
6. To extended the life of the scraper bar (15),
remove and reverse the mounting of the
scraper bar (1 5).
5.
Pull the cable (5) beck through the spring
(5).
6. (Figure 18) Connect the "Z" fitting
drive lever (2).
(1) to the
NOTE: When the auger drive belt is adjusted
or replaced, check and adjust the cable.
HOW TO Adjust
The Belts
is
tight,
drive will
disenDOtoo
NOT
overthe
tighten
belt. not
If the
belt
gage. Before operating, check the
belt tension following the instructions in
step 8.
7. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
8. Attach the spark plug wire. Before operation,
check the belt tension as follows:
a. Unlock both left and right wheel locks.
See "How To Use The Wheel Lockouts" in
the Operation section.
The belts will stretch during normal use. If you
need to adjust the belts due to wear or stretch,
proceed as follows.
b. Move the shift lever to NEUTRAL position.
How To Remove The Snow Hood
To access the spark plug, the snow hood must
be removed as follows:
1. (Figure 13) Remove the choke control
knob (1).
2. Remove the ON/OFF key (2).
3. Remove the four mounting screws (3).
4. (Figure 14) Slowly remove the snow hood
(4). Make sure that the primer button hose
and the ignition wire are not disconnected.
5. To install the snow hood (4), first make sure
that the primer button hose and the ignition
wire are connected.
6. (Figure 15) Mount the snow hood (4) to the
engine and secure with the four mounting
screws.
7. (Figure 16) Align the tab (5) on the choke
control knob (6) with the slot (7) in the
snow hood.
If the snow thrower will not discharge snow,
check the adjustment of the auger drive cable.
See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section. If the adjustment is
correct, then check the condition of the auger
drive belt. if the auger drive belt is damaged,
replace the auger drive belt. See "How To Replace The Belts" in the Maintenance section. If
the auger drive belt is loose, adjust as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 20) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 21) Loosen the nut (2) on the idler
pulley (3). Move the idler pulley (3) 1/8 inch
toward the auger drive belt (4).
4. Tighten the nut (2).
8. Connect the choke control knob (6) with
the choke shaft (7). Make sure the choke
control knob (6) is properly installed. If the
choke control knob (5) is not installed correctly, the choke will not operate.
5. (Figure 22) Depress the auger drive lever.
Check the tension on the auger drive belt
(4). in correct adjustment, the auger drive
belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moderate pressure, if the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
How To Check
6. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
And Adjust
The
Cables
The traction drive cable and the auger drive
cable are adjusted at the factory. During normal
use, a cable can become stretched and must be
checked and adjusted as follows.
7. Check the adjustment of the auger drive
cable. See "How To Check And Adjust The
Cables" in the Maintenance section.
8. Attach the spark plug wire.
How To Check The Cables (Figure 18)
1. TO check for correct adjustment, disconnect
the "Z" fitting (1) from the drive lever (2).
2. Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic
bumper (3).
3. The control cable is correctly adjusted if the
center of the "Z" fitting (1) is aligned (4)
with the hole in the drive lever (2) and there
in no droop in the cable.
c. DO NOT engage the traction drive lever.
d. Start the engine.
How To Adjust The Auger Drive Belt
How To Adjust The Traction Drive Belt
After approximately ten hours of operation, a
new belt will stretch and require an adjustment
of the belt tension. Also. if your snow thrower
experiences a loss of power under heavy load,
check the condition of the traction drive belt. If it
is damaged or loose, replace it (see "How To
Replace The Belts" in this section of the manual).
e. Slowly move the shift lever forward.
Watch the axles for rotation. If the axles
rotate, the traction drive belt is too tight.
f.
If the belt is too tight, again adjust the
belt. After each adjustment, check the
belt tension before operating.
9. In correct adjustment, the snow thrower will
not experience a loss of power under heavy
load and the drive will automatically disengage when the traction drive lever is released
Traction Drive Belt
HOW TO Replace
Some steps require the assistance of a second
person.
How To Remove the Auger Drive Belt
If the auger drive belt is damaged, the snow
thrower will not discharge snow. Replace the
damaged belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 23) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 20) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
5. (Figure 21) Loosen the belt guide (9). Pull
the belt guide (9) away from the stack
pulley (10).
6. Pull the idler pulley (3) away from the auger drive belt (4).
7.
Remove the old auger drive belt (4) from
the stack pulley (10) and from the auger
drive pulley (11). Replace the auger drive
belt (4) with an original factory replacement
belt available from an authorized service
center.
8.
Install the new auger drive belt (4) onto the
stack pulley (10) and onto auger drive
pulley (11),
1. Disconnect the spark plug wire.
How To Adjust The Auger Drive Cable
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
_k
doors,
awayDrain
from the
firegasoline
or flame. outARNING:
2. (Figure 18) Disconnect the "Z" fitting (1)
from the drive lever (2).
3. (Figure 19) Pull the spring cover up to expose the spring (5). Push the cable (6)
through the spring (5) to expose the square
end (7) on the cable (6).
4. Hold the square end (7) with pliers and adjust the Iocknut (8) in or out until the excess
slack is removed.
F-031074L
2.
Unlock both left and right wheel locks. See
"How To Use The Wheel Lockout" in the Operation section.
3. (Figure 20) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
4. (Figure 21) Loosen the nut on the traction
idler pulley (12). Move the traction idler
pulley (12) 1/8 inch toward the traction
drive belt (13).
5. Tighten the nut (2).
6. (Figure 22) Depress the traction drive lever.
Check the tension on the traction drive belt
(4). In correct adjustment, the traction drive
belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moderate pressure. If the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
15
The Belts
The drive belts are of special construction and
must be replaced with original factory replacement belts available from your nearest authorized service center.
9, Adjust the auger drive belt (4), See "Row To
Adjust The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
10.Adjust the auger belt guide (9). See "How
To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
11. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
12.Check the adjustment of the cables. See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
13.Connect
thespark
plugwire.
5.
How To Remove the Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt for wear or damage. If the
traction drive belt is worn or damaged, replace
the belt as fol]ows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See "How To
Remove The Auger Ddve Belt" in the Maintenance section.
3. (Figure 21) Loosen the traction drive belt
guide(s) (15). Pull the traction drive belt
guide(s) (15) away from the traction drive
belt (13).
4. Loosen the nut on the traction drive idler
pulley (12). Move the pulley (12) the maximum distance away from the traction drive
belt (13) and then tighten the nut on the
pulley (12),
5.
Remove tbe old traction drive belt (13) from
the smaller stack pulley (10). Then, remove
the stack pulley (10) and old traction drive
belt (13). Replace the traction drive belt
(13) with an original factory replacement belt
available from an authorized service center.
6.
Install the new traction drive belt (13) onto
the traction drive pulley (14) and onto the
engine shaft.
7.
Install the stack pulley (10) ooto the engine
shaft. Then, mount the traction drive belt
(13) onto the smaller stack pulley (10).
Tighten the stack pulley (10) securely to the
engine shaft.
8. Adjust the traction drive belt guide(s) (9).
See "How To Adjust The Belt Guide" in the
Maintenance section.
9.
Install and adjust the auger drive belt (4).
See "How To Remove The Auger Drive Belt"
in the Service And Adjustment section.
10.Adjust the auger belt guide (9). See "Auger
Belt Guide Adjustment" in the Service And
Adjustment section.
11. (Figure 23) Install the bottom
12.Tighten the bolts
tom panel (2).
panel (2).
(3) on each side of the bot-
13.(Figure 20) install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
14.Check the adjustment of the cables. See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
15. Connect the spark plug wire.
NOTE: After approximately ten hours of operation, a new belt will stretch and require an
adjustment of the belt tension. See "How To
Adjust The Traction Drive Belt" in the Service
And Adjustment section.
HOW TO Adjust
1. Disconnect
The Auger
Belt Guide
spark plug wire.
2. (Figure 20) Remove screw (2). Remove the
belt cover (1).
3. (Figure2)
Engage the auger drivelever
(5).
4. (Figure 24) Measure the distance between
the belt guide (2) and auger drive belt (3).
The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175
mm),
F-031074L
if an adjustment is necessary, loosen the
mounting bolt for the belt guide (2). Move
the belt guide (2) to the correct position
(4). Tighten the mounting bolt for the belt
guide (2).
6, (Figure 20) Install the belt cover (1), Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
How To Adjust
Guides
The Traction
Drive
Belt
2. (Figure 2) Engage the auger drive lever (5).
3. (Figure 20) Remove screw (2). Remove the
belt cover (1).
4. (Figure 25) Measure the distance (6) between belt guide (3) and traction drive belt
(4). If an adjustment is necessary, loosen
belt guide (3) and set the distance (6) for
belt guide (3) to 1,6 mm (1/16 inch).
5. Measure the distance (7) between belt
guide (g) and traction drive belt (4). If an
adjustment is necessary, loosen belt guide
(8) and set the distance (7) for belt guide
(8) to 4,8 mm (3/16 inch).
6. (Figure 20) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
To Replace
the Auger
Shear
Bolt
The augers are secured to the auger shaft with
special shear bolts. These shear bolts are designed to break and protect the machine if an
object becomes lodged in the auger housing.
Do not use a harder belt as the protection provided by the shear bolt will be lost.
_k
tect
the machine,
use only
original
ARNING:
For safety
and to
proequipment shear belts.
To replace a broken shear belt, proceed as follows. Extra shear belts were provided in the assembly parts bag.
1. (Figure2)
Move the throttle control (13)to
the stop position. Disengage all controls.
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure
all moving parts have stopped.
3. (Figure 17) Lubricate tbe auger shaft Zerk
fitting (1), if equipped, with a grease gun.
4. (Figure 26) Align the hole in the auger with
the hole in the auger shaft. Install the new
shear bolt (2), spacer (3), and Iocknut (4).
5. Connect the spark plug wire.
How To Prepare
Storage
The Snow
6.
Lubricate all iubdcation
tenance section.
7.
Be sure that all nuts, bolts and screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Replace ff necessary.
Thrower
For
Put the unit in a building that has good ventilation.
10.If the machine must be stored outdoors,
block up the snow thrower to be sure the entire machine is off the ground.
11. Cover the snow thrower with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How To Order
Replacement
while
inside Do
a building,
near
a fire,
ARNING:
not remove
gasoline
or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2.
3.
Let the engine run until it is out of gasoline.
Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil.
4.
Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil-start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
16
Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only manufacturer's authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessodes not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the
model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine,
transmission, transaxle or differential, are
available from the store where the product was
purchased, a service shop recommended by the
store or from a "Murray, Inc. Central Parts
Distributor" listed on the back page of this
Instruction Book.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spollbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-8633
not be accepted.
_k
points. See the Main-
8. Cover the bare metal parts of the blower
housing, auger, and the impeller with spray
rust preventative lubricant.
9.
1. Disconnect spark plug wire.
How
5. Tberoughly clean tbe snow thrower.
USA
37024
Collect telephone
calls will
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer's authorized service centre found
in the yellow pages of the telephone directory.
Also, see the iedividual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
is
TROUBLE
SHOOTING
CHART
TROUBLE
CAUSE
CORRECTION
Difficult starting
Defective spark plug,
Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor
fresh fuel.
Engine runs erratic
Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
gasoline
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
gasoline
Engine stalls
Unit running on CHOKE.
Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic;
Loss of power
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor
fresh fuel.
Excessive
Loose parts: damaged impeller
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman,
Unit fails to propel itself
Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt,
Unit fails to discharge snow
Auger drive belt loose or damaged.
Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Auger control cable not adjusted correctly.
Adjust auger control cable,
Shear bolt broken
Replace shear bolt
Discharge chute clogged.
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger
Stop engine immediately and disconnect
plug wire. Remove object from auger.
F-031074L
vibration
17
bowl drain to flush and refill with
bowl drain to flush and refill with
spark
Q
SOMMAIRE
INFORMATIONS
SUR LE PRODUIT
19
INFORMATIONS
DESTINEES AU PROPRIETAIRE
19
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
20
MONTAGE
22
FONCTIONNEMENT
23
MAINTENANCE
25
TABLEAU DE MAINTENANCE
25
TABLEAU DE DEPANNAGE
29
GARANTIE
LIMITEE
DE
DEUX
ANS
Murray, Inc. garantie aupr_s de racheteur initial
qua cette machine est d_pourvue de d_fauts
mat6riels at de construction sous utilisation et
entretien normaux pendant une dur_e de deux
(2) ans & partir de la date d'acquisitian ; cette
garantie cependant ne cauvre pas les mateurs,
accessoires (tels qua moteurs _lectriques) et
pi_ces d'usure normale (axcept_es les pi_ces
mentionn_es ci-dessous) 6tant donn_ que les
soci_t6s fabriquant ces articles offrent leurs
propres garanties at fournissent des r6parations
par le biais de leurs centres de maintenance
specialists agr_s. Pour plus d'infarmations, se
reporter aux garanties couvrant ces pi_ces
particuli_res. Si vous ne savez pas si votre
machine cantient ou est 6quip_e d'une au
plusieurs de ces pi_ces, adressez vous a votre
revendeur avant I'acquisition. Sous r_serve des
madalit_s et conditions de cette garantie limit_e,
nous nous engageons & r_parer ou remplacer, &
notre discr6tian et gratuitement aupr_s de
I'acheteur initial, taute piece cauverte par cette
garantie limit_e jusqu'& I'expiration de la garantie
applicable.
Les pi_ces d'usure normale camprennent les
courraies d'entrainement,
les fraises
h_licafdales, les goupilles de cisaillement, les
pneumatiques, etles phares. Ces pi_ces sont
garanties sans d_faut materiel ou de
construction dans 1'6tat o_ elles ant _t6 livr_es
avec ]e produit. Toute r_clamation concernant la
r_paration au le remplacement d'une piece
d'usure narmale dolt _tre effectu_e darts les
trente (30) jaurs suivant la date d'acquisition.
Aucune r_clamation ne sara honor_e
concemant des dommages provenant de la
simple utilisation, d'un usage abusif, ou d'une
mauvaise utilisatian.
Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) arts
constitue votre recours exclusff ; cepondant,
cette garantie est nulle ou ne s'applique pas aux
machines ayant 6t_ madifi_es, endornmag_es,
fait robjet d'une utilisation abusive, ou utilis6es
lots d'une location au a des fins cammerciales
F-031074L
et/ou professionnelles (autre que domestiques).
Votre garantie ne couvre pas les r_glages
m_caniques mineurs non dus & des d6fauts
materiels de fabrication. Consultez votre manuel
d'utilisation pour obtenir une assistance
concernant ces r_giages.
Pour effectuer une r_clamation sous la garantie
limit_e de deux (2) ans Murray, Inc., retourner
la machine, (ou, suivant notre autorisation
pr6alable, la piece d_fectueuse) accompagn6e
de votre preuve d'achat, aupr_s du Centre de
maintenance agr_6 ]e plus proche de chez vous.
Pour Iocaliser le centre de maintenance le plus
proche, contactez le Distdbuteur de pi_ces
r_gional de votre r_gion figurant sur la liste
fournie avec votre machine, ou consultez les
pages jaunes de votre annuaire t61_phonique
local. Si vous nous retournez la machine
complete, nous r_parerons celle-ci. Si nous
autorisons seulement le retour de la pi6ce
d_fectueuse, nous effectuerons soit la r6paration
de celle-ci, salt son remplacement. Cette
garantie limitee Murray, Inc. de deux (2) arts
vous octroie des droits I_gaux sp_cifiques, et
vous pouvez _galement vous pr6valoir d'autres
droits dont le contenu varie selon I'Etat ot_ ils
s'appliquent. Cette garantie limit_e eat
d_livr_e en lieu et place de toute garantie
stipul_e ou tacite, ceci incluant la garantie
tacite de commerciabilite et la garantie de
fonctionnalit_ pour une t&che d_finie. Si
vous souhaitez recevoir des informations
suppl_mentaires concernant carte garantie
_crite ou une assistance quant & robtention de
services de r_paration, adressez-vous & :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
18
37024
Q
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
IMPORTANT : De nombrecx appareils ne sent
pas assembles et sent vendus d_mont_s dans
lecr carton d'emballage. II est alors de la
responsabilit6 du propri_taire de veiller & ce qce
les instructions de montage pr_sentes dans le
manuel soient suivies en toute exactitude.
D'autres appareils sont vendus enti_rement
months. En ce qui conceme les machines d_j&
mont_es, il est de la responsabilit_ du
propri6taire de veilier ace que la machine soit
correctement assembl_e. Le propri6taire doit
v_rifier attentivement la machine en fonction des
instructions pr6sentes dans le manuel avant de
commencer & utiliser celle-cL
Le propri6taire dolt _tre certain qce tousles
renseignements sur le produit sent inclus avec
la tondecse. Ces renseignements comprennent
les MANUELS D'INSTRUCTION,
les PIECES
DE RECHANGE, et les GARANTIES.
Ces
renseignements doivent 6tre inclus pour
s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois
sont observ6s.
INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE
Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es
avec ce genre de manipulations m_caniques. La
plupart des ouvrages de maintenance ne
mentionnent pas toutes les _tapes, et cet
ouvrage ne fait pas exception. Serrer ou
desserrer des attaches sent des manipulations
que tout le monde peut effectuer avec une
certaine pratique. Lisez et suivez ces
instructions avant d'utiliser la tondecse.
DANGER : rep_rez ce symbole qui voes
indiquera les precautions de s_curit_ imporfantes. Ce symbole signifie : "Attention!
Soyez prudent! Vous encourrez des risques."
Responsabilite
de rutilisateur
La responsabilite
de I'utilisateur
est de
suivre les instructions
ci-dessous.
1,
Life soigneusement oe manuel et suivre les
r_gles indiqu_es pour un usage de la tondeuse en toute s_curit6.
2.
Suivre les instructions
preparation.
de montage et de
Niveaux de vibration
mURRAY
SKU
NO.:
629909xS4B
€
3700
N'utiliser la tondeuse qu'avec les 6quipements de protection, les _crans et autres
dispositifs de s_curit_ bien en place et en
bon _tat de marche.
6.
7.
Proceeder aux r_glages n_cessaires.
Entretenir la tondeuse avec les pi_ces de
rechange autods6es ou agr_es.
Veiller & ce qu'un entretien complet soit effectu_ scr la tondeuse.
8.
: 10,6
Valeurs determin_es
environnementale
•
Ne pas remplir le r_servoir d'essence du
moteur au ras-bord.
•
Vider I'essence pendant le remisage hors
saMson.
•
N'utiliser qce de ressence
•
Entretenir r_guli6rement
•
Changer I'huile r_guli6rement.
rhuile de grade 5W-30.
•
Effectuer un r6glage du moteur r_guli6rement.
•
Conserver
che.
•
Eliminer I'huile de vidange de fagon 6cologique.
sans plomb.
le filtre a air.
Utiliser de
le mat6riel en bon 6tat de mar-
& ceux d_finis par la directive
relev_s conform_ment
a la norme
m/s 2.
sur les brae de la tondeuse en station immobile sur une
& un r_gime de 3700 min-1.
NO.:
Niveaux de bruit de LWA 108 dR declares conformes
min-1
directive europ_enne
129 kg
Manufactured
F-031074L
EN 1033;1996
surface ciment_e
MM DD:
SERIAL
5.
d_clar_s conformes
europ_enne 98/37/CE.
Niveaux de vibration
NO.:
YYYY
Inspecter ]a tondeuse.
S'asscrer que rutilisatecr de la tondeuse
salt bien utiliser les _quipements standards
et les accessoires.
Prise de conscience
Apprenez b maitriser I'appareil : si vous
comprenez ]e fonotionnement de oe mod&le,
vous en obtiendrez les meiUecres performances.
Au fur et b mesure que vous lisez le manuel,
reportez-vous aux illustrations. Sachez rep_rer
I'emplacement des commandes et leur fonction.
Afin de pr6venir tout risque d'accident, observez
les instructions de fonctionnement et les r6gles
de s_curit_. Conservez ce manuel pour future
r_f_rence.
MODEL
3.
4.
2000/14/CE,
Niveau de pression acoustique
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
a la station de rutilisateur
R_sultats & I'oreille obtenus en application
19
& ceux d_finis par la
Annexe V.
86 dB.
de la norme EN ISO 11201.
Q
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants
sont situ_s sur votre appareil ou darts la documentation ci-jointe. Avant de vous servir
de la tondeuse, apprenez b reconnaltre chaque pictogramme.
3O
Symboles de signalisation de danger
LwA
IMPORTANT
Ure le manuel de I'utilisaDANGER
DANGER
Projection d'objcts.
Projection d'objets.
Eloigner tout spectateur.
Eloigner tout spectateur.
teur avant de faire fonc-
DANGER
tionner cette machine
°-°..
Pr_venir les blessures
DANGER
STOP
surface br_lante
dues
Niveaux de puissance sonore
DANGER
b la fraise h_licofdale en
de 108 dB(A) d_clar_s confor-
Arr_ter le moteur avant de
rotation. Ecarter vos mains,
mesb ceux d_finis par la direc-
d_boucher
le d_versoiH
pieds, et v_tements.
tive europ_enne
2000/14/CE.
Symb01esde c0mmandes et de c0nduite
Lent
Rapide
I
0
Arr_t moteur
Marche
Demarrage
electrique
Demarrage
moteur
I,I H
Arr_t starter
Marche starter
N
Point mort
Marche avant
®
T
Marche arri_re
Moteur b I'arr_t
Moteur en marche
Acc_l_rateur
Bouton d'amor_age
CI_ du d_marreur
@
D_marreur
D_marreur
hors tension
sous tension
Appuyer pour engager le starter electrique
Embrayage
f
D_charge
gauche
D_charge
Embrayage
Collecteur de la fraise
de la fraise
D_versoir LEVE
@
droite
Embrayage
des roues
Carburant
O
Transfert de poids
Transferf de poids
Lever la manette pour embrayer
Abaisser la manette pour d@brayer
F-O31074L
D_versoir ABAISSE
20
Transmission
huile
M@lange essence/huile
Cle du d_marreur
Inserer
pour mettre
en marche, retirer pour arr_ter.
(Z)
REGLES
DE SECURITE
IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_rent des contr61es de la presence du conducteur
pour limiter les dsques de blessares. Votre chasse-neige est _quil_ de ces contr61es. Ne pas
tenter de rendre la fonction de contr61e de la
presence du conductaur
soient les circonstances.
Conseils
1.
2.
3.
4.
A SUIVRE
Ne tentez jamais de faire de quelconques
r_glages Iorsque le moteur est en marche
(sauf si sp_cifiquement indiqu_ par le fabricant).
12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les
protections n_cessaires : d_flecteurs, commandes de s_curit6, plaques, ou autres dispositifs de s_curit_ en place.
8.
Laisser le moteur et le chasse-neige s'adapter & la temperature ext6deare avant de commencer & d6neiger.
9.
Portez toujours des lunettes de s_curit_ ou
un _cran pour les yeux Iorsque que vous
employez le chasse-neige ou Iors de r_glages ou de r_parations, afin de prot_ger vos
yeux de corps _trangers pouvant 6tre projet_s par le chasse-neige.
13. Ne jamais utiliser le chasse-neige & proximit_ de cl6tures, d'automobiles, d'encadrements de soupiranx, de points de d_charge
de passagers ou lieux similaires sans r_glage
appropri_ de rangle du d6versoir. Eloigner
enfants et animaux.
Lisez soigneusement le manuel de fonctionnement et ]es consignes. Familiadsez-vous
avec ]es commandes ainsi qu'avec les modes appropri_s d'utilisation de la machine.
N'antodsez jamais un enfant ou une personne ignorant ces consignes de s_curit_ & se
servir de la tondeuse.
Fonctionnement
1.
Assuraz-vous
que toute personne, ]es enfants an particulier, sont & I'_cart du lieu
d'utilisation de la tondeuse.
User de pr_cantions pour 6v_ter de glisser ou
de tomber, surtout lots de la conduite an marche arri6re.
2.
3.
Preparation
1.
Inspectez _ fend le lieu o_ le materiel dolt
6tra utilis& Enlevez toes paillassons, patins,
planches, ills, et autres corps _trangers.
2.
D_brayer toutes les commandes avant de
d6marrer [e moteur.
3,
Ne pas faire fonctionner la machine sans porter de v6tements d'ext_rieur appropri_s pour
I'hiveE Chausser des chanssures permettant
d'am_liorer I'adh6rance sur surfaces glissantes.
4.
Manipuler le carbarant avec prudence ; celuici est hantement inflammable,
a.
Utiliser un bidon d'essence appropd&
b.
Ne jamais retirer le bouchon du r_servoir
d'essence ou ajouter de I'essence dans
un moteur en marche ou un motear
chand.
c.
Remplir le r_servoir en plein air en usant
d'extr6mes precautions. Ne jamais faire
]e plein a rint6riear d'un b&timent.
d.
Revisser ]e bouchon soigneusement
essuyer I'essence renvers_e.
e.
V6rifier le niveau d'essence avant chaque
utilisation, tout en pr_voyant de respane
pour I'expansion de I'essence due au fait
que la chalear du motear et/ou du soleil
pout provoquer rexpansion de I'essence.
5.
6.
Pour toctes les machines _quipees de motear & d_marrage _lectdque, utiliser des ralIonges de d_marrage certifl_es CSA/UL.
N'utiliser qu'avec une prise de courant ayant
6t_ install_e conform_ment aux autorit_s
charg_es de I'inspoction locale.
R_gler le chasse-neige de fagon & _viter les
graviers et les surfaces couvertes de gravats.
F-031074L
4.
5.
6.
Ne pas se servir de cette machine Iors de la
prise de drogues ou d'autres m_dicamants
pouvant causer la somnolence ou diminuer
vos capacit_s & conduire la machine.
Ne pas utiliser cette machine si vous _tes
dans I'incapacit_ mentaJe ou physique de ]a
conduire sans danger.
Tenez vos mains et vos pieds & I'_cart des
parties tournantes. Tenez vous & distance
de la goulotte de d_charge & tout instant.
User de precaution extr6me en traversant les
ali_es en gravier, ]es trottoirs ou les routes.
Se tenir en garde face aux dangers dissimuI_s ou & la circulation routi_re.
Si vous heurtez un corps _tranger, coupez le
moteur. Retirez le cable de la bougie. Inspectez soigneusement ]e chasse-neige
afin de v6rifier s'il y a des d_g&ts. S'il est
endommag_, r_parez-le avant de d_marrer
et de ]e faire fonctionner & nouveau.
Si la machine vibre anormalement, coupez
le motear, et d_terminez imm_diatement la
cause de ce bruit. La vibration signale g_n_ralement un probl6me.
7.
Coupez le motear Iorsque vous arr6tez de
conduire la machine, avant de d_boucher le
carter de la fraise/l'impulsear ou le d_versoir
et lots de toute r6paration, inspection ou de
tout r_glage.
8.
Lors d'un nettoyage, d'une r_paration ou
d'une inspection, assurez-vous que la fraise/l'impolseur et routes ]es parties mobiles
sont arr6t_es. D6branchez le c&ble de la
bougie, et tenez le fll _loign_ de la bougie
afin de pr_venir un d6marrage accidentel.
et
Ne remisez jamais de ]'essence ou le
chasse-neige
Iorsqu'il y de ressence
dans le r_servoir, dans un endroit clos o5
]es @manations poarraient entrer en
contact avec une flamme ou une _tinceUe.
DES CHASSE-NEIGE
7.
inop_rante quelles que
preliminaires
POUR L'UTILISATION
9.
Prenez toutes les precautions possibles Iorsque vous laissez le chasse-neige sans surveillance. D_sengagez la fraise/l'impulseur.
arr_tez le moteur, et retirez la cl&
10. Ne faites pas fonctionner le motear & I'int_riear, sanf pour d_marrer le motear, et pour
sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes
donnant vers I'ext6rieur ; les gaz d'_chappement sont dangereux (]Is contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, qui est on
GAZ INODORE ET MORTEL).
11. Ne d_neigez pas & I'hodzontal des pentes.
Soyez extr6mement prudent en changeant
de direction sar les pontes. Ne tentez pas de
d_neiger des pentes excessivement abrogtes.
21
14. Ne pas surcharger ]a capacit_ de la machine
en tentant de d_neiger rap]dement.
15. Ne jamais conduire le chasse-neige en vitesse acc_l_ree sur des surfaces glissantes. Regarder vers I'ard_re et user de pr_cantions en
operant la marche ard_re.
16. Ne jamais diriger le d_versoir vers les personnes environcantes ou permettre a quiconque de se placer en face de la machine.
17. D_brayer rantrafnement de la fraise/rimpulsear lots du transport du chasse-neige ou de
sa non utilisation.
l&
N'utiliser que les pi_ces et accessoires
agr_s par le fabdcant du chasse-neige
(comme les chafnes des pneumatiques,
kits de d_marrage _lectrique, etc.).
les
19. Ne jamais conduire ]e chasse-neige sans
visibilit_ ou lumiere suffisante. Toujours
conserver un POn _quilibre et bien agdpper
les poignees. Marcher et ne jamais coudr.
20. Ne pas essayer d'atteindre trop loin. Conserver un POn _quilibre et une bonne prise an
sol & chaque instant.
21. Exercer toute precaution en travaillant
des surfaces en pente abrogte.
sar
22. Ce chasse-neige est congu pour I'utilisation
sur trottoirs, accCs de garage et autres surfaces au sol.
23. Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces _lev_es par rapport au sol comma les
toits de maisons, de garages, de porches ou
antres structures ou b&timents similaires.
Entretien
et remisage
1.
V_riflez le ban serrage des boulons de cisaillement et des autres boulons & intervalles
frequents afin de veiller & ce que le mat_del
salt en bon _tat de marche.
2,
Ne jamais remiser [a tondeuse avec de I'essence dans le r_servoir darts un endroit clos
o5 des sources d'ignition sont pr_sentes.
telles que des chauffe-eaux ou des tad]atears, des s_che-linge et appareils similaires. Laissez le moteur se refroidir avant de
remiser la machine dans un endroit clos.
3.
Toujours se r6f6rer aux instructions du guide
utilisatear pour obtenir des d6tails importants
au cas o5 le chasse-neige dolt 6tre remis_
pendant une Iongue p_riode de temps.
4.
Entretenir ou remplacer les _tiquettes de
commandes et de s_curit&
5.
Faire toumer le moteur du chasse-neige
pendant quelques minutes afin d'_viter de
geler la fraise/rimpulseur.
MONTAGE
Life et suivre les instructions de montage et de
r_glage de votre chasse-neige. Toutes les attaches se trouvent dans le sac de pi6ces d_tach_es. Ne jeter sucune piece avant d'avoir
mont_ la machine.
DANGER : Avant de reenter le
chssse-neige ou de proc_ler a son
entretien, retirer le c&ble de la bougie.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et
Is droite d_signent I'empiscement
d'une piece par rapport & la position du conducteur
I'arri_re de Is machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se mesure en Newton-m_tre
(pieds-livre). II permet
d'_valuer le serrage d'un boulon ou d'une
vis. Le couple de torsion se mesure & I'aide
d'une cl_ dynamometrique.
REMARQUE
Is page 2.
: Les illustrations
commencent
REMARQUE : Les fixations et pi_cee en vrac
fournies sent illustr_es grandeur nature dans
Is figure 28.
1. (Figure 3) D_visser, mais sans les retirer, les
fixations (1) dans les trous sup_rieurs de la
poign_e inf_rieure.
2.
Retirer toutes les fixations et le boulon &
oeillet de la manivelle (11) des trous inf_rieurs de ]a poign_e inf_rieure.
3. (Figure 2) Mettre le levier de vitesse
premiere vitesse de la marche avant.
(6) en
4. (Figure 3) Seulever la poign_e sup_rieure
(2) et [a mettre en position de fonctionnemerit.
REMARQUE : S'sssurer que les c&bles ne
se prennent pes entre la poign_e inferieure et la poignee sup_rieure.
5,
Rementer les fixations et[e boulon & oeillet
de la manivelle (11) d6mont_s & I'_tape 2,
NE PAS visser avant que toutes les fixations
soient en place,
6, (Figure 5) Attacher [a tringle de la manivelle (15) au joint universel (16) & raide de la
goupille (12).
7, (Figure 3) Serrer I'_creu cur le boulon
oaillet (11). S'assurer que [e boulon & oeillet (11) est cerrectement align_ et que la
manivelle du d_versoir (18) peut tourner
]ibrement.
8. Visser toutes les fixations de la poign_e.
OUTILS NECESSAIRES
1
Couteau
1
Pince
2
Cl_ de 1/2 pouces
2
Cl_ de 9/I 6 pouces
2
CI_ de 3/4 pouces
1
M_tre ruban ou r_gle.
1
Bouton
de son carton
1. (Figure 1) Le chasse neige est illustr_ dans
sa position & ['expedition.
2. Couper et jeter les liens de plastique attachant le levier.
3. D_couper les quatre coins du carton d'emballage et abaisser les panneaux lat_raux au
sol.
4.
Rep6rer toutes les pi_ces emball_es
ment et les retirer du carton.
5.
Retirer et jeter le materiel d'emballage
chssse-neige.
du
Retirer ]'emballage de ]'ensemble guidon.
9. Couper ]es brides maintenant les c&bles de
commande d'embrayage (1) du guidon
inf_rieur (2). Eioigner les c&b[es du ch&ssis
du moteur.
Montage
manivelle
de la poign_e
du deflecteur
3. Serrer I'_crou (2) centre [a base du bouton
du d_versoir (1).
Bouton
(Figure
de reglage
11)
de la vitesse
Monter le bouton de s_lection de viteese (5)
sur ]e levier de changement de vitesse (6).
Sur certains meddles, la bouton de s_lection
de vitesse (5) est d_j& posse.
s6par_-
6. (Figure 2) Pour faciliter le transport, les patins de reglage de la hauteur (7) sent fixes
sur ]a palette. Retirer [es vis (17) attachant
chacun des petins de r_glage de Is hauteur (7) & la palette.
7. Agripper la poign_e inf_rieure et tirer le chasse-neige hers de la palette.
ATTENTION:
NE PAS rouler sur les
c_bles.
8.
(Figure 11)
2. Veilier & ce que ]e rebord (4) du d_versoir
(1) soit dirig6 vers ]e moteur.
Toumevis
Retrait du chasse-neige
d'emballage
du deversoir
1. Monter le bouton du d_versoir (1) sur le
levier (3) jusqu'& ce qu'il soit plac_ centre
]'_crou(2). Sur certains mod_les, la bouton
du d_versoir (1) est d6j& posse.
et de la
1. Couper ]e collier qui maint[ent Is tige de
changement de vitesse centre Is partie inf_rieure du guidon et mettre [e levier de changement de vitesse au point mort,
F-031074L
Montage
vitesse
de la tringle
du selecteur
de
1, (Figure 11) Mettre le levier de changement
de vitesse (6) au point mort,
2, (Figure 4) Attacher [a rotule (1), situ_e &
]'extr_mit_ inf_rieure de la tringle du selecteur de vitesse (2), & la fourche de ehangemant de vitesse (3). Les pi_ces de
fixation (4) sent attach_es & [a rotule (1) &
]'usine.
3.
La ]ongueur de la rotule (1) et de ]a tringle
du selecteur de vitesse (2) a _t_ pr_-r_gl_e
& rusine. S'il est n_cessaire d'effectuer un
r_glage, d_sserrer I'_crou (5). Retirer ]es
pi_ees de fixation (4) pour d_sengager la
rotule (1) de la fourche de changement de
vitesse (3). Pour ral[onger ou raccourcir la
tringle du s_lecteur de vitesse (2), toumer
]'adaptateur (7) jusqu'& I'obtentien de la ]ongueur voulue,
4, (Figure 11) V6rifier que ]e levier de changement de vitesse (6) fonctionne cerrectement. Pour ce faire, passer routes les
vitesses,
22
Montage
du deflecteur
1. (Figure 6) Retirer le boulon & t_te ronde
(1).
2. Lever le deversoir (2) de fa_on & ]e mettre
en position de fonctionnement (3).
3, Visser le d_versoir (2) sur rambase (4) &
['aide des boulons a t_te ronde (1). Veiller &
ce que la t_te de chaque boulon (1) se trouve & I'int6rieur de rembase (2).
4, Visser [es bou[ons & I'aide des rondelles (5)
et des eerous de bloeage (6).
5, Bien serrer les eerous de blocage (6),
REMARQUE : S'assurer que tousles boulons
t_te ronde viss_s sur I'embase soient bien serres. NE PAS VISSER TROP FORT.
Verification
des c&bles
1, (Figure 7) V_rifier le e&ble d'entratnement
des roues (1) et le e&ble d'entratnement
de la fraise h_lico'idale (2), Si la partie inf_rieure des c&bles a _t_ d_branch_e, r_installer les c&b[es.
2. (Figure 9) Si la partie sup_rieure des e&bles
(5) s'est d6tach_e des leviers d'avancee
(6), attacher ]es c&bles (5) au support en
forme de "z" (7).
R_glage
de la hauteur
(Figure
2)
des petins
Le chasse-neige est _quip6 de patins & hauteur reglables (7) mom6s & I'ext6rieur du carter
de la fraise h_licdidale (4). Pour effectuer ]e
r_glage de la hauteur des patins, vott "R_glage
de Is hauteur des patins" dans la section Entretien.
R_glage
de la Iongueur
des c&bles
Les c&b[es ont _t_ ajust_s en US]he et aucun
r_glage ne devrait _tre n_cessaire. Cependant,
]ors de [a mise des poign_es en position de
fonctionnement, ]es c&bles peuvent _tre trop
tendus ou trep I&ches. Dans [e css o5 un r_glage s'av6re n_cessaire, consulter ]a rubfique "V_rificatien et r_giage des c&bles" dans la section
Maintenance et r_glage.
Montage des coupe-neiges
(si la machine
en est equipde)
Les coupe-neiges
servent & ouvrir un passage
dans la neige Iorsque celle-ci est plus profonde
que le carter de la fraise.
1. (Figure 10) Desserrer les fixations (2) artschant les coupe-neiges
(1) au carter de ]a
fraise.
2.
Lever les coupe-neige
lue.
(1) & la hauteur vou-
3.
Resserrer les fixations
(2).
Preparation
du moteur
Remarque : Le moteur a quitt_ I'usine tempi]
d'huile. V_rifier le niveau d'huile. En ajouter
autant que n_cessaire. Suivre les instructions du fabricant de ce moteur au sujet de
I'utilisation
de I'essence et de I'huile. Le moteur ne contient pas d'ESSENCE.
du
fabricant
du moteur
pour
ANGER
: Suivre
les instructions
connattre le type de carburant et
d'huile a utiliser. Toujours utiliser un bidon
essence de s_ret& Ne pas fumer en remplissant le r_servoir d'essence. Ne pas faire le plein a I'int_rieur d'un b&timent. Arr_ter le moteur avant d'ajouter de I'essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minutes.
_k
V_rifier le niveau d'huile. Voir les instructions du
fabricant du moteur pour connaftre le type de
carburant et d'huile & utiliser. Avant d'utiliser la
machine, life les informations concernant la s_curit_, le fonctionnement, ['entretien et le remisage.
Coupe-neiges
(18) - (si la machine en est bquipee) ils taUlent un chemin dans la neige d'une profendeur sup_rieure b celle du carter de la fraise.
2.
Commande
Avant
du deversement
de la neige
versement
la neigediriger
en direction
DANGER : de
ne jamais
le d_des personnes environnantes.
Important !
machine :
O
Avant
de
d_marrer
V_rifier toutes les fixations.
que toutes les fixations
serr_es.
O
la
S'assurer
sont solidemeut
teur avant de deboucher le deverANGER : Toujours arr_ter le mosoir ou le carter de la fraise et
avant de laisser le chasse-neige.
_lk
Les modules b d_marrage _lectrique out
_te livr_s avec le cbble du demarreur
branch_ sur le moteur. Avant d'utiliser la
1. (Figure 2) Tourner ia manivelle du d_verseir
(2) pour changer ]a direction du d6versement
de la neige.
machine, d_branchez
rear du moteur.
2. (Figure 12) Pousser le levier du d_versoir
(2) en avant pour projeter la neige haut et
loin. Tirer le levier du d_versoir (2) en atriare pour d6verser ]a neige vers ]e bas.
la cable du d_mar-
FONCTIONNEMENT
REMARQUE
la page 2.
: les illustrations
Se familiariser
(Figure 2)
apparaisseut
Arr_t du chasse-neige
(Figure 2)
1. Pour stopper le d_versement de ]a neige,
rel&cher le levier d'eutrainement de la frai-
avec le chasse-neige
• Avant d'utiliser la machine, lire ]e manuel
sation et les r_gles de securitY. Comparer
illustrations avec le chasse-neige pour se
[iariser avec I'emplacement des diff_rentes
mandes et des r_glages.
d'utililes
famicom-
Levier d'eutrainement des roues (1) - S_lectionne la marche event ou la marche arri_re,
Manivelle du d6flecteur
tion du d_versoir.
(2) - Change I'orienta-
D_versoir (3) - Change la distance & laquelle la
neige est jet,e.
Commande b distance du deversoir (4) - Permet de contr6ler le fonctionnement de deversoir.
Levier d'entrainement de la fraise h_licdidale
(5)- D6marre et arr_te le mouvement de la fraise
et de rimpulseur (cellecte et jet de neige).
Levier de vitesse (6) - S6lectionne la vitesse en
marche event et en marche arri_re du chasse-neige.
Pctin de r_glage de la hauteur (7)de au sol du carter de la fraise.
Cle de d_marrage (8) -Doit
d_marrer ]e meteor.
R_gle la get-
_tre introdeite pour
Bouton d'amor_age (9)- Ce beuten sert b injecter de I'essence directement dens le carburateur
pour faciliter la mise en marche par temps freid.
Bouton de d_marrage _lectrique (10) - Sur les
modbles b d_marrage 61ectrique, sert & d6marrer
le moteur.
Boite de contecteur (11)- Sur les modbles b d_marrage 61ectrique, sert b brancher une rallonge
61ectrique de 220 volts.
Poign_e de d_marrage manuel (12) - Sert a d_marrer le moteur manuellement.
Acc_lerateur
teur.
(13) - Contr61e la vitesse
Commande du starter (14) -Sert
marche par temps froid.
du mo-
b la mise en
Les vis de cisaillement (19) - Afin de prot6ger
la machine, des vis de cisaiilement sont con_ues
sp_cialement pour se briser si un objet se trouve
coinc_ dens le carter de la fraise. L'utilisatien
d'une vis plus r_sistante retire la protection feurnie par lavis de cisaiilement.
F-031074L
se h_licoidale (5).
2. Pour arr6ter les roues, rel&cher ]e levier
d'entrainement des roues (1).
3. Pour arr6ter le moteur, pousser I'ecc_l_rateur (13) en position OFF et retirer la cl_ de
demarrage (8)•
Pour bloquer en position d_verrouill_e, tourner le bouton (1) de 1/4 de tour (90 degr_s).
de demarrer
le moteur
1. Avant de d_marrer ou de r6parer le moteur,
se familiariser avec le chasse-neige. Prendre soin de bien comprendre la fonction et
I'emplacement de toutes les commandes.
2. V_rifier la tension du c&ble d'embrayage
event de d_marrer le moteur. Voir "R_glage
du c&ble d'embrayage" dens le section Entretien de ce manuel
3. Veiller & ce que toutes les fixations
serr_es.
soient
4. Veiller & ce que les patins de r_glage de la
hauteur soient correctement r_gl6s. Voir "R_glage de le hauteur des patins" dens ]a section Entretien de ce manuel•
5. V_rifier le pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) & 17
PSI (1.25 BAR). Ne pas d_passer la pression
maximale ;nscrite sur le flanc des pneumatiques.
Arr_t
du moteur
(Figure
2)
Pour arr6ter le moteur, mettre ]a manette d'ecc_l_ration (3) en position Arr6t et retirer le cle
de d_marrage (8). Garder la cl_ de d_marrage
(8) en lieu s_r. Le moteur ne pout pas d6marrer
sans la cl_ de demarrage (8).
D_marrage du moteur (Figure 2)
Avancer
et reculer
(Figure
12)
1. Pour faire avancer ]e chasse-neige, embrayer le levier d'entrainement des roues
(1). Quand le chasse-neige commence b
avancer, mettre le levier de changement de
vitesse (3) sur la position d_sir_e. Tenir le
gulden fermement et guider le chasse-neige.
Ne pas essayer de pousser le chasse-neige.
2.
Pour reculer, mettre le levier de changement de vitesse (3) sur la position "marche
arri_re".
Deblaiement
de la neige (Figure 2)
1, Embrayer le levier d'eutrainemeut de la
fraise h_licd_'dale (5).
2. Pour arr_ter de d_blayer la neige, rel_cher le
levier d'entrainement de la fraise h_licoidale (5).
chasse-neige
peut causer
la proDANGER : L'utilisation
de tout
jection de corps _trangers dans les
yeux, ca qui peut laisser de sev_res s_queues b la vision. Toujours porter des lunettes de protection ou une visi_re protectrice Iors de I'utilisation du chasse-neige.
Nous recommandons des lunettes de securit_ standard ou I'utilisation d'un masque
de s_curit_ b vision _largie au dessus de
vos lunettes.
Utilisation
des goupilles
roues (Figure
27)
de blocage
des
Cheque roue est fix_e sur I'axe au moyen d'une
goupilie de blocage. Le chasse-neige a _t_ Iivr_
avec sa goupille en position verrouill6e. Pour
faciliter la manoeuvrabilit_ sur neige I_g_re, d_tacher ]a goupilie de blocage de la fagon suivante.
1. miter le bouton (1) pour d6verrouiller
pille.
23
la gou-
ModUles _quip_s d'un starter electrique
REMARQUE : Un kit de starter _lectrique
peut _tre rajout_ aux moteurs b demarrage
manuel. Les kits de starter _lectrique sont
disponibles dans votre centre de maintenance agr_ le plus proche.
_b=
d'une
rallonge
trifilaireestcongue
ANGER
: Le starter
_luip_ pour
fonctionner avec du courant domes-
tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre
mise a la terre en permanence afin d'_viter
I'_ventualite d'une _lectrecution
pouvant
blesser le conducteur. Suivre attentivement
les instructions dans la section "D_marrage
du moteur'. Assurez-vous que le c&blage
_lectrique de votre maison est trifilaire avec
prise de terre. En cas d'incertitude, consulter un _lectricien. Si le c&blage electrique de
votre maison n'est pas trifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter _lectrique,
en quelque cimonstence que ce soit. Si
votre syst_me electrique est reli_ ala terre,
mais qu'une prise trifilaire n'est pas disponible pour d_marrer le moteur, faiteHn
installer une par un _lectricien agr_meut_.
Pour brancher une rallonge de 220 volts
A.C., toujours brancher d'abord la rallonge
sur la prise de contact (11) du moteur.
Brancher ensuite I'autre bout de la rallonge
dens la prise trifilaire. Pour d_brancher la
rallonge _lectrique, toujours d_brancher
d'abord le bout de la prise trifilaire reli_e
la terre.
D_marrage
b froid (Figure 2)
1. S'assurer que le moteur centient une quantit6 d'huile suffisante.
2.
Remplir le r_servoir avec de I'essence ordinaire sans plomb. Voir "Pr6paration du moteur".
3. Veiller & ce que le levier d'entrainement
des roues (1) et le ]evier d'entrainement de
la traise (5) soient en position d_bray_e (tel&chic).
4. Positionner la manette d'acc_l_ration
en position Rapide.
(13)
5. Engager ]a cl_ de contact (8) dans sa fente.
S'assurer qu'elle est bien enclench_e. Ne
pas toumer la cl6 de contact (8). Retirer ]e
double de la cl6 de contact (8) et [8 ranger
en lieu s_r.
6. Mettre la commande
position maximale.
de starter (14) en sa
7. (D#marrage electrique) Brancher la rallonge _lectrique & la prise de contact (tt) situ_e sur le moteur.
8. (D#marrage electrique) Brancher rautre
bout de la rallonge 61ectrique & une prise trifilaire reli_e & la terre de 220 volts A.C. (Voir
le paragraphe DANGER de cette section).
9. Appuyer sur le bouton d'amor£age (9). Chaque lois que vous appuyez sur le bouton
d'amor£age (9), attendez deux secondes.
Pour connaftre le hombre de fois que ron
doit appuyer sur le bouton d'amor£age (9),
consulter les instructions donn_es par le fabricant du moteur.
lO.(D#marrage
electrique) Appuyer sur le
bouton de demarrage _lectrique
(10)
jusqu'& ce que le moteur d_marre. Ne pas
actionner [e d6marreur pendant plus de 10
secondes & shaque feis. Le d6marreur _lectrique est dot_ d'une isolation thermique. S'il
entre en surchauffe, i[ s'arr6tera automatiquement et ne pourra 6tre red_marr_
qu'apr6s avoir refroidL II est recommand_
d'attendre de 5 & 10 minutes pour que ]e d_marreur refroidisse.
11. (D#marrage manuel) Tirer rapidement sur ]a
corde du d_marreur (12). Ne pas [aisser ]a
corde du d_marreur (12) s'enrouler d'e[lem6me et la retenir pour qu'elle s'enroule ]entement.
12.Si [e moteur ne d_marre toujours pas apr6s 5
ou 6 essais, voir [es instructions denn_es
dans le "Tableau des pannes".
13.(D#marrage
#leetrique) Lorsque le moteur
d_marre, tel&chef le bouton de d_marrage
electrique (10) et placer ]a commande du
starter (14) & 18moiti6 de sa position maximale. Lorsque le moteur toume normalement, placer ]a commande du starter (14)
en position ferm_e.
14.(D_marrage
electrique) D_brancher ]a ralIonge de la prise _lectrique trifilaire. D_brancher-la ensuite de la prise de contact (11).
REMARQUE : & des temperatures inferieures & -18°C (0°F), laisser chauffer le
moteur pendant quelques minutes avant
de commencer & d_neiger.
F-031074L
15. Lorsque vous d_neigez, faites toujours tourher le moteur avec la manette d'accel_ration (13) en position Rapide.
_1=
net le moteur a I'int_rieur d'un local
DANGER : Ne jamais faire fonctionou dans un endroit real ventil& Les
futures d'_chappement contiennent du mo.
noxyde de carbone qui est un gaz inodore
et mortel. Ne pas approcher les pieds, lea
mains les cheveux ou des v_tements I&*
ches des pi_ces mobiles du moteur et du
chasse-neige.
Le silencieux et les pi_ces
avoisinactes peuvent atteindre une temperature de 67°C (150°F). Ne pas les toucher.
Demarrage
Nettoyage des traces de neige sur le
ch&ssis de la fraise helicdidale (Figure 2)
deANGER
la neige: Ne
ou pas
des tenter
d_bris de
s'_tant
retirer
coinc_s dans le ch&ssis de la traise
sans prendre les precautions suivantes.
_1=
1. D6brayer ]e levier d'ectrainement
fraise (5).
de la
2.
Mettre la manette d'acc_16ration
position d'arr6t.
3.
Retirer (Re pas faire tourner) la cl6 du d6*
marreur (8).
4.
D6brancher ]e fil de la bougie _lectrique.
5.
Ne pas mettre vos mains dans le chassis de
la fraise (4) ou dans le d6versoir (3). Utiliser
un levier pour retirer neige et d_bris.
d'un moteur & chaud (Figure 2)
(13) en
Si le moteur est encore chaud d'une r_cente
utilisation, tourner la eommande du starter (14)
en position "OFF" (arr6t). Ne pas appuyer sur le
bouton d'amor£age (9). Si ]e moteur ne d_marre toujours pas, suivre les instructions dans "D_marrage d'un moteur froid".
Conseils
pour I'utilisation
du
chasse-neige
1. Pour obtenir le meilleur rendemeut
du chas-
se-neige, r_gler la vitesse de d_placement,
sans JAMAIS toucher au r_gime du moteur.
Le moteur est pr_vu pour fonctionner au
mieux & plein r_gime et dolt toujours &tre
maintenu au r_gime maximum. Dans la neige profonde, gel_e, ou humide, la vitesse
dolt _tre r_duite. Si les roues patinent, 18 vitesse dolt 6galement 6tre r_duite.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d'amor9age (9) pour chauffer le moteur.
Demarrage d'un moteur Iorsque le d_marreur
electrique est gel_ (Figure 2)
Si ]e d_marreur 61ectrique est gel_ et ne d_marre pas le moteur, suivre les instructions ci-desSOUS.
2.
Les meilleurs r_sultats s'obtiennent Iorsque
le travail est effectu_ imm_diatement apr6s
une chute de neige.
1. Tirer la corde du d_marreur
mum.
3.
Eaire 16g6rement chevaucher les diff_rents
passages du chasse-neige pour un d6blaya-
2.
(12) au maxi-
Rel&cher rapidement la corde du demarreur (12). Laisser ]a corde du d_marreur
(12) s'enrouler d'elle-m_me contre le d_marreur manuel.
ge complet de la neige.
4.
Projeter la neige dans ]e sens du vent dans
la mesure du possible.
5.
Normalement, r_gler les patins & 1/8 pouce
(3mm) sous [e bord d'attaque. Darts de ]a
neige tr_s dure et tassee, les patins peuvent
6tre r6gl_s vers le haut de fagon & ce que ]e
bord d'attsque touche le sol.
6.
1. AIors que le moteur est encore en marche,
tirer d'un coup sec et continu deux ou trois
lois la corde du d_marreur (12). Cela produit un bruit m_tallique fort inoffensff pour ]e
moteur ou pour le d_marreur.
Le gravier ne doit pas 6tre pris par la vis
sans fin et souffl_ par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent 6tre
r_gl6s & I-1/4 pouce (32mm) sous le bord
d'attaque (Voir "R_g[sge de ]a hauteur des
patins").
7.
2. Arr_ter le moteur. Essuyer toute trace de neige ou d'humidit_ du carter du carburateur,
des leviers de cemmandes et des c&bles.
En fin detravail, laisserle moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre ]a neige et [8 g[ace accumu[6e sur ]e
moteur.
8.
Nettoyer ]a machine apr6s chsque utilisation.
9.
I_liminer la glace, la neige, et les d_bris de la
machine enti_re. Rincer a reau pour _liminer
sel et autres produits chimiques. S_cher la
machine ayes un chiffon.
Si le moteur ne d_marre toujours pas, r_l_ter
les deux 6tapes pr_c_dentes jusqu'& ce que ]e
moteur d_marre. Puis poursuivre les instructions
donn_es darts D_marrage & froid".
Pour _viter que la corde de d_marreur ainsi que
les commandes du moteur ne g61ent, proc_der
comme suit apr6s chaque s6ance de chasseneige.
Agiter _galement plusieurs fois la manette
d'acc_l_ration (13), la commande de starter (14), et 18corde du demarreur (12).
24
<Z)
TABLEAU
RESPONSABILITES
DE MAINTENANCE
DE L'ACHETEUR
REGISTRE DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
Avant
chaque
utiltsation
Compl_tez les dates au fur et b mesure
des operations d'entretien r_gulier effectuees.
_i_a_ea_iifi_ii6a__i6_!
E_b_ificati6n de t_s
ies _in_di
!
: i
2 I_remleres
hesres
Toutes
les
5 heures
"routes
les
10
heures
Toutes
les
25
heures
Chaque
saison
4
4
4
4
¸
Avant
remisa*
ge
DATES DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
4
i_ic_ietion
t R_gler apr(_s les 10 premi(_res heures puis toutes les 25 heures.
ENTRETIEN
REMARQUE
b Is page 2.
: Les illustrations
appereissent
Utiliser ]a section Entretien suivante pour maintenir votre machine en bonne condition de fonctionnement. Toutes les informations concemant
le moteur figurent darts ]e guide du fabricant du
moteur. Lisez ce guide event de d_marrer le moteur.
inspection,
tout reglage
(sauftoute
celui
DANGER : Avant
d'effectuer
du carburateur), ou toute reparation, d_brancher le fil de Is bougie d'allumage.
_k
Recommandations
d'ordre
g_n_ral
La garantie de ce chasse-neige
ne couvre pas
les pi(_ces ayant fait I'objet d'abus ec de n_gligence de la part de I'utilisateur. Pour b_n6ficier
enti6rement de la garantie, I'utilisateur dolt entretenir ]e chasse-neige comme indiqu_ dens ce
manuel.
Certains r_glages doivent _tre effectu_s
rement afin de maintenir ]e chasse-neige
6tat.
Apr_s
•
chaque
utilisation
D_tecter toute piece desserr_e ou endommeg_e.
•
r_guli_en ben
Resserrer toute fixation desserrOe.
F-031074L
•
V_rifier et entretenir la fraise.
routes
•
Contr61er les commandes pour v(_rifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
Engrenage
Remplecer
(Figure 5) Lubrifier rengrenage de rotation de la
chemin_e (I) avec de I'huile pour moteur d'automobile.
•
imm_diatement
toute pi6ce us_e
ou endommag_e.
Tousles r_glages figurect dens ]a section Entretien de ce manuel doivent _tre v_rffi6s au moins
une fois par saison.
Obligatoire
Les r_gleges suivants doivent _tre v_rifi_s plus
d'une fois per saison.
1. R_gler la courroie d'entrainement de la fraise
apr6s les 2 ou 4 premiOres heures d'utilisation, une seconde fois au milieu de la saison,
et deux fois a chaque saison suivante. Voir
"R6glege de la courroie d'entratnement de la
fraise" dens le section Entretien.
Lubrification
Toutes
les 10 heures
(Figure
17)
1, Lubrifier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures evec un pistolet & graisse.
2. A cheque remplecement d'une vis de cisafllemerit, I'axe de la freise dolt _galement _tre
graiss_.
3. Lubrifier toutes les articulations.
25
les 25 heures
de rotation de Is chemin_e
Pieces b ne pas lubrifier
1. Toutes les begues et les roulements sent lubrifi_s a vie.
2. La boffe de vitesse de la fraise a _t_ lubrifi_e
lots de la fabrication et ne requiert pas de
graissage suppl6mentaire. Si pour quelque
raison le lubrifiant de la bo_'te se met & fuir.
faites v_rifier la bofte per un centre de maintenance agr_6.
R_glage
de la hauteur
des patins
(Figure 2)
Ce chasse-neige est _quipe de decx patins de
reglage de hauteur (7). Ces patins servent &
_lever I'avant du chasse-neige. Sur surfaces
dures normales teiles que les voles de garage et
]es trottoirs, r_gler les patins comme suit.
1. Placer ]e chesse neige sur une surface plane.
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pression 6gale. La pression cerrecte s'_chelonne de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas exc_der la pression
maximale indiqu_e sur ]e flanc du pneumatique.
3. Placer les boulons de cisai]iement suppl_mentaires (fournis dans le sac de pi_ces)
au-dessous de chaque Pout (]u bord d'atta*
qua (15) attenant aux patins de reglage (7).
4. D_visser les _crous de montage (16) maintenant les patins de reglage (7). Pour abaisser I'avant (]u chasse-neige,
lever chacun
des palins de r_glage (7). Resserrer les
ecrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses
in,gales, lever I'avant du chasse-neige
abaissant les patins de reglage (7).
ou
en
garde
au sol
appropriee
en fonc-une
ANGER
: Toujours
maintenir
tion de la surface de travail. Des
objets comme du gravier, des pierres et
d'autres d_bris peuvent _tre pris par I'impulseur et projet_s avec une force suffisante pour provoquer des blessures ou des
d_g&ts sur le chasse-neige.
_lk
R_glage
du bord d'attaque
(Figure
2)
Apr_s une Iongue utilisatien, le bord d'attaque
(15) s'use. Le bord d'attaque (15) etles patins
(]oivent toujours _tre r_gl_s pour placer le bord
d'attaque (15) & I/8 pouce (3 ram) au-dessus
de la surface & (]6neiger.
1. Placer le chasse neige sur une surface plane.
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pressmen _gale. La pressmencorrecte s'_chelenne de 14 PSI (1 BAR) & 17 PSi
(I.25 BAR). Ne pas exc6der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumatique.
3. Desserrer ]es poulons et les _crous fixant le
bord d'attaque (15) au carter de la ftaise
(4).
4.
5.
R_gler le bord d'altaque
placer le bord d'attaque
(15) de fa£:on &
(15) & 1/8 Pouce (3
mm) au-dessus de la surface & d_neiger.
Resserrer les boulons et les _crous en s'assurant que le herd d'attaque (15) est paralI_le au trottoir ou & la surface & d_neiger.
6. Pour en prolonger I'utilisation (]u bord d'attaque (15),d_monter le bord d'attaque (15) et
inverser le sens de montage.
8.
Relier
starter
(6) est
]e cas,
le bouton du starter (6) & I'arbre du
(7). V6rifier que le pouton (]u starter
install_ correctement. Si tel n'est pas
le starter ne fonctionnera pas.
V_rification
et r_glage
des c&bles
Le c_ble (]'entrafnement des roues et le c&ble
d'entrafnement de la fraise h61icoidale sont r_gl6s decs I'usine de fabrication. En usage normal, un c&ble peut se (]6tendre et doit 6tre
v_rifi_ et r_gl_ comme suit.
V_rification
des c&bles (Figure 18)
1. Pour v6rifier le r_glage, (]_tacher le crochet
en "Z" du levier d'entrainement (2).
Pousser le levier d'entrainement (2) compl6tement vers I'avant jusqu'& ce que le levier d'entrainement (2) entre en contact
avec la but6e en plastique (3).
3. Le c&ble de commande est correctement
r_gl_ si le crochet en "Z" (1) est align_ (4)
avec le trou du levier d'entrainement
(2) et
que le c&ble ne pr_sente pas (]'affaissement.
1. (Figure 13) Retirer le bouton du starter (1).
2.
Retirer la cl_ de demarrage
3.
Retirer les quatre vis de fixation
Reglage du c&ble d'entrainement
de la fraise
1. Vider I'essence du r6servoir. Mettre le chasse-neige
fraise.
dePout sur I'avant (]u carter de la
rieur et & I'_cart de toute source de
DANGER : Vider I'essence & I'ext_flammes ou de feu.
2, (Figure 18) D6tacher le crochet en "Z" (1)
du levier d'entrainement (2).
3, (Figure 19) Relever le couvercle (]u ressort
de fagon & exposer le ressorf (5). Pousser le
c&ble (6) (]ans le ressorf (5) pour exposer
I'extremit_ carr_e (7) (]u c&ble (6).
4, Tenir I'extr_mit_ carree (7) avec des pinces
et tourner I'_crou (8) clans un sens ou dans
]'autre jusqu'a ce que I'affaissement du c&ble
disparaisse,
5, Tirer le c&bie (6)c&ble (6) clans le ressort
(5)ressorf (5) et]e rementer,
6, (Figure 18) Rattecher le crochet en "Z" (1)
au levier d'entrainement
(2).
REMARQUE : lots (]u reglage ou du remplacement de la courroie d'entrainement de la
fraise, v_rifier et r_gler le c&ble.
(3).
5. Avant de remonter le capet (4), v_rffier que
le conduit d'arriv_e (]'essence (]u Pouton
d'amor(_age et le c&ble d'allumage sent
connect_s.
6. (Figure 15) Poser le capot (4) sur le moteur
et le remettre en place au moyen des quatre
vis de fixation.
7. (Figure 16) Aligner la patte (5) du bouton
du starter (6) avec la fente (7) du capot.
F-031074L
7. V_rifier le r_glage (]u c&ble (]'entrafnement
de la fraise. Voir '_/_rification et r_glage des
c&bles" dans la section Entretien de ce manuel.
8.
Rebrancher le fil de la pougie.
R_giage
tOMeS
de la courroie
d'entrainement
des
Apr_s environ dix heures d'utilisation, une courroie neuve s'allonge et il faut (]onc r6gler la tension de la courroie. II convient en outre de
v_rifier I'_tat de la courroie d'entrafnement des
roues en cas de perte de puissance Iorsque la
charge imposee au moteur est importante. Si
elle est endommag_e ou ]&che, la remplecer
(volt la rubrique "Remplacement des courroies"
dans la pr6sente section du manuel).
1. D_connecter le fil de la bougie.
2. D6verrouiller la goupille de chaque roMe. Voir
la rubrique "Utilisation des goupilles de blocage des roues" (]ans la section "Utilisation".
3. (Figure 20) Retirer la vis (2) du carter de
courroie (1). Retirer le carter de courroie
(1).
4. (Figure 21) D+sserrer I'+crou de la poulie
libre de transmission
(12)+ D+plecer cette
(]erni+re (]'1/8 de pouce (3mm) vers ]a coatrole d'entrainement des roues (13).
5, Resserrer I'_crou (2),
6. (Figure 22) D_brayer le levier d'entrafnement des roues. V_rifier la tension de la
courroie d'entrainement
des roues (4).
Mien r_gl_e, cette (]erni_re doit fl_chir d'1/2
pouce (12.5mm) (5) sous une pressmenmo(]_r6e. Si le r6glage n'est pas satisfaisant,
r_p6ter les op6rations ci_:lessus.
la
ttop ten(]Me,
il sera
NEcourroie
PAS ttopest
tendre
la courroie.
Si
impossible de d_brayer I'entrainement. Avant utilisation, v_rifier la tension
de la courroie en suivant les instructions
detaill_es & I'_tape 8.
7, (Figure 20) Mettre en place le carter de
courroie (1), Serrer la vis (2).
8, Brancher ]e fil de la pougie, Avant utilisation,
v@ifier la tension de la courroie de la mani_re suivante :
,_
Reglage
des courroies
Les courroies s'_tirent en usage normal. Si des
r_glages (]eviennent n_cessaires en raison de
I'usure ou de 1'6tirement, prec_(]er comme suit.
(2).
4. (Figure 14) Retirer lentement le capet de
protection centre la neige (4). V_rffier que
le conduit d'arriv_e (]'essence (]u Pouton
d'amor(_age et le c&ble d'allumage ne sent
pas d_connect6s.
4, Resserrer I' ecrou (2).
5, (Figure 22) D_brayer le levier (]'entrafnernent de la fraise. V_rifier la tension de la
courroie d'entrainement de la traise (4).
La courroie de la fraise (4) (]eit normalernent fl6chir (]'environ 1/2 pouce (12,5 ram)
(5) sous une pressmenmoyenne. Si la tension
n'est pas appropri_e, r6p_ter I'op_ration de
r_glage.
6. (Figure 20) Remonter le couvercle de la
courroie (1). Resserrer la vis (2).
2.
D_montage du capet de protection
centre la neige
Pourecc6der a la pougie, il faut d6monterle
capet de protectioncentre la neige cornmesuit :
3. (Figure 21) Desserrer I'ecrou (2) sur la poulie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie (]'entrainement de la fraise (4) (]'environ 1/8 pouce (3 ram),
Reglage
la fraise
de la courroie
helicofdale
d'entrainement
de
Si le chasse-neige n'_jecte pas la neige, v_rifier
le r6glage du c&ble d'entrafnement de la fraise.
Voir '_/_rification et r6glage des c&bles" dans la
section Entretien. Si le r_glage est correct, v6ritier ]'_tat de ]a courroie d'entrafnement de la fraise. Si celle-ci est endommag_e ou I&che, la
remplecer. Voir "Remplacement des courroies"
dans la section Entretien. Si la courroie est (]_tendue, la r_gler comme suit.
1. D_brancher le fil de ]a pougie d'allumage.
2. (Figure 20) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Retirer la carter de la courroie
(t).
26
a. D6verrouiller la goupille sur chaque roMe.
Voir la rubrique "Utilisation des goupilles
de blecage des roues" dans la section
"Utilisation".
b. Mettre le levier de changement de vitesse
au point mort.
c. NE PAS embrayer le levier (]'entra_nement des roues.
(]. D6marrer le moteur.
e. Pousser lentement le levier de changement de vitesse. Voir si les axes tournent.
Si oui, la courroie d'entrafnement est trop
ten(]Me.
f. Silacourroie
esttroptendue,
lar_gler
&
nouveau.
Apr_s
chaque
r_glage,
v_rifier
latension
event
d'utiliser
lechasse-neF
ge.
9. Silacourroie
estbienr_gl_e,
iln'yaurapas 3.
deperte
depuissance
Iorsque
lacharge
impes6e
aumoteur
est importante et I'entra_ne2,
ment des roues sere d_bray6 d_s que ]'on
rel&che le levier.
Courroie d'entrainement
Remplacement
Les courroies
Desserrerl'_croude)apoulielibrede
transmission (12). Esarter la poulie (12) le
plus possible de Is courroie d'entrainement
des roues (13) puis resserrer ]'_crou de ]a
poulie (12).
5.
D_gager la courroie d'entrainement des
roues (13) de is petite poulie du moteur
(10). Ensuite. retirer la poulie du moteur
(10) at la courroie d'entratnement des
roues (13) us_e. Remplacer la courroie
d'entratnement des roues (13) par une
courroie d'origine dispenible dens votre centre de maintenance agree le plus proche.
des courroies
sont de construc-
tion adapt_e et doivent _tre remplec6es per des
courroies d'origine dispenibles dens votre centre
de maintenance agr_ le plus proche.
Certaines _tapes requi_rent
seconde personne.
I'assistance d'une
D_montage de la courroie d'entrainement
fraise h_licoidale
de la
Si la]a courroie d'entra_nement de la fraise est
endommag6e, le chasse-neige ne d_verse pas
de neige. Remplecer la courroie endommag_e
comme suit.
1. D_brancher
6.
Monter la nouvelle courtoie d'entratnement
des roues (13) sur la poulie d'entratnement des roues (14) et sur ]'arbre & carues.
7,
Monter la poulie du moteur (10) sur I'arbre
& cames, Ensuite, monter la courroie d'entra_nement des roues (13) sur ]a petite poulie du moteur (10). S'assurer que ]a poulie
du moteur (10) est solidement attach_e &
]'arbre & cames.
8,
R_gler le(s) guide(s) de la courroie d'entrstnement des roues (9). Voir le rubrique
"R6glege du guide de courroie" dens ]a section Entretien.
9.
installer et r_gler la courroie d'entrainement de la fraise (4). Voir ]a rubdque "D_montage de la courroie d'entrafnement de la
fraise" dens la section "Entretien et r_glages",
le fil de la bougie.
2. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) sur
cheque c6t_ du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 20) Retirer ]avis (2) du carter de Is
courroie (1). D_peser le carter de la courroie (1).
5. (Figure21) Desserrer ie guide de courroie
(9). Ecarter le guide de courroie (9) de la
poulie du moteur (10).
6. S6perer le poulie libre (3) de ]a courroie
d'entrainement de la fraise (4).
7. Retirer rancienne courroie d'entrainement
de la fraise (4) de la poulie du moteur (10)
et de la poulie d'entrainement de la traise
(11). Remplecer la courroie d'entrainement
de Is fraise (4) par une courroie d'origine
dispenible darts votre centre de maintenance
agr_ ]e plus proche.
8. Monter [a nouvelle courroie d'entra_nement
de la fraise (4) sur la poulie du moteur (10)
et sur ]a poulie d'entra{nement de la fmise
(11).
9. R_gler la courroie d'entrainement de la
fraise (4). Voir "R_glage de la courroie d'entrefnement de la fraise" dens la section Entretien.
10. R_gler le guide de la courroie d'entrainemerit de la traise (9). Voir "R_glage du guide de sourroie" dens la section Entretien.
11. (Figure 20) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
12.V_rifier le r_glage des c&bles. Voir "V_rification du r_glage des c&bles" dens la section
Entretien.
13. Rebrancher
D_montage
roues.
10. R_gler le guide de Is courroie d'entrafnement de la fraise (9). Voir ]e rubrique "R_glage du guide de la sourroie d'entratnement
de la fraise" dans ]a section "Entretien et r_glages".
11. (Figure 23) Remonter le pannesu ventral
(2),
12.Serrer les boulons (3) sur chaque c6t_ du
pannesu ventral (2),
nement de Is fraise (3). La distance
correcte (4) dolt _tre de 1/8 peuce
(3.175mm).
Si un r&:Jlage est n_cessaire, desserrer les
peulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en position correcte (4). Resserrer ensuite les
peulons du guide de courroie (2)
6. (Figure 20) Monter le carter de courroie
(1). Serrer le vis (2).
7. Rebrancher le fil de la bougie.
5.
R_glage des guides de la eourroie
d'entrainement
des roues
1. D6brancher le fil de ]a bougie.
2. (Figure 2) Embrayer le levier d'entratnement de la fraise (5).
3. (Figure 20) Retirer lavis (2). Retirer le carter de la courroie (1).
4. (Figure 25) Mesurer la distance (6) entre le
guide de courroie (3) et la courroie d'entrainement des roues (4). Si un r_glage
s'avCre n_cesseire, desserrer le guide de
courroie (3) et r_gler de sorte que la distance (6) salt de 1,6 mm (I/16 de pouce).
5. Mesurer la distance (7) entre ]e guide de
courroie (8) et la courroie d'entrstnement
des roues (4), Si un r_glage s'av_re n_cessaire, desserrer le guide de courroie (8) et
r_gler de sorte que la distance (7) salt de
4,8 mm (3/16 de peuce).
6. (Figure 20) Remettre en place le carter de
Is courroie (1). Resserrer la vis (2).
7. Brancher ]e fil de la bougie.
Remplacement
d'un boulon de
cisaillement
de la fraise h_licdidale
Les freises h_lic_'dales sont fix_es & I'arbre par
des boulons de cisaiilement sp_ciaux qui sont
pr_vus pour casser si un objet se coince dans le
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon
plus per car ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
_b=
etANGER
Is protection
la machine,
: Pour de
garantir
Is s_curit_
seuls des boulons de cisaillement
d'origine doivent _tre utilises pour leur
remplacement.
15. Brancher le fil de ]a bougie.
2.
REMARQUE : Apr_s environ dix heures d'utilisation, une courroie neuve s'allonge et il
fsut donc r_gler la tension de la courroie.
Voir la rubrique "R_glage de la courroie d'entrainement des roues" dans la section "Entretien et r_glsges".
Reglage du guide de la courroie
d'entralnement de la fraise
le fi] de la bougie,
de de courroie (2) et la courroie d'entrai-
14.V_rifier ]e r_glage des c&bles. Voir "V_rification du r_glage des c&bles" dans la section
Entretien.
13, (Figure 20)Monter le carter de courroie (1),
Serrer ]avis (2),
des
Si le chasse-neige n'avance pas, v_rifier la
courroie d'entratnement des roue pour d6tecter
tout dommage ou toute usure. Si celie-ci est
endommag6e ou us6e, la remplacer comme
suit.
4, (Figure 24) Mesurer la distance entre le gui-
Pour remplacer un boulon de cisaillement cass&
proc_der comme suit. Des boulons de cisaillemerit de rechange sont foumis dans le sac de
pi_ces pour le montage.
1. (Figure 2) Placer la manette d'accel_rstion
(13) & la position d'arr6t. D_brayer toutes les
commendes.
le fi] de la bougie.
de Is courroie d'entrainement
1. D_brancher
F-031074L
(Figure21) Desserrer le(s) guide(s) de la
courroie d'entrainement des roues (15).
Ecerter le(s) guide(s) (15) de la courroie
d'entrstnement des roues (13).
4.
des roues
d'entra_nement
Retirer la courroie d'entrafnement de le fraise. Voir "D6montage de la courroie d'entratnement de ]a fraise" dens la section
Entretien.
1. D_brancher le fil de la peugie.
2. (Figure 20) Retirer la vie (2). D_poser le
carter de la courroie (1).
3. (Figure 2) Embreyer ]e levier d'entrainement de la fraise (5).
27
D6brancher le fil de la bougie et s'assurer
que toutes les pi_ces sont err6t_es.
3. (Figure 17) Si le chasse-neige en est _quip_, graisser les embouts graisseurs Zerk
(1) de ]'arbre de la fraise & I'aide d'un pistolet
greisseur.
4. (Figure 26) Aligner le trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter ]e boulon de
cisaillement neuf (2), ]'entretoise
(3) et
I'_crou de blocage (4),
5. Rebrancher ]e fil de la bougie.
Preparation
remisage
du chasse-neige
pour le
I'interieur: Ne
d'un
pros
DANGER
pasb&timent,
retirer I'essence
d'un teu, ou en fumant une cigarette. Les gaz _mis per I'essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
_f_k
(Z)
1. Vider le r6servoir d'essence.
2. Feire tourner le moteur jusqu'a ce qu'il tombe
en panne s0che.
3. Vidanger ]'huile du moteur encore chaud.
Remplir ]e bloo-cylindra d'huile neuve.
4. Retirar ]a bougie du cylindra. Verser une
once d'huile darts le cylindra. Tirer lentement
la poign_e de la corde de d_marrage manuel
pour que I'huile protege le cylindre. Placer
une nouvelle bougie sur le cylindre.
5. Nettoyer compl_tement le chasse-neige.
6. Graisser tousles points de graissage (volt la
section Entretien).
7. S'assurar que tousles _crous, boulons et vis
sont fermement serr_s. V6rifier toutes les
pi_ces mobiles pour d_celer les indices de
d6g&ts et d'usura. Remplacer les pi_ces au
besoin.
8. Couvrir les pi_ces de m6tal du carter de la
fraise h61icoTdale et de I'impulseur d'un produit antirouille.
9. Placer la machine dens un b&timent bien
vent;16.
10. Si la machine dolt _tra remis_e a I'ext6rieur,
la monter sur des cales pour qu'elle ne repose pes au SOL
11. Couvrir ensuite ]e chasse-neige & I'aide
d'une b&che _paisse ne retenant pas I'humidit_. Ne pas utiliser une b&che de mati_ra
plastique.
Commande
de pieces
detachdes
Le remplacement de pi_ces d_tach_es est
montr6 soit au dos de ce manuel, soit dens un
manuel s_par_ de pi_ces de rechange.
II est vivement recommand_ de n'utiliser que
des pi0ces autoris6es par le fabricant ou
approuv6es. La lettra plac_e & la fin du num_ro
de la piece vous signale le type d'affinage pour
la pi6ce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une pi6ce achet_e. II est important de le
joindra ]ors de la commande d'une pi0ce. Ne
pas utiliser de pi_ces tract6es ou d'accessoires
non sp_cifiquement pr_vus pour la
chasse-neige. Pour obtenir la pi6ce de
remplacement adequate, il vous faut fournir le
num6ro du module de la chasse-neige (Cf.
plaque indicatrice).
Les pi_ces de rechange, & I'axception faite du
moteur, des transmissions, de la bofte-pont ou
du different]el, sent disponibles depuis le
magasin d'oQ la chasse-neige a _t_ achet_e,
bien darts un atelier de service recommand6 ou
aupr6s d'un distributeur r_gional de pi_ces
Murray, Inc. dont la ]iste figure & ]a fin de ce
manuel.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pi_ces
ou ne connaissez personne pour d_panner ou
veiller & I'entretien de la chasse-neige, veuillez
TABLEAU
contacter :
HALTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Les appols en PCV ne
seront pas accept_s.
Le remplacement des pi6ces comme le moteur,
]es transmissions, la bofte-pont ou le different]el,
sont disponibles depuis un service autoris_ par
le fabricant, dont radrasse pout 6tre trouv_e
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
s'appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pi_ces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
(1) Le num_ro du mod_le
(2) Le num_ro de s_rie
(3) Le num_ro de la pi6ce
(4) La quantit_
DE DEPANNAGE
PANNE
CAUSE
REPARATION
Demarrage difficile
Bougie d_fective.
Remplacer la pougie.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour _vacuer les
impuret6s et remplir avec de ressence heave.
Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re
Conduit de carburant bouch6, r_servoir
d'essence vide, ou essence p_rim_e
Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier
I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence
neuve.
Le moteur cale
Machine fonctionnant
Mettre le ]evier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de mani_re
Perte de puissance
irr_guli_re;
avec le STARTER ouvert.
Eau ou impuret_s dans Je syst_me de
distribution du carburant,
Utiliser ]e drain de earburateur pour _vacuer les
impuret_s et remplir avec de ressence heave.
Vibration excessive
_i_ces d_viss_es : impulseur endommag_
Arr6ter le moteur imm_diatement et d_brancher
la beugie. Serrar tousles poulons et effectuer
les r_paration n_cessairas. SI la vibration
persiste, porter la machine & une personne
qualifi_e pour la r6parar.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d'entrafnement
I&che ou endommag_e.
Remplacer la courroie d'entrafnement.
La machine n'ejecte
Courroie d'entra_nement
endommag6e,
de la fraise I&che ou
R_gler la courroie d'entra_nement de la fraise ;
la remplacer si elle est endommag_e.
pas de neige
C&ble de commande de la fraise non r_gl_
correctement.
R_gler le c&ble de commande
Boulon de cisaillement
Remplacer le boulon de cisaillement.
D6versoir
cass_
bouch_.
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la pougie.
Nettoyer le d_versoir et rint_rieur du carter de la
fraise.
Corps _tranger co]ricO dens la fraise.
F-031074L
de la fraise.
28
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la pougie.
Retirar le corps 6tranger coinc_ dens la fraise.
0
INHALT
PRODUKTINFORMATIONEN
30
INFORMATIONEN
30
FOR DEN EIGENTOMER
INTERNAT|ONALE
SYMBOLE
31
MONTAGE
33
BETRIEB
34
WARTUNG
36
WARTUNGSDIAGRAMM
36
FEHLERSUCHDIAGRAMM
39
BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE
GARANTIE
Murray, Inc. garantiert dem Erstk&ufer, dal3
diese Schneefrfise fur einen Zeitraum yen zwei
(2) Jahren ab Kaufdatum bei nermalem
Gebrauch frei yen Material- und Arbeitsfehlern
sein wird; diese Garantie erstreckt sich jedoch
nicht auf Metoren, Zubeh6rteile (wie elektrische
Anlasser) und normale VerschleiSteile (mit
Ausnahme der unten aufgefShrten), da die
Firmen, die diese Teile vertreiben, ihre eigenen
Garantien erteilen und _ber ihre zugelassenen
Aul3endienststellen Kundendienst bieten.
Weitere Infermationen entnehmen Sie b_tte den
Garantien fL_rdiese bestimmten Teile. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob Ihre Schneefr&se eines
oder mehrere dieser Teile enth< bzw. damit
ausger_stet ist, wenden Sie sich bitte vet dem
Kauf an ihren H&ndler. Gem&8 den
Gesch&ftsbedingungen
dieser befristeten
Garantie werden wir nach Wahl jedes unter
diese befristete Garantiezeit fallende Tell
w&hrend der anwendbaren
Garantiezeit
kostenlos for den Erstk&ufer reparieren bzw.
ersetzen.
AIs normale VerschleiSteile gelten
Antriebsriemen, Einzugtremmeln, Scherbelzen,
Reifen und Beleuchtung. Diese Teile sind zum
Zeitpunkt der Mitiieferung mit dem Produkt
garantiert frei von Material- und Arbeitsfehlem.
Alle Beanstandungen fL_r Reparatur oder Ersatz
von normalen VerschleiSteilen mL_ssen innerhalb
von dreiSig (30) Tagen ab Kaufdatum gemacht
werden. Im Falie ven Sch&den durch
Materialbenutzung,
-miSbrauch
und
-fehlanwendung
sind sAmtliche Beschwerden
hinf&llig.
Diese zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie
yon Murray, Inc. ist Ihr ausschlie81iches
Rechtsmittel; diese Garantie ist jedoch hinf&llig
bzw. nicht anwendbar bei Ger&ten, die
vert&lscht, abgefindert, falsch angewendet,
miSbraucht oder for Miet- oder andere Werbe-
F-031074L
und gesch&ftlichen Zwecke (nicht for
Heimeigent0merzwecke)
benutzt wurden. Ihre
Garantie umfaSt keine kleineren mechanischen
Einstellungen, die nicht auf einen Material- oder
Arbeitsdefekt zur_ckgehen. Anleitungen fur
solche Einstellungen
Bedienerhandbuch.
finden Sie in ihrem
Wenn Sie unter dieser zweij_ihrigen (2)
beschr_inkten Garantie yon Murray, Inc.
reklamieren, schicken Sie das Gerfit (oder, falls
dies im voraus autorisiert wurde, das defekte
Teil) mit ihrem Kaufnachweis an eine
zugelassene Aul3endienststelle in Ihrer Nfihe.
Rufen Sie den zentralen Verteiler for Ersatzteile
for Ihr Gebiet an (die Nummer finden Sie auf der
mitgelieferten Liste), um die n&chstgelegene
AuSendienststelie ausfindig zu machen eder
sehen Sie in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie
das ganze Ger&t zurSckschicken,
werden wit es
reparieren. Wenn wir genehmigen, dan nur das
defekte Tell zurSckgeschickt wird, werden wires
entweder ersetzen oder reparieren. Diese
zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie verleiht
Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte,
und Sie haben eventuell weitere Rechte, die
sich yen Staat zu Staat unterseheiden. Diese
beschr_inkte Garantie wird anstelle aller
ausdrficklichen
und stillschweigenden
Garantien verliehen, einschlieSlich der
stillschweigenden
Gew&hrleistung, daf_ die
Ware von durchschnittlicher
Qualit_it und for
den normalen Gebrauch geeignet ist sowie
for die Gew&hrleistung der Eignung for einen
bestimmten Zweck. FL_rweitere Informationen
zu dieser schrifltichen Garantieerklfirung
for Kundendienst schreiben Sie an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbreok,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
I_emational Sales
Re. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax(615) 373-6633
USA
29
37024
oder
<A)
PRODUKTINFORMATIONEN
WlCHTIG: Viele Ger&te sind nicht zusammengebaut und werden in Kartons verkauft. Der EigentUmer ist dafUr verantwortlich, da8 die
Anweisungen des Handbuches fUr das Zusammenbauen genau befolgt warden. Andere Ger&te werden bereits zusammengebaut verkauft.
Bei bereits zusammengebauten
Ger&ten ist der
EigentUmer dafUr verantwortlich, zu prUfen, dab
das Ger&t korrekt zusammengebaut ist. Der EigentUmer mu8 das Ger&t vor dem Erstgebrauch
sorgf<ig und im Einklang mit den im Bedienerhandbuch gegebenen Anweisungen prUfen.
Der EigentUmer mug sich vergewissern, dab
Mile Produktinformationen
mit diesem Ger&t
mitgeliefert werden. Dazu gehSrt das
BEDIENERHANDBUCH,
die ERSATZTEILE und
GARANTIEN. Diese Informationen mUssen
beigefUgt werden, um sicher zu gehen, dag das
Recht der Einzelstaaten und andere Gesetze
befolgt werden.
INFORMATIONEN
FOR DEN
3.
UberprUfen Sie das Ger&t.
4.
Vergewissem Sie sich, dag der Bediener
des GerAts weig, wie Mile Standard- und
ZubehSrausrUstung verwendet werden.
5.
Benutzen Sie das Ger&t nur mit Schutzvorrichtungen, -schildem und anderen gut sitzenden und funktionierenden
Sicherheitsmitteln.
6.
Stellen Sie das Ger&t richtig ein.
7.
FUhren Sic Reparaturmagnahmen
nut mit
zugelassenen bzw. genehmigten Ersatzteilen dutch.
8.
Stellen Sie alia Wartungsmagnahmen
Ger&t fertig.
EIGENTUMER
Dieses Bedienerhandbuch wurde fur den Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen verfa8t. Wie in den meisten BedienerhandbUchern
werden nicht aUe Schritte beschrieben. Schritten
wie Verbindungselemente
15sen oder festziehen
kann jeder Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen folgen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen. bevor Sie das Ger&t bedienen.
Ihr Produkt kennen:
WARNUNG: Schauen Sie nach diesem
Symbol, das wichtige Sicherheitsma0nahmen anzeigt. Dieses Symbol zeigt an:
"Achtung!
Seien Sie vorsichtig! Ihre Sicherheit ist in Gefahr."
Verantwortungen
MODEL
629909x54B
Entleeren
nicht ganz.
Sic den Benzintank vor dem Ab-
des Eigent(_mers
1.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsregeln sorgf<ig.
2.
Befolgen Sie Mile Anweisungen zum Zusammenbau und zur Vorbereitung.
SaMson).
•
Verwenden
Sic nur bleifreies Benzin.
•
Warten Sie den Luftreiniger regelmAgig.
•
FUhren Sie regelmAgige (31wechse] durch.
Verwenden Sic 61 der Marke 5W-30.
•
Stellen Sie den Motor regelmAgig auf hgchste Leistung ein.
•
Warten Sic AusrUstung effektiv.
•
Entsorgen Sie gebrauchtes
sachgerecht.
Motorengl
Gem&0 Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gem&0 EN 1033; 1996:10.6
m/s 2.
Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem
auf einer Betonfl&che.
Betrieb des Ger&ts mit 3700 min-1
(
MM DD:
SERIAL
NO.:
Gem&0 Richtlinie 2000/14/EG,
min-1
Anhang V bestimmte
Luftschallemissionswerte
(LWA 108 dB).
129 kg
Schalldruckpegel
Manufactured
F-031074L
FUllen Sie den Benzintank
•
No.:
YYYY
3700
NO.:
•
stellen (w&hrend der schneefreien
Der Eigent_mer ist daf(_r verantwortlich,
die unten gegebenen Anweisungen zu
befolgen.
mURRAY
SKU
Umweltbewu0tsein
Sie erzielen beste Lei-
stung, wenn Sie das Ger&t bzw. dessen Funktionsweise verstehen. Vergleichen Sie beim
DurcNesen die Bilddarstellungen mit dem Ger&t.
Machen Sie sich mit der Plazierung und der
Funktion der Steuerelemente vertraut. Zur Unfallvermeidung befolgen Sie die Bedienungsanleitungen und die Sicherheitsregeln. Bewahren
Sic dieses Handbuch fur kUnftige Fragen auf.
in Lawrencebur_,
am
TN 38464, U.S.A.
an der Betriebsposition
des Benutzers
Werte bestimmt am Ohr gem&0 den Spezifikationen
30
86dB.
yon EN ISO 11201.
O
INTERNATIONALE
SYMBOLE
WlCHTIG: Die folgenden Symbole befinden
sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Produkt gelieferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit
allen Symbolen vertraut.
3/
Sicherheits- und Warnsymbole
N
. A
GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst_nde.
Umstehende Personen
fernhalten•
fernhalten.
WARNUNG
HeiSe
Oberfl&che
STOP
handbuch
WARNUNG
Langsam
Schnell
©
I
des Motors
An
Verletzungen
Vor dem Beseitigen von
Verstopfungen den
Motor abstellen!
Elektrostart
lesen.
Gem&8 Richtlinie 2000/14/EG,
bestimmte Luftschalllei-
durch
rotierende Fr&sschnecke
vermeiden. H&nde, FiiSe
Motor anlassen
Motor in Betrieb
H
Choke aus
Gashebel
Initialz_ndungsknopf
Bedienen
R_iumwerkkupplung
Auswurf RECHTS
Antriebskupplung
stungspegel
von 108 dB(A).
und Kleider fernhalten•
Motor aus
N
Choke an
T
R_ckw_irts
der
Schneefr_ise Benutzer-
GEFAHR
STEUER- UND BETRIEBSSYMBOLE
Abschalten
Vet Inbetriebnahme
GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst_nde
Umstehende Personen
LWA
WICHTIG
Z_ndschl_ssel
Neutral
Vorw&rts
®
Q
Zi_ndung AUS
Z_ndung
AN
Zum Bedienen des
elektrischen
An-
R_iumwerk-Kollektor
Auswurf
UNTEN
Auswurf OBEN
lassers drLicken
Auswurf
LINKS
Treibstoff
OI
Benzin_l-Gemisch
©
GewichtsLibertragung
zur Bedienung Griff
F-O31074L
anheben
Gewichts_bertragung
zum L6sen Pedal Ioslassen
Getriebe
Z_ndschl_ssel
zum Anlassen einstecken,
31
zum Abstellen ziehen•
0
Sicherheitshinweise
WICHTIG:
Sicherheitsstandards
schreiben zur
Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutzererfassungssystem
vor. Ihre Schneefr&se ist mit
solchen Steuerelementen
ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Benutzerer fassungssystems
entgegenzuarbeiten.
6_
Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein,
dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Gestein st68t.
7.
FUhren Sie keine Einstellungen dutch, w&hrend der Motor noch I&uff (es sei denn, dies
wird yam Hersteller ausdrUcklich empfohlen).
8.
Motor und Schneefr&se mUssen sich den AuBentemperaturen anpessen, bevor Sie mlt
der Schneefr&se arbeiten.
9.
Tragen Sie stets Sicherheitsbrillen oder einen
Augenschutzschild w&hrend die Schneefr&se
in Betrieb ist bzw. wAhrend des Einstellens
Schulung
1.
2.
3.
Lesen Sie die Betdebs- und Bedienungsenleitung sorgf<ig durch. Machen Sie sich mlt
den Steuerelementen und dem sachgem&Ben Gebrauch des Ger&ts grUndlich vertraut.
Leman Sie schnell, wie man des Ger&t anh<
und die Kontrollen ansschaltet.
Betrieb
stung zu banutzen. Erlauben Sie niemals Erwachsenen, die AusrUstung ohne vorherige
grUndliche Anleltung zu banutzen.
1.
beltsgel&nde eufhAlt.
4.
Seien Sie vorsichtig und geben Sie vor ellem
bei eingelegtem RUckw&rtsgang acht, dab
Sie nicht ausrutschen bzw. hinfallen.
Benutzen Sie diese Schneefr_se nicht, wann
Sie Medikamente einnehmen, die zu Schl&frigkelt fL_hren bzw. die Ihre F&higkelt, die
Schneefr&se zu bedienen, beeinflussen.
2.
Benutzen Sie diese Schneefr&se nicht, wenn
Sie geistig oder kgrperlich nicht zu sicherer
Bedienung in der Lage sin&
3.
FUhren Sie niemals H&nde oder FUge an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfemt van der AuswurfSffnung.
Vorbereitung
1.
DrAhte und andere Fremdgegenst&nde.
Lgsen Sie nile Kupplungen vor dem Anlassen
des Motors.
3.
Tragen Sie bei Banutzen der Schneefr&se
stets angemessene Winteroberbekleidung.
Tragen Sie Schuhwerk, des Ihnen besseren
Halt auf rutschigen OberflAchen gibt.
4.
Gehen Sie vorsichtig mlt Benzin um: hochgradig entflemmban
a.
Verwenden Sie einen sicherheitsgepr0ften Benzinbeh<er.
b.
Bei laefendem Motor oder heigem Ger&t
daft weder der Tankverschlu8 geSffnet
noch Benzin nachgefUHt werden.
c.
Tanken Sie immer im Freien und mlt gr58ter Vorsicht. Tanken Sie hie innerhalb eines Geb&udes.
d.
Verschliegen Sie den Benzintank sicher
und entfemen Sie ggf. ausgelanfenes
Benzin.
e.
f.
5.
4.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich
nahe an Kieswegen, Gehwegen oder StreBen befinden. Seien Sie anf verborgene Gefahran oder anf Verkehr gefaBt.
5.
Sollte ein FremdkSrper getroffen werden,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie des
ZUndkabel ab. Suchen Sie nech Besch&di-
0berpr_en Sie sorgf_ltig des Gel_nde, anf
dem des Ger&t eingesetzt wird, und entfernan Sie nile BUrstenmatten, SchRten, Bretter,
2.
gungen an der Schneefr&se und fUhren Sie
die erfordedichen Reparaturen durch, bevor
Sie emeut starten und mit der Schneefr&se
arbeiten.
6_
7.
Verwenden Sie fur alle SchneefrAsen
mlt
Elektrostart Ved&ngerungskabel (zum Starten), die CSA!UL-gep_ft
sind. Verwenden
Sie sie nur mlt einer Buchse, die im Einklang
mit den 6rtlichen Inspektionsbehgrden installiert wurde.
F-031074L
Fails die Schneefr&se anf&ngt, ungewShnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige 0berpr0fung erforderlich. Stellen Sie den Motor ab
und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibrationen weisen generell anf Probleme
hin.
Stellen Sie immer den Motor ab, wenn Sie
die Betriebsposition verlassan, bevor Sie Verstopfungen in Fr&strommel/RAumwerktrommel oder im Auswurfkemin beseitigen, sowie
wenn Sie die Schneefr&se 0berprUfen, reinigen oder Arbelten an ihr durchfUhren.
8.
Bewahren Sie Benzin bzw. des Ger&t niereals mit Benzin im Tank innerhalb eines
Geb&udes auf, in dem mgglicherweise
Benzind&mpfe mit offenem Feeer oder
Funken in BerUhrung kommen kgnnten.
0berpr0fen Sievor jedem Gebrauch den
Benzinstand, und vergewissem Sie sich,
dab genUgend Raum zum Ausdehnen
vorhanden ist, da sich Benzin dutch die
WArme des Motors und/oder Sonneneinwirkung u.U. ausdehnt.
11. FrAsen Sie keinen Schnee quer zum Hang.
Seien Sie extrem vorsichtig, wann Sie auf
einem Abhang die Richtung wechseln. FrAsen Sie keine steilen Abh&nge freL
12. Banutzen Sie die SchneefrAse niemals mlt
besch&digten Schutzeinrichtungen oder
Schutzg_tern oder ohne angebaL_e Sicherheitsvorrichtungen.
13. Benutzen Sie die SchneefrAse niemals in der
N&he yon UmzAunungen, Autos, Fenstersch&chten, Gef&llen und ._hnlichem, ohne
den Schneeanswurfwinkel richtig eingestellt
zu haben. Achten Sie darauf, dab sich keine
Kinder und Tiere in der N&he befinden.
oder Repaderans.
Edauban Sie niemals Kindem, die AusrU-
Sorgen Sie daf0r, de8 sich niemand, insbesondere keine Kinder und T_ere, anf dem Ar-
fDr die Schneefr_ise
Vergewissern Sie sich beim Reinigen, Reparieren oder Inspizieren, dab des RAumwerk
und nile sich bewegenden Teile angehalten
und aJle KontroUen gelSst sind. LSsan Sie des
ZUndkabel und helten Sie es von den ZUnd-
14. 0berladen Sie die Schneefr&se nicht, indem
Sie versechen, mSglichst viel Schnee mgglichst schneU zu rAumen.
15. Benutzen Sie die SchneefrAse hie bei hoher
Transportgeschwindigkelt
anf rutschiger
Oberfl&che. Schanen Sie hinter sich und seien Sie vorsichtig beim RUckwArtsfahran.
16. Richten Sie den Schneeauswurf hie anf Umstehende bzw. dulden Sie niemanden vor der
Schneefr&se.
17. Schalten Sie den Strom zum RAumwerk ab,
wann die Schneefr&se transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
18. Verwenden Sie _r die Schneefr&se nut ZusatzgerAte und Zubehgrteile, die vom Hersteller genehmigt sind (wie z.B. Ketten,
ElektrostartansrUstung usw.).
19. Banutzen Sie die Schneefr&se hie bei
schlechter Sicht oder ohne ansreichendes
Ucht. Vergewissem Sie sich immer, dab Sie
guten Halt haben und halten Sie die Griffe
fest. FUhren Sie des GerAt nur im Schritttempo.
20. Greifen Sie nicht zu welt nech vome. Achten
Sie stets auf guten Halt und auf Ihr Gleichgewicht.
21. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an steil abfalleaden Oberfl&chen arbelten.
22. Diese SchneefrAse eignet sich fUr Gehwege,
Einfehrten und andere ebene Obertl&chen.
23. Diese Schneefr&se eignet sich nicht fur
hochgelegene F]&chen, z.B. Haesd&cher,
Geragen, Veranden oder ._hnliches.
Wartung
1.
2.
kerzen fern, um ein zuf&lliges Anlassen zu
vermeiden.
9_
Beachten Sie nile Vorsorgemagnahmen,
wenn Sie die Schneefr&se unbeaufsichtigt
lessen. Halten Sie des R&umwerk an, schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
SchlUssel.
10. Lessen Sie den Motor nicht innerhalb eines
Geb&udes laufen, auBer beim Anlassan oder
beim Transport der Schneefr&se nach drinnan oder dreugen. (_'ffnen Sie die AugentUten; AbgasdAmpfe sind gef&hrlich (sie
enthalten KOHLENMONOXID, ein GERUCHLOSES und TODLICHES GAS).
32
und Aufbewahrung
Vergewissem Sie sich in regelm&gigen Abst&aden, dab die Scherbolzen und andere
Schrauban fest sitzen und des Ger&t in einero sicheran Arbeitszustand ist.
Bewahren Sie die Schneefr&se niemals mlt
Banzin im Tank innerhalb eines Geb&udes
anf, in dem sich ZUndquellen, z.B. Heigwasserberelter und RaumheizkSrper, W&schetrockner und )_hnliches, befinden. Lessen Sie
den Motor abkUhlen, bevor Sie ihn in einem
GebAude abstellen.
3.
Befolgen Sie stets die Betriebsanleitung, die
wichtige Einzelhelten enth<, wenn die
Schneefr&se fur I&ngere Zeit abgestellt werden soil
4,
Warren und ersetzen Sie gegebenenfalls Sicherheits- und Anleltungsschilder.
Lassen Sie die Schneefr_se nach dem
Schneefr_san noch eine Weile laufen, um ein
Einfrieren des RAumwerks zu vermeiden,
5,
O
MONTAGE
Montage des Griffs und der
Auswurfkurbel
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen f[_r
das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefr&se,
Alle Befestigungsteile
befinden sich im
TeilebeuteL Bewahren Sie alle Teile und
Materialien auf, bis das Ger&t montiert ist.
1,
Montage
bzw.Entfernen
vor etwaigen
ARNUNG:
Sie vor der
Reparaturen an der Schneefr&se
das Z_ndkabel.
_k
3.
Entfernen Sie die Bandhalte-Umschaltstange, um den Griff nach unten zu bewegen, und bewegen Sie den Schalthebel in die
neutrale Position.
1, (Abb. 3) Lockem Sie die Schrauben (1)
(aber entfemen Sie sie nicht) in den oberen
LSchern der unteren Griffe.
2.
Entfemen Sie die Befestigungsteile und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11) aus
den unteren L6chem des unteren Griffs.
HINWEIS: Beschreibungen werden in diesem
Bedienerhandbuch
aus der Perspektive des
BEDIENERS hinter der Schneefr_ise
3. (Abb. 2) Stellen Sie den Schalthebel
die erste Vorw&rtsposition.
gegeben.
4. (Abb. 3) Heben Sie den oberen Griff (2) in
die Betriebsposition.
HINWEIS:
Die Drehkratt wird in Foot Pounds
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dab sich die
Ksbel nicht zwischen unterem und
oberem Griff verfangen.
(metrisch N.m) gemessen. Diese Ma8einheit
gibt an, wie fest eine Mutter oder ein Bolzen
anzuziehen ist. Die Drehkraft wird mit einem
Drehmomentschl_ssel
gemessen.
HINWEIS: Abbildungen
2.
finden sich ab Seite
5.
HINWEIS: Befestigungsteile
und lose Teile
werden in Abb. 28 in voller Gr68e
dargestellt.
Ben6tigte
Werkzeuge
1
Messer
1
Zange
2
1/2-Zoll
2
9/16-Zoll
2
3/4-Zoll
1
MaSband oder Lineal
1
Schraubendreher
Sch raubenschlL)ssel
(6) in
Montieren Sie die Befestigungstei[e und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11), die
in Schritt 2 entfemt wurden. Ziehen Sie die
Schrauben NICHT an, bevor alie
Befestigungsteile angebracht sind.
t.
fest an.
(Abb.
11)
Ordnen Sie den Handgriff (1) f_r den
Fernsteuerhebel auf dem Hebel (3) an, bis er
satt an der Schraubenmutter
(2) an[iegt. Bei
einigen Modellen ist der Handgriff (1) bereits
angebracht.
2. Ste[len Sie sicher, dab der Vorsprung (4)
auf dem Auswurf-Fernsteuerhebel
(1) auf
den Motor gerichtet ist.
3. Ziehen Sie die Schraubenmutter
(2) gegen
die Unterseite des Handgriffs (1) lest.
3. Schneiden Sie a[[e vier Ecken des Kartons
herunter und legen Sie die Seitenteile flach
hin.
4. Entnehmen Sie dem Karton a)le Teile, die
einzeln verpackt sin&
Geschwindigkeitswahlknopf
5. Entfemen Sie das Verpackungsmaterial,
die Schneefr&se umgibt.
Montieren Sie den Geschwindigkeitswahlknopt (5) an den Geschwindigkeitswahlhebel
(6). Bei einigen Modellen ist der Geschwindigkeitswahlknopf (5) bereits angebracht.
6. (Abb. 2) FL)rden Transport sind die
h6henverstellbaren
Gleitkufen (7) an der
Palette angebracht. Entfemen Sie die
Schraube (17), dutch die jede
h6henverstellbare
Gleitkufe (7) an der
Palette geha]ten wird.
7. Halten Sie den unteren Griff lest und ziehen
Sie die Schneefr&se yon der Palette herab.
VORSICHT:
KabeL
Fahren Sie NICHT Dber die
8. Entfemen Sie das Verpackungsmaterial
der Griffmontage.
van
9. Schneiden Sie die B&nder dutch, die die
Kupplungskabsl
(1) mit dem unteren Griff
(2) verbinden. Entfernen Sie die Kabel yam
Motorgeh&use.
F-031074L
3.
Montieren Sie den Ablenker (2) mit der
Schlogschraube (1) an den Flansch (4).
Stellen Sie sicher, da6 sich der Kopf der
Schlogschraube (1) auf der Innenseite des
Flansches (2) befindet.
Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben
(5) und Gegenmuttern (6).
HINWEIS:
Stellen
Sie sicher,
daf_ alle
Schlo8schrauben
im Flansch fest angezogen
sind. ZlEHEN SIE NICHT ZU FEST AN.
Auswurf-Fernsteuerhebel
das
Heben Sie den Ablsnker (2) in die
Betriebsposition (3) an.
7. (Abb. 3) Ziehen Sie die
Ringschraubenmutter
(11) an. Stellen Sie
sicher, dab die Ringschraube (11) richtig
ausgerichtet ist und die Auswurfkurbel (18)
sich frei drehen kann.
SchraubenschlQssel
1. (Abb. 1) Die Schneefr&se wird in der
Position gezeigt, in der sie verschickt wird.
2. Entfemen Sie die Plastikb&nder, dutch die
die Auswurfhebelmontage
und der
Geschwindigkeitshebel
geha)ten werden.
2.
4.
8. Ziehen Sie alle Griffbefestiger
aus dem Karton
Montage des Ablenkers
1. (Abb. 6) Entfemen Sie die Schlogschraube
(1).
6. (Abb. 5) Befestigen Sie die Hebslstange
(15) mit dem Splint (12) an die
Kardanvorrichtung
(16).
SchraubenschlQssel
Die Schneefr&se
nehmen
Die L&nge von Kugelgelenk (1) und Geschwindigkeitsregelungsstange
(2) wurde
werkseitig voreingesteflt. Wenn eine
Neueinstellung erforderlich ist, 16sen Sie die
Mutter (5). Entfernen Sie die Befestigungsteile (4), um das Kugelgelenk (1) yon der
Schaltstange (3) zu 16sen. Um die Geschwindigkeitsregelungsstange
(2) auf die
korrekte L&nge zu ved_ngern oder zu
verkQrzen, drehen Sie den Adapter (7).
4. (Abb. 11) Stellen Sie sicher, dass der
Geschwindigkeitswahlhebel
(6) richtig
funktioniert. Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlhebel (6) auf alle Geschwindigkeiten ein.
(Abb. 11)
Montage der
Geschwindigkeitsregelungsstange
t, (Abb. 11)Ste[len Sie den Geschwindigkeitswahlhebel (6) auf die PositionNEUTRAL,
2. (Abb. 4) Montieren Sie das Kugelgelenk (1),
das sich am unteren Ende der Geschwin*
digkeitsregelungsstange
(2) befindet, an
die Schaltstange (3). Die Befestigungsteile
(4) wurden werkseitig an das Kugelgelenk
(1) angebracht.
33
5. Ziehen Sie die Gegenmuttern
(6) fest an.
Kabel _berpri_fen
1. (Abb. 7) 0berprLffen Sie das Antriebskabel
(1) und das R_iumwerkkabel (2). Wenn sich
die Unterseite der Kabel gel6st hat und nicht
mehr angeschlossen ist, installieren Sie die
Kabel von Neuem.
2. (Abb. 9) Wenn sich die Kabsl (5) oben
gei6st haben und nicht mehr am
Antriebshsbsl (6) sngeschlossen sind,
befestigen Sie die Kabel (5) im jeweiligen
"Z"-Anschlu8st_ck
(7).
Einstellung
der Kufenh6he
(Abb. 2)
Die Schneefr&se ist mit h6henverstellbaren
Gleitkufen (7) ausgerL_stet,die an der
Augenseite des R&umwerkgeh&uses (4)
angebracht sind. FLir die Einstellung der
Kufenh6he siehe "Einstellung der Kufenh6he" im
Wartungsabschnitt.
Kabell_inge
einstellen
Die Kabel wurden in der Fabrik eingestellt,
daher soilten keine Neueinstellungen
nStig sein.
Nachdem die Gdffe in die Betriebsposition
gestellt wurden, k6nnen die Kabel jedoch zu eng
oder zu locker sitzen. Sollte eine Neueinsteilung
n&tig sein, lesen Sie "0berpr_fen und Einste[len
der Kaber' im Wartungs- und
Einstellungsabsch nitt.
Montage
der Schneemesser
(falls vorhanden)
Mit den Schneemessern kann man Wege in den
Schnee if&sen, die tiefer sis das
RAumwerkgeh&use liegen.
1. (Abb. 10) LSsen Sie die Befestigungsteile
(2), mit denen die Schnesmesser (1) an das
R&umwerkgeh&use gehalten werden.
2. Heben Sie die Schnsemesser (1) auf die
gew_nschte HShe an.
<A)
3. Ziehen Sie die Befestigungsteile
Vorbereiten
HINWEIS:
(2) fest.
Initialz_ndungsknopf
(9) - spritzt Benzin zum
Anlassen eines kalten Motors direkt in den
Vergaser ein.
des Motors
Der Motor wird ab Werk mit OI
gefi_llt geliefert. 0berprOfen Sie den Olstand.
FOllen Sie nach Bedarf OI nach. Der Motor
enth< kein BENZlN.
Benzirv- und Olsorte, die vom
ARNUNG: Verwenden Sie nur die
Motorhersteller angegeben wird.
Verwenden Sie immer einen
Elektrostartknopf
(10) - zum Anlassen
Motors bei Modellen mit Elektrostart.
_lk
sicherheitsgeprOften
Benzinbeh<er.
Rauchen Sie nicht beim Benzintanken.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen
R_iumen. Stellen Sie den Motor vor dem
Benzintanken ab. Lassen Sie den Motor
einige Minuten lang abkDhlen.
Anlassen
des
Gashebel (13) - steuert die Geschwindigkeit
Schneefr&se.
der
o
die Befestigungen pri_fen. Sicherstellen,
dass age Befestigungen fest sitzen.
O
Bei Modellen mit Elektrostart
ist die An-
lasserschnur in den Motor eingesteckt.
Vor Inbetriebnahme die Anlasserschnur
ausstecken.
Schneemesser (18) - (sofern vorhanden) fr&sen
einen Pfad durch den Schnee, der h6her ist els
des R&umwerk.
Scherbolzen
(19) - Zum Schutz des Ger&ts
wurden spezie[[e Scherbolzen
entworfen, die
brechen, wenn sin Fremdk6rper in des R&umwerk
ger&t. Bei Verwendung eines h&rteren Bolzens
wird die Schutzfunktion
des Scherbolzens
zerst6rt.
die Schneefr_ise
finden sich ab Seite
Antriebshebel (1) -w&hlt
vorw&rts oder rL_ckw&rts.
die Fahrtrichtung
Kurbel
(2) Auswurfkamins.
die
_k
Schneeauswurf niemals auf
WARNUNG: Richten Sie den
Umstehende.
_k
immer
ab, bevor
Sie Sie
denden Motor
ARNUNG:
Stellen
Auswurfkamin bzw. das
Richtung
des
(4)-steuert
den Kaminau-
R_iumwerkhebel
(5) - startet und h< die
Fr&sschnecke
und die Wurfeinrichtung
an
(Sammeln und Auswerfen des Schnees).
Geschwindigkeitshebel
(6) w&hlt
Vorw_rtsund R_ckw_rtsgeschwindigkeit
Schneefr&se.
Jedes Red ist mit einem Radsperrstift an der
Achse gesichert. Die Schneefr&se wird mit dem
Sperrstift in der Sperrposition ge[iefert. F(_r
leichtere Steuerung in leichtem Schnee den
Sperrstift wie fo[gt entsperren.
1. Zum Entsperren des Sperrstifts
(1) herausziehen.
den Knopf
Um den Stiff in den entsperrten Position zu
verriegeln, den Knopf (1) 1/4 Drehung (90
Grad) drehen.
Vor dem Anlassen
des Motors
1. Machen Sie sich vor dem Warten bzw.
Starten des Motors mit der Schneefr&se
vertraut. Steilen Sie sicher, de8 Sie die
Funktion und Plazierung slier
Steuerelemente kennen.
1. (Abb. 2) Zur ._nderung der
Schneeauswurfsrichtung
die Kurbel (2)
drehen.
3.
2. (Abb. 12) FQr hohen und weiten
Schneeauswurf den
Stellen Sie sicher, de8 a[le Befestigungstei[e
fest angezogen sind.
4.
SteUen Sie sicher, de6 die Kufenh6he richtig
eingeste[It ist. Lesen Sie dazu "Einstellung
der Kufenh6he" im Wartungsabschnitt
dieses
Handbuches.
5.
0berpr(_fen Sie den Reffendruck. Der richtige
Luftdruck betr> zwischen 14 PSI (1 BAR)
und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen Sie den
an der Seite des Reifens gezeigten Luftdruck
nicht.
Auswurf-Fernsteuerhebel
(2) nach vorne
drL)cken. FL)r Schneeauswurf nach unten den
Auswurf-Fernsteuer
hebel (2)
zurL_ckziehen.
Anhalten
der Schneefr&se
(Abb.
t. Zum Stoppen des Schneeauswurfs
R&umwerkhebel (5) Ioslassen.
2. Zum Blockieren der R&der den
2)
den
Antriebshebel (1) Ioslassen.
3. Zum Absteilen des Motors den Gashebel
(13) aLffAUS steilen und den
Zi_ndschli_ssel (8) abziehen.
Vorw&rts-
und R_ckw&rtsfahren
(Abb. 12)
1. Zum Vorw&rtsfahren
der Schneefr_se
die Schneefr&se ent[ang des freizur&umenden Wegs. Versetzen Sie der Schneefr&se
keine St68e.
2.
Abschalten
des Motors
(Abb.
2)
Zum Abschalten des Motors den Gashebel (3)
in die Stopposition bringen und den
ZLindschli_ssel
(8) ebziehen. Bewahren Sie den
ZiJndschli_ssel
(8) an einem sicheren Oft euf.
Der Motor kann ohne den ZLindschli_ssel
(8)
nicht angelassen werden.
bet_ti-
gen Sie den Antriebshebel (1). W&hrend die
Schneefr&se beginnt, sich vorw&rts zu bewegen, schieben Sie den Schalthebel (3) auf
die gew(_nschte Geschwindigkeit. Halten Sie
die Griffe fast umschlossen und fL)hren Sie
die
der
des
Lockouts
(Abb.27)
0berpr_fen Sie vor Starten des Motors die
Spannung des Kupplungskabels. Lesen Sie
"Einstei[ung des Kupplungskebels" im
Wartungsabschnitt
dieses Handbuches.
H6henverstellbare
Gleitkufe (7) - bestimmt die
Bodenfreiheit des R&umwerks.
Z_ndschl_ssel
(8) - mu8 f_r des Anlessen
Ger&ts eingefShrt sein.
F-031074L
der
RadsperrrastenRadsperraste
2.
--
Auswurfkamin (3) -&ndert den Abstand, in dem
der Schnee ausgeworfen wird.
Kaminfemsteuerung
swur[
Sicht, der _ber der Brille getragen wird.
2)
Lesen Sie vor Benutzung der Schneefr&se des
Bedienerhandbuch
und die Sicherheitsregeln
durch. Verg[eichen Sie die Abbildung mit Ihrer
Schneefr&se, um sich mit den verschiedenen
Stellteilen und den Einstel[ungen vertreut zu
maohen.
Andert
Schneefr&se
k6nnen
ausgeworfene
WARNUNG: Beim
Bedienen
der
Fremdobjekte in die Augen
gelangen und schwere Augensch&den
hervorrufen. Tragen Sie daher beim
Schneefr&sen grunds&tzlich eine
Sicherheitsbrille
bzw. Augenschutz. Wir
empfehlen Standardsicherheitsbrillen
oder
einen Sicherheitsschild mit umfsssender
des Schneeauswurfs
R&umwerkgeh&use reinigen und wenn Sie
die Schneefr&se abstellen.
(Abb.
(5)
_k
2.
Kontrollieren
BETRIEB
0ber
(5).
Lassen Sie zum Stoppen des
Schneeauswurfs den R&umwerkhebel
los.
Verwenden
Vor Inbetriebnahme:
HINWEIS: Abbildungen
2.
2)
Choke (14) - zum Keltstart des Motors.
0berpr(_fen Sie den (_lstand. Siehe die
Anweisungen des Motorherstellers bezQglich zu
verwendender Benzin- und (_[sorte. Lesen Sie
vor 8enutzen der Schneefr&se die Informationen
0ber Sicherheit, Betdeb, Wartung und Lagerung.
Wichtig!
manuelien
(Abb.
1. Bedienen Sie den R&umwerkhebel
2.
des
Strombuchse (11)-bei Modellen mit Elektrostart
zum Ansch[ieSen eines 220-Volt-Stromkabels.
Ri_ckstart (12) -zum
Motors.
Schneeauswurf
Um rSckw&rts zu fahren, ziehen Sie den
Schalthebel (3) in den RL_ckw&rtsgang.
34
Anlassen des Motors (Abb. 2)
Schneefr&se
HINWEIS:
mit Elektrostart
Ein elektrischer
Anlasser
kann
nachtr&glich an einem Ri_ckstartmotor
angebracht werden. Elektrische Anlasser
sind bei autorisierten Kundendienstzentren
erh<lich.
Dreileiterkabel und -eteckdose
ARNUNG: Der Elektrostart let mit
ausger(istet und auf 220-Volt
Wechseletrom ausgerichtet. Das
Starkstromkabel mu0 stets sachgem&0
geerdet sein, um einen elektrischen Schock
auszuschlieSen und somit die
Verletzungsgefshr fi_r den Benutzer zu
beseitigen. Befolgen Sie sorgf<ig alle
Anweisungen im Abschnitt "Anlassen des
Motors". Stellen Sie sicher, da0 es sich bei
der Verkabelung in Ihrem Haus um ein
geerdetes Dreileitersyetem handelt. Fragen
Sie im Zweifelsfall einen zugelassenen
Elektriker. Wenn es sich nicht um ein
geerdetes Dreileitersystem handelt,
verwenden Sie unter keinen Umst&nden den
EiektrostarL Wenn Ihr System geerdet ist,
abet flit das Anlassen keine geerdete
Dreileitersteckdose zur VerfOgung steht,
lessen sie diese yon einem zugelassenen
Elektriker installieren. Wenn Sie ein
220-Volt-Wechselstromkabel
an die
Strombuchse (11) anschlieBen wollen,
schlie0en Sie immer erst die Strombuchse
(11) an den Motor an. Stecken Sie dann das
andere Ende in die geerdete
Dreileitersteckdose. Ziehen Sie beim
Ausetecken stets zuerst das Ende aus, das
sich in der geerdeten Dreileitereteckdose
betindet.
_ik
Anlsssen bei kaltem Motor (Abb. 2)
1. Das MotorenSI Qberpr_fen.
2. Den Benzintank mit regul&rem bleifreien
Benzin volltanken. Lesen Sie dazu
"Vorbereiten des Motors".
3. Stellen Sis sicher, de8 der Antriebshebel
(1) und der R_iumwerkhebel
(5)
ausgekuppelt sind.
4. Stellen Sie den Gashebsl (13) auf schnelL
5. Stecken Sie den ZLindsehlLissel
(8) ins
Z_ndschloe. Stellen Sie sicher, de8 der
ZLindschl(issel (8) einrastet, Drehen Sie
den Z(indschl_ssel (8) nicht, Ziehen Sie
den Zusatzz_ndsch]L_ssel ab and bewahren
sie ihn an einem sicheren art auf.
11. (R#ekstart) Ziehen Sie rasch den
R_ckstarthebel (12). Vermeiden Sie ein
ZurSckschnappen des RLicketarthebels
(12). Lessen Sie den R(iskstarthebel
(12)
langsam in die Ausgangsposition zurSck.
1. Ziehen Sie bei laufendem Motor rasch den
RLicketarthebel (12) drei odor vier Mal mit
voller Kraft. Dies verursacht ein ]autos
Klsppern, das wader dem Motor noch dam
An[asser schadet.
12.Wenn der Motor nach fL_nfodor sechs
Startversuchen nicht anspringt, lesen Sie die
Anweisungen im Fehlersuchdiagramm.
2.
13. (Elektrostart)
Wenn der Motor anspringt,
lessen Sie den Elektroetartknopf
(10) los
und stellen Sie den Choke (14) auf 1/2
Chokeposition. Wenn der Motor fund I&Lfft>
stellen Sie den Choke (14) auf aus.
14. (Elektrostart)
Erst das Starkstromkabel
ausstecken. Denn van der Strombuchse
HINWEIS: Bei Temperaturen unter-20°C
(0 ° Fahrenheit), den Motor mehrere
Minuten lang vor dem Schneefr&sen
aufw_irmen lessen.
15.Achten Sie darauf, dab beim Schneefr&sen
der Gashebel (13) stets auf schnell gestellt
ist.
hie innerhalb eines Geb&udes oder
WARNUNG: Lassen Sie den Motor
in einem geschlossenen, schlecht
geli_fteten Gebiet lauten. Abgase enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses und
t6dliches Gas. Halten sie H&nde, FO0e,
Haare und weite Kleidung von den
beweglichen Teilen an Motor oder
Schneefr_ise fern. Die Temperatur des
Auspuffs und der Umgebung kann bei _ber
65°C (150 ° Fahrenheit) liegen. Vermeiden
Sie diese Gebiete.
_k
Wenn der Motor an war und noch warm ist,
lassen Sis den Choke (14) aLff aus und drQcken
Sie nicht den Z_ndungsknopf
(9). Wenn der
Motor nicht anspringt, befolgen Sie die
Anweisungen in "Anlessen bei kaltem Motor".
8. (Elektroetart)
Stecken Sis des andere Ende
des Starkstromkabels
in eine geerdete
Dreileitersteckdose
mit
220-Volt-Wechselstromspannung
ein.
(Siehe WARNUNG in diesem Abschnitt).
Anlassen
des
Motors
bei
elektrischem Anlssser (Abb. 2)
Anlasser ist thermisch geschQtzt. Wenn der
elektrische Anlasser _berhitzt, stoppt er
automatisch und kann erst wieder neu
gestartet werden, wenner auf eine sichere
Temperatur abgekQhlt ist. Eine Wartezeit van
5 bis 10 Minuten ist zum Abk_hlen des
elektdschen Anlassers nStig.
F-031074L
keinen Versuch, im R&umwerk
ARNUNG: Unternehmen Sie
eingelsgerten Schnee bzw. Ger611
zu entfernen, ohne die folgenden
Vorsichtsmaflnahmen
zu treffen.
_ik
1. L6sen Sie den R&umwerkhebel
2.
(5).
Stellen Sie den Gsshebel (13) auf Stop,
3. Ziehen Sie den Z(indschli_ssel
drehen),
(8) (nicht
4.
L6sen Sie das Z_ndkabeL
5.
Halten Sie Ihre H&nde vom
R_iumwerkgeh&use (4) oder dem
Auswurfkamin (3) fern, Benutzen Sic zur
Schnee- und GerSflentfernung ein
Brecheisen.
Tips f_r das Schneefr&sen
1. Sie erzielen mit der Schneefr&se baste
Ergebnisse, wenn Sie die
Grundgeschwindigkeit
&ndern, NIEMALS die
Matorgeschwindigkeit.
Der Motor ist so
entworfen, dal_ er HSchstleistungen bei
Vallgas erbringt; er mu8 immer auf 'schnelr
eingestelit sein. Vermindern Sie in Tief-, Eisodor Nseschnee die
Anlassen bei warmem Motor (Abb. 2)
HINWEIS: Dr(icken Sie bei einem Warmstart
nicht den Z(indungsknopf
(9).
10.(Elektroetart)
DrL_cken Sie den
Elektrostertknopf
(10) so ]ange, his der
Motor startet. DrScken Sis hSchstens 10
Sekunden am St_ck. Der elektrische
Schnee und Ger611 vom R&umwerk
entfernen (Abb. 2)
(11) [Ssen.
6. Stellen Sis den Choke (14) vollkommen euf
die Startposition.
7. (Elektroetart)
Schlieeen Sie des
Starkstromkebel an die Strombuehse (11)
am Motor an.
9. Dr_cken Sie den Z_ndungsknopf
(9),
Warten Sie bei jedem DrScken des
ZL'lndungsknopfes (9) zwei Sekunden,
Lesen Sie in den Anweisungen des
Motorherstellers nach> wie oft der
ZL'mdungsknopf
(9) zu dr_cken ist.
Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie
s&mt[ichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit
van Vergasergeh&use, Steuerhebeln und
Kabeln. Bewegen Sis aul3erdem den
Gashebel (13), Choke (14) und
RLickstarthebel
(12) mehrmels hin und her.
Varw&rtsgeschwindigkeit.
Vermindern Sie
diese such, wenn die R&der wegrutschen.
2.
Der baste Zeitpunkt f_r Schneefr&sen
sofort nach Neuschnee.
ist
3.
FL_rvoHst&ndiges Schneetr&sen fr&sen Sis
jewei]s ein St_ck des vorherigen Pfades mit.
4. Der Schneeauswurf sol]to, so oft dies
mSglich ist, immer bergab erfolgen.
5.
gefrorenem
Ist der elektrische Anlasser eingefroren
dreht den Motor nicht, folgen Sis den
Anweisungen unten.
1. Ziehen Sis den RLickstarthebel
wie m6glich heraus.
2.
und
(12) so wait
Lessen Sis den RLickstarthebel
(12) schnell
los. Lessen Sie den Ri_cketarthebel (12)
gegen den RLickstart schnappen.
Wenn der Motor immer noch nicht anspringt,
wiederholen Sie die beiden letzten Schritte so
lange, bis er anspdngt. Fahren Sie dann mit den
Anweisungen in "Anlessen bei kaltem Motor"
fort.
Gehen Sie zur Vermeidung sines mSglichen
Einfrierens des R_ckstarts und der
Motorstellteile nach jedem Schneefr&sen
falgendermaeen vat.
35
Stellen Sie die Kufen f_r den normalen
Gebrauch so ein, de8 sich die Streichstange
4 mm L_berden Kufen befindet. Stellen Sis
die Kufen bei extrem hartem Schnee hSher,
so dab die Streichstange den Baden ber_hrt.
6. Gestein und Kies d_rfen van der
Schneefr&se nicht aufgenommen und
ausgeworfen werden. Ste]]en Sis auf
Oberf]&chen mit Kiss und gebrochenem
Gestein die Kufen 3,25 cm unterhalb der
Streichstange sin. Lesen Sie '<Einstellen der
KLffenhShe" im Wartungabschnitt.
7.
Lessen Sie den Motor nach jedem
Schneefr&sen ein pear Minuten im Leerlauf
leufen. Der Schnee und des angesammelte
Eis schmelzen auf dam Motor.
8.
Reinigen Sie die Schneefr&se
Gebrauch.
9.
Entfernen Sie Eis, Schnee und GerSll van
der gesamten Schneefr&se. Sp_len Sie mit
Wasser, um Salz und andere Chemikalien zu
entfernen. Reiben Sie die Schneefr&se
trocken.
nech jedem
O
WARTUNGSDIAGRAMM
VERAN13NORTUNGEN
DES EIGENTUMERS
WARTUNGSAUFZEICH
NU NGEN
Vor
Jedem
Gebrauc
h
Daten Schritt f_r Schritt w_hrend der
regul_iren Wartungstermine
ausf_llen.
Nach
den
ersten
zwei
Stunden
Alle
5
Stunden
Alle
Alle
10
Stunden
25
Stunden
Bei
jedem
Gebrauc Vor dem
Abstellen
h
WARTUNGSDATEN
MotorSI weohseln
Z_ndkerze _berpr0fen
Benzinstand
_
Oberpr_en
_/
Kabeieinsteiiung der RAumwerkskupplung
L)berprL_fen (Siehe Kabeleinsteilung)
_/
_/
Alle Drehpunkte schmieren
_/
t Nach den ersten 10 Betriebsstunden
einstellen, und dann nach jeweiis 25 Betriebsstunden.
WARTUNG
•
HINWEIS: Abbildungen
2.
_/
finden sich ab Seite
Haiten Sie Ihre SchneefrAse mit Hilfe des
folgenden Abschnittes _ber Wartung
betriebsbereit, Aiie Wartungsinformationen Ober
den Motor befinden sich in den Anweisungen
des Motorherstellers, Lesen Sie dieses Buch vor
Anlassen des Motors,
Z_ndkabel,
ARNUNG: bevor
ZiehenSie
SieInspektionen,
das
Einstellungen (mit Ausnahme des
Vergasers) oder Reparaturen durchfL_hren.
Ersetzen Sie abgenutzte
Teile umgehend.
oder beschAdigte
Alle Anpassungen im Wartungsabschnitt
dieses Handbuches sollten mindestens ein Mal
pro Saison L)berprOft werden.
Wenn erforderlich
Zur Wartung der Schneefr&se m5ssen in
regelm&Bigen Abst&nden einige Anpassungen
vorgenommen werden.
Nach
•
Jedem
Gebrauch
0berprLffen Sie, ob Teile gelockert
bzw.
1. Stellen Sie den Antriebsriemen des
RAumwerks nach den ersten 2 bis 4 Stunden
ein Mal, dann in der Mitte der Saison und
danach zwei Mal pro Saison ein. Lesen Sie
"Einstellen des RAumwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
Schmierung
Alle 10 Stunden
(Abb.
17)
1, Schmieren Sic die Schmiernippel (1) alia
zehn Betriebsstunden mit einer Fettpresse.
2,
Bei jedem Auswechsein eines Scherbolzens
mu8 die Fr&sschneokenachse auch
geschmiert werden.
3. Schmieren
Sie alle Drehpunkte.
besch&digt wurden.
•
Ziehen Sie alle Iockeren Schraubenbolzen
fest an.
•
0berprLffen
•
und warten Sie das R&umwerk.
0berprLffen Sie die Steuerelemente
richtiges Funktionieren.
F-031074L
auf
der Fabrik geschmiert und bedarf keiner
neuerlichen Schmierung. Sollte des
Schmiermitte] aus irgendeinem Grund
auslaufen, lassen Sie den Getriebekasten
des R_umwerks in einem autorisierten
Kundendienstzentrum
Die folgende Einsteilung sollte 8fter als ein Mal pro
Saison durchgefOhrt werden.
_lk
AIIgemeine
Empfehlungen
Die Garantie f_r diese Schneefr&se erstreckt
sich nicht auf Objekte, die durch falsche
Behandiung durch den Benutzer oder dutch
Nachl&ssigkeit besch&digt wurden. FOr eine
voile Garantie muB der Benutzer die
Schneefr&se gem&8 den Anweisungen in
diesem Handbuch warten.
Objekte, die nicht geschmiert
werden
1. Alle Lager und Gelenkbuchsen sind auf
Lebensdauer geschmiert.
2. Der Getriebekasten des R&umwerks wird in
Alle25Stunden
Oberfl&chen, z.B. geteerte Einfahrten oder
Gehwege, folgendermaBen ein.
1. Stellen Sie die Schneefr&se auf ebener
Oberfl&che ab.
2. Stellen Sie sicher, dab beide Reifen
gleichermaSen aufgebiasen sind. Der
richtige Luftdruck betr> zwischen 14 PSI (1
BAR) und 17 PSi (1,25 BAR). Ubersteigen
Sic den maxlmalen Luftdruckwert, der an der
Seite des Reffens gezeigt wird, nicht.
3. Setzen Sie extra Scherbolzen (im
Teilebeutel befindlich) unter jedes Ende der
Streichstange (15) neben den
verstellbaren
Kufen (7).
4. Lockem Sie die Befestigungsmuttem
(16),
die die verstellbaren Kufen (7) halten. Zum
Senken des Vorderteiis der SchneefrAse
erhShen Sie alie verstellbaren Kufen (7),
Ziehen Sie die Befestigungsmuttern
(16)
fest an.
HINWEIS: Erh6hen Sie fi_r steinige oder
unebene Oberfl_ichen das Vorderteil der
Kamind rehungsvorrichtung
(Abb, 5) Die Kamindrehungsvorfichtung
MotorSI schmieren.
36
L)berprL_fen.
Einstellung
der KufenhShe
(Abb. 2)
Diese Schneefr&se ist mit zwei verstellbaren
Gleitkufen (7) ausgestattet. Diese Kufen
erhShen den vorderen Teil der Schneefr&se.
Stellen Sic die Stufen f(_r normal harte
(1) mit
Schneefr&se, indem Sie die verstellbaren
Kufen (7) nach unten bringen.
O
ordentliche Bodenfreiheit im
ARNUNG: Achten Sie stets auf
Arbeitsgebiet. Gegenst_nde wie
Kies, Steine oder snderes Get611, die von
der Wurfeinrichtung getroffen werden,
k6nnen mit gro8er Kraft ausgeworfen
werden und dabei Personen verletzen und
Eigentum bzw. die Schneefr_ise
besch&digen.
_lk
Einstellung der Streichstange
(Abb. 2)
Nach ausgiebigem Benutzen wird die
Streichstange (15) abgenutzt. Die
Streichstange (15) mug, zusammen mit den
Kufen, so eingestellt werden, dsg ein Abstsnd
yon 3,175 mm (1/8") zwischen Streichstange
(15) und dem Gehweg bzw. des zu r&umenden
Gebiets besteht.
1. Stellen Sie die SchneefrAse auf ebener
Oberfl&che sb.
2. Vergewissern Sie sich, dab beide Reifen
gleichermagen sufgeblasen sind. Der
richtige Reifendruck betr> zwischen 14 PSI
(I BAR) und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen
Sie den Hgchstwert an Luftdruck, der an der
Seite des Reifens angegeben wird, nicht.
8. Verbinden Sie den Choke-Knopf
(6) mit der
Choke-Stange
(7). Achten Sie darauf, dass
der Choke-Knopf
(6) ordnungsgem&g
instaliiert ist. Wenn der Choke-Knopf
(6)
nicht korrekt installiert ist, kann der Choke
nicht funktionieren.
0berprLifen
und Einstellen
der Kabel
Das Antriebskabel und das R&umwerkkabel
werden in der Fabrik eingestellt. W&hrend des
normslen Gebrauchs kgnnen die }<abel gedehnt
werden und m0ssen dann wie folgt L)berprQft
und eingestellt werden.
0berpr(ifen
der Kabel (Abb. 18)
1. Um auf korrekte Einstellung zu Oberpr0fen,
]gsen Sie das "Z"-Anschlugst_ck
(1) yam
Antrisbshebel
(2).
2. Schieben Sis den Antriebshsbsl (2)
vorwArts, bis der Antriebshsbsl (2) den
Plastikanschlag (3) berShrt.
3. Dss Kabe] ist korrekt eingestelit, wenn die
Mitre des "Z"-AnschluBst_ckes
(1) mit
dem Loch im Antriebshebel (2)
ausgerichtet (4) ist und das Kabel nicht
herabh&ngt,
4. Stellen Sis die Streichstange (15) so ein,
dag ein Abstand yon 4 mm (1/8") zwischen
der Strsichstange (15) und dem Gehweg
bzw. des zu r&umenden Gebietes besteht.
_k
Enffernen der Schneeschutzhaube
Um auf die Z0ndkerze zugreifsn zu kSnnen,
muss die Schneeschutzhaube
wie folgt abgenommen werden:
1. (Abb. 13) Entfernen Sie den Choke-Knopf
(1).
2. Entfemea
Sie die Ein-/Austsste
3. Entfemen
ben (5).
Sie die vier Befestigungsschrau-
(2).
4. (Abb. 14) Nehmen Sie die Schneeschutzhaube vorsichtig sb (4). Achten Sis darauf,
dass sich der Initialz0ndungsknopfschlauch
und das ZOndkabel nicht ibsen.
5. Vet dem Anbringen der Schnesschutzhaube (4) stellen Sie sicher, dass der Initialz0ndungsknopfschlauch
und das
Z(_ndkabel angeschlossen sind.
6. (Abb. 15) Montieren Sie die Schnesschutz=
haube (4) an den Motor und befestigen Sie
sie mit den vier Schrauben.
7. (Abb. 16) Richten Sie die Lasche (5) am
Choke-Knopf
(6) mit dem Schlitz (7) in der
Schneeschutzhaube sus.
F-031074L
2. (Abb. 20) Emfernen Sie die Sshrsube (2)
vonder Riemenabdeckung
(1). Entfernen
sie die Riemenebdeckung
(1).
3. (Abb. 21) LSsen Sie die Mutter (2) auf der
Spennrolle (3). Schieben Sis die
Spennrolls (3) 4 mm (1/8') vorw&rts auf den
R_iumwerkantrisbsrismen
(4) zu.
5. (Abb. 22) Dr0cken Sis den R&umwerkhebeL
Uberpr0fen Sie die Spannung auf dem
R_iumwerkantrisbsrismen
(4). Bei korrekter
Einstellung wSIbt sich der Antrisbsrismen
(4) 8 mm (1/2") (5) unter mAgigem Druck. Ist
die Einstellung nicht korrekt, fShren Sie eine
neue Einstellung dutch.
6. (Abb. 20) Momieren Sis die
Riemenabdeckung
(1). Ziehen Sie die
Schraube (2) fest an.
7. 0berpr(_fen Sie die Einstellung des
R&umwerkkabels. Lesen Sie dazu
"0berpr0fen und Einstellen der Kaber' im
Wartungsabschnitt.
8. Bringen Sie das ZQndkabel an.
Einstellen der R_iumwerkantriebskabel
1. Den Benzintank leeren. Schneefr&se auf
dem vorderen Ende des R&umwerks
aufstellen.
6. Um die Lebensdauer der Strsichstange (15)
zu verl&ngem, entfemen Sie die
Streichstange (15) und montieren Sie sie
sb.
Wartungsabschnitt.
Wenn ein
R&umwerkantriebsriemen
Schlupf aufweist,
gehen Sis folgendermagen vor.
1. Stecken Sie das ZOndkabel aus.
4. Ziehen Sie die Mutter (2) fest.
3. Lockern Sie die ScHogschrauben
und
Muttern, die die Strsichstange (15) und das
Fr_sschneckengeh_use
(4)
zusammenhslten.
5. Ziehen Sie die Schlogschrauben und Muttern
fest. Stellen Sie sicher, dag sich die
Streichstange (15) parallel zum Gehweg
bzw. zum r&umenden Gebiet befindet.
wechseln Sie ihn aus. Lesen Sie dazu
"Auswechseln der Riemen" im
Benzintank
Freien,
ARNUNG: im
Leeren
Sieweit
den weg von
Feuer bzw. Flammen.
2. (Abb. 18) Lgsen Sie das
"Z"-AnschluBstLick
(1) yam Antriebshebel
(2),
3. (Abb. 19) Ziehen Sis den Federschutz hoch,
um die Fsdsr (5) freizulegen. DrL)cken Sie
das Ksbel (6) durch die Feder (5), so dab
Sie das rechteckige Ends (7) des Kabels
(5) freilegen.
4.
Hslten Sie das rechtsckigs Ende (7) mit
einer Zange und stellen Sis die
Gegenmutter
(8) nach innen oder augen,
bis kein L)bersch0ssiger Spielraum mehr
vorhanden ist.
5. Ziehen Sis das Ksbel (6) zur0ck dutch die
Feder (5).
6. (Abb. 18) Verbinden Sie das
"Z"-AnschluBstLick
(1) mit dem
Antriebshebel (2).
HINWEIS: Nachdem der R&umwerkantriebsriemen eingestellt oder ausgetauscht wurde,
prOfen Sie das Kabel, und stellen Sie es ein.
Einstellung
des Fahrtantriebsriemen
Nach ca. 10 Betriebsstunden
hat sich ein neuer
Riemen gedehnt und die Riemenspsnnung
muss eingestellt werden. Wenn sin Leistungsabfall bei starker Belsstung auftritt, pr0fen Sie den
Zustsnd des Fahrtantriebsriemens.
Wean der
Riemen besch&digt oder locker ist, wechseln Sie
ihn aus (siehe "Auswechseln der Riemen" in diesem Abschnitt der Anleitung).
1. Lgsen Sie das ZL)ndkerzenkabeL
2.
Entriegeln Sie die linke und rechte Radsperrraste. Siehe '_/erwenden der Radsperrrasten" im Abschnitt "Betrieb".
3. (Abb. 20) Emfemen Sie Schraube (2) von
der Rismsnabdeckung
(1). Emfemen Sie
die Riemenabdeckung
(1).
4. (Abb. 21) LSsen Sie die Mutter an der
Spennrolle (12). Bewegen Sis die Spannrolle (12) 3 mm in Richtung Fahrtantriebsriemen (13).
5. Ziehen Sie die Mutter (2) an.
6. (Abb. 22) Dr0cken Sie den Aatriebshebel
herunter. PrSfen Sie die Spannung suf dem
Fahrtantriebsriemen
(4). Bei korrekter Einsteliung I&sst sich der Fahrtantriebsriemen
(4) unter m&gigem Druck 13 mm (5) herunterdrQcken. Wenn die eingestellte Spannung
nioht korrekt ist, wiederholen Sie die Einstellung.
der Riemen
Die Riemen dehnen sich bei normalem
Gebrauoh. Gehen Sie beim Einstellen
sbgenutzter oder (_berdehnter Riemen
folgendermagen vor.
Einstellung
Einstellen
des R_iumwerkantriebsriemens
0berpr0fen Sie die Einstellung des
R&umwerkkabels. Lesen Sie "0berpr0fen und
Einstellen der Kaber' im Wartungsabschnitt.
Ist
die Einstellung korrekt, OberprQfen Sie den
Zustand des R&umwerkantriebsriemens.
Wean
der R&umwerkantriebsriemen
beschAdigt ist,
37
stark. Wenn der Riemen zu straff
psnnen Sie den Riemen NICHT zu
gespannt ist, wird der Antrieb nicht
ausgekuppelt. Pri_fen Sie vor
Inbetriebnshme
die Riemenspsnnung
gem&B Schritt 8.
_lk
7, (Abb. 20) Bringen Sie die Riemenabdeckung (1) an, Ziehen Sie die Schraube (2) an,
8, Schliegen Sie das Z0ndkerzenkabel an,
Pr0fen Sie vor Inbetriebnahme wie folgt die
Riemenspannung:
a. Entriegeln Sie die linke und rechte Radsperrraste. Siehe "Verwenden der Radsperrrasten" im Abschnitt "Betrieb",
b. Schieben
SiedenSchalthebel
indiePosi- 13. SchlieBen Sie das ZUndkabel an.
tionNEUTRAL.
c. Bet_tigen
SieNICHT
denAntriebshebeL
Entfernen des Fahrtantriebsriemens
d. Starten
SiedenMotor.
e. Bewegen
SiedenSchalthebel
langsam Wenn sich die Schneefr&se nicht vorw&rts
nach
vorne.
PrQfen
Sie,obsichdieAch- bewegt, UberprUfen Sie, ob der
sendrehen.
Wenn
sichdieAchsen
dre- Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder besch&digt
hen,istderFahrtantriebsriemen
zustraff ist. Sollte dies der Fall sein. wechseln Sie ihn
aus
eingestellt.
f. Wenn
derRiemen
zustraff
ist,stellen
Sie 1. L6sen Sie das ZUndkabeL
denRiemen
neuein.Nach
jederEinstel- 2. Entfemen Sie den R&umwerkantriebsriemen.
lungprUfen
SievorderInbetriebnahme Lesen Sie dazu "Entfemen des
dieRiemenspannung.
R&umwerkant riebsriemens" im
Wartungsabschnitt.
9. Beikorrekter
Einstellung
trittbeieiner
starkenBelastung
derSchneefr&se
keinLeis- 3. (Abb. 21) L6sen Sie die Fahrtantriebsrietungsabfall
aufundderAntrieb
wird
menfllhrung(en)
(15). Ziehan Sie die Fahrautomatisch
ausgekuppelt,
wenn
derAntantriebsriemenfiihrung(en)
(15) yore
triebshebel
ausgeschaltet
wird.
Fahrtantriebsriemen
(13) weg.
4.
Fahrtantriebsriemen
Auswechseln
der Riemen
Die Antriebsriemen haben einen speziellen
AL[fbau und mUssen mit originalen Ersatzriemen
aus der Fabrik ersetzt werden. Sie sind bei
jedem autorisierten
erh<lich.
Kundendienstzentrum
Bei einigen Schritten werden Sie die Hilfeeiner
zweiten Person ben6tigen.
Enffernen
des R_iumwerkantriebsriemens
Wenn der R&umwerkantriebsriemen
besch&digt
ist, wirft die Schneefr&se keinen Schnee aus.
Wechseln Sie den besch&digten Riemen
folgendermaaen aus.
1. L6sen Sie das Zllndkabel.
2. (Abb. 23) L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
3. Entfemen Sie die Unterplatte (2).
4. (Abb. 20) Entfernen Sie die Schraube (2)
yon der Riemenabdeckung
(1). Entfemen
Sie die Riemenabdeckung
(1).
5. (Abb. 21) L6san Sie die Riemenfiihrung (9).
Ziehen Sie die Riemenfllhrung (9) yon der
Stutzenschaiba (10) weg.
6. Ziehen Sie die Spannrolle
R_iumwerkantriebsriemen
7. Entfemen Sie den alten
(3) vom
(4) weg.
R_iumwerkantriebsriemen
(4) yon der Stutzenscheibe (10) ond yon der R&umwerkscheibe (11). Wechseln Sie dan
R_iumwerkantriebsriemen
(4) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei autorisierten Kundendienslzentren
erh<lich).
8. Montieren Sie den neuen
R_iumwerkanStutzensaheibe
(10) und auf
die R_iumwerkscheibe (11).
9. Stelien Sie den R_iumwerkantriebsriemen
(4) ein. Lesen Sie dazu "Einstellung des
R&umwerkantriebsriemens"
im
Wartungsabschnitt.
10. Stellen Sie die R_umwerkriemenfi_hrung
(9) ein. Lesen Sie "Einstellung der
RiemenfUhrung" im Wartungsabschnitt.
11. (Abb. 20) Montieren Sie die
Riemenabdeckung
(1). Ziehen Sie die
Schraube (2) an.
12.0berpr0fen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "0berprUfen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
F-031074L
L6sen Sie die Mutter auf der Fahrtantriebsspannrolle (12). Bewagen Sie die Rolle (12)
so welt wie m6glich vom Fahrtantriebsriemen (13) weg und ziehen Sie dann die Mutter auf der Rolle (12) an.
5. Entfernen Sie den alten
Fahrtantriebsriemen
(13) yon der kleineren
Stutzenscheba (10). Entfemen Sie dann die
Stutzanscheibe (10) ond den alten Fahrtantriabsriaman (13). Wechseln Sie den
Fahrtantriebsriemen
(13) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei jedem autorisierten
Kundendienstzentrum
erhAItlich).
6. Montieren Sie den neuen
Fahrtantriebsriemen
(13) aLff die
Fahrtantriebsriemenscheibe
(14) und auf
die Motorwelle.
7.
Montieren Sie die Stutzenscheibe (10) auf
die Motorwelle. Montieren Sie dann den
Fahrtantriebsriemen
(13) auf die kleinere
Stutzanscheibe (10). Ziahen Sie die Stut*
zenscheibe (10) lest an die Motorwelle an.
8. Montieren Sie die Fahrtantriebsriemenfllhrung(en)
(9). Lasen Sie "Einstellung
der RiemenfUhrung" im Wartungabschnitt.
9. Montieren Sie den R_iumwerkantriebsriemen (4) und steilen Sie ihn ein. Siehe "Entfernen des R&umwerkantriebsriemens"
im
Wartungs- und Einstellungsabschnitt.
10. Stellen Sie die R_iumwerkriamenfiihrung
(9) ein. Siehe "Einstellung der R&umwerkriemenfUhrung" im Wartungs- und Einstellungsabschnitt.
11. (Abb. 23) Montieren Sie die Unterplstte
3. (Abb. 2) Bedienen Sie den R_iumwerkhebel
(5).
4. (Abb. 24) Messen Sie den Abstand zwischen
Riemenfiihrung (2) und
R_iumwerkantriebsriemen
(3). Der
korrekte Abstand (4) betr> 1/8 Zoi] (3.175
RiFt3).
5. Zum Einstellen 16sen Sie den
Befestigungsbolzen fur die Riemenfi_hrung
(2). Bringen Sie die Riemenfllhrung
(2) in
die korrekte Position (4). Ziehen Sie den
Befestigungsbolzen fur die Riemenfi_hrung
(2) an.
6. (Abb. 20) Montieren Sie die
Riamanabdeckung
(1). Ziehen Sie die
Schraube (2) fest an.
7. Schlieaen Sie das ZUndkabel an.
Einstellung
der
Fahrtantriebsriemenf_ihrungen
1. Ziehen Sie das ZUndkerzenkabel
ab.
2. (Abb. 2) BetAtigen Sie den R_iumwerkhebel
(5).
3. (Abb. 20) Entfernan Sie die Schraube (2).
Entfemen Sie die Riemenabdeckung
(1).
4. (Abb. 25) Messen Sie den Abstand (6) zwischen Riamanfi_hrung (3) und Fahrtantriebsriemen (4). Wenn eine Einsteilung
erforderlich ist, 16sen Sie Riemenfllhrung
(3) und steUan Sie den Abstand (6) fur die
Riemenfiihrung (3) auf 1,6 mm ein.
5. Messen Sie den Abstand (7) zwischen Riemenfllhrung (8) und Fahrtantriebsriemen
(4). Wenn eine Einstellung erforderlich ist,
16sen Sie Riemenfllhrung (8) und stellen
Sie den Abstand (7) fur die Riemenfiihrung
(8) auf 4,8 mm ein.
6. (Abb. 20) Bringen Sie die Riemenabdeckung (1) an. Ziehan Sie Schraube (2) an.
7. Schlie8en Sie das ZUndkerzenkabel an.
Auswechseln des
Schneckenscherbolzens
Die Schnecken sind mit speziellen Scherbolzen
an der Fr&sschneckenachse angebracht. Diese
Scherbolzen sind so entworfen, dab sie brechen
und das Ger&t sch6tzen, wenn ein Gegenstand
im R&umwerk eingelagert wird. Verwenden Sie
keinen h&rteren Bolzen, da sonst der vom
Scherbolzen gelieferte Schutz verlorengeht.
(2).
Sicherheit und zum Schutz des
WARNUNG: Verwenden Sie zur
Ger&ts nut Originalscherbolzen,
12. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) an.
_lk
13.(Abb. 20) Montieren Sie die
Riemenabdeckung
(1). Ziehen Sie die
Schrauben (2) fest an.
14. UberprUfen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "0berpr0fen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
15. Schlie6en Sie das ZUndkabel an.
Wechseln Sie einen gebrochenen Scherbolzen
folgendermaaen aus. Extra Scherbolzen
befinden sich im TeilebeuteL
HINWEIS: Nach ca. 10 Betriebsstunden
hat
sich ein neuer Riemen gedehnt und die Riemenspannung muss eingestellt werden,
Siehe "Einstellung
des Fahrtantriebsriemens" im Wartungs- und Einstellungsabschnitt,
Einstellung der Riemenf_ihrung
1. L6senSie das ZUndkabeL
2. (Abb. 20) EntfemenSie die Schrauba (2),
EntfemenSie die Riemenabdackung (1),
38
1. (Abb. 2) Bringen Sie den Gashebel (13) in
die Stopposition. Entkuppeln Sie alle
Steuerelemente.
2.
L6sen Sie das ZUndkabeL Stellen Sie sicher,
dab sich alle beweglichen Teile wieder im
Ruhezustand befinden.
3. (Abb. 17) Schmieren Sie die Schmiernippel
(1), sofern vorhanden,
der
Fr&sschneckenachse
mit einer Fettpresse.
4. (Abb. 26) Richten Sie das Loch im
R&umwerk mit dem Loch in der
Fr&sschneckenachse aus. Montieren Sie die
neuen Schneckenscherbolzen
(2),
Abstandsstllck (3) und Gegenmutter (4).
5. Schlieaen Sie das ZUndkabel an.
<A)
Vorbereitung
der Schneefr&se
auf die
Lagerung
Benzintank
Sie sich in
_lk
ARNUNG: nicht,
Leerenwenn
Sie den
einem Geb_iude oder in der N&he
eines Feuers betinden oder beim Rauchen.
Benzind_impte k6nnen Explosionen bzw.
Feuer verursachen.
10.Wenn die SchneefrAse drau6en abgestellt
werden mu6, blockieren Sie sie, um
sicherzugehen, de8 des GerAt vollstAndig
vom Boden abgehoben ist.
11. Decken Sie die Schneefr&se mit einer
geeigneten SchutzhQlle ab, die keine
Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie kein
Plastik.
1. Leeren Sie den Benzintank.
2. Lassen Sie den Motor laufen, bis des Benzin
ausgeht.
3. Lessen Sie des 01 aus dem warmen Motor
ab. FL)llen Sie des Motorgeh&use mit neuem
Bestellen
4. Entfemen Sie die Z(_ndkerze vom Zylinder.
Leeren Sie eine Unze (31 in den Zylinder.
Ziehen Sie langsam den RL)ckstartgriff, so
de6 des (31den Zylinder schQtzt. Montieren
Sie eine neue ZQndkerze im Zylinder.
5. Reinigen Sie die Schneefr&se grQndlich.
Setzen Sie ausschlie61ich vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am
Ende der Teilenummer bezeichnet die
Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C
steht fL)r Chrom, Z fSr Zink und PA fL)r
Zugekaufte Baugruppe. Diese Informationen
m_ssen bei der Bestellung yon Ersatzteilen
unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine
Zubeh6rteile ein, die nicht ausdrL)cklich f_r
dieses Ger&t empfohlen wurden. Zum Bezug der
richtigen Ersatzteile mu8 die Modellnummer des
Rasenm&hers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterachsen mit Kardenwellen und
Differentialgetdeben,
sind im Gesch&ft, in dem
Sie Ihren M&her gekauft haben, in einer von
diesem Gesch&ft empfohlenen Werkstatt oder
bei einem auf der R(_ckseite dieses
Bedienerhandbuches
aufgef_hrten "Murray, Inc.
6. Schmieren Sie alle Schmierpunkte. Siehe
Wartungsabschnitt.
7. Stellen Sie sicher, de8 alle Muttem, Bolzen
und Schrauben sicher und fest angezogen
sind. PrSfen Sie alle sichtbaren beweglichen
Teile auf Schaden, Bruch und Abnutzung.
Wechseln Sie sie, wenn nStig, aus.
8. SchQtzen Sie alle ungestrichenen Metallteile
des R&umwerkgeh&uses, der Fr&sschnecke
und Wurfeinrichtung mit einem spritzbaren
RostschutzschmiermitteL
9. Lagern Sie die Schneefr&se in einem
Geb&ude mit guter LSftanlage.
von Ersatzteilen
Fine 0bersicht der Ersatzteile findet sich
entweder auf den letzten Seiten dieser
Betriebsanleitung
Teileliste.
oder in einer gesonderten
Central Parts Distributor"
erh<lich.
(Ersatzteilvertreiber)
Falls es Ihnen unm6glich ist, Ersatzteile bzw.
Kundendienstleistungen
in der oben
beschriebenen Form zu beziehen, wenden Sie
sich bitte an:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-800-251 --8007
Fax (615) 373-6633 R-Gespr&che werde nicht
angenommen.
Ersatzteile fL_rMotor, Hinterechse mit
Kardanwelle und Getriebe k6nnen bei den
autorisierten Kundendienstzentren
der
entsprechenden Hersteller erworben werden;
diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres
Telefonbuchs. Weitere Informationen zur
Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den
einzelnen Garantieerkl&rungen fL_rMotor und
Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden
Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
FEHLERSUCHDIAGRAMM
PROBLEM
URSACHE
BEHEBUNG
Startschwierigkeiten
Defekte ZL)ndkerze.
ZQndkerze auswechseln.
Wasser oder Dreck im Benzin in der
Treibstoffanlage.
Mit Hiife des Ablassers des Vergasergeh&uses
ausspL_len und frisches Benzin nachf_llen.
Blockierte Kraftstoffleitung,
oder altes Benzin.
Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand
L)berprL_fen; frisches Benzin zufL_hren
Motor I&uft nicht
rund
leerer Benzintank
Motor blockiert
Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Choke a_ LAUFEN-Einstellung
Motor I_uft nicht rund;
Leistungsverlust
Wasser oder Schmutz im Benzinsystem.
Mit Hiife des Ablassers des Vergasergeh&uses
ausspL_len und frisches Benzin nachf_llen.
0berm_Sige
Vibrationen
Teile lose: besch&digte Wurfeinrichtung
Motor sofort abstellen end Z_ndkabel ziehen.
Alle Bolzen festziehen und alle netwendigen
Reparaturen durchfShren. Bestehen die
Vibrationen weiterhin, Schneefr&se zur
Reparaturwerkstatt
bringen.
Schneefr_se
hat keinen Selbstantrieb
Antriebsriemen
Antdebsriemen
Schneefr&se
wirft keinen Schnee aus
R&umwerkantriebsdemen
R&umwerkkabel
Scherbolzen
Auswurfkamin
lose oder besch&digt.
lose oder besch&digt.
nicht richtig eingestellt.
gebrochen
verstopft.
Fremdobjekt im R&umwerk eingelagert
F-031074L
39
ersetzen.
R&umwerkantriebsriemen
besch&digt, ersetzen,
R&umwerkkabel
Scherbolzen
stellen.
einstellen; falls
einstellen.
ersetzen
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel
Auswurfkamin und des Inhere des
R&umwerkgehAuses reinigen.
ziehen.
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
Fremdobjekt entfemen,
Q
INDICE
INFORMAZION!
SUL PRODOTTO
41
INFORMAZION!
PER UACQUIRENTE
41
SIMBOLI INTERNAZ|ONALI
42
MONTAGG|O
44
USO
45
MAINUTENZ|ONE
47
TABELLA DI MANUTENZIONE
47
TABELLA PER LA SOLUZlONE
DEI PROBLEM|
50
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce ali'acquirente originale
che queste unit& sar& priva di difetti di materiale
e lavorazione in condizioni d'uso e servizio
normali per un periodo di due (2) annia partite
dalia data di acquisto; tuttavia, questa garanzie
non copre motori, accessori (come motodni di
avviamento) e patti soggette a normale usura
(tranne come indicato qui sotto) in quanto sono
coperti dalle garanzie deile rispettive aziende,
che offrono anche assistenza attraverso centri
specializzatL
Per ulteriod informazioni, vedere ]e
garanzie dei rispettivi prodottL In caso di dubbi
sulla presenza di queste patti nell'unit_,,
consultare il rivenditore prima deH'acquisto.
Secondo i termini e le condizioni di questa
Garanzia limitate, ripareremo o sostituiremo,
a
nostra discrezione, patti copette da detta
garanzia a titolo gratuito per racquirente
originale durante il periodo di garanzia
applicabile.
Le patti soggette a normale usura sono le
cinghie di trasmissione, coclee, spine di
sicurezza, pneumatici e farL Queste patti sono
garantite esenti da difetti di lavorazione e
materiale alia consegna insieme al prodotto.
Richieste di riparazioni o sostituzione delle patti
soggette a normale usura devono essere
inoltrate entro trente (30) giomi della data
d'acquisto. Non sar& soddisfatta nessuna
dchiesta di riparazioni o sostituzione in seguito a
danni causati dall'uso, maltrattamento o uso
diverso dal previsto de] materiale.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. _ I'unico mezzo di tutela del cliente;
tuttavia, questa geranzia 6 nulla o non valida in
caso I'unit& sia state manomessa, modificata,
usata in modo diverso del previsto, meltrattata o
impiegata per noleggi o altro uso commerciale
e/o professionale (non residenziale). La
garanzia non copre regolazioni meccaniche
minod non dovute a dffetti di materiale o
F-031074L
lavorazione.
Per assistenza nell'esecuzione
tali regolazioni
istruzioni.
consultare
di
il manuale di
Per richieste secondo questa Garanzia limitata
di due (2) anni Murray, Inc., restituire I'unit& (o,
dietro previa autorizzazione, la patte difettosa)
insieme a una prove di acquisto a un Centro di
assistenza autorizzeto. Per individuare il Centro
di assistenza autorizzato pi5 vicino, chiamare il
Distributore centrale delle patti di zone indicato
nell'elenco fornito con I'unit&, o consultere le
Pagine gialle. Se si restituisce I'intera unite,
ripareremo I'unit&. Se autorizziamo la
restituzione solamente della patte difettosa,
ripareremo o sostituiremo la patte difettosa.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. daal cliente diritti specifici, ma
possono esservi altri didtti a seconda della
Stato. Questa Garanzia limitata _ in luogo di
qualsiasi altta garanzia implicita o espressa
di commerciabilit& e idoneita per uno scopo
particolare, Per ultedori informazioni su questa
garanzia scritta o assistenza,
seguente indirizzo:
scrivere al
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
USA
Fax (615) 373-6633
40
37024
Q
INFORMAZlONI
SUL PRODOTTO
IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e
sono vendute in scatale. L'acquirente dave assicurarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul
montaggio incluse. Altre unita sono gi& mantate,
in questo caso, I'acquirente deve assicurarsi che
siano assemblate correttamente, contrallando
attentamente I'unit& secondo le istruziani contenute in questo manuale prima di usarla per la
prima volta,
Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le
infarmazioni sul predotto siana incluse can
Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI
ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le
GARANZIE. Tall informazioni devano essere
incluse in attemperanza delia ]egge statale e di
Mitre leggL
INFORMAZlONI
4.
standard e gli accessorL
5.
6.
7.
8.
PER
L'ACQUIRENTE
Questo libretto di istruzioni prevede una certa
competenza meccanica. Come la maggior parte
de] libretti di manutenzione, non contiene tutte le
operazioni necessarie; ad esempio operazioni
come allentare e serrate dispesitivi di fissaggio
sono semplici e richiedono una limitata abilit&
meccanica. Prima di usare I'unit&, ]eggere e seguire queste istruzionL
SKU
B29909x54B
Vunita.
Completare tutta la manutenzione
t&.
Rispetto
sulruni-
delrambiente
Non riempire fina all'ado il serbatoia di
combustibi]e.
"Sicurezza
•
Svuatare il serbatoio di combustibile
rimessaggio fuari stagione.
•
Usare solamente benzina senza piompe.
•
Pulire il fiffro dell'aria
•
Cambiare I'olio regolarmente.
5W-30.
•
Mettere a punto il motore a intervalii regalari.
•
Mantenere Vattrezzatura in buane candiziani di funzionamento.
•
Smaltire rolia del motore in medo adeguato.
a rischio."
delracquirente
Uacquirente deve seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1.
Leggere e seguire attentamente
per un usa sicuro.
2.
Seguire tutte le istruzioni di montaggio
preparaziane.
3.
Controllare
mURRAY
NO.:
Regolare correttamente
Usare solamente part] di ricambia autarizzate o approvate.
•
le regale
di emissione
Emissione di vibrazioni:
EN 1033, 1996:106
(
No.:
e
runit&.
Valor] dichiarati
MODEL
Usare I'unita solamente con le protezioni,
gli schermi, e tutti gli oggetti di sicurezza
installati e in buone condizionL
AWERTENZA:
questo simbolo indica importanti precauzioni e significa: Attenziohe! Allerta!
Responsabilita
Conoscenza del prodotto: per attenere il rendimento migliore, occarre capire ]'unit& eil suo
funzionamento. Nel leggere il manuale, fare riferimento alle illustrazionL Individuare I'ubicazione
de] comandi e imparare il Ioro usa. Per prevenire
incident], seguire le istruzioni sull'uso e le regale
per la sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
Assicurarsi che roperatore sappia come
usare correttamente tutta Vattrezzatura
Valor] determinati
stazionaria
di vibrazioni
per il
regolarmente.
Usare alia
in conformita con la direttiva 98/37/CE.
in conformit& con la normativa
m/s 2.
con I'operatore
nella posizione d'uso e la macchina in funzione,
su una superficie di cemento a 3700 mirv-1.
--.--
YYYY
MM DD:
SERIAL
3700
Le emission] dichiarate di rumore hell'aria di LWA108 dB sono in conformita con
NO.:
la direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
min-1
Livelli di press]one acustica alia posizione dell'operatore
129 kg
Manufactured
F-031074L
in Lawrencebur_,
TN 38464, U.S.A.
Valor] determinati age orecchie ded'operatore
norma EN ISO 11201.
41
86dB.
secondo le specifiche della
Q
SIMBOLI
INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli sono apposti sull'unita o nella documentazione
fornita
insieme al prodotto. Prima di usare I'unit&,
apprendere e capire il significato di ciascun
simbolo.
Simb0li di awertenza per la sicurezza
N
. A
PERICOLO
PERICOLO
Oggetti lanciati.
Oggetti lanciati.
Tenere Iontano i passanti.
Tenere Iontano i passanti.
STOP
SUPERFICIE
prima di usare questa
macchina.
AWERTENZA
CALDA
Spegnere
Veloce
il motore
prima di liberate Io
scivolo di scarica!
I
0
Arresto
Motore
Acceso
Awiamento
II livello dichiarato di rumore
PERICOLO
Simboli per i comandi e I'uso
Piano
Elettrico
Evitare
infortuni causati
trivella
rotante. Tenere Ionta-
2000/14/CE.
no mani, piedi e indumenti.
Awiamento
Motore
Motore Acceso
Valvola
Motore
Farfalla
Premere per innestare il
motorino di awiamento
Scarico
SINISTRA
Trasferimento
Sollevare
Innesto
Cicohetto
Innesto
dell'aria Chiusa
Scarico DESTRA
peso
I'impugnatura
Chiave Accensione
Trivella
Collettore
Frizione
Trasferimento
Folle
Avanti
@
Spento
Trivella
Acceso
Scarico GIU
Combustibile
Olio
Scarico SU
Miscela
Combustibile
O
peso
Trasmissione
Premere il pedale per disinnestare
Chiave di accensione
Inserire per accendere,
per innestare
F-031074L
Spento
N
I,I H
Valvola dell'aria
nell'aria di 108 dB(A) sono in
conformit_ con la diretUva
dalla
®
Retromarcia
WA
Leggere il Manuale d'uso
PERICOLO
AWERTENZA
@L
IMPORTANTE
42
estrarre per spegnere.
Q
Usa sicuro degli spazzaneve
IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodono la presenza dei comandi delraperatare per
minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve
dotato dei suddetti comandi. Non tentare di
6_
Rego]are raltezza della spazzaneve in mode
da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantumatL
7.
Non tentare real di eseguire regolazioni con il
motore acceso (tranne quando specfficamente raccomandato dal produttore ).
ignarare la funziane del contrallo personale
del]'aperatare in nessuna alrcostanza.
8.
Preparazione
1.
2.
Leggere il manuale di istruzioni e manutenzione attentamente. Acqalsire dimestichezza
con i comandi e ]'usa corretto del]'attrezzatura. Imparare a fermare ]'unit& e dialnnestare i
comandi rapidamente.
9.
L'attrezzatura non deve essere usata da
bambinL Inoltre, non lasciare mal che adulti
usino I'attrezzatura senza aver dcevuto istru-
Lasalare che il motore e Io spezzaneve si
adattino alle temperature esterne prima di
iniziare I'operazione.
Indossare sempre occhiali di protezione o
protezione ocalare durante I'uso o la rego]azione o dparazione per proteggere gli occhi
da oggetti estranei che pessono essere ]analati dallo spazzaneve.
11. Non spazzare ]e neve attraverso pendenze.
Fare malta attenzione nall'inversione di direzione su pendenze. Non tentare di spazzare
]a neve su pendenze ripide.
12. Non usare mai Io spazzaneve senza le protezioni, targhe o altri dispositivi di sicurezza installati.
13. Non usare mal Io spazzaneve vicino a recinzioni, aL_omobili, incassature di finestre, dislivalli, e simi]i senza aver prima rego]ato
adeguatamente I'angolo di scarica della neve.
Tenere ]ontano bambini e animali.
14. Non tentare di spazzare la neve troppo velocemente.
15. Non usare mal ]a macchina ad alta velocit& di
trasporto su superfici sdrucciolevolL Guardare iodietro e fare attenzione in retromarcia.
Usa
zioni adeguate.
3.
Tenere Iontano pessant], specialmente bambini e animali, dalla zona in cui al usa I'attrezzatura.
1.
Non usare questa macchina se si preadono
farmaci che possono causare torpore o compromettere ['abilit& di usare questa macchin&
16. Non didgere mal Io scarico verso pessanti e
non permettere a nessuno di mettersi davanti
alia macchina.
4.
Fare attenzione a non scivolare o cadere,
specialmente in retromarcia.
2.
Non usare questa macchina se non si _ in
condizioni mentali o fisiche idonee.
3.
Non mettere le manio i piedi via]no o sotto
perti che girano. Tenersi sempre Iontano
dalrapertura di scadco.
17. Disinnestare I'alimentazione al raccoglitore/tirante quando si trasperta o non si usa Io
spazzaneve.
Preparazione
1.
Controllare attentamente
la zona in ca] si in-
teode usare Io spazzaneve e dmuovere tappetini, s]itte, assi, fili e altd oggettL
2.
Disinnestare le frizioni prima di accendere il
motore.
3.
Quaodo si usa Io spazzaneve, indossare indumenti invemali adeguatL Indossare scarpe
che migliorino la trazione su superfial scivolose,
4.
Maneggiare il combustibile con cur& 6 altamente infiam mabile.
a.
Usare un contenitore
combustibile.
b.
Non rimuovere mal il tappe de] serbatoio
di combustibile o aggiungere combustibi]e con il motore accaso o ca]do.
c.
appropriato
6.
7.
Riempire il serbatoio di combustibi]e
all'aperto con malta cura. Non riempire
mai il serbatoio di combustibile al chiuso.
Rimettere il tappe del combustibile sicuramente e pu]ire il combustibi]e versato.
e.
Non conservare mai combustibile O I0
spezzaneve con il serbatoio pieno di combustibile dentro un edificio in cui i vaperi
possano raggiungere una fiamma non
protetta o una scintilla.
Controllare il livello di combustibile nel
serbatoio prima dell'usa, lasalando spazio per I'espansione, in quanta il calore del
motore e/o del sole possono far espandere il combustibi]e.
5.
5.
per il
d.
f.
4.
Nel caso delle unit& con motodni di awiamento elettdal, usare le pro]unghe omologate
CSA/UL. Usare so]amente con una presa
installata secondo I'ispezione dalle autodt&
competenti.
F-031074L
8.
Fare attenzione quaodo si usa Io spazzaneve
su vialetti, strade o accessi con ghiaia o
quando li si attraversa. Fare attenzione a pedcoli nascosti o traffico.
Se si urta un oggetto, spegnere il motore,
togliere il file della candela, contro]lare bene
che Io spazzaneve non sia danneggiato, riperare eventuali danni prima di davviare i] motore e riprendere I'operazione della
spezzaneve.
Se rualt& comincia a vibrare in modo anormale, spegnere il motore e controllare immediatamente la causa. Le vibrazioni in genere
indicano un problema.
Spegnere il motore quando si lascia il pasta
di comando, prima di liberare ral]oggiamento
della trivella/girante o Io scivolo di scadco e
quando si eseguono dparazioni, rego]azioni o
ispezionL
Durante la pulizia, le dparazioni o I'ispezione,
assicurarsi chela trivella/girante e tutte le
perti in movimento si siano fermate e che tutti
i comandi siano disinnestatL Scol]egare U fi]o
della candela e tenere il filo Iontano dalla
candela per evitare chela
cenda inaspettatamente.
9.
scarsa visibilit& o luce. Tenere ben piantati i
piodi e afferrare sempre saldamente le impugnature. Camminare, non correre mai.
20. Non al]ungare le braccia o il corpe. Tenere
ben appeggiati a terra i piedi e mantenere
sempre ]'eqal]ibrio.
21. Fare attenzione
10. Non tenere acceso i] motore al chiuso, tranne
quando Io si accende e durante il trasporto
dentro o fuori dalla rimess& Apdre ]e porte
esteme; i vaped sono pericolosi (contengono
OSSIDO DI CARBONIO un GAS ]NODORE
LETALE).
su superfici ripide.
22. Questo spazzaneve _ previsto per ]'usa su
marciapiedi, viali di accasso e altre superfici
a ]ivello terra.
23. Non usare Io spazzaneve su superfici a livelli alti come tetti o residenze, garage, verande o altre simili strutture o odifial.
Manutenzione
e rimessaggio
1.
Controllare frequentemente i bulloni di sicurezza e altri balloni per verficare che siano
ben stretti e che rattrezzatura sia in buone
condizioni di funzionamento.
2.
Non conservare mal Io spazzaneve con U
serbatoio pieno di combustibi]e in un edificio
in cui siano presenti fonti di possibile incendio
come acqua calda, stufe, asciugatdci, ecc.
Lasciare che il motore si raffroddi prima di
conservare Io spazzaneve al chiuso.
3.
Consultare sempre le istruzioni per I'uso per
importanti dettagli, se ]o spazzaneve deve
essere conservato per un lungo pedodo.
4.
Mantenere o sostitalre etichette di sicurezza
e istruzioal, come dal case.
5.
Tenere acceso Io spazzaneve per pochi minuti dope ]'usa per prevenire il congalamento
della triveUa!girante.
macchina si ac-
Osservare tutte le precauzioni pessibili quando si lascia Io spazzaneve senza sorveglianza. Disinnestare la trivalla!girante, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
43
18. Usare solamente accassod approvati dal produttore della spazzaneve (come catene per
pneumatici, kit di awiamento elettrico, ecc.).
19. Non usare mai Io spazzaneve in condizioni di
Q
MONTAGGIO
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e
le regolazione della spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto
delia patti. Non gettare patti o materiale fino a
montaggio ultimata.
Montaggio
del gruppo
del gruppo
manovella
_ik
il
NOTA: in questo manuale di istruzioni,
sinistra e destra si riferiscono alia posizione
di una parle dal punto di vista dell'operatore
dietro I'unita.
NOTA: la torsione viene misurata in
piedi/libbre
(N,m nel sistema metrico).
Questa misura descrive di quanta deve
essere stretto un dado o un bullone, La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica,
NOTA: le illustrazioni
iniziano a pagina 2.
NOTA: i dispositivi di fissaggio e le parti
sciolte sane raffigurate a grandezza naturale
nella Figure 28.
e
1. (Figura 3) AUentare, senza rimuovere, i
dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto
dell'impugnatura inferiore.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio eil
golfare del gruppo manovella (t 1) dai fed
in basso dell'impugnetura inferiore.
3. (Figure 2) Spostare la leva del eambio (6)
in prima evantL
4. (Figure3)
superiore
Sollevare I'impugnatura
(2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano
impigliati fra I'impugnatura
superiore e
quella inferiore.
5.
Installere i dispositivi di fissaggio eil
del gruppo manovella (11) rimossi
punto 2. NON serrare fine a quando
dispositivi di fissaggio non sane tutti
golfare
nel
i
instelletL
6. (Figure5)
Fissare I'asta della manovella
(15) al gruppo del giunto cardanico (16)
mediente il chiodino (12).
7. (Figure 3) Serrare il dedo sul golfare (11).
Controllare che il golfare (11) sia allineato
correttamente e che la manovella (18)
posse girare liberamente.
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
Attrezzi
necessari
1
Coltello
1
Pinze
Bottone
2
Chiavi a forchetta de 1/2"
scivolo
2
Chiavi a forchetta de 9/16"
t.
2
Chiavi a forchetta de 3/4"
1
Metro o riga
1
Caccievite
di controllo
(Figura
a distanza
dello
11)
Montare il bottone di controllo a distanza
della scivolo (1) sulla leva (3) fine e quando
non sic ben stretto controil dado (2). In alcuni modelli, il bottone di controllo a distanza
della scivolo (1) 6 gi& avvitata.
2. Assicurarsi che il bordo (4) sol bottone di
controllo a distanza della scivolo (1) punti
verso il motore,
Estrazione
scatola
della
spazzaneve
1. (Figure 1) Spazzaneve
spedizione.
dalla
nelle posizione di
2. Tagliare e gettare i lacci di plastice che
fissano il gruppo della manovelle.
3. Tagliare i quattre engoli della scatola e
appiattire i pannelli latera&
4.
Individuare tutte ]e patti imballate
separetamente e rimuoverle della scatola.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio
alia spazzaneve e gettarlo.
attomo
6. (Figure 2) Per il trasporto, i pattini ad altez*
za regolabile (7) sono fisseti al pallet. Rimuovere la vite (17) ohe fissa ciascun
patUno ad altezza regolabile (7) al pallet.
7. Tenendo I'impugnatura inferiore estrerre Io
spazzaneve della palette.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
8.
Rimuovere il materiale di imballaggio dal
gruppo dell'impugnatura.
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
della frizione (1) alrimpugnatura
inferiore
(2). Spostare i cavi dal teleio del motore.
F-031074L
3.
1, Tagliare la fascetta che lega la leva del cambio all'impugnatura inferiore e spostare la
leva del cambio in folle.
2.
montaggio
manutenzione,
WERTENZA:o la prima
di effettuare
rimuovere il ilia della candela,
impugnatura
3. Serrare il dado (2) controil fondo del
bottone di controllo a distanza della
scivolo (1).
Manopola di selezione della velocita
(Figura 11)
La lunghezza del giunto a sfera (1) e dell'albero di controllo della velocit& (2) _ state
regolata in fabbrica. Se si reade necessaria
una regolazione, allentare il dado (5). Rimuovere i dispositivi di fissaggio (4) per
scollegare il giunto a sfera (1) dal gruppo
della forcella del cambio (3). Per ellungare
o accorciare I'albero di eontrollo della velocit& (2), girare radattatore
le lunghezza corretta.
(7) per ottenere
4. (Figure 11) Assicurarsi chela leva di sele=
zione della velocita (6) funzioni come prevista. Spostare la leva di selezione della
veloeit& (6) in tutte le velocit&
Montaggio
del deflettore
dello
scivolo
1. (Figure 6) Rimuovere il bullone a legno (1).
2. Sollevare il deflettore della scivolo (2) in
posizione di esercizio (3).
3. Fissare il deflettore della seivolo (2) alia
flangia (4) con i bulloai a legno (1).
Assicurersi ohe le testa dei bulloni a legao
(1) si trovi all'interne della flangia (2).
4.
5.
Fissere con roadelle (5) e dadi di
bloccaggio (6).
Stringere bane i dadi di bloccaggio
(6).
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella
flangia siena ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
Controllare
i cavi
1. (Figura 7) Controllare il cavo di
azioaamento della trazioae (1) eil cave di
azioaamento della trivella (2). Seil cape
inferiore dei cavi _ scollegato, reinstallare le
cavi.
2. (Figura 9) Se la patte superiore dei cavi (5)
si _ steccata dalie leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo "Z" (7).
Regolazione
dell'altezza
dei pattini
(Figura 2)
Lo spazzaneve 6 munito di pattini dall'altezza
regolabile (7) monteti esternamente
sull'alloggiameato
della trivella (4). Per
regolare I'altezza dei pattini, vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" nelle
sezione sulla Manutenzione.
Come
regolare
la lunghezza
dei cavi
Installare la manopola di selezione della velocit& (5) nella leva di selezione della velocit_
(6). In alcuni modelli, la manopola di selezione
della velocit_ (5) _ gi& ewitata.
I cavi sane stati regolati in febbrica e non
dovrebbe essere necessario regolarli
nuovamente. Tuttavia, dopo aver coliocato in
posizione di servizio le impugnature, i cavi
possono risultare troppo o non sLrfficientemente
tesi. In caso si renda necessario regolarli,
vedere "Controllo e regolazione dei cavi" nelle
sezione sulle riperazioni e regolazione.
Installazione
della velocita
Montaggio
della
(se in dotazione)
t.
delralbero
di controllo
(Figura 11) Spastare la leva di selezione
della velocita (6) in posiziane FOLLE
2. (Figura 4) Fissare il giunto a sfera (1), che
si trove sul rondo dell'albero di controllo
della velocit& (2), al gruppo della forcella
del cambio (3), I dispositivi di fissaggio
(4) sane fissati al giunto a sfera (1) in febbdce.
44
lama
a deriva
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'alloggiamento
della trivella.
1. (Figure 10) AIlentare i dispositivi di
fissaggio (2) che fissano le lame a deriva
(1) all'alloggiamento della trivella.
2. Sollevare le lame a deriva (1) all'eltezze desiderata.
Q
3. Serrate i dispositivi
Preparazione
di fissaggio
(2).
del motore
NOTA: il motore _ stato inviato della fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello delrolio.
Aggiungere olio se necessario.
del
produttore del
motore
il tipo
WERTENZA:
seguire
le per
istruzioni
di benzine e di olio da usare. Usare
sempre un contenitore di combustibile di
sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Seal chiuso, non
riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che
si raffreddi per diversi minuti.
_lk
Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di
combustibile e olio da usare. Prima di usare
I'unit&, leggere le informazioni soils sicurezza,
I'uso, ]a manutenzione e il rimesseggio.
Importante!
Prima
rapidemente il motore quendo
molto basse.
le temperature
b
Pulsante del motorino di awiamento elettrico
(10) - Nei modelli ad awiamento elettrico, viene
useto per awiare il motore.
Cassetta dell'interruttore
(11) - Summodelli ad
avviamento elettrico, viene ussta per collegare un
cavo di alimentazione de 220 Volt.
di usare:
Controllare tutti i dispositivi di fissaggio. Verificare che siano tutti ben strettL
O
Nel caso dei modelli ad awiamento
elettrico, I'unit& _ state spedita con il cavo
del motorino di avviamento inserito nel
motore. Prima di usare: disinserire il
cavo del motorino di avviamento dal
motore.
Comando della valvola a fen'alia (13)- Controlle
la velocit& del motore.
Comando della valvola dell'aria (14) - Usato per
avviere un motore freddo.
Bulloni di sicurezza (19) - Per proteggere la
macchina, gli speciali bulloni di sicurezza si
rompono
se
un
oggetto
si
incastra
nell'alloggiamento
della tdvelle. Se si usa un
bullone pi_ duro, la protezione altrimenti fornita del
bullone di sicurezza non esiste.
Controllo dello
scarico della neve
iniziano a pagina 2.
Acquisire
dimestichezza
spazzaneve
(Figura 2)
con Io
della trazione (1) di mercie: in avanti o
Gruppo manovella (2) - Cambia
del]o scivolo di scerico.
]a direzione
Scivolo di scarico (3) - Cambia la distanze a cui
viene gettata la neve.
Controllo a distanza deno scivolo (4)- Controlle il funzionamento del]o scivolo di scarico.
Leva di azionamento della trivella (5) -Avvia e
ferma ]a trivella eil girente (raccolta e getto di
neve).
Leva del cambio (6) - Seleziona
avanti e indietro della spazzaneve.
della
trivella (5).
2. Per interrompere il lancio di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
che lanciano oggetti pub far si che
AWERTENZA:
I'uso di attrezzature
detti oggetti colpiscano la regioae
oculare, con gravi lesioni agli occhi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
protezione oculare quando si usa uao
spazzaneve. Raccomaadiamo
occhiali di
sicurezza standard o una maschera di
sicurezza a grande campo visivo sopre gli
occhiali da vista.
Uso delle spine di bloccaggio
ruote (Figura 27)
Ciascune ruota b fisseta alrassale
motore
prima dispegnere
liberate Io
scivoloil
AWERTENZA:
sempre
di scarico o I'alloggiamento della
trivella e prima di allontanarsi dallo
spazzaneve.
1. (Figura2) Girare il gruppo manovella (2)
per cambiare la direzione di scarico della
fleve.
2. (Figura 12) Spingere in avanti le ]eva del
controllo a distaaza dello scivolo (2) per
gettere la neve in alto e ]ontano. Tirare
indietro le leva del coatrollo a distanza
dello ssivolo (2) per gettare la neve in
basso.
Interruzione
spazzaneve
delle operazioni
(Figura 2)
dello
1. Per interrompere Io scarico di neve. rilesciare
la leva di azionamento della ttivella (5).
2. Per fermare le ruote, rilasciare la leva di
azionamento della trazione (1).
3. Per spegnere il motore, spingere sulla
posizione di disattivazione la leva di
controllo della valvola a farfalla (13) ed
estrerre ]a chiave (8).
delle
mediante una
spina di bloccaggio. L'unit& 6 stats spedita con
]a spina in posizione innestata. Per migliorere ]a
manovrabilit& in condizioni di neve leggera, staccare la spine di bloccaggio nel seguente modo.
1. Tirare in fuori le manopola (1) per disinnestare Is spina di bloccaggio.
2. Per bloccare le spina in posizione disinnesteta, girare la manopola (1) a 90 gredi.
di accendere
il motore
1. Prima di compiere qualsiasi operazione di
manutenzione o accendere il motore,
acquisire dimestichezza con ]o spazzsneve.
Apprendere ]a funzione e pesizione di tutti i
comandL
2. Controllare la tensione del cavo della frizione
prima di eccendere il motore. Vedere
"Regolazione del cavo della fdzione" nella
sezione sulla Manutenzione di questo
manuale.
3. Assicurarsi che tutti dispesitivi di fissaggio
siano ben stretti.
4. Assicurersi che i pattini ad altezze regolabile
siano regolati correttamente. Vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" helle
sezione sulla manutenzione di questo
manuale.
5. Controllare la pressione dell'aria nei
pneumeticL La pressione corretta 6 14 PSi (1
BAR) - 17 PSI (1,25 BAR). Non superare le
pressione massima indicate sul lato del
pneumetico.
Spegnimento
del motore
(Figura
2)
Per spegnere il motore, spostare il comando
della valvola a ferfalla (3) helle pesizione di
spegnimento e rimuovere la chiave (8).
Conservare ]a chiave (8) al sicuro. II motore non
pub accendersi senza la chiave (8).
]a ve]ocit& fin
Pattino ad altezza regolabile (7) - Regola
I'eltezze da terra dell'elloggiamento della trivella.
Chiave di accensione (8)per accendere il motore.
_lk
scarico della neve verso passantL
WERTENZA:
non dirigere mai Io
_lk
Prima di usare Io spazzaneve, leggere questo
manuale di istruzioni e le regole di sicurezza.
Mettere a raffronto I'illustrazione e Io
spazzaneve per acquisire dimestiohezza con la
pesizione dei diversi comandi e delle
regolazionL
Leva di azionamento
Seleziona la direzione
retromarcia.
Lancio di neve (Figura 2)
1. Innestare la leva di azionamento
Prima
USO
NOTA: le illustrazioni
Per spostare Io spazzaneve indietro, tirare le
leva del cambio (3) in retromarcia.
d_bk
Impugnatura
di awiamento
manuale (12) Usata per awiare manualmente il motore.
Lame a deriva (18)- (se in dotazione) Tagliano un
percorso
helle
neve
pi_
profondo
dell'elloggiamento
della trivelle.
o
2.
Deve essere inserita
Pulsante del cicchetto (9) - ]nietfa i] combustibile
direttamente
nel carburatore
per accendere
F-031074L
Spostamenti
(Figura 12)
in avanti
e indietro
1. Per spestare in evanti Io spezzaneve, innestare la leva di azionamento della trazione
(1). Quando Io spazzaneve inizie a spostarsi
in avanti, spestare la leva del cambio (3)
nella marcia desiderata. Mantenere una press salda sulle impugnature e guidare 1o
spezzaneve lungo il percorso da pulire. Non
tentere di spostare Io spazzaneve.
45
Accensione
Modelli dotati
elettrico
del motore (Figura 2)
di
motorino
di awiamento
NOTA: _ possibile aggiungere un kit di
awiamento
elettrico ai motori ad awiamento
manuale. I kit di awiamento
eletttico sono
disponibili presso il centro di assistenza
autorizzato di zona.
Q
_k
avviamento elettrico _ munito di un
VVERTENZA il motorino di
cave di alimentazione a tre filmed
previsto per corrente residenziale da 220
volt C.A. II cave di alimentazione deve
essere sempra messo a terra
correttamente per evitare la possibilit_ di
scosse elettriche con conseguenti
infortunL Seguire attentamente tutte le
istruzioni nella sezione sull'awiamento
del
motore. Assicurarai che I'impianto elettrico
di casa sia a tre filmcon messa a terra. In
case di dubbi, consultare un elettricista
qualificato. Seil sistema di casa non _ a tre
film con messa a terra, non usara il
motorino di awiamento elettrico. Seil
sistema di casa _ dotato di messa a terra
ma non dispone di una presa a tre poll,
farla installare da un elettricista qualificato.
Per collegare il cave di alimentazione a 220
volt C.A., collegara sempra prima il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserira I'altro cape
nella presa a tre poll con messa a terra. Per
scollegare il cave di alimentazione,
staccare sempra prima il cave dalla presa
con messa a terra.
Awiamento
a freddo del motore (Figure 2)
1. Controllere I'olio del motore.
2.
Riempire il serbatoio di benzine regolare
senza piombo. Consultare "Preparazione
motore".
3. Assicurarsi chela lave di azionamento
del
della trazione (1) e la leva di azionamento
della trivella (5) siane in pesizione
disinnestata (rilasciata).
4. Mettere il comando della valvola a ferfalla
5.
(13) in pesizione velece.
Inserire la chiave (8) nell'apposito fore.
Assicurarsi chela chiave (8) scetti in sede.
Non girara le chieve (8). Rimuovere la
chieve di accensione di riserva e conserverla
al siouro.
6. Mettere il comando della valvola dell'aria
(14) in posizione completamente chiusa.
7. (Awiamento elettrice) Collegare il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore.
(Awiamento elettrico) Inserire I'eltro cape del
cave di alimentazione in una prese a tre poll,
con messe a terra, da 220 VOLT, C.A.
(Vedere I'AWERTENZA
in questa sezione).
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
attendere due secondL Le istruzioni del
produttore del motore, indicano quante volte
occorre schiacciare il pulsente del
cicchetto (9).
11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamento
manuale
(12), evitando che si riewolga. Riportare
]entamente nella posizione iniziele
I'impugnatura
di awiamento
manuale
(12).
1,
12,Se il motore non si awie, riprovare 5 o 6
volte. Consultere ]e istruzioni nella 'q-ebelle
per la soluzione dei problemi'L
13. (Avviamento elettrico) Una volta ewiato il
motore, rilesciare il pulsante di awiamento
elettrico (10) e mettere il comando della
valvola dell'aria (14) su met&. Quando il
motore _ in funzione, spostere il comando
della valvola dell'aria (14) in posiziene
disattiveta.
2,
rumere, che pereltro non denneggie
o ravvietere.
14. (Avviemente elettrico) Seellegare il cave di
alimentaziene dalla presa a tre poll Quindi,
scollegarle della scatola dell'interruttore
(11).
NOTA: in temperature sotto -18°C (0°F),
attendere che il motore si riscaldi prima di
spazzare la neve.
15. Durante il funzienamento, il comando della
valvola a farfalla (13) deve essere in
posizione veloce.
acceso il motore al chiuso o in
_k
WERTENZA:
non lasciare mai
zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore
contengono ossido di carbonio, un gas
inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti Iontano da parti in movimento
sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone
vicine pub superara 67°C (150°F). Stare
Iontano da queste zone.
Avviamento
di un motore caldo (Figure 2)
Se un motore era in funzione ed _ ancore celdo,
lasciere il comando della valvola dell'aria (14)
in posizione disattivata e non schiaeciare il
pulsante del cicchetto (9). Seil motore non si
avvia, seguire le istruzioni helle sezione
"Awiamento di un motore e freddo".
F-031074L
il motere
Spegnere il motere. Pulire la neve e I'umidita
dal carburetore, dalle ]eve di comando e dai
cavi. Muovere il comando della valvola a
farfalla (13), il comando della valvola
dell'aria (14), e I'impugnatura di
awiamento
manuale (12) diverse velte.
Rimozione
della
dalralloggiamento
(Figure 2)
neve
0 di detriti
della
trivella
rimuovere neve o detriti incastrati
WERTENZA:
non tentare di
nelralloggiamento
della trivella
senza seguire le precauzioni indicate qui di
seguito.
_k
1. Lasciare andare le leva di azionamento
della trivella (5).
2. Mettere il comando della valvola a farfalla
(13) in posizione di arresto.
3.
4.
Rimuovere (non girare) la thieve
Staccare il file della candela.
(8).
5.
Non introdurre ]e mani nelralloggiamento
della trivella (4) o nello scivolo di scarico
(3). Usere un pelanchine per rimuovere nove
o detriti.
Suggerimenti
per spazzare
la neve
1. Per aumentare I'efficienze, cambiare la
velocit& sul terreno, MAI ]a velocit& del
motore. II motore reggiunge il messimo
rendimento con la valvola a ferfalle
completemente chiusa e deve girare sempre
in posizione veloce. In neve profonda, gelata
o begnata, ridurre ]a velocit& in avantL Anche
se la ruota slitta, ridurre la velocit& in avanti.
2.
II mode pi5 efficiente di rimuovere la neve
non appena cede.
3.
Per rimuovere la neve completamente,
ripetere in perte i percorsL
4.
5.
Se il motorino di avviemento elettrico _ gelato e
non ewia il motore, seguire le istruzioni qui di
seguite.
Se possibile, scaricare la neve sottovento.
Per I'uso normele, regolare i pattini in mode
chela barra di raschiature si trovi a circa 3
mm sopre i pettini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regolare i patini verso
I'alto in mode chela barra di raschiatura
tocchi il terreno.
6.
1. Tirare rimpugnatura
di awiamento
manuale (12) il pi_Jpossibi]e.
2. Lasciare endare di celpo I'impugnatura
di
awiamento
manuale (12) ]asciando che si
riavvolga di colpo.
Non raccogliere e gettare con la macchine
sassi e ghiaia. Su ghiaia o superfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barre di
raschiatura. Vedere "regolezione dell'altezza
dei pattini" nella sezione sulle manutenzione.
7.
Dope ]'use, lesciare il motore in pause per
alcuni minutL Neve e ghiaccio eccumulati si
sciolgono sul motore.
8.
9.
Pulire Io spazzaneve dope I'uso.
Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
spazzaneve. Lavare con acqua per
rimuovere sale o eltri prodotti chimicL
Asciugare Io spazzaneve.
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto
per awiare un motore caldo.
(9)
8.
10. (Awiamento elettrico) Premere il pulsante di
avviamento elettrico (10) fine ad avviare il
motore. Non premere per pi_ di 10 secondi
alia volta. II motorino di avviamento elettrico
a protezione termica, se si surriscalda si
blocca automaticamente e pub essere
riavviato solamente una volta raggiunta une
temperature sicure. Occorre ettendere circa
5 - 10 minuti che il motorino di avviamento
elettrico si raffreddL
Con il motore in mote, tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamento
manuale (12)
tre O quattro velte con un movimento
continue del braccio. Si sentir& un forte
Accensione di un motore con un motorino di
avviamento elettrico gelato (Figure 2)
Seil motore non si accende, ripetere le due
operazioni indicate qui sopra fine a quando non
si avvia. Quindi, passere alle istruzioni della
sezione "Avviemento di un motore a freddo".
Per evitare che I'avviamento manuele e i
comandi del motore si gelino, procedere come
indicate qui sotto dope aver spazzato la neve.
46
Q
TABELLA
RESPONSABILITA
DI MANUTENZlONE
DEL CLIENTE
RECORD DI SERVIZlO
Scrivere la
data dell'operazione
manutenzione.
Prima
dell'us
o
Le prime
2
ore
Ogni
5
ore
Ogni
10
ore
Ogni
25
ore
Ogni
stagion
e
di
4
Prima
del
rimessa
ggio
DATE DI SERVIZlO
4
4
della trazion_ f
..........................................
4
aai
dell innesto della tr ve la
(Ve#!
¸;i;i! :;i
4
4
4
t Regolare dopo le prime 10 ore e ogni 25 ore di uso.
MANUTENZlONE
NOTA: le illustrazioni
•
regolazioni (tranne del
_k
WERTENZA:
Prima di eseguir hi,
carburatore), o ripsrazioni,
staccere il file della candela.
Raccomandazioni
di carattere
generale
Le geranzia di questo spazzaneve non cepre
patti maltrettate e trascurate daH'operetore. Per
ricevere i] valore totale in garanzia, I'operatore
deve mantenere Io spazzaneve come indicate in
questo manuale.
che i comandi funzionino
•
(Figura 5) Lubrificare I'ingrenaggio di rotazione
dello scivolo (1) con clio per motorL
Tutte le regolezioni incluse nella sezione sulla
Manutenzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di
Parti che non devono essere lubrificate
1. Tutti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate
a rite.
stagione.
La seguente regolezione deve essere
completata pi5 di una volta per stagione.
1. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella dope le prime 2_ ore, a met&
stegione, e in seguito due volte per stagione.
Vedere "Regolazione delia cinghia di
ezionamento delia trivelia" helle sezione sulla
Manufenzione.
Ogni
•
Serrate dispositivi di fissaggie aHentati.
•
Controllare ed eseguire la manutenzione
della trivella.
F-031074L
2.
Agli intervalli necessari
Dope
I'uso
di rotazione dello ecivolo
perti usurete o
Lubrificazione
Controllere che non vi siane patti staccate e
danneggiete.
Ogni 25 ore
Ingranaggio
Sostituire immediatamente
danneggiate.
Occorre completare periodicamente aicune
regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento Io spazzaneve.
•
come
previsto.
iniziano a pagina 2.
Usare le seguente sezione sulla menutenzione
per mantenere in buone condizioni I'unit& Tutte
le informazioni sulla manutenzione per il motore
sono incluse helle istruzioni del produttore del
motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale,
Controllare
10 ore (Figura
17)
1. Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore
con una pistole per ingrassaggie.
2. Ad ogni sostituzione di un buUone di
sicurezza, occorre ingressare I'albero delia
trivella.
3, Lubrificaretutti i punti di perno.
47
La casse degli ingraneggi della trivella
lubrificata in fabbrica e non deve essere
ulteriormente lubrificata. Seil lubrificante
fuoriesce, fare controllare la cassa degli
ingraneggi della trivella presso un centre di
assistenza autorizzato,
Regolazione
dell'altezza
dei pattini
(Figura 2)
Queste spazzaneve _ reunite di due pattini ad
altazza regolabile (7). Questi pattini alzano la
parte anteriore delle spazzeneve. Per superfici
dure normali, come un viale di ingresse
asfalteto, regolare i pattini nel mode seguente.
1. Collocare Io spazzaneve su una superficie
plane.
2. Controllere che entrambi i pneumatici siano
gonfi ella stessa pressione. La pressione
deve essere 14 PSI (I BAR) - 17 PSi (t.25
BAR). Non superere te pressione massima
indicate sul late del pneumatico.
3. Collocare i builoni di sicurezze in pi_ (inclusi
nel sacchetto delle perU) sotto ciascuna
estremit& della barra raschiatrice (15) vicino
ai pattini ad eltezza regolabile (7).
Q
4. AIlentare
i dad]
di montaggio (15) che
fissano i pattini ad altezza regolabile (7).
Per abbassare ]a parte anteriore dello
spazzaneve, sollevare ciascun patUno ad
altezza regolabile (7). Serrare i dadi di
montaggio (16).
NOTA: per superfici sassose o accidentate,
sollevare la parte anteriore dello spazzaneve
spostando in git3 i patUni ad altezza
regolabile (7).
un'adeguata distanza da terra per
VVERTENZA: mantenere sempre
I'area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti
dal girante, possono essere gettati con
forza sufficiente da causare infortuni,
danni a proprieta o ago spazzaneve.
_k
Dope un usa considerevole, la barra
raschiatrice (15) diventa usurata. La barra
raschiatrice (15), insieme ai pattini, deve
essere regolata in modo da lasciare una
distanza di circa 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
Io spazzaneve
su una superficie
2. Contro[lere che entrambi i pneumatici siena
gonfi alia stessa press]one. La press]one
deve essere 14 PSI (1 BAR) - 17 PSI (1,25
BAR). Non superare la pressione mass]me
indicate sul lato del pneumatico.
3. Allentare i bulloni a legno e i dad] che fissano
la barra raschiatrice (15) all'alloggiamento
della trivella (4).
4.
Regolare la barra raschiatrice (15) in medo
da lasciare circa 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
5. Serrare i bulloni a legno e i dadL Controllare
chela barra raschiatrice (15) sia parallela al
marciapiede o all'area da pulire.
6. Per prolungare lavita della barra
raschiatrice (15), rimuovere e invertire il
montaggio della barra raschiatrice (15).
Rimozione
del cofano della neve
Per accedere al file della candela, occorre dmuovere il cofano nel seguente modo:
1. (Figure 13) Rimuevere la manopola
trollo della valvola dell'aria (1).
2. Estrarre la chiave di accensione
3. Estrarre le quattro
Controllo
e regolazione
dei cavi
II cave di azionamento della traziene eil cavo di
azionamento della trivella seno regolati in
fabbrica. Durante I'uso normale, un cave pub
st]tarsi e deve essere controllato e regolato nel
seguente modo.
Controllo de] cavi (Figure 18)
1. Per controliare la tensione dei cavi,
scollegare il raccordo "Z" (1) della leva di
azionamento (2).
Regolazione della
barra raschiatrice
(Figura 2)
1. Coliocare
plane.
8. Collegare la manopela di controllo della
valvola dell'aria (6) con I'albero della valvole dell'aria (7). Assieurarsi chela manopola di controllo della valvola dell'aria (6)
sia instaliata correttamente. Se la manopola
di controllo della valvola dell'aria (6) nen b
instaliata correttamente, la valvola dell'aria
non funziona.
di con-
(2).
viti di montaggio
(3),
4. (Figure 14) Estrarre lentamente il eafana
della neve (4). Assicurarsi che il tube del
pulsante de] cicchetto e i] filo di accensione
non siano scollegatL
5. Per installare il cofano della neve (4), assicurarsi che il tuba del pulsante del cicchetto
eil ilia di accensione siena collegatL
6. (Figure 15) Montare il cofano della neve (4)
nel motere e fissarlo con le quattro viti di
montaggio.
7. (Figure 16) Allineare la linguetta (5) sulla
manopola di controllo della valvola dell'aria (5) con ]a fessura (7) nel cofano della
neve.
F-031074L
2. Spostare in avanti le leva di azionamento
(2) fine a quando non tocca il paraurti in
plastica (3).
3. La tens]one del cevo b corrette seil centre
del raccordo "Z" (1) b allineato (4) cen il
faro nella leva di azionamento (2) senza
che il cavo si abbassL
Regolazione
trivella
de cavo
di azionamento
1. Drenare la benzina dal serbatoio.
della
Mettere Io
spazzaneve sul late enter]ore
dell'alloggiamento della trivella.
_k
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
drenare
la benzina
fiamme.
2. (Figura 18) Scollegare i] raccordo
della leva di azionamento (2).
"Z" (1)
3. (Figure 19) Tirare il coperchio delia molla in
su in modo da esporre la molla (5). Tirare il
cavo (6) attraverso la molla (5) in mode da
esporre I'estremit_t quadra (7) sul cavo (5).
4. Tenere con pinze I'estremit& quadra (7) e
regolare il controdado (8) in dentro o in fuod
fino a quando il cevo non sia ben teso.
5. Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5).
6. (Figure 18) Collegare il raccordo
alia leva di azionamento (2).
"Z" (1)
NOTA: quando si regola o sostituisce la
cinghia di azionamento della trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
Regolazione
delle
cinghie
Le cinghie si stirano durante I'use normale. Per
regolare le cinghie, a cause di usura o
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Regolazione
della trivella
della
cinghia
di azionamento
Se Io spazzaneve non scarica neve, controllare
il cavo di azionamento della trivella. Vedere
"Controllo e regolazione dei cavi" helle sezione
sulla manutenzione. Se ]a regolazione b
corretta, controllare le condizioni della cinghia di
azionamento della trivella. Se b denneggiata,
sostituida. Vedere "Sostituzione delle cinghie"
nella sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia
di azionamento della trivella b allentata,
regolada nel seguente modo.
1. Staccare il file della candela.
48
2. (Figure 20) Rimuovere lavite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il
coperchio della cinghia (1).
3. (Figure 21) Allentere il dado (2) sulia
puleggia tendicinghia (3). Spostare ]a
puleggia tendicinghia (3) di circa 3,5 mm
verso le cinghia di azionamento della
trivella (4).
4. Serrate il dado (2).
5. (Figure 22) Premere la leva di azienamento
delia trivella. Centrollare la tensiene sulia
einghie di azionamento della trivella (4).
Se ]a regelazione b cerretta, ]a cinghia di
azionamento della trivella (4) si piega di
circa 13 mm (5) sotto una pressione
mederata. Se la regolazione non b corretta,
ripeterla.
6. (Figure20)
Installare il coperchie della
einghie (1). Serrate ]a rite (2).
7. Controliare la regolaziene del cavo di
azionamento delia trivella. Vedere "Controllo
e regolaziene dei cavi" nelia sezione sulla
manutenzione.
8. Collegare
il ilia della candela.
Regolazione
della
della trazione
Cinghia
di azionamento
Dopo circe dieci ore di funzionamento, una cinghie nuova si stira e occorre regolarne la tensione. In aggiunta, se ]o spazzaneve ha una
perdita di potenza a causa di un car]co eccessivo, controliare la condizione delia cinghia di
azionamento della trazione. Se la cinghia b danneggiata o allentata, sostituirla (vedere "Sostituzione delle cinghie") in questa sezione del
manuale).
1. Scollegere i] filo delia candela.
2.
Sbloccare le spine di bloccaggio delle ruote
sinistra e destra. Vedere "Usa delle spine di
bloccaggio delle ruote" helle sezione relative
all'use.
3. (Figure 20) Rimuovere la rite (2) dal coperehio della cinghia (1). Rimuovere il caperchio della cinghia (1).
4. (Figure 21) Allentere il dado sulla peleggia
folle della trazione (12). Spostare la puleggia folle della trazione (12) di circa 4 mm
verso la cinghia di azionamento della tra*
zione (13).
5. Serrare il dado (2).
6. (Figure 22) Premere la leva di azionamento
della trazione. Controllare ]a tens]one sul[a
cinghia di azionamento della trazione (4).
Se ]a regelazione b cerretta, la cinghia di
azionamento della trazione (4) si piega di
circa 1,3 cm (5) con una pressione moderate. Se le regolazione non b corretta, dpetere
la rego[azione.
a,
7. (Figure20) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate lavite (2).
della
8. Collegare il filo della candela. Prima dell'use,
controllare la tensione della cinghia nel modo
seguente:
a. Sbloccare le spine di bloccaggio de[[e
ruote sinistra e destra. Vedere "Usa del[e
spine di bloccaggio delle ruote" helle sezione sulruso.
b. Spostare la [eva de[ cambio in posizione
FOLLE.
c. NON innestare la leva di azionamento
della trazione.
d. Accendere
ilmotore.
Rimozione della cinghia di azionamento della
e. Spostare
lentamente
lalevadelcambio
in trazione
avanti.
Osservare
segliassail
ruotano.
In
caso
affermativo,
]acinghia
diaziona- Se Io spazzaneve non si sposta in avanti,
mento
della
trazione
6troppo
stretta. controllare chela cinghia di azionamento della
f. Selacinghia
6troppo
stretta,
ripetere
la trazione non sia usurata o danneggiata, nel qual
regolazione
della
cinghia.
Dopo
ciascunacaso sostituida nel mode seguente.
regolazione,
oontrollare
latensione
della
Staccare il file della candela.
cinghia
pdma
delruso.
9. Selaregolazione
_corretta,
1ospazzaneve2. Rimuovere ]a cinghia di azionamento della
nonsubir&
unaperdita
dipotenza
inconditdvella. Vedere "Rimozione della cinghia di
zionidicarico
eccessivo
erazionamento
si
azionamento della trivella" nella sezione sulla
disinnester&
automaticamente
quando
la
Manutenzione.
levadiazionamento
della
trazione
_rilascia-3. (Figura21) Allentare la/e geida/e di azionata.
mento della trazione (15). Tirare la!e guida/
1,
Cinghia di azionamento
Sostituzione
delle
e di azioaameato della trazioae (15)
]ontano dalla cinghia di azionamento della
trazione (13).
della trazione
cinghie
Le einghie di azionamento sone costruite in
mode speciale e devono essere sostituite con
patti di ricambio originali della fabbdca
disponibili presso il centre di assistenza di zone.
Alcune operazioni richiedono due persone.
4. AUentare il dado sulla puleggia folle di azionamento della trazione (12). Spostare la
puleggia (12) alia distanza massima dalla
cinghia di azionamento della trazione (13)
e quindi serrate il dado sulla puleggia (12).
5.
Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella
Se la cinghia di azionamento della trivella
danneggiata, Io spazzaneve non scarica la
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel
segueete mode.
1. Staccare i] file della candela.
6,
Installare la nuova cinghia di azioaamento
della trazioae (13) sulla peleggia
conduttrice della trazione (14) e sulla albere del motore.
7,
Installare la puleggia di scarico (10) nell'albere del motere. Quindi, mentare la cinghia
di azioaameato della trazione (13) nelia
puleggia di scarico piu piceola (10). Setrare la puleggia di searico (10) saldamente
all'albero del motore.
2. (Figura 23) AUentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
3.
Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figura 20) Rimuovere ]a rite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere
coperchio della ciaghia (1).
il
5. (Figura 21) Allentare la guida della cinghia
(9). Tirare la guida della ciaghia (9)
allontanandola dalla puleggia di scarico
(10).
8,
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3)
aliontanandola dalla einghia di
azionamento della trivella (4).
7.
8.
9.
Rimuovere la vecchia ciaghia di
azionamento della trivella (4) dalla puleggia di eearico (10) e dalla ]a puleggia conduttrice della trivella (11). Sostituire la
cinghie di azionamento della trivella (4)
con una cinghia di dcambio originale della
fabbrica disponibile presso un centro di
assistenza autorizzato.
Installare la nuova cinghia di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia di scarico
(10) e nella puleggia di azioaamento della
trivella (11).
Regolare la cinghia di azionamento della
trivella (4). Vedere "Regolazione della
cinghia di azionamento della trivella" nella
sezione sulla Manutenzione.
Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della trazione (13) dalla puleggia di scarico pit3 piccela (10). Quindi,
rimuovere la puleggia di scarico (10) e la
vecehia cinghia di azionamento della trazione (13). Sestituire la cinghia di
azionamento della trazione (13) con una
cinghia di ricambio odginale della fabbrica
disponibile presso un servizio di assistenza
autodzzato.
9,
Regolare la geida/e di azioaamento della
trazione (9). Vedere "Regolazione della
guida della cinghia" nella sezione sulla
Manutenzione.
Installare e regolare la cinghia di azioaamento della trivella (4). Vedere "Rimozione
della cinghia di azionamento della trivella"
nella sezione sulia manutenzione e regolazione.
10. Regolare la guida della cinghie della trivella
(9). Vedere "Regolazione della guida della
cinghia" nelia sezione sulla manutenzione e
regelazione.
t 1. (Figura 23) Installare il peanello
iaferiore
(2).
t 2.Serrare i bulloai (3) su ciaseun late del
pannello inferiore (2).
t 3. (Figura 20) Installare il coperchio
einghia (1). Serrate lavite (2).
della
10. Regolare la guida della cinghia della trivella (9). Vedere "Regolazione delia guide delia
cinghia" nelia sezione sulla Manutenzione.
14. Controllare la tensione dei cavL Vedere
"Controlio e regolazione dei cavi" nelia
sezione sulia Manutenzione.
11. (Figure 20) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrare la vite (2).
15. Collegare
della
12. Controllare la regolazione dei cavL Vedere
"Controllo e regolazione dei cavr' nella
sezione sulla Manutenzione.
13. Collegare
F-031074L
il filo della candela.
il file della candela.
NOTA: dopo circa dieci ore di usa, una nuova cinghia si stira e occorre regolarne la tensione. Vedere "Regolazione
della cinghia di
azionamento della trezione" nella sezione
sulla manutenzione e le regolazione.
49
Q
Regolazione
della trivella
della
guida
della
cinghia
1. Staccare il file della candela.
2. (Figure 20) Rimuovere la vite (2).
Rimuovere il coperchio della ciaghia (1).
3. (Figure2) Innestare la leve di azionamento
della trivella (5).
4. (Figura 24) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2) e la cinghia di
azioaamento della trivella (5). La distanza
corretta (4) _ 3,175 ram.
5.
Se _ necessado regolare la guida, allentare il
bullone di montaggio per la guide della
cinghia (2). Spostare la guida della ciaghia
(2) nella posizioae corretta (4), Serrate il
bulione di montaggio per la guide della
cinghia (2).
6. (Figure 20) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate ]avite (2).
7. Collegare il file della candela.
Regolazione
delle
della trazione
guide
della
di azionamento
1. Scellegare il file della candela.
2. (Figure 2) Innestare ]a leva di azionamento della trivella (5).
3. (Figure 20) Estrarre lavite (2). Rimuevere il
coperehio della cinghia (1).
4. (Figura 25) Misurare la distanza (5) fra la
guida della cinghia (3) e la cinghie di azionamento della trazione (4). Se _ necessada
una regelazione, allentare ]a guida della
cinghia (3) e regelare la distanza (6) per la
guide della cinghia (3) su 1,6 ram.
5. Misurare la distanza (7) fra la geida della
cinghia (8) e ]a cinghia di azionamento
della trazione (4). Se _ necessada una regolazione, allentare ]a guida della cinghia
(8) e regolare la distanza (7) per la guida
della cinghia (8) su 4,8 ram.
6. (Figure 20) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate lavite (2).
7. Collegare
Sostituzione
della trivella
della
il file della candela.
dei bulloni di sicurezza
Le trivelle sono fissate all'albero mediante
bulloni di sicurezza speciali, che si rompono per
proteggere ]a macchina quando un oggetto si
incastra nell'alloggiamento della trivella. Non
usare un bullone pi_ duro per non
compromettere ]a protezione fomita dal bullone
di sicurezza.
sicurezza
e per per
proteggere
WERTENZA:
motivi dila
macchina, usare solemente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
_IL
Per sostituire un bulione di sicurezza rotto,
procedere nel seguente modo. II sacchetto delle
patti contiene bulloni di sicurezza di ricambio.
1. (Figure 2) Mettere il comando della valvola
a farfalla (13) in posizione di arresto.
Disinnestare tutti i comandk
2.
Staccare il filo della candela. Vedficare che
tutte le patti in movimento si siano fermate.
3. (Figure 17) Lubrificare il raecordo Zerk (1),
se installato, dell'albero della trivella con una
pistola per ingrassaggio.
4. (Figura 26) Misurare la distanza fra la geida
della cinghie (2), il distanziele (5), e ]a
cinghia di azionamento della trivella (3).
La distanza corretta (4) 6 3,175 ram.
Q
5. Collegare
il filo della candel&
Preparazione
rimessaggio
dello
spazzaneve
per il
benzina al chiuso, vicino a fuoco o
WERTENZA:
non drenare
mentre si fuma. I vapori della
benzina possono causare un'esplosione o
un incendio.
9. Collocate I'unit& in un edfficio dotato di buona
ventilazione.
10. Se la macchina deve essere conservata
all'eperto, bloccare Io spazzaneve in su per
assicurarsi che Fintera macchina sin
sollevata da terra.
_
1. Drenare il serbatoio di benzina.
2. Lasciare il motore acceso fine a complete
eseurimento della.
3. Drenare Folio dal motore ancora caldo.
Riempire la coppa del motore con nuovo alia.
4. Rimuovere la candela dal cilindro. Versare
28 g di olio ne] cilindro. Tirare lentemente
I'impugnatura di awiamento manuale in
modo che Folio protegga il cilindro. Installare
una nuova candela nel cilindro.
5. Pulire bene Io spazzaneve.
6. Lubrificare tutti i punti di lubrificazione.
Vedere la sezione sella Manutenzione.
7. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano serrati bene. Controllare che le parti
mobili non siano danneggiate, rotte o
usurate. Sostituirle se necessario.
8. Coprire le patti metalliche dell'alloggiemento
dello spazzaneve, la tdvella e il girante con
lubrificante antiruggine a spruzzo.
11. Coprire Io spazzaneve con une copertura
protettiva idonea che non ritenga umidit&.
Non usare plastic&
Ordinazione
di patti di ricambio
Le patti di ricambio sono mostrete nelle pagine
in fondo a questo manuale di istruzioni o in un
listino di patti separato.
Usare solamente parti di ricambio autorizzate o
approvate dal produttore. La lettera alia fine del
numero di catalogo indica il tipo di finiture delia
parte: C per Cromo, Z per Zinco, PA per gruppo
acquistato. E importente includere queste lettere
nell'ordinazione.
Non usare accessori non
reccomandati specificamente per questa unit&.
Per ottenere parti di rieambio corrette fornire il
numero del modello (indicato sulla targa).
Le perti di ricambio, ed eccezione del motore,
della trasmissione, dell'assale o del d_fferenziale,
sono disponibili presso Io stesso negozio che
vende il prodotto, un centro di assistenza
raccomandato dal negozio o presso un "Murray,
Inc. Central Parts Distributor" elencato helle
pagine in fondo a questo manuale di istrezionL
TABELLA
PER LA SOLUZIONE
Se non si possono ottenere parti o servizio nel
mode sopra indioato, contattare:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1--800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Non sono accettate
telefonate a carico del dcevente.
Parti di ricambio per il motore, I'assale, o la
trasmissione,
sono disponibili presso il
centro
di assistenza
autorizzato
del
produttore elencato helle pegine gialle
della rubrica telefonica. Inoltre, vedere le
garanzie individuali del motore o della
trasmissione per ordinare patti di ricembio.
Per I'ordinazione
sono necessarie
le
segeenti informazioni:
(t) Numero di modellor
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantit&
DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
RIMEDIO
Partenza difficile
Candela difettosa,
Sostituire la candela.
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzine fresca.
II motore gira in mode imprevedibile
Linen del combustibile bloccata, serbatoio di
benzine veoto, o benzine vecchia,
Pulire la linen di combustibile; controllare
benzine; aggiungere benzine fresca.
II metore si arresta
L'unit& _ in funzionamento
Mettere la leva della valvola dell'aria su RUN.
II motore gira in modo imprevedibile;
Perdita di potenza
Acqua o sporco nel sistema del combustibile.
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e dempire con benzine fresca.
Vibrazioni
Parti allentate: girante danneggiato.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Serrare tutti i bulloni e
completare le dparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare dparare I'unit& da un
tecnico competente.
L'unit& non si muove da sole
Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata.
Sostituire la cinghia di trasmissione.
L'unit& non scarice neve
Cinghia di azionamento
danneggiat&
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se danneggiata.
eccessive
Cave di comando
correttamente.
F-031074L
in CHOKE.
della trivella allentata o
della trivella non regolato
la
Regolare il cavo di comando della trivell&
Bullone di sicurezza rotto.
Sostituire il bullone di sicurezza,
Scivolo di scarico ostruito.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Pulire Io scivolo di scarico e
Finterno dell'alloggiamento della trivell&
Oggetto incastrato nella trivella.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Rimuovere roggetto della
trivella.
50
Q
INNHOLD
PRODUKTINFORMASJON
52
INFORMASJON
52
TIL EIEREN
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
53
MONTERING
55
BRUK
56
VEDLIKEHOLD
58
VEDLIKEHOLDSTABELL
58
FEILSOKINGSTABELL
61
TO ARS BEGRENSET GARANTI
Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige
kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i
dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse
mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk
hele enheten vii vi reparere enheten. Dersom vi
aksepterer at du bare returnerer den defekte
materiale og ufferelse red normal bruk og
vedlikehold i an periode p& TO (2) _R fra
kjepsdato. Denne garantien dekker imidlertid
eller feilbruk vii innvilges.
Denne to (2) &rs begrensede
Murray Inc. er ditt eksklusive
delen vii vi enten reparere eller erstatte denne
delen. Denne to &rs begrensede garantien fra
Murray Inc. gir deg saerskilte legale rettigheter,
ikke motorer, ekstrautstyr (s& sam elektriske
startere) og vanlige forbruksartikler, da
produsentene av disse utsteder sine egne
Denne garantien er imidlertid innholdsles eller
ikke gjeldende for enheter sam har blitt tuklet
mad, endret p&, feilbrukt, misbrukt eller brukt i
og du kan ogs& ha andre rettigheter sam
bestemt av Iokal Iovgivning. Denne begrensede
garantien er girt i stedet for alie andre uttrykte
garantier og yter service gjennom sine
autoriserte servicefasiliteter. For mat
informasjon, se garantiene sam dekker disse
utleie- eller annen kommersiell sammenheng
og/eller blitt brukt i profesjonell sammenheng (av
andre enn eier). Din garanti dekker ikke mindre
eller impliserte garantier, inkludert implisert
garanti for salgbarhet og garanti for skikkethet
for spesifikt form&L Dersom du trenger mat
delene. Dersom du at usikker p& hvorvidt din
enhet inneholder eller er utstyrt med en eller
mekaniske justeringer sam ikke skyldes defekter
i materiale eller utf_relse. Konsulter
informasjon ang&ende denne skriftlige garantien
eller assistanse for & f& hjelp, skriv til:
flere slike deler, forher deg reed din forhandler
fer kjepet finner sted. Med forbehold i vilk&r og
betingelser for denne begrensede garantien vii
bruksanvisningen
for assistanse ved utferingen
av slike justeringer.
vi, etter egen vurdering, kostnadsfritt for den
opprinnelige kjaperen reparere eller erstatte
For & rette at krav innenfor denne to &rs
enhver del sam er dekket av denne begrensede
garantien innenfor den gyldige garantiperioden.
Vanlige forbruksartikler er definert sam baiter,
enheten (eller dersom det avtales, bare den
defekte delen) returneres sammen med
kjepsbevis til et autorisert servicesenter i
naver, sikringsstifter, hjul og frontlys. Disse
delene garanteres & vaere uten fell i materiale og
utferelse ved levering mad produktet. Ethvert
krav am reparasjon eller erstatning for
neerheten av deg. For & finne ditt naermeste
autoriserte servicesenter, ring den sentrale
deledistributeren sam er oppgitt i en telefonliste
sam fulgte reed din enhet, eller let i Gule Sider i
forbruksartikler
din Iokale telefonkatalog.
F-031074L
m& fremsettes
innen tretti (30)
begrensede
garantien fra
hjelpemiddel.
garantien fra Murray Inc., m&
51
Dersom du returnerer
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
37024
<A)
PRODUKTINFORMASJON
Eieren m& forsikre seg om at al]
produktinformasjon falger med enheten. Denne
informasjonen skal inkludere
INSTRUKSJONSBOKER,
RESERVEDELER og
GARANTIER. Denne informasjonen m& falge
med for at landets lover og forskrifter skal v_ere
fulgt.
INFORMASJON
VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte
og blir solgte i flatpakker. Deter eierens ansvar
& p&se at monteringsinstruksjonene
i denne
bruksanvisningen
blir neyaktig fulgt. Andre en-
4.
P&se at brukeren av enheten kjenner korrekt bruk av alt standard- og tilleggsutstyr.
5.
Bruk enheten bare med beskyttelse, skjold
og andre sikkerhetsmekanismer
p& plass
og i fungerende stand.
6.
Enheten m& v_ere riktig justert.
7.
Utfer vedlikehold p& enheten bare med
bruk av aetoriserte og godkjente reservedeler.
8.
Fulff_r ait vedlikehold
heter blir kjept i montert tilstand. For ferdigmonterte enheter er det eierens ensver & p&se at
enheten er riktig montert. Eieren m& n_ye underseke enheten i tr&d reed instruksjonene girt i
denne bruksanvisningen for enheten blir tart i
bruk.
TIL EIEREN
Denne instruksjonsboken er skrevet for en person med hoe kjennskap til mekanikk. Som i de
fleste vediikeholdsbeker
blir ikke alie trinn beskrevet. Trinn ang&ende hvordan lesne opp eller
stramme til festemekanismer er trinn enhver kan
forst& med en viss kjennskap til mekanikk. Les
og f_lg disse instruksjonene for du bruker enheten.
Kjenn produktet ditt: Du vii f& best mulig ytelse
dersom du forst&r enheten og hvordan den fungerer. N&r du leser denne bruksanvisningen,
sammenlign illustrasjonene med det du ser p&
enheten. Leer deg hvor du firmer styremekanismene og hvordan de fungerer. For & unng& ulykker, folg bruksanvisningen
og sikkerhetsreglene.
Oppbevar denne bruksanvisningen
for fremtidige oppslag.
A,
Ta hensyn
ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som
indikerer viktige sikkerhetsregler. Dette
symbolet indikerer: "OBS! V_er p& vakt! Din
sikkerhet er i fare."
til omgivelsene
Fyll aldri drivstefftanken p& moteren helt
full.
•
Tom drivstefftanken red sesonglagring.
•
Bruk bare blyfri bensin.
Eierens ansvar
•
Vedlikehold
tom.
Eierens ansvar er & folge
instruksjonene gitt nedenfor.
•
Bytt olje reed jevne meiiomrom.
5W-30-olje.
1.
Les og foig regiene for sikker bruk neye.
•
Trim/fininnstil]
tom.
2.
Felg aiie instruksjoner for montering og forberedelser.
•
Hold utstyret i virksom bruksstand.
•
Kvitt deg med brukt moterolje p& en skikkelig m&te,
3.
muRRAY
Undersek
enheten.
Vibrasjon
i overensstemmelse
ILfftfilteret med jevne mellom-
SKU
moteren reed jevne meliom-
98/37/E0.
m/s 2.
ved 3700 min-1.
(
MM DD:
SERIAL
Deklarerte verdier for flyb&ren stoy p& LWA108 dB er i overensstemmelse
NO.:
Manufactured
reed
direktiv 2000/14/EF, anneks V.
min-1
Lydtrykk i 10rerposisjon
129 kg
F-031074L
med EU-direktiv
reed EN 1033;1996:10.6
No.:
YYYY
3700
629909x54B
Bruk
M&lingene ble foretatt ved htmdtaket mens maskinen ver perked p& et
betongunderlag
NO.:
og milj_et
•
Deklarerte verdier for vibresjon er i overensstemmelse
MODEL
p& enheten.
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
86 dB.
Verdiene er m< ved orene i henhold til spesifikasjonene
11201.
52
i EU-direktiv
EN ISO
Q
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner
p& enheten din og i dokumentasjon som
tulgte med produktet. For du begynner
bruke enheten m& du I_ere og forst&
betydningen av hver enkelt illustrasjon.
du
Sikkerhets- 0g advarselssymb01er
A
O
FARE
FARE
Gjenstander slynges ut
Hold tilstedev_erende
Gjenstander slynges tit
Hold tilstedev_erende
unna
unna
[_
v,_,o
ADVARSEL
denne maskinen
ADVARSEL
Stopp motoren
STOPP
Kontroll-og styrin_er
Langsomt
for
du rensker opp iog
rundt frese_pningen!
Elektrisk start
Deklarerte flyb_rne lydeffektniv&er p& 108 dB(A) er
i overensstemmelse
med
hender, f_tter og kl_er unna.
direktiv 2000/14/EF.
Start av motor
I
Motor steppes
FARE
Unng& skader for&rsaket av
roterende freseblad. Hold
(_)
Hurtig
0
P&
Choke av
Revers/bakover
Gass
Tenningsknapp
Trykk for & aktivere
elektrisk starter
Start
Kobling for freseblader
Styr frese&pning
Vektoverforing, loft
h&ndtak for & koble inn
F-O31074L
Motoren g&r
Motor avsl&tt
I-I N
Choke p&
T
Styr frese&pning
mot venstre
LWA
Les bruksanvisningen
for du bruker
FARE
Varm overflate
33
Tenningsnokkel
Fresingsoppsamler
Kobling for drivhjul
Giri fri
Forever
®
Q
Tenning av
Tenning p&
Styr frese&pning
Styr frese&pning
nedover
oppover
Olje
Drivstoff
Drivtoff-/olje-blanding
mot hoyre
O
Vektovertoring, senk
h&ndtak for & koble ut
Gir
53
Tenningsnokkel,
Sett inn for
starte, dra ut for & steppe
Q
Forholdsregler
VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter
krever
mekanismer for & sikre at ferer hat kontroll, en
"dedmannsknapp" for & minimere sjansen for
skader. Snafreseren din er utstyrt med silk
mekanisme. Forsok ikke under noen
omsteedighet & omg& bruk av denne
mekanismen.
Opplzering
1.
2.
3.
Hold andre personer enn foreren, spesielt
barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret
brukes.
4.
Utvis forsiktighet for & unng& & skli eller faJle,
spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Juster hoyden p& snofreseran
g&r ned i grus eller singeL
7.
Forsek aldri & gjere noen justeringer mens
motoren g&r (unntatt n&r dot er spesifikt
anbefalt av predusenten).
La motoren og snefreseren tilpasse seg til
utenderstemperatur for du starter snorydding.
9.
Bruk bestandig vernebriller eller
eyebeskyttelse ved bruk eUer justeringer /
reparasjoner, for & beskytte aynene mot
fremmedlegemer sore ken bli slynget ut av
sndreseren.
Bruk
1.
2.
Koble fra alle koblinger far du starter
motoran.
3.
4.
2.
a.
Bruk en gedkjent drivstoffbeholder.
b.
Ta aldri av Iokket p& drivstofftanken eller
fyll p& bensin p& en motor som g&r eller
fremdeles er varm.
c.
Fyll drivstoff utendars med stor forsiktighet. Fyll aldri p& drivstoff innenders.
d.
e.
Veer naye med& sette p& Iokket p& drivstofftanken grundig, og tark opp drivstoffsoL
Oppbevar aldri drivstoff eller snefreserreed drivstoff p& tanken inne ien bygning
hvor drivstoffdamp kan komme til &pen lid
eller gnister.
Sjekk drivstoffniv& for hver bruk, og tahensyn til at drivstoffet kan utvide seg n&r
temperaturen eker pga motorvarme og/
eller solvarme.
5.
For alt utstyr med elektdsk startmotor m&
elektdske stankabler med
CSA/UL-godkjenning
brukes. Banytt bare
kontakter sore her blitt instellerte i samsvar
med IokaJe inspeksjonsmyndigheter.
F-031074L
12. Bruk aldri snofreseren uten at tilstrekkelig
beskyttelse, plater eller andre
sikkerhetsinnretninger er i bruk.
13. Bruk aldri snefreseren i naerheten av lukkede
innhegninger, biler, vindus&pninger, kanter
eller lignende uteri & justere retningen for
frese&pningan riktig. Hold barn og dyr bone.
14. Ikke overbelast maskinens kapasitet ved &
forsake & rydde sno for hunig.
15. Flytt aldri maskinen hunig p& glatt underlag.
Se bak deg og veer forsiktig n&r du beveger
maskinen bakover.
16. Fres aldri sna direkte mot andre
tilstedevaerende, ogla ingen st& foran
snofreseren.
Bruk ikke denne maskinen dersom du er
mentalt eller fysisk ute av stand til A bruke
maskinen sikkert.
17. Koble fra stmmmen til innsamleren /
fresebladene n&r snofreseren blir transponen
eller ikke er i bruk.
Plasser aldri hender eller fetter i naerheten av
eller under roterende deler. Hold til enhver tid
avstand til frese&pningen.
18. Benytt bare tilleggsutstyr og deler som er
godkjent av produsenten av snofreseren (silk
sore kjeder, utstyr for elektrisk start, etc.).
4.
Utov ekstrem forsiktighet n&r snafreseren
banyttes over grus, p& fonan eller vei. Veer
p& vakt for skjulte farer eller trafikk.
19. Bruk aldri snofreseren uten god bstysning og
god sikt. Forsikre
dog alltid om at du har et
godt fotfeste, og hold et fast grep om
h&ndtakene. Lop aldri; g&
5.
Dersom du kommer boni et fremmedlegeme,
stopp motoren, fjem ledningen fra
tennpluggen, inspiser snofreseren for skade
og reparer eventuelt skaden far du starter
opp og bruker sn_ffreseren igjen.
Bruk ikke snofreseren uten at du hat p&
skikkelig vintertoy. Bruk fottey som gir gedt
fotfeste, for sikrere bruk p& glatt underlag.
Vaer forsiktig med drivstoffet; det er svaen
brannfarlig.
Bruk ikke denne maskinen dersom du tar
medisin eller andre medikamenter som kan
11. Ikke rydd snop& tvers av skr&ninger. Utev
ekstrem forsiktighet n_ du endrer retning i
skr&ninger. Forsok ikke & rydde sna i bratte
skr&ninger.
for&rsake tretthet eller p& annen m&te p&virke
din evne til & bruke denne maskinen.
Forberedelser
Inspiser grundig omr&det hvor utstyret skst
brukes, og fjern alle darmatter, sleder.
planker, ledninger og andre fremmedlegemer.
silk at den ikke
8_
3_
1.
bruk av snafresere
6_
Les instruksjonene for bruk og vedlikehold
noye. Bli grundig kjent med
styrings--mekanismene
og riktig bruk av
utstyret. Vit hvordan du raskt kan stoppe
snofreseran og koble ned utstyret.
La aldri barn bruke utstyret.
La aJdri voksne bruke utstyret L_en at de ferst
her f&tt ordentiig instruksjon.
for sikker
6_
7_
8_
9_
Dersom enheten begynner &vibrere
unormalt, stopp motoren og finn &rsaken til
vibreringen. Vibrasjoner er genereit et tegn
p& problemer.
Stopp motoren hver gang du flytter deg fra
styrestilling, far du fjemer blokkeringer rundt
naver/freseblader eller frese&pningen og n&r
du utforer en reparasjon, justering eller
inspeksjon.
N&r du tenser, repererer eUer inspiserer,
forsikre deg om at freseblad, drivverk og alle
bevegelige deler her stoppet og at alle
styremekanismer er ute av drift. Koble fra
ledningen til tannpluggen og hold ledningen
unna tennpluggen for & unng& & starte opp
vedet uhelL
Ta alle mulige forholdsregler n&r snefreseran
blir forlatt uteri p&syn. Koble fra
naver/fresebled, stopp motoren og fjem
tenningsnokkelen.
10. Bruk aJdri motoren innendors, unntatt n&r du
starter motoren og for & flytte sn_ffreseren ut
av eller inn i bygningen. Hold derane til
utsiden &pne; avgasser i eksosan er farlige
(inneholder KARBONMONOKSID, en
LUKTFRI og DDDELIG GASS).
54
20. Bruk kontrollene bevegelser. Ha et godt
fotfeste og en god balanse til enhver tid.
21. Utev forsiktighet
flater.
n&r du holder p& p& bratte
22. Denne snofreseren er til bruk p& fortau, i
oppkjersler og andre flate omr&der.
23. Bruk ikke snafreseren p& flater som ikke er
p& bakkeniv& sore for eksempel hustak, garasjer, verandaer eller andre lignende bygninger eller byggverk.
Vedlikehold
og oppbevaring
1.
Sjekk ofte og periodisk at bolter p_
skjaerebladene og andre bolter er godt
tilskrudde, for & sikre sikker bruk.
2,
Oppbevar aldri sndreser reed drivstoff p&
tanken inne ien bygning hvor mulige
tenningskilder er til stede, s& sore
varmtvannsberedere,
varmeovner, terkerom
og lignende. La motoren kjales ned for
snafreseren stues bon iet lukket tom.
3,
Observer alltid alle viktige detaljer i
bruksanvisningen dersom snafreseren
oppbevares for en langre periode.
skaJ
4.
Vedlikehold og skiff ut merkelapper for varsler
og instruksjoner n&r det trengs.
5.
La sn_ffreseren g& i noon minulter etter
fulffon snerydding, for & unng& tilfrysning av
fresebledene/naver.
Q
MONTERING
2,
Les og felg monterings- og
justerings-instruksjonene
for snefreseren din.
Air du trenger for monteringen ]igger i
deleposen. Ikke kast noen deler for enheten er
ferdig montert.
montering
DVARSEL: eller
For vedlikehold
du begynnerav
sn_freseren, koble ledningen fra
tannpluggen.
3. (Figur2) Sett fsrtsspaken
fremover.
BEMERK: Vridningsmoment m&les i
fot-pund (metrtsk Newton-meter).
Dette
m&let beskriver hvor hardt tilskrudd en
mutter eller bolt m& v_ere. Vridningsmoment
m&les med en spenningsm&ler.
BEMERK:
Illustrssjoner
Sjekk
(6) i posisjon
BEMERK: P_se at kablene ikke ligger i
klemme mellom _vre og nedre htmdtak.
5.
Monter festedeler og veivesamlingens
¢Jyebolt (11) sem ble fjemet i trinn 2. Stram
IKKE for elle festedeler er p_ plass.
6. (Figur 5) Festgjer veivestangsn
(15) til
universalleddsamlingen
(16) med
splintstiften (12).
7. (Figur3) Strsm til mutteren p&oyebolten
(11). Pass p& at oyebolten (11) st&r dktig, og
at veiven (18) ken rotere frith
8. Stram til alie festedeler
p& h&ndteket.
Fresekanalknapp (Figur
11)
kablene
1. (Figur 7) Sjekk trekkdrivkabeien (1) og
naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av
kablene er blitt frakoblet, skal kablene menteres p& nytt.
4. (Figur3) Loft det ovre h&ndtaket (2) til
bruksstilling.
_lk
BEMERK: I denne instruksjonsboken
refererer venstre og hoyre til plasseringen av
en del sett fra bruksposisjon bak enheten.
Fjern festedelene og veivesamlingens
oyebolt (11) fra de nederste huliene i det
nedre h&ndteket.
2. (Figur 9) Dersom toppene av ksblene (5)
hat blitt frakoblede fra drivspakene (6), lest
kablsne (5) til "Z"-.sporet
(7).
Hvordan justere underlagsbeskyttelse
(Figur 2)
Snefreseren er utstyrt med hoydejusterbar
underlagsbeskyttelse
(7) montert p& utsiden
av naverhuset (4). For & justere hoyden p&
denne beskyttelsen, se "Hvorden justere hoyden
p& undedagsbeskyttelsen"
i
vedlikeholdsseksjonen.
begynner p& side 2.
Hvordan innstille kabellengdene
MERK: Festedeler og lose deler vises i full
st_rrelse i figur 28.
N_dvendig
verkt_y
1
Kniv
1
Nebbetang
2
1/2 tommer &pen skrunekkel
2
9/16 tommer &pen skrunekkel
2
3/4 tommer &pen skrunekkel
1
M&leb&nd eller linjal
1
Skrutrekker
1. Sett fresekanalknappen
(1) inn p& spaken
(3) inntil den hviler godt mot mutteren (2).
Fresskanalknappen
(1) er ferdigmontert p&
visse modeller.
2.
Hvordan
ta snofreseren
P&se st randmerket
fresekanal-knappen
(4) p&
(1) peker mot motoren.
3. Stram til muttarsn (2) mot undersiden av
fresekanalknappen
(1).
Hvordan
ut av
Hvordan
1. (Figur 1) Snefreseren er vist i
trensportstilling.
installere
fartsstyrestangen
1. (Figur 11) Sett fsrtsvelgerspsken
2. Kutt av eg kast plastb&ndene som holder
veivesamlingen eg fertsstyrestangen fast.
3. Kutt los alle fire sidekanter p& esken og legg
sideflatene ned.
3.
som
6. (Figur2) For &lette forsendeise er hoyde*
justeringsbremsene
(7) festet til palish.
Fjern skruen (17) som tastholder hver hoydejusteringsbremse
(7) til pallen.
7. Hold i nedre h&ndtak eg dra snefteseren av
pallen..
FORSIKTIG: IKKE dra den over kabler.
Lengden p& kuleleddet (1) og fsrtsstyrestangen (2) har blitt ferh&ndsjustert p& fabdkken. Hvis justedng er nedvendig, skal
mutteren (5) lesnes. Fjern festedelene (4)
for & koble kuleleddet (1) fra skifte&ksamlingen (5). For & justere ]engden p& fartsstyrestangen (2), vd p& edapteren (7) til du f&r
riktig lengde.
4. (Figur 11) Kontroller at fartsvelgerspaken
(6) fungerer korrekt. Flytt fartsvelgerspaken
(6) gjennom elle hastigheter.
Hvordan samle fresekanalavlederen
8. Fjern innpekningsmetedalet fra
h&ndtaksdelene.
1. (Figur6)
9. Kutt b&ndene som holder kontrollkablene
for clutch (1) fast til nedre h&ndtak (2). Fiytt
kablene bert fra metorrammen.
Fjern I&sebolten
(1).
2.
Left fresskanalavledsrsn
ion (3).
3.
Fastgjer fresekanalavlederen
(2) til flensen
(4) med I&ssboltsns
(1). Pass p& at hodet til
I_seboltane
(1) kommer p& innsiden av flensen (2).
1. Kutt b&ndet som holder fartsspaken til det
nedre h&ndtaket, og sett den i frL
4.
Fastgjer med skiver (5) eg I&semuttere
1. (Figur3) Lesne p&, men ikke teut
festedelene
(1) fra de ewe hullene p& det
nedre h&ndtaket.
F-031074L
MERK: Kontroller at alle It=sebolter i flensen
sitter stramt. MA IKKE OVERSTRAMMES.
h&ndtaket
og
5. Stram I&semutterne
1. (Figur 10) Lesne festene (2) sore holder
snlafonnskjaererns (1) til neverhuset.
2.
Left snlaskjermene
3.
Stram festaanordningsne
(1) til ensket heyde.
(2).
Hvordan klargjore motoren
NB: Motoren ble sendt fra febrikenten p_fylt
med olje. Sjekk oljeniv&et og ettertyll om
nodvendig.
produsenten
av motoren
ang&ende
ADVARSEL: Folg
instruksjoner
fra
valg av drivstoff og olje. Bruk alltid
en sikker drivstoffbeholder. Royk aldri
mens du fyller bensin p& motoren. Fyll aldrt
bensin inne i et lukket tom. Stopp motoren
og la den kjole seg ned i flere minutter for
du fyller p& mer bensin.
A_bk
Se instruksjoner girt av produsenten av motoren
for informasjon om hvilken type drivstoff og olje
som skal brukes. Les informasjon om sikkerhet,
bruk, vedlikehold og oppbevaring for du tar i
bruk enheten.
(2) til driftaposis-
Viktig! Far du starter:
(3
Kontroller festeanordningene.
Alle festesnordninger skal v_ere stramme.
(3
Pt= modeller reed elektrisk start sendes
enheten med startkabelen koblet til motoren. For start skal startksbelen kobles
fra motoren.
(6).
(6) skikkelig.
55
medf_lgende)
(6) i FRL
2. (Figur4) Fest kuleleddet (1), sem du firmer
nederst p& fsrtsstyrestangen
(2), til
skifte&ksamlingen (3). Festedelene (4) er
festet til kuleleddet (1) p& fabdkken.
4. Finn alle deler som er pakket separat og ta
dem ut av pappesken.
(hvis
Snefonnskjaerere brukes til _ rydde vei igjennom
She som ligger tykkere enn naverhuset.
(Figur 11)
Monter fertsvelgerknappen
(5) p& fertsvelgerspaken (6). Fartsvelgerknappen
(5) er ferdigmontert p& visse medeller.
innpakningen
Hvordan
montere
veivesamlingen
sette sammen
sn_fonnskj_ereren
Fartsvelgerknappen
5. Fjern og kast innpakningsmetedalet
omgir snefreseren.
Kablene ble justert p& fabdkken og ingen ekstra
justering bet vaere nedvendig. Etter h&ndtakene
settes p& plass ken det hende at kablene er for
stramme oiler for lose. Dersom en justedng er
nedvendig, se "Hvordsn kontrollere og justere
keblene" i avsnittet om service og justedng.
Hvordan kontrollere sneutkastingen
BRUK
BEMERK:
2.
Kjenn
lllustrasjonene
begynner
p_ side
snofreseren
din (Figur
2)
Les denne instruksjonsboken
og
sikkerhetsreglene far du begynner & bruke
snefreseren. Sammenlign illustres)onene mad
snefreseren, silk at du blir kjent mad hvor de
forskjellige styringsmekanismene
og
justeringsmulighetene
finnes.
Trekkdrivspaken (1) -Velg
g& forever eller bakover.
Vaivesamling
fresekanalen
sne-*kastingen
mot
DVARSEL: Rett
aldri
tilstedev_erende.
A
(2) peker.
Sneutkastingskanal
sheen kastes.
om snafreseren
Styrer
(3) -
Fresekanal-kontrollen
av fresekanelen.
(4)-
skal
i hvilken retning
Endrer
avstanden
Kontrollerer bruken
fjerner
blokkeringer
fra motoren
DVARSEL:
Stopp alltid
fresekanalen eller naverhuset og
far du g&r ifra snofreseren.
Fartsspaken (6) - Velger fremdriftsshastigheten p& snofreseren.
og rever-
Hoydejustering for underlagsbeskyttelse
(7) Justerer hoyden over bakken for neverhuset.
2. (Figur 12) Dytt fresekanalspaken
(2)
forover for & kaste sneen heyere opp og
]engre bort. Dra freaekanalspaken
(2)
bakover for & styre sn_kastingen nedover.
Hvordan stoppe sn_freseren
(Figur 2)
1. For & stanse fresingen av sn_, slipp
naverdrivspaken (5).
For & stoppe hjulene, slipp trekkdrivspaken
(1),
3,
For & stanse motoren, flytt gass-spaken
(13) ti] avstilling, og taut tenningsnekkelen
Hvordan
kjore forover
(Figur 12)
For & kj_re snefreseren
spaken (3) i revers.
frese
2.
Knapp for elektrisk start (10) - P& modelier mad
elektrisk start brukes denne for & starte motoren.
A
bakover, sett farts-
(5) i funksjon,
For _ stense snafresingen,
naverdrivspaken (5).
s[ipp opp
f_re
til at fremmedlegemer
slynges
DVARSEL:
Bruk av sn_freser
kan
mot eynene, noe som ken f_re til
alvorlige skader ptl oynene. Bruk alltid vernebriller eller annen beskyttelse for oynene
ved bruk av sn_freser. Vi an-befaler vanlige vemebriller eller tl bruke en sikkerhetsmaske over brillene dine.
(12) - Brukes for & sterte
Hvordan
Choke-kontroll
(14) - Brukes for & starte n&r
motoren er kald.
bruke
hjullt=sene
(Figur
27)
Hvert hjul er festet ti] akselen med en I&sepinne.
Denne enheten ble sendt reed sperrepinnen i
I&st stilling. For [ettere & kunne manevrere
enheten i lett She, frakobles sperrepinnen som
felger:
1. Trekk knappen (1) ut for & koble fra
sperrepinnen.
Snofonnskjterere
(18) - (hvis medfolgende)
brukes til & rydde vei igjennom sn_ sam ]igger
tykkere enn neverhuset,
2.
Pinnen ]&ses i frakoblet stilling ved & vri
knappen (1) 1/4 omdreining (90 grader).
Far du starter
Sikkerhetsbolter
(19) For
& beskytte
maskineriet er det brukt spesielle sikkerhetsboiter,
sore er utformet for & brekke dersom et
fremmediegeme setter seg fast i neverhuset. Bruk
aven hardere bolt vii _delegge beskyttelsen en
slik sikkerhetsbolt gir.
F-031074L
Sjekk lufttrykket i hjulene. Korrekt lufttrykk er
mellom 14 PSi (1 BAR) og 17 PSI (1.25
BAR). Det lufttrykket som er angitt p& siden
av hjulet m& aldri overstiges.
Hvordan
stanse
motoren
(Figur
2)
For & stanse motoren, flytt gasskontrollen (3) til
stopposisjonen og taut tanningsnekkelen
(8).
Oppbevar tenningsnekkelen
(8) p& et trygt
sted. Motoren ken ikke stertes uten
tenningsnekkelen
(5).
For modeller utstyrt med elektrisk starter
BEMERK: Elektrisk startutatyr kan installeres
p_l motorer med trekkstart. Elektrisk
startutstyr er tilgjengelige fra ditt nawmeste
autoriserte servicesenter.
med
en tre-tr&ds
stmmledning
DVARSEL:
Starteren
er utstyrt og
-plugg iaget for & bruke 220V AC
spenning fra vanlige vegguttak.
Stremledningen m_ til enhver tid v_ere
ordentlig jordet for _ unng_ muligheten for
elektrosjokk som kan skade brukeren. Felg
neye alle instruksjoner gttt i seksjonen
"Hvordan starte motoren". P&se at huset
dttt er utstyrt meal en tre-tr_ds, jordet
ledningsnett.Hvis du er usikker, spot en
elektriker. Dersom huset ditt ikke hat et
A
sno (Figur2)
1, Sett naverdrivspaken
Tenningsknapp
(9) - Spr_yter drivstoff rett inn i
forgasseren for raskere start i keldt v_er.
motor-hastigheten.
5.
eller bakover
1. For & kjere snafreseren forover, koble til
trekkdrivspaken
(1). N&r sn_freseren begynner & g& forover, sett fartsspaken
(3) til
ensket hastighet. Hold et fast grep om
h&ndtaket og styr snofreseren ]angs der du
skel rydde veL Ikke forsak & skyve snofreseren.
Hvordan
Gass (13) - Kontrollerer
Pass p& at alia festene er godt skrudd tik
P&se at undedagsbeskyttelsen
er passelig
justert. Se" Hvordan justere hoyden p&
underlagsbeskyttelsen"
i
vedlikeholdsseksjonen
av bruksanvisningen.
Hvordan starte motoren (Figur 2)
2.
2.
Trekkstartsh_lndtak
motoren menuelt.
3.
4.
1. (Figur 2) Drai p&veivesamlingen
(2) for &
endre retningen p& sheen som kastes ut.
Tenningsn_kkel
(8) - M& v_ere satt inn for at
motoren skel starte.
Bryterboks (11)- P& modeller med elektrisk start
brukes
denne
for
&
kobie
ti]
220V
elekt risitetsled ning.
Sjekk spennet i clutchkabelen far du starter
motoren. Se "Hvordan justere clutchkebelen"
i vedlikeholdsseksjonen
av
bruksanvisningen.
A
(8).
Naverdrivspaken
(5) - Starter og stopper never
og fremdriver (snaoppsemiingog utkasting).
2.
motoren
1. Far du utferer vedlikehold p& eller starter
motoren m& du gjere dog kjent med
snefreseren. Forsikre deg om at du forst&r
hvordan alie kontroHer virker og hvor de
finnes.
56
tre-tr&ds jordet ledningsnett m& du under
ingen omstendigheter bruke denne
elektriske starteren. Dersom ledningsnettet
dttt er jordet, men det ikke er noen trehulls
jordede uttak tilgjengelige for motoren, f_
installert et trehulls uttak av en autorisert
elektriker. N_r du kobler til en 220V AC
stromledning, koble bestandig ledningen til
bryterboksen (11) p& motoren forst. Plugg
deretter den andre enden til det trehulls
vegguttaket. N_r du skal koble fra
stromledningen, ta alltid ut den enden sore
g&r til det trehulls, jordede vegguttaket
forst.
Hvordan starte en kald motor (Figur2)
1. Sjekk motoroljen
2.
Fyi] drivstofftanken med vanlig blyffi bensin.
Se "Hvordan kiargjere motoren".
3.
P&se at trekkdrivspaken
(1) og
naverdrivspaken (5) st&r i fri (&pen)
posisjon,
Fiytt gasskontrollen (13) til hurtig stilling.
4.
5.
Sett tenningsnekkelen
(8) inn i tenningen.
P&se at tenningsnekkelen
(8) sitter godt p&
plass. Vri ikke om tenningsn_kkelen
(8).
Fjern den ekstra tenningsn_kkelen
og
oppbever den p& et trygt sted.
6. Flytt choke-kontrollen
(14) til full
choke-stilling.
7. (Elektrisk start) Kobla str_mledningen
bryterboksen (11) sorn du finner p&
motoren,
ti[
8. (Electrisk Start) Plugg den andre enden av
stremledningen inn iet trehulls, jordet 220V
AC stremuttak. (Se ADVARSEL i denne
seksjonen).
9. Trykk inn tenningsknappen
(9). Vent to
sekunder for hver gang du trykker
tenningsknappen
(9). Se instruksjoner girt
av produsenten av motoren for & finne
nadvendig entail ganger tenningsknsppen
(9) m& trykkes inn.
10.(Electrisk Start) Trykk inn den elektriske
startknappen (10) inntil motsren starter.
Hold ikke inne i mer enn 10 sekunder av
gangen. Den elektriske starteren er termisk
beskyttet. Dersom den elektriske startersn
_,
vii den automatisk steppe og
kan bare stertes igjen n&r den har kjelt seg
ned til en sikker temperatur. En pause p&
5-10 minutter er nedvendig for at den
elektriske starteren skel kjeles ned.
11. (Trekkstart) Dra raskt til deg
trekkstartsh&ndtaket
(12). La ikke
trekkstsrtsh&ndtaket
(12) felle tilbake. Slipp
i stedet trekkstartsh&ndtaket
(12) sakte
tilbeke.
12. Dersom motsren ikke starter innen 5-6
fsrsek, se instruksjonene i
"Feiisa kin gstabell".
13.(Electrisk Start) N&r motsren starter, slipp
opp den elektriske startknsppen (10) sg
flytt choke-kontrollen
(14) til 1/2
choke-stilling.
Fiytt choke-kontrollen
(14)
over til ev-stilling n&r motoren g&r jevnt.
14.(Electrisk Start) Koble ferst stremledningen
fra det trehulls stremuttaket. Deretter ksble
stremledning
fra bryterboksen
(11).
BEMERK: Ved temperaturer under -18°C
(0°F), la motoren varmes opp i flere minutter
for du starter snefresingen.
15.N&r du frsser sna, kjer alltid motsrsn
gssskontrollen (13) i hurtig-stilling.
Hvordan starte en varm motor (Figur2)
Dersom motsren her g&tt en stund sg frsmdeles
er varm, la choke-kontrollen
(14) st& i
av-stilling sg ikke trykk inn tenningsknappen
(9). Dersom motoren ikke starter, felg
instruksjonene under "Hvordan starte en kald
mstor".
BEMERK: Bruk ikke tenningsknsppen
starte en varm motor.
Hvordan starte en motor
elektrisk starter (Figur 2)
1, Dra ut trekkstartsh&ndtaket
ssm mulig.
Dersom motsren fremdeles ikke starter, gjenta
de ts forrige stegene inntil mstoren starter.
Fortsett deretter reed instruksjonene gitt under
"Hvordan starte en keld motor".
Fsr & unng& mulig tiffrysning av trekkstarteren
og motsrksntrollene,
utfer det feigende etter
hver snerydding.
1. Mens motsren fremdeles g&r, dra raskt i
trekkstartsh&ndtaket
(12) tre elier fire
ganger mad en full, kontinuerlig
armbevegelse. Dette vii fare ti] en hey
skrangleiyd, men er ikke skadelig fsr hverken
motor eller startsr.
2,
A
F-031074L
Stspp mstoren. Terk av all sne sg fuktighet
fra forgssserdekselet,
kontrollspakene sg
keblene. Flytt ogs& litt rundt p&
gasskontrollen (13), choke-kontrollen
(14), og trekkstartsh_ndtaket
(12) flere
gange_
Hvordan
fjerne sne eller
naverhuset
(Figur 2)
rester
Kobie fra ledningen ti] tennpluggen.
Plasser ikke hendene i naverhuset (4) eller i
fresekanalen
(3). Bruk en pinne e.L ti] &
fjeme sna sg rester.
Sn_fresingstips
1.
Fsr maksimsl snafresingskapssitet
ksn du
endre fremdriftshastighet, ALDRI endrs
mstorhastigheten. Motsren er Isget for & yte
maksimalt ved full gass, og skal kjeres i
hurtig-stilling ti] enhver tid. I dyp, svaert kald
eller v&t she, rsduser fremdriftshastigheten.
Reduser ogs& fremdriftshastigheten
hvis
hjulene sklir.
2.
Mest effektiv snefresing gjeres n&r sneen
ryddes bsrt rett etter at den har ]agt seg.
3.
Fsr & f& en fullstendig snerydding m& du fsr
hver vending du g&r med snefreseren
overlappe forrige vending nee.
4.
Derssm deter
vindretningen.
5.
Vsd normal bruk, sett underlagsbeskyttelsen
slik at skrapestsngen er 1/8" (3mm) over
underlsgsbeskyttelsen.
Ved ekstremt
sammenpakket sne, juster
underlagsbeskyttelsen
opp slik at
skrapestangen tar bsrti bakken.
6.
Steiner sg grus m& ikke bli fanget opp sg
kastet ut av msskinen. Fsr slikt underlag m&
underlsgsbeskyttelsen
settes ti] 1-1/4"
(2,5-0,6mm) under skrepestangen. Se
"Hvsrdan justere heyden p&
underlsgsbeskyttelsen"
i
vedlikehsldsseksjonen.
7.
La mstorsn g& p& tsmgang i risen minutter
etter hver snefresing. Da vii she og
isdannelser smelte bert fra motoren.
fra
eller rester sore kan ha satt seg
DVARSEL: Ikke prow & fjerne sno
fast i navhuset uten _ ta felgende
forholdsregler.
57
mulig, fres sheen bsrt med
8. Tark av snefreseren
9.
A
(8).
5.
(12) s& langt
2. Slipp raskt spp trekkstartsh&ndtaket
(12).
La trekkstartsh&ndtaket
(12) falle raskt
tilbaks mot trskkstsrteren.
(5).
(13) over til
4.
(9) til
med en frossen
Fiytt gasskontrollen
stopp-stilling.
3. Taut (ikke vri sm) tenningsnekkelen
Dersom den elektriske startersn er frosset sg
ikke vii sette i gang motoren, falg instruksjsnene
under.
med
innend_rs
d_lrlig
ventilerte,
ADVARSEL:eller
La [aldri
motoren
g&
lukkede omr&der. Motoreksos
inne-holder karbonmonoksid,
en lukffri og
dedelig gass. Hold hender, fetter, h&r og
Iostsittende
kl_er borte fra alle bevegelige
deler p& motoren eller snofreseren.
Temperaturen p& lydpotten og n_erliggende
omr_der kan bli over 67°C (150°F). V_er
forsiktig!
1. Slipp spp naverdrivspaken
2.
etter hver bruk.
Fjem is, she og rester fra hele snefreseren.
Skyll/vask rsn med vann for & fjerne alle
salter eller andre kjemikalier. Terk
snafreseren tart.
Q
VEDLIKEHOLDSTABELL
KUNDENS
ANSVARSOMRADER
VEDUKEHOLDLOGG
Fyll inn datoeneetter hvert som
du gjennomferervanlig
vedlikehold
Fer hver
bruk
Fsrste
2
timer
Hver
5.
time
Hver
10.
time
Hver
25.
time
Hver
sesong
Skiff motorolje
_/
_/
Sjekk tennpluggen
_/
_/
Fer
lagring
VEDLIKEHOLDSDATOER
4
Sjekk drivstaff
S_ekk justering far naverclutchkabelen
e kabeljustering)
_/
_/
Smor inn alle dreibare punkter
_/
_/
i....
t Juster etter de ferste 10 timer og deretter hver 25. time med bruk.
Vedbehov
VEDLIKEHOLD
BEMERK:
Itiustrasjoner
begynaer pt= side 2.
Bruke felgende vedlikeholdsseksjon
til & holde
enheten din i tilfredsstillende bruksstand, All
vedlikeholdsinformasjon
for motoren finnes i
bruksanvisningen fra produsenten av rnotoren.
For du starter motoren rn& du ha lest den boken,
Hvordan justere hoyden p&
underlagsbeskyttelsen
(Figur
Felgendejusteringer
gang hversesong.
berfor_as
merenn
en
1. Justrer naverdrivbeltet etter de ferste 2-4
timene, gjenta midt i sesongen og to ganger
per sesong deretter. Se "Hvordan justere
naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjanen.
1. Sett snofreseren
justerer
(unntatt
ADVARSEL:
For fargasseren)
du iaspiserer, eller
reparerer, koble fra ledningea til
tenapluggen.
_k
anbefalinger
Garantien p& snefreseren dekker ikke
gjenstander sorn har blitt feilaktig brukt eller ikke
vedlikeholdt av brukeren, For & f& fullt utbytte av
garantien m& brukeren vedlikeholde snefreseren
i tr&d reed instruksjoner gitt i denne
instruksjonsboken,
Innsm_ring
10. time
(Figur
2.
Renae roteringsgir
Sjekk for lose eller skadde deler.
•
Stram til lose fester.
•
Sjekk og vedlikehold
•
Sjekk kontroller for & sikre at alle fungerer
som de skaL
•
Dersarn noen deler er slitte eller skadede m&
Alle justeringer i Vedlikeholdsseksjanen
i denne
bruksanvisningen
bor sjekkes minst en gang
hver sesong.
F-031074L
4.
(Figur5) Smer rennens rotedngsgir
motarolje.
(f) med
Deler som ikke skal sm_res inn
1. AUe lagre er smurt inn en gang for alle.
2.
Lesne p& monteringsmutterne
(16) sam
holder fast de justerbare
underlags-beskytterae
(7). Far & senke
fronten p& snefreseren, hey begge de
justerbare
underlagsbeskytterne
(7).
Stram til monteringsmutreaa
(16).
BEMERK: For steinete etier ujevnt uaderlag,
hev fronten p_ snefreserea ved _ seake de
justerbare uaderlagsbeskytterne
(7) ned.
hayer.
de skiftes ut eyeblikkelig,
Pass p& at begge hjulene hat like rnye ILrit.
Korrekt lufttrykk er 14-17PSl (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimumsstorrelsen
p&
lufttrykk sore er angitt p& siden av hjulet.
3. Sett ekstra sikkerhetsbolter (finaes i
deleposea) under hver ende av
skrapestangea (15) ved siden av de
justerbare
underlagsbeskytterne
(7).
3. Smer inn alle dreibare punkter.
Etter
•
(1) meden
Hver gang en sikkerhetsbolt blir skiftet m&
ogs& naverstangen smores inn.
Hver 25. time
bruk
17)
1. Smer inn Zerk tilpasainger
fettpistol hver tiende time.
Enkelte justeringer m& foretas periadisk for &
sikre ordentlig vedlikehold av snefreseren.
hver
p& flatt underlag.
2.
Hver
Generelle
2)
Denne snefreseren er utstyrt med to
heyde-justerbare underlagsbeskyttere
(7).
Disse undedagsbeskyttteme hever franten p&
snefreseren. For bruk p& normalt hardt
undedag, s& sore fortau og appkjorsel, juster
undedagsbeskytterne sam felger.
Navergirkassen er fardig innsmurt fra
fabrikken, og trenger ingen ytterligere
smering. Dersom smurningen av noen grunn
]ekker ut m& navergirkassen undersekes av
et fabrikksautarisert
servicesenter.
58
hat
god klaring
bakken
DVARSEL:
Vaerover
sikker
p& atfor
du det
omr&det som skal ryddes. Ting
som grus, steiner eller annet kaa bti
slynget medtilstrekketig kraft tti & p&fore
personskade, skada p& eiendom eller p&
snefreserea, dersom de btir truffet av
freseren.
_k
Hvordan justere skrapestangen
(Figur 2)
Etteren hel del bruk vii skrapestangen (15) bli
slitt,Skrapestangen (15), sore
Q
underlags-beskytteme,
m& justeres slik at deter
1/8" (0,3mm) klaring mellom skrapestangen
(15) og fartauet eiier emr_det sam skal ryddes
for sna.
1. Sett snafreseren
p& flatt underlag.
4. (Figur21) Lasne mutteren p&trekkdrivhjulet (12). Flytt trekkdrivhjulet (12) 1/8 tomme
mot trekkdrivbeltet
(13).
uten-durs,
lid ug
DVARSEL: butte
Turn fra
drivstuffet
flammer.e.
_lk
2. (Figur 18) Koble "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
(1) fra
2. Pass p& at begge hjulene har like mye luff.
Korrekt lufttrykk er 14-17PSI (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimalt lufttrykk, sam er
angitt p& siden av hjulet.
3. (Figur 19) Left epp fj_erdekselet for & komme
til fj_eren (5). Dytt kabelen (6) gjennom
fja_ren (5) silk at den firkantede enden (7)
p& kabelen (6) kommer frem.
3. Lasne p& I&seboltene og mutrene sam
holder skrapestangen (15) fast tiJ
naverhuset (4).
4.
4. Juster skrapestangen (15) silk at deter 1/8"
(0,3ram) klaring meliom skrapestangen (15)
og fortsuet eller omr&det sam skal ryddes.
5.
5. Stram til I&seboltene og mutrene. P&se at
skrapestangen (15) st&r i parallell med
undedaget, sits& omr&det sam skal ryddes.
BEMERK: N&r naverdrivbeltet
justeres eller
skiftes ut, skal kabelen kontrolleres og justeres.
6. For & eke leveiengden til skrapestangen
(15), kan man ta av og montere
skrapestangen (15) p& igjen i motsatt
retning.
Hvordan
Hvordan
man fjerner
sn_hetta
For & f& adgang til tennpluggen m& snahetta
fjernes p& falgende m&te:
1. (Figur 13) Fjern chake-kontrollknappen
(1).
2. Fjem P/_JAV-nukkelen
(2).
3. Fjern de fire monteringsskruene
(3).
4. Ta av snuhetta (4) forsiktig. P&se at slangen
til tenningsknappen eg tenningsiedningen
ikke er frakoblet.
5. For & installere snuhetta (4), m& du farst
p&se at siangen ti] tenningsknappen
og tenningsiedningen er tilkoblet.
6. (Figur 15) Monter snuhetta (4) til motoren,
og lest de fire monteringsskruene.
7. (Figur 16) Regubr klaffen (5) p& chokekontrullknappen
(5) reed spuret (7) i
snahetta.
8. Koble choke-konrollknappen
(6) til chukeskaftet (7). P&se at choke-kontrullknappen (6) sitter riktig, Hvis
choke-kontrollknappen
(6) ikke sitter riktig,
vii ikke choken fungere.
Hvordan
sjekke
og justere
kablene
Trekkddvkabelen og naverdrivkabelen er justerte
fra fabrikken, Ved normal bruk kan en kabel bli
strukket, eg de m_ derfor sjekkes og justeres
sam beskrevet i det falgende.
Hold den firkantede enden (7) fast med
nebbetangen, og juster Itlsemutteren (8) inn
eller ut inntil overfladig slakk er borte.
Dra kabelen (5) tilbake gjennom fjaeren (5).
6. (Figur 18) Koble "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
justere
(1) til
3. Kontrollkabelen er riktig justert dersem
midten av "Z" tilpasningen (1) er p& linje
reed (4) hullet i drivspaken (2) og det ikke er
nee slakkhet/heng i kabelen.
Hvurdan justere
naverdrivkabelen
1. Tam drivstofftanken for drivstoff. Sett
snafreseren opp med forsiden av naverhuset
ned.
F-031074L
7. (Figur20) Menter beltedekselet
skruen (2).
8.
(1). Stram
Koble til ledningen til tennpluggen. Far bruk,
sjekk remspenningen p& faigende m&te:
a. L&s opp b&de venstre og hayre hjull&ser.
Se "Hvordan bruke hjull&sene" i brukerseksjonen.
Beitene vii strekkes ved normal bruk. Dersem du
trenger & justere beltene fordi de er slitte eller
strukkede, g& frem sam falger.
b. Sett fartsspaken
i FRL
c. IKKE bruk trekkdrivspaken.
d. Start motoren.
Hvurdan justere
e. Beveg fartsspaken forsiktig fremover. Se
am aksebt g&r rundt. Hvis akselet g&r
rundt, er trekkdrivbeltet for stramt.
naverdrivbeltet
Dersom snafreseren ikke siynger opp sna, sjekk
justeringen av naverdrivkabelen. Se "Hvordan
sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Dersom justeringen er
riktig, sjekk tilstanden til naverdrivbeltet. Hvis
naverdrivbeitet er skadet m& det skiftes ut. Se
"Hvordan skifte ut beitene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Dersom naverdrivbeltet
henger last, juster sam faiger.
(1).
3. (Figur21)
Lasne mutteren (2) p& drivhjulet
(3). Fiytt drivhjulet (3) 1/8"(3mm) mot
naverdrivbeltet (4).
4. Stram til mutteren
f.
Hvis beltet er for stramt, m& du nok en
gang justere beltet. Etter hver justering,
m& du sjekke remspenningen for bruk.
9. Ved korrekt justering vii ikke snafreseren
tape krefter under tung last, og enheten vii
automatisk koble seg ut n&r trekkdrivspaken
er frigjort.
Trekkdrivbeltet
1. Koble fra ledningen til tennpiuggen.
2. (Figur20) Taut skruen (2) fra
beltedekselet
(1). Fjem beltedekselet
(2).
Hvordan skifte ut beltene
Drivbeltene er spesiallagede og m& erstattes
reed originale reservebelter fra fabrikken, sam
du kan skaffe fra ditt n_ermeste autoriserte
servicesenter.
5. (Figur22)
Slipp opp naverdrivspaken. Sjekk
spennet p& naverdrivbeltet (4). Ved korrekt
justering kan du baye naverdrivbeltet
(4)
1/2 toreros (1,25cm) (5) ved & dra i det med
moderat styrke. Dersom justeringen ikke er
riktig, gjenta justeringen.
Enkelte steg krever assistanse fra en annen
person,
6. (Figur20)
Sett p& igjen beltedekselet
Stram til skruen (2).
(1).
snafreseren slynge ut sna. Skift ut det skadede
beltet sam faiger.
7. Sjekk justeringen av naverdrivkabelen.
"Hvordan sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Se
8.
2. Flytt drivspaken (2) forever inntil
drivspaken (2) er i kontakt med
plaststupperen (3).
beltet er for stramt vii ikke enheten
KKE stram beltet for mye. Hvis
koble seg ut. Fur bruk, sjekk
remspenningen ved tl fulge instruksjonene
i steg 8.
_1=
beltene
Koble til ]edningen ti] tennpluggen.
Hvurdan sjekke kablene (Figur 18)
1. For & sjekke riktig justering, koble "Z"
tilpasningen (1) fra drivspaken (2).
5. Stram til mutteren (2).
6. (Figur22)
Slipp opp trekkdrivspaken. Sjekk
spennet p& trekkdrivbeltet
(4). Ved korrekt
justering kan du baye trekkdrivbeltet (4)
1/2 tumme (5) ved & dra i det reed moderat
styrke. Dersom justeringen ikke er riktig,
gjenta justeringen.
Hvurdan justere Trekkdrivbeltet
Etter ca. ti timer med bruk vii et nytt belte
strekke seg, og remspenningen m& dertor justares. Hvis snafreseren taper krefter under tung
last, sjekk tilstanden til trekkdrivbeltet. Hvis det
er skadet eller lest, m& det skiftes ut (se "Hvordan skifte ut beltene" i denne delen av bruksanvisningen.
Hvurdan skifte ut naverdrivbeltet
Dersom naverdrivbeitet
1. Koble frs ledningen til tennpluggen.
2. (Figur 23) Lasne bultene
bunnpanelet (2).
3.
L&s opp b&de venstre og hayre hjull&ser. Se
"Hvordan brake hjuil&sene" i brukerseksjonen,
3. (Figur20) Taut skruen (2) fra beltedekselet (1). Fjern beltedekselet (1).
59
Fjern bunnpanelet
(5) fra hver side av
(2).
4. (Figur 20) Taut skruen (2) fra
beltedekselet (1). Fjern beltedekselet
(1).
5. (Figur 21) Lasne p& beltelederen (9). Dra
beltelederen (9) bert fra stabeltrinsen (10).
6.
Dra drivhjulet
(3) bert fra naverdrivbeltet
(4).
7.
Fjern det gsmle naverdrivbeltet
(4) fra stabeltrinsen (10) og naverdrivhjalet (11).
Skirt ut naverdrivbeltet
(4) med et eriginalt
reservebelte fra fabrikken, sam du kan skaffe
fra et autorisert servicesenter.
8.
Sett det nye naverdrivbeltet (4) p& stabeltrinsen (10) og p& naverdrivhjule
(11).
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2.
er skadet vii ikke
9. Juster naverdrivbeltet
justere naverdrivbeltet"
vedlikeholdsseksjonen.
(4). Se "Hvordan
i
<A)
10.Juster
lederen
til naverbeltet (9). Se
"Hvordan justere beitelederen" i
vedlikeholdsseksjonen.
11. (Figur 20) Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
(1). Skru
4. (Figur24) M&I avstanden mellom
beltelederen (2) og naverdrivbeltet (3).
Riktig avstand (4) er 1/8 tomme (3.175
ram).
5.
12. Sjekk justedngen av keblene. Se "Hvorden
sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Dersom en justering er nadvendig, lasne
monteringsbolten for beltelederen (2). Flytt
beltelederen
(2) til riktig posisjan (4). Skru
til montedngsbolten for beltelederen (2).
6. (Figur20)
Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
13. Koble til ledningen til tennpluggen.
7.
(1). Skru
4. Ta tennpluggen ut fre sylinderen. Tam ca
30ml olje ned i sylinderen. Dra lengsomt i
trekkstartsh&ndtaket
slik at oljen ken
beskytte sylinderen. Sett inn ny tennplugg i
sylinderen.
5.
Rengjer snafreseren
6.
Smar inn nile smerepunkter.
vedlikeholdsseksjonen.
7.
P&se at nile muttere, baiter og skruer er godt
festet. Inspiser elle synlige, bevegelige deler
og se etter skader, brudd og slitasje. Skiff ut
deler am nadvendig.
8.
Dekk til udekkede metalideler
hayer og fremdriver med
antirust-spray/smaring.
9.
Plesser enheten ien bygning sam her god
ventilasjon.
Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan skifte ut trekkdrivbeltet
Dersom snefreseren ikke vii g& forayer,
undersek om trekkdrivbeltet er slitt eller skadet.
Dersom trekkdrivbeltet er slitt eller skedet, skift
ut beitet p& falgende m&te.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. Ta av naverdrivbeltet. Se "Hvordan skifte ut
naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
3. (Figur21)
Lasne ]ederen(e) til trekkdrivbeltet (15). Dra lederen(e) til trekkdrivbeltet
(15) bort fra trekkdrivbeltet
(13).
4. Lasne mutteren p& trekkdrivhjulet
(12). Beveg trinsen (12) s& langt bort sam mulig fra
trekkdrivbeltet
(13) og dere6er strem mutteren p& trinsen (12).
5. Fjern det gamle trekkdrivbeltet
(13) fra den
lille stabeltrinsen (10). Deretter, fjern stabeltrinsen
(10) og det gamle trekkdrivbeltet
(13). Skiff ut trekkdrivbeltet
(13) meden
original reservedel fra fabdkken, sam du ken
skaffe fra et autorisert servicesenter.
6. Sett det nye trekkdrivbeltet (13) p&
trekkdrivhjulet (14) og p& motorakselen.
7. Sett stabeltrinsen (10) p& motorakselen.
Deretter, monter trekkdrivbeltet
(13) p& den
lille stabeltrinsen (10). Stram stabeltrinsen
(10) godt til motorekselen.
8. Juster lederen(e) til trekkdrivbeltet
"Hvordan justere beitelederen" i
vedlikeholdsseksjonen.
9.
(4). Se
i avsnittet
(9). Se "Justeri avsnittet am
Sett p& bunnpanelet
Bruk naverdrivspaken
3. (Figur20)
selet (1).
(5).
Fjem skruen (2). Fjem beltedek*
4. (Figur25) M&I avstanden (6) meliom belte=
lederen (3) ag trekkdrivbeltet (4). Dersom
en justering er nedvendig, lesne beltelederen (3) og still inn avstanden (6) til beltelederen (3) til 1,6 mm (1/16 tamme).
5.
M&I avstanden (7) mellom beltelederen (8)
ag trekkdrivbeltet (4). Dersom en justering
er nadvendig, lasne beltelederen (8) og still
inn avstanden (7) til beltelederen (8) til 4,8
mm (3/16 tomme).
6. (Figur20) Monter beltedekselet
skruen (2).
7.
(1). Strem
Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan skifte ut sikkerhetsbolt
i naver
Naverne er festet til naverstangen med spesielle
sikkerhetsbolter. Disse sikkerhetsboitene
er
laget for & knekke og beskytte maskinen dersom
et fremmedlegeme setter seg fast i naverhuset.
Bruk ikke en hardere bolt, da dette vii utgjare en
trussel mot sikkerheten.
&beskytte
bruk bare
DVARSEL:maskinen,
Far sikkerhet
og far
originalesikkerhetsbolter.
_k
om service og justering.
11, (Figur23)
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. (Figur2)
(9). Se
installer og juster naverdrivbeltet
"Hvordan skifte ut neverdrivbeltet"
10.Juster lederen til naverbeltet
ing av lederen til naverbeltet"
service og justering.
Hvordan justere lederene til
trekkdrivbeltet
(2).
1. (Figur2) Sett gasskaatrallen
(13) til
stopposisjonen. Koble ut alle kontrolier.
2.
12.Strem baltene (3) p& hver side av
bunnpanelet (2).
13,(Figur 20) Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
For & skifte uten brukket sikkerhetsbolt, gjar
sam falger. Ekstra sikkerhetsbolter fulgte med i
deleposen til snafreseren.
(1), Skru
14. Sjekk justedngen av keblene. Se "Hvorden
sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
15. Koble til ledningen til tennpluggen.
BEMERK: Etter ca. ti timer mad bruk vii et
nytt belte strekke seg, ag remspenningen m_
derfor justeres. Se "Hvordan justere trekk*
drivbeltet" i avsnittet am service og justering.
Koble fra ledningen til tennpluggen. P&se at
alle bevegelige deler her stoppet.
3. (Figur 17) Smar inn Zerk tilpasningen (1),
am slik finnes, p& naverstangen med en
fettpistol.
4. (Figur26)
M&I avstanden meliom
beltelederen
(2), mellamstykke
(3), og
naverdrtvbeltet (3). Riktig avstand (4) er
1/8 tomme (3.175 mm).
5.
Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan
lagring
gjore sn_freseren
klar for
innen-dars,
lid eller nt=r
ADVARSEL: ved
T_m &pen
ikke drivstoff
du rayker. Gassdamp ken f_re til
eksplosjon eller brann.
,_
Hvordan
justere
beltelederen
1. Koble fra [edningen til tennpluggen.
1. Tam drivstofftanken.
2. (Figur 20) Taut skruen (2). Fjern
beltedekselet (1).
2.
3. (Figur2)
F-031074L
Aktiver naverdrivspaken
(5).
La motoren g& inntil den g&r tom for drivstoff.
3. Tam for olje mens motoren er varm. Fyll
veivhuset i motoren med ny olje.
60
grundig.
Se
p& fresehuset,
10. Dersom maskinen m& legres utendars, se6
klosser under snafreseren for & sikre at hele
maskinen kommer over bakken.
11. Dekk til snafreseren med et passende
beskyttelsesdekse] sam ikke samler
fuktighet. Bruk ikke plest.
Hvordan
bestille
reservedeler
Reservedelene er vist eaten p& de siste sidene i
denne instruksjonsboken eller i en egen
delelistebok.
Bruk bare reservedeler sam er autoriserte eller
godkjente ev produsenten. Bokstaven p& slutten
av et delenummer angir type eller materiale for
delen, C for krom, Z for sink, PA for ferdig
semmensett del. Deter viktig at du tar med ogs&
de6e n&r du bestiller deler. Bruk ikke
ekstreutstyr eller Iignende sam ikke spesifikt er
anbefalt for enheten. For & fremskaffe skikkelige
reservedeler m& du ogs& legge ved
modellnummer (se navneplete).
Reservedeler, unntatt for motor, gir,
transmisjonsaksel eller differensialen, er
tilgjengelige fra butikken hvor snafreseren ble
kjapt, fra et serviceverksted anbefalt ev butikken
eller fra en "Murray, Inc. sentral deledistributar"
sam listet opp p& baksiden ev denne
instruksjons-boken.
Dersom du ikke f&r tak i deler sam beskrevet fra
stedene sam er nevnt ovenfor, kontakt :
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Telefoner p&
noteringsoverfaring
tas ikke imot.
Reservedeler ti] motor, gir eller
transmisjonsaksel er tilgjengelige fra
produsentens autoriserte servicesentre sam ken
finnes i de gule sidene i telefonkatalogen. Se
ogs& hver enkelt motor- eller
transmisjonsgaranti
for informasjon am bestilling
av reservedeler.
N&r du bestiller er falgende
nadvendig :
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Antall
informasjon
Q
FEILSQKINGSTABELL
PROBLEM
ARSAK
KORRIGERING
Problemer reed &starte
Defekt tennplugg,
Erstatt med ny tennplugg.
Vann eller skitt i drivstoffsystemet.
Bruk fargasserens utteppingssk&l
og fyll p& med nytt drivstoff.
Motoren g&r uregelmessig
Blakkert drivstaffiedning,
foreldet drivstoff,
Motor kveles
Enheten g&r p& CHOKE
Sett chake-spaken
Vann eller skitt i drivstoffsystemet.
Bruk fargasserens uttappingssk&l
og fyll p& reed nytt drivstoff.
Kraftige vibrssjoner
Lase deler; skadet fremdriver.
Stopp motaren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Strata ti] alle bolter og
utfar nadvendig reparssjon. Service p& enheten
skal utfares aven kvalifisert reparatar hvis
vibrasjonene fortsetter.
Enheten drives ikke fremover
Drivbeltet henger last eller er skadet.
Skiff ut drivbeltet,
Enheten freser ikke ut sn_
Naverdrivbeltet
Juster naverdrivbeltet;
Motor g&r uregelmessig;
Tap av kraft
henger last eller er skadet.
Naverkontrollkabelen
Sikkerhetsbolt
Fresekanal
ikke riktig justert.
brukket.
eller
Rens ddvstoffledningen;
p& nytt drivstoff.
sjekk ddvstoffniv&;
fyll
til RUN.
til & tamme,
skiff ut hvis deter
skadet.
Juster naverkant rollkabelen.
Skiff ut sikkerhetsbolten.
blokkert.
Fremmedlegeme
F-031074L
tam ddvstofftank
til & tamme,
Stopp motoren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Rens fresekanalen
innsiden av naverhuset.
sitter fast i never.
61
Stopp ayeblikkelig
tennpluggledningen.
never,
motoren og koble fra
Fjem fremmedlegemet
og
fra
C)
INNEHALL
PRODUKTINFORMATION
62
62
INFORMATION TILL AGAREN
INTERNATIONELLA BILDER
garanti under den gAliande garantiperioden.
Till fSrbrukningsdelar rAknas drivremmar,
inmatningsskruver,
brytbultar, dAck och
str&lkastare. Dessa delar gerenteras vara utan
material- elier tillverkningsfel d& de levereras
med produkten. Reklametion p& reparation eller
utbyte av fArbrukningsdelar m&ste gAras inom
trettie (30) degar fr&n inkSpsdatum. Anspr&k
rArande skada sore uppkommit p& grund av
meterialanvAndning,
missbruk elier
handhavandefe] gedkAnnes icke.
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti Ar Er enskilda
r&tt, dock med vissa fArbeh≪ den gAIler inte far
enhet som blivit manipulered, modifiered,
missbrukad, felaktigt anvAnd eller anv&nd till
uthyming elier endra kemmersielle och/eller
professionella omr&den. Er geranti tAcker inte
mindre mekeniska justeringar som inte beror p&
fel i material elier i tiHverkning. FAr hjAIp reed att
gAra s&dane justeringar, se Instruktionsboken.
63
65
MONTERING
ANVANDNING
UNDERHALL
65
68
UNDERHALLSSCHEMA
68
71
FELSOKNINGSSCHEMA
TVA ARS
villkoren skrivna i denna geranti skal] vi, utan
kostnad far originalkAparen, antingen reparere
eller ersAtta de delar som tacks av denna
GARANTI
Murray, Inc. garenterar den ursprunglige
kSperen ett denna produkt, vid normal
anv&ndning ech service, skall vare fri fr&n
material- och tillverkningsfel i Tv& (2) Ar fr&n
ink6psdatum; derma garanti t&cker dock inte
metorer, tillbehSr (s&sem elstarter) och vanlige
fSrbruksdelar (fSrutom vad som n&mns nedan)
d& tillverkarna av dessa deler utformar sine
egna gerantier och tillhandah&ller service genom
sina aukteriserade servicestAIlen. FAr vidare
information, se de gerentier som g&Her far dessa
specifika delar. Om Ni Ar osAker p&om Er enhet
inneh&lier en eller flera av dessa delar, fr&ga Er
fSrs&ljare fSre ink6pet. Enligt fArbeh&llen och
FAr att gSre en reklemetion, som ska tAckes av
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti, ska enheten
retumeras (eller om detta gedkAnts i fArvAg, den
defekte delen) tillsammans reed Err kSpebevis
PRODUKTINFORMATION
VIKTIGT: M&nga enheter sAIjs omonterede och
packade i I&de. Det Ar kAparens ansvar att
fArsAkra sig om ett monteringsinstruktionerne
i
derma manual f61js exakt. Andre enheter kSps
fArdigmonterade. Det &r k6parens ansvar att p&
monterade enheter kontrollera art den Ar rAtt
ihopmonterad. ,_garen m&ste, innan enheten tas
i bruk, nege kontrollera enheten enligt instruktionema i derma manual.
KAparen m&ste fSrvissa sig om att ell
produktinformation
medfSljer enheten.
Informationen omfattar
INSTRUKTIONS-BOCKERNA,
RESERVDELARNA,
och GARANTIERNA.
Denna information m&ste medfSIja far art
sAkerstAIle art gAIlande lager f61js.
INFORMATION
VARNING: Titta efter den h&r symbolen
som visar p& f6rebyggande s_ikerhets&tg_irder. Denna symbol betyder: "Observera! Var vaksam! Er s&kerhet _ir i fara."
servicebAcker &r inte alia steg beskrivne. Stegen
dAr man Iossar eller drer &t ett f6rband &r n&got
sore vilken person sore heist med tekniskt kunnande ken fAIje. L&s och fAIj de h&r instruktionerna innen Ni anv&nder enheten.
._garens ansvar
Det _ir _igarens ansvar att f61ja
nedanst&ende
instruktioner.
K_inn till Er produkt: Om Ni f6rst&r enheten och
hur den fungerar, ken Ni utnyttja den bast.
JAmf6r bildema med enheten nAr Ni I&ser igehem den hAr manualen. LAr Er var kontrollerne
1.
sitter och vad de gAr. FAIj instruktionema om
anvAndande och sAkerhet f6r att f6rebygga
olyckor. Spare denne manual far framtida behov.
2.
Var noga med art f6lja reglerna f6r sAker
anv&ndning.
FAIj samtliga instruktioner fSr montering
och fArberedelser.
Deklarerade
mURRAY
SKU
NO.:
skickar tillbeka hele enheten, s& lager vi
enheten. Om vi godkAnner art endast den
defekta delen returneras, s& byter vi antingen ut
delen eller reparerar den.
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
629909xS4B
USA
37024
3.
Inspektere enheten.
4.
Se till att anvAndaren av enheten vet hur
men envAnder all standard- och extreutrusthing r&tt.
5.
AnvAnd endast enheten reed skydd och
sAkerhetsanordningar
p& plats och i funktion.
6.
Justere enheten p& rAtt sAtt.
7.
UtfAr endast service p& enheten med auktoriserade eller godkAnda reservdelar.
8.
Genomf6r allt underh&ll p& enheten.
Milj6medvetenhet
•
Fyll inte motoms br&nsletank helt och
h&llet.
•
Tappe ur brAnsle vid I&ngtidsfArvaring
der sAsonger d& enheten ej brukas.
•
AnvAnd endast blyfri bensin.
•
UtfAr regelbunden
•
Byt olja regelbundet,
•
Finjustera
•
H&ll utrustningen
•
GAr Er avmed
erbSrligt s&tt,
v_irden f6r vibrations6verf6ring
Vibrations_verf6rtng
Denaa Tv& (2) Ars
Garanti fr_n Murray Inc. ger Er specifika
lagliga r_ttigheter, och Ni kan ocks_ ha
r_ittigheter som kan vartera fr&n stat till stat..
Om Ni behaver yttedigere information om denne
skriffiige garanti, eller hjAIp att f& service, skriv
till:
TILL AGAREN
Denna instruktionsbok &r skriven f6r en person
med visst tekniskt kunnande. Liksom i de fiesta
MODEL
till ett Auktoriserat Service Center nAra Er. F6r
att hitte nArmaste Auktoriserade Service Center,
kontakta den Centrala ReservdelsdistributAren
i
Err omr&de, vilka finns i listen som levereras
reed enheten eller i Gule Sidorne. Om Ni
6verensst_immer
un-
service p& luftrenaren.
AnvAnd 5W-30
olja,
motom regelbundet,
i gott arbetsskick.
anv&nd motorolja
6verensst_mmer
p& ved-
reed direktiv 98/37/EL
med EN 1033; 1996:106
m/s 2.
V_irdena &r uppm&tta vid handtaget och maskinen stillast&ende p& en betongyta vid
3700 rain-1 .
€
NO.:
YYYY
MM DD:
SERIAL
3700
NO.:
Deklarerade v&rden f6r buller p_ LWA108 dR 6verensst_mmer
2000/14/EG,
min-1
Ljudtrycksniv_ i k_rposition
129 kg
Manufactured
F-031074L
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
med direktiv
till&gg V.
86dB.
V_irdena _ir uppm_itta vid anv_indarens 6ton i enlighet meal specifikationerna
ISO 11201.
62
i EN
Q
INTERNATIONELLA
BILDER
VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet
eller i litteraturen som f61jer med produkten.
I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de
betyder innan Ni any&rider enheten.
34
Varningssymboler
O
LWA
VIKTIGT
Utkastede
F6rem_.l
H&II Ask_dare
I._s Agarens Manual
Innan Ni Anv_inder
FARA
FARA
Utkastade
P&
F_rem_l.
H&II Ask&dare
Avst&nd.
VARNING
P&
Maskinen.
Avst_nd.
VARNING
Het Yta.
STOPP
FARA
FARA
Stanna Maskinen
Undvik Skada Fr&n
buren Ijudtrycksniv&
Innan Ni Rensar
Utkastr6ret.
Roterande Inmatare.
H&II H_inder, F6tter
dB(A) Iva 6verensst_mmer
med direktiv 2000/14/EG.
Kontroll och anviindningssymboler
Sa_a
Fod
0
I
Motor Stopp
v&rden f_r luft-
Motorstart
I,I H
Choke Av
Choke P&
Motor P&
Motor Av
N
Neutral
Fram&t
®
T
Bak&t
Gas
p& 108
ochKl_ider
Sorta.
EIstart
P&
Deklarerade
Insprutningsknapp
T&ndningsnyckel
@
T&ndning Av
T&ndning P&
Tryck F6r Att
Koppla in Elstart
Koppla
in
Inmatarkoppling
Uppsamlare
V_inster
Utkast
ned&t
Utkast
upp&t
Inmatning
f
Utkast
Utkast
H6ger
Drivkoppling
Br&nsle
Olja
Oljeblandat
Br_insle
O
Viktf6rdelning
Lyft Spaken F6r Att Koppla In
F-031074L
TransmJsson
Viktf6rdelning
T&ndningsnyckel
S&tt I F6r Att K6ra, Ta Bort F6r Att
Tryck Ner Pedal F6r Art Koppla Ur
63
Stanna
Q
F6rfarande
VIKTIGT: SAkerhetsnormen
krAver sAkerhet-
shaodtag far att minimera skaderisken. Derma
snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhetshaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att
manipelera haodtagets funktion.
Utbildning
1.
2.
3.
4.
6_
Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p&
underlag av grus eller kross.
7.
F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn
igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation
frAn tiUverkaren).
8.
och information
L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen
noga. GOt Er bekant reed kontrollema och
hut man b0st anvAnder utrustningen. LAr Er
hur Ni snabbt kan stanna maskinen och koppin ur kontrollerna.
LOt aJdrig bern anvAnda maskinen. L_t inte
heller vuxna anv_da maskinen L_an dktiga
instruktioner.
9.
Fril0gg alia kopplingar innan motorn startas.
3.
Anv0nd inte maskinen utan ordentliga vinterkl0der. B0r skor eller kOngor sam ger ordentligt fotfAste pA hala undedag.
4.
2_
AnvAod inte den h0r maskinen om Ni pA
grund av mental eUer fysisk oh01sa Ar
of 0rmAgen art sAkert framf0ra maskinen.
3.
SAtt inte hAoder eller f0tter i n0rheten av eller
under roterande delar. Undvik alltid art st& i
v0gen for utkast0ppningen.
4.
Var alltid extra f0rsiktig nAr Ni k0r pA eller korsar grusv0gar, promenadvAgar eller uppfarter.
Var vaksam for dolda faror och trafik.
5_
Om Ni trAffat ett frAmmaode f0remAI; stanna
motorn, Iossa kabeln till t0ndstiftet, unders0k
sodslungan noga efter eventuella skador och
reberera skadan innan sodslengan startas
och k0rs pA nytt.
Hantera br0nsle fOrsiktigt; det Or
IAttant_dligt.
a.
AnvAnd en godkAod br0nsledunk.
6_
b.
Avi&gsna aldrig locket till brAnsletanken
och fyl] aldrig pA brOnsle med motorn
igAng eller dA den fortfaraode Or varm.
c.
Fyll brAnsletanken
utomhus och
f0rsiktig. Fyll aldrig tanken inomhus.
d.
S0tt tillbeka tanklocket ordentligt och torka bert eventuell spilld brOnsle.
e.
FArvara aldrig br0nsle eller snOslunga
reed br0nsle i tanken inomhus om det
f0religger risk art Angorna kan komma i
kontakt med 5ppen eld eller gnistor.
vat
Kontrollera
brOnslenivAn
fore
varje
anv0ndningstillfAIle.
Se till att det finns
utrymme kvar i tanken for expansion, dA
vOrmen frAn motom och/eller sol kan orsaka brOnsle art expander&
5.
Till alia enheter med elektrisk startmotor skall
fOrl_gningskabel for elektrisk s_artmotor
godkAod av CSA!UL (Canadian Standards
Association / Underwriters Laboratodes)
anvAodas. FAr eodast anv0ndas reed skarvdon sore har installerats enligt IokaJ besiktningsmyodighets bestOmmelser.
F-031074L
12. AnvAnd aldrig sodslungan utah att riktiga
skydd, plAtar och andra sAkerhetsanordningar finns pA plats.
13. KOr aldrig sodslungan i n0rheten av stOngsel,
fordon, f0nster, branta sluttningar och liknaode, utan rAtt inst011ning pA utblAsvinkeln.
Se till att inga bern eller husdjur 0r i nArheten.
14. Ovedasta inte maskinkabeciteten genom att
fArs0ka r0ja sod reed for hog hastighet.
15. K6r aldrig maskinen i hog transporthastighet
pA hala underlag. HAll uppsikt bekAt och iakttag fOrsiktighet nOr maskinen beckas.
IAkemedel eller annan medicinering som kan
orsaka s0mnighet eUer p&verka Er fArmAga
art f0ra derma maskin.
Inspektera naga omrAdet dOr maskinen skaJI
anvAndas. Avl0gsna alia dArrmattar, pulkar,
brAdor, linor och andra f(0mmande fOremAI.
2.
BAr alltid skyddsglas0gon eller visir under
arbete eller dA justering eUer reparation
utf0rs, for att skydda 0gonen frAn frAmmande
f0remAI som kan kastas ur sodslengan.
11. R0j inte sod i backiga miljOer. Vat oerh0rt
fArsiktig dA Ni ska byta riktning pA slL._tningar.
F0rs0k inte r0ja sod i branta sluttningar.
AnvAod inte derma maskin om Ni anvAnder
FSrberedelser
1.
LAt motom och sn0slungan anpassa sig till
utomhustemperaturer innan sodr0jningsarbete pAberjas.
Drift
Se till att arbetsomrAdet 0r helt fritt frAn
mOnniskor, i synnerhet smA bern, och hesdjer.
lakttag fArsiktighet for att undvika art halka
eller fall& speciellt dA maskinen backas.
f6r s_iker drift av sn6slungor
7_
Om maskinen skulle b0rja vibrera onormalt
mycket; stanna motom och unders0k genast
orsaken. Vibration Or ofta ett tecken pA att
nAgonting 0r feL
9_
17. Koppla ur inmataren nAr sodslungan transporteras eller nor den inte anvOnds:
18. AnvOnd eodast tillbehOr och extrautrustning
sam godkAnts av tiUverkaren av sodslungan
(snOkedjor. sats for elstartmotor, etc.).
19. AnvAnd aldrig snOslunga nOr det inte Ar klar
sikt eller ordentligt Ijus.
Se till att alltid ha bra fotfAste och ett stadigt
grepp om handtagen. GA, spring alddg.
20. StrAck Er inte L_f6r IAngt. Se tiUatt hela tiden
ha bra fotfAste och god balans.
21. Vat oerh6rt fOrsiktig nAr slungan anvAnds pA
ytor sam lutar kraftigt.
22. Denna snOslunga ska anvAndas till trottoarer, uppfarter och andra ytor i markniv&
23. AnvAnd inte sn6slungan pA ytor ovanf6r
marknivA, sAsom hustak, garage, altaner
eller Iiknande byggnationer.
Stanna motorn sA fort Ni ska 1Omnaf0rarplatsen, innan Ni ska rensa inmatarhuset
eller utkastr0ret och innan reparationer, justeringar eller inspektioner utf0rs.
8_
16. Rikta aldrig utkastet mot personer sam star
vid sidan om. LOt inte nAgon att stA framfOr
maskinen.
Vid reng0ring, reparation eller inspektion
f0rsAkra Er om art inmataren/rotorn och
andra r0rliga delar har s_annat och art alia
kontroller Ar urkopplade.
Koppla bort t0ndstiftskabeln och se till att den
inte kan komma i kontakt med t0ndstiftet och
dOrmed orsaka en start av misstag.
Vidtag alia m0jliga f0rsiktighetsAtgArder dA
sodslungan lOmnas utah uppsikt. Koppla ur
inmataren/rotom> stanna motom och ta ur
nyckeln.
10. K0r inte motom inomhus, utom vid
igAngsAttning av motom och for att transportera sodslungan in och ut ur byggnaden.
(3ppna d0rrarna L_; avgas Ar farlig (innehAIler
KOLOXID> en LUKTL(3S och D(_DLIG GAS).
64
Underh&ll
och f_rvaring
1,
Kontrollera med jAmna mellanrum att brytbultar och aodra bultar Ar ordentligt Atdragna, sA
att maskinen Ar i sAkert skick att kOra.
2,
FOrvara aldrig sn6slungan med brAnsle i
tanken inomhus dAr kAllor f6r antAndning,
sAsom varmvatten, luftuppvOrmare, klOdtorkar och liknande, finns. LAt motom svalna
innan den st_JIs in for f6rvaring i slL_na rum.
3,
LOs alltid Anv_darmanualen
f6r viktig information om snOslungan ska stOllas undan
en 1Ongreperiod.
4.
UnderhAll och byt s0kerhets-och instruktionsetiketter, vart efter sam det Or
nOdv_digt.
5.
KOr sodslungan i yttedigare ett par minL_er
efter anvAndning for art fOrhindra art inmatarskruven fryser fast.
Q
MONTERING
3,
L&s och fSIj instrukfionema fSr montering och
justering av Er snSslunga. Alia
monteringsfSrband ligger i reservdelsp&sen.
SlAng inga delar innan enheten Ar
f&rdigmonterad.
4. (Figur3)
position.
monteringsoch underh&llsarbete,
ARNING: Innan Ni utfOr n&got
ta loss kabeln fr&n t&ndstiftet.
NOTERA: N&r hOger och v&nster n&mns i
instruktionsboken
for att beskriva vat en del
sitter, ska detta ses fr&n fSrarens
bakom maskinen.
NOTERA:
Vridmoment
plats
m&ts i newtonmeter
(Nm). Detta m&tt beskriver hur h&rt en mutter
eller bult m&ste vara &tdragen. Momentet
m&ts med en momentnyckel.
NOTERA:
Bilderna bOrjar p& sidan 2.
NOTERA: F&stalement och 10sa delar visas i
verklig storlek i figur 28.
HSj det 8vre handtaget
Montera fAstelementen och 8glebulten
(11)
sam togs bort i steg 2. DRAG EJ At fSrrAn
alia fAstelement Ar p& plats.
6. (FigurO) FAst vevstaget (15) vid
universalf&stet (16) reed saxpinnen
8.
kablarna
1. (Figur 7) Kontrollera kabeln till
fram&tdrivningen (1) och kabeln till
inmatardrevet (2). Om nedre delen av kablarna har Iossnat, skall de sAttas tillbaka..
2. (Figur 9) Om Ovre delen till kablarna (5)
Iossat fr&n drivspakarna
(6), sA sAtt tillbaka
dem i "Z"-f&stat (7).
Hur man justerar
(12).
Dra At alia muttrar och bultar.
till kastl_ingdsreglage
(Figur
11)
1. SAtt knoppen till kastl&ngdsreglaget (1)
tArt intill muttern (3) p& sttmgen (2). PA vissa modeller Ar knoppen till
kastl_ingdsreglaget (1) monterat.
Kniv
1
T&ng
3.
2
1/2 turns fast nyckel
2
9/16 tums fast nyckel
2
3/4 turns fast nyckel
1
M&ttband eller linial
1
Skruvmejsel
SnSslungan Ar utrustad reed medar (7) sam kan
stAIlas in i hOjdled, monterade p& utsidan av
inmatningshuset
(4). FOr art justera hOjden pA
medama, se "Hut man justerar hOjden pA
medama" i avsnittet Underh&&
(1) pekar mot
Hur man monterar
sk_irare (om
&r utrustad
med en)
Dra At muttern (2) mot batten av
knoppen (1).
sn0slungan
SkArare anvAnds till art skAra en vAggenom
snSn, djupare An inmatarhuset.
Hastighetsv_iljarknopp
(Figure
11)
Montera hastighetav&ljarknoppen
(5) pA hastighetsv&ljarreglaget
(6). P& vissa modeller Ar
hastighetav&ljarknoppen
(5) momerat.
ur kartongen
1. (Figur 1) Bilden visar i vilken position
snOslungan transporteras.
2. Klipp av och sl&ng plastbanden sam h&ller
fast vevdelar och stag till hasfighetsreglage.
3. Sk&r her i alia fyra hOrnen av ]&dan och vik
her sidorna.
4. Leta fram och ta ur alia separat packade
delar sam ligger i kartongen.
5. Ta bort och sl&ng packmaterialet
snOslungan.
Hur man monterar
2. (Figure 4) Montera kulleden (1), sam finns
p& den nedre Anden av hastighetsreglaget
(2), p&v_ixelv&ljarplattan (3). Lt_smuttrarna
(4) manterades pA kulleden (1) pA fabriken.
3.
runt
7. Ta tag i det nedre handtaget och dra
snOslungan fr&n transportpalleno.
Backa INTE 8ver kablar.
monterar
fr&n handtagen.
handtag
och vevstag
Hur man monterar utkastriktaren
1. (Figur 6) AvlAgsna vagnsbulten
1. (Figur 10) Lossa f_istena (2) sam hailer fast
sk_irarna (1) p& inmatarhuset.
2.
Lyft sk_iraren (1) till 6nskad hOjd.
3.
Dra At bultarna (2).
Lyft upp utkastriktaren
3.
FAst utkastdktaren (2) rid fl&nsen (4), ed
vagnsbultarna (1). Tillse art vagnsbultens
(1) huvud monteras pA utkastriktarens (2)
insida.
1. (Figur3) Lossa, men ta inte bort, muttrarna
(1) i de 8versta h&len p& det nedre
handtaget.
insttuktioner
ammotortillverkarens
vilken typ av
ARNING: F61j
br&nsle och alia sam ska
anv&ndas. Anv&nd alltid en s_iker
_
br&nsletank. ROk inte n_ir Ni fyller p&
bensin. Fyll inte p& bensin inomhus.
Stanna motorn innan Ni fyller p& bensin.
L&t motorn svalna ett par minuter.
Se efter i motortillverkarens instrukfioner vilken
typ av brAnsle och alia sam skall anvAndas. LAS
informationen am s&kerhet, anvAndning,
underh&ll och fOrvaring, innan Ni anvAnder
enheten.
Viktigt!
KI
KI
(2) till driftsl_ige (3).
4.
FAst med brickoma
(5) och I&smuttrarna (6).
5.
Dra At IAsmuttrama
(6) ordentligt.
(11)
NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar &r
&tdragna. DRA INTE FOR HART.
65
motorn
OBSERVERA: N&r motorn levererades fr&n
fabriken var den fylld reed olja. Kontrollera
oljeniv&n. Fyll p& olja am det behSvs.
(1).
2.
1. H&II i vAxelstaget far att s&nka handtaget och
fOra v_xelv&ljaren till neutrall_get.
2. Ta bort f&stelementen och 6glebulten
fr&n de undre h&len p& det nedersta
handtaget.
F-031074L
LAngdema p& kulleden (1) och hastighetsreglaget (2) har fSrinstAlits pA fabriken, am
justering Ar nOdvAndig, Iossar man p& routtern (5). Ta hart I&smuttrarna
(4) for att Iossa kulleden (1) frAn v_ixelv_iljarplattan (3).
Far att fOdAnga eller fSrkorta hastighetareglaget (2), vrider man p& adaptern (7) tills
det att raft IAngd uppnAtts.
4. (Figure 11) Kontrollera att hastighetav_iljarreglaget (6) fungerar korrekt. FOr
v_ixelv_iljarreglaget
(6) till alia hastighetslAgen.
9. Kapa remmarna sam h&ller fast kablarna till
kopplingskontrollen
(1) rid det nedre
handtaget (2). Flytta kablarna fr&n
motorramen.
Hur man
hastighetsreglaget
1. (Figure 11) Far hastighetsv&ljarreglaget
(6) till NEUTRAL-IAget.
6. (Figur2) I transportsyfte &r hSjdjusteringsskidorna (7) f&stade vid pallen. Avl&gsna
skruven (17) sam h&ller fast varje skida (7)
vid pallen.
VARNING:
p& kablarna
Kablama kommer fSrjusterade frAn fabrik och
ytterligare justering ska inte behSvas. NAt vAI
handtagen Ar i rAtt arbetsposifion kan dock
kablarna bli far snAva eller for los& Om an
justering skulle bli n6dvAndig, se "Hut man
kontrollerar och justerar kablama" i sektionen
Service och Justering.
Hur man fOrbereder
8. Ta bort packmaterialet
p& medarna
Hur man st_iller in I&ngden
Knopp
1
Hur man tar ut snOslungan
hOjden
(Figur 2)
7. (Figur3) Dra &t muttem p& 8glebulten
(11).
Se till art 8glebulten
(11) Ar ordentligt
justerad s& att veven (18) kan rotera fritt.
2. Se till art klacken (4) pA
kastlAngdsreglageknoppen
motom.
Verktyg
(2) till rAtt
NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims
fast mellan det 8vre och undre handtaget.
5,
_k
Kontrollera
Figur2) Far v_ixelv&ljaren (6) till fSrsta
v&xallAget.
Innan
du b0rjar anv&nda
Kontrollera
fAstelementen.
enheten:
Se till att alia
f&stelement _ir &tdragna.
P& modeller reed elektrisk start levererades enheten med startmotorkabeln
ansluten till motorn. Koppla bort startmotorkabeln fr&n motorn innan enheten
anv&nds.
ANVANDNING
NOTERA:
L_r
Bilderna bSrjar p& sidan 2.
Er allt om sn0slungan
(Figur2)
LASdenna Instruktionsbok och
sAkerhetsreglema
fare anvAndande av
sn6slungen.
JAmf6r
bildeme
med
snSslungan 1.
f6rattIAra
Erhurdeolikakontrollerna
och
justeringsdonen
sitter.
2.
Spak
tilldrivhjal
(1)- VAIj
fram&t
ellerbak&t.
Vevstag
(2)-._ndrar
riktning
p&utkastr6ret.
Utkestr6r (3)-AvgAr
Utkestreglage
hur I&ngt snan ska kastas LrL
(4) - Styr utkastrArets funktion.
Spak till inmatardrev
(5) - Starter och stannar
inmatningsskruv
ach
rotor
(inmatning
och
utkastning av sna).
HastighetsvAxlare
(5) - Far val av snAslungans
hastighet fram&t och bak&t.
Medar f6r h6jdjustering
inmatningshuset.
(7)-Justerar
frig&ng far
(Figur 12) Skjut spaken f6r utkastl_ingd (2)
fram&t far art kasta ut snAn hagt och I&ngt.
Dra spaken (2) bak&t far att kasta ut snan
ner&t.
Hur man stannar
sn6slungan
(Figur2)
1, Far att sluta kasta ut snA; sl&pp spaken till
inmatardrevet (5).
2,
Far att stanna hjulen; slApp spaken
drivhjulet (1).
3.
Far art stanna motom; skjut
gasreglagespaken
(13) till av-lAge och ta ur
t_ndningsnyckeln
(8).
Hur man g6r f6r att k6ra fram&t
bakt=t (Figur
12)
till
och
1. Far art kara snaslungen fram&t, aktiverar
man drivhjulsspaken
(1). D& snaslungan
barjer rare sig fram&t, far man v&xelspaken
(3) till Anskad hastighet. H&II stadigt i handtegen och styr snAslungans vAg fram&t.
Farsak inte skjuta snaslungan fram&t.
2.
T_indningsnyckel
(8)-M&ste
ska kunna startas.
dD
(Figur2) Veva p& vevstaget (2) far att Andre
utkast ningsriktningen.
Far att kAra snaslungan bak&t, far man
v_ixelspaken (3) till backlAget.
sitta i far att motom
Hur man slungar
sn6
(Figur2)
1. L&gg i spaken till inmatningsdrevet
Knapp till br&nsleinsprutning
(9) - Sprutar
br&nsle direkt in i fArgasaren far start i kyla
2.
Knapp till elstartmotor
(10) - Anv&nds
elstartmodeller till att starta motarn.
_k
p&
Kopplingsl&da
(11) - P& modeller med elstart,
anv&nds far att koppla p& 220V elsladd.
(5).
Far att sluta slunga snA; koppla ur spaken
till inmataren
(5).
slunga
ken Anv_indning
resultera i att
ARNING:
av en
fr_immande f6rem&l kastas ut och
tr_iffar 6gonen, vilket kan orsaka sv&ra
6gonskador.
Anv&nd alltid skyddsglas6gon
eller visir vid arbete reed snaslungan. Vi
rekommenderar
skyddsglas6gon
av
standardmodell eller visir aver Era
glas6gon.
Handtag f6r manuen start (12) - AnvAnds far art
starta motorn manuellt.
Hur man anv_nder hjull&sningarna
(Figur 27)
Gasreglage
(13)-
Kontrallerar
matorvarv.
Choke (14) - AnvAnds vid start av kal] motor.
Sk_irare (18) - (om snaslungan Ar utrustad med
en) SkAr en v&g genom snA sam Ar hAgre An
inmatningshuset.
Varje hjul Ar sAkrat p& axeln reed en klickpinne.
Derma enhet Ar levererad med pinnen i det
I&ste IAget. Far att IAttare manAvrera i IAtta
snAfarh&llanden gar du s& hAr far att koppla bort
klickpinnen:
1. Dra ut knappen
klickpinnen.
2.
Brytbultar
(19) - Far art skydda motarn Ar
speciella brytbultar konstruerade att brytas av d&
ett objekt fastnat i inmatningshuset. AnvAndning
aven h&rdare, t&ligare bult tar bort det skydd som
brytbulten ger.
Hur man kontrollerar
_k
sn6utkastningen
Far att stanna motom; far gasreglaget (3) till
stopp-lAge och avl&gsna t&ndningsnyckeln
(8). Farvara t_ndningsnyckeln
(8) p& ett sAkert
stAIle, Motam startar inte utah att
t_ndningsnyckel
(8) sitter i,
Hur man startar motorn
Modeiler
NOTERA:
1,
LAr Er snaslungens funktianer innan Ni utfAr
service eller startar matom. Var sAker p& art
Ni farst&r funktionen och placeringen av alia
kontroller.
2,
Kontrollera spAnningen p& kopplingskabeln
innan motom startas. Se "Hur man justerar
kopplingskabeln" i avsnittet Underh&ll i
denna manual.
3,
Se till att alia farband &r &tdragna.
4. Se till att medarna far hajdjustering Ar rAtt
instAflda. Se "Hut man justerar hajden p&
medama" i avsnittet Underh&ll i derma
manual.
66
utrustade
(Figur2)
med elstart
Motorer med manueil start ken
utrustas med ett elstartmotorpaket.
Elstartpaket finns att k6pa i n_irmaste
auktoriserade servicecenter.
med
jordad Startmotorn
elsladd f6r 220
volts
ARNING:
_ir utrustad
hush&llseL Sladden m&ste alltid
vara ordentligt jordad, f6r att undvika
elektrisk chock som kan skada
_k
anv&ndaren. F61j noggrant insttuktionerna i
avsnittet "Hut man starter motorn". Se till
art Ni kopplar in sladden till ett jordat
trekabeluttag. Om Ni inte s&kert vet om
huset hat ett jordat trekabelsystem, ft&ga
en licensierad elektriker. Om elsystemet i
huset inte &r jordat, f_r elstartmotorn inte
p& n&gra villkor anv&ndas. Om elsystemet
&r jordat men det saknar jordad
trekabeluttag art koppla start motorns
sladd till, se till att en licensierad elektriker
installerar ett jordat trekabeluttag. D& man
ska s&tta i en 220V-kontakt ska alltid
kontakten till kopplingsl&dan (11) p&
motorn s_ittas i f6rst. Sen ken andra _inden
av sladden s&ttas i ett jordat treh&lsuttag.
N&r sladden ska tas ur ska alltid kontakten
till det jordade treh&lsuttaget tas ur f6rst.
Hut man startar en kall motor
(Figur2)
1. Kolla motaroljan.
2.
Fyll vanlig blyfri bensin i brAnsletanken.
"Hur man f6rbereder motom".
3,
Se till att spaken till drivhjulet (1) och
spaken till inmatardrevet (5) Ar i urkopplat
I&ge.
4.
FAr gasreglage
5.
SAtt i t_ndningsnyckel
(8) i tAndningsh&let.
Se till att tAndningsnyckeln snapper fast. Vrid
inte t_ndningsnyckeln
(5) Ta undan den
extra tAndningsnyckeln och farvara p& sAkert
stA]le.
6.
FAr chaken (14) till fullt choke-lAge.
7.
(Elstart) Koppla elsladden till
kopplingsl_ldan
(11) sore sitter p& motorn,
8.
(EIstart) Koppla andra Anden av elsladden till
ett jardat, 220V-, treh&lskontakt far
vAxelstrAm. (Se VARNINGEN i denna
sektion).
(1) far att koppla ur
L&s fast i det urkopplade IAget genom att
vrida p& knoppen (1) 1/4 varv (90 grader).
Kontrollera lufttrycket i dAcken. RAft lufttryck
&r 14 PSI (1 BAR) till 17 PSI (1,25 BAR).
(3verskrid inte det maximala lufttryck sore
st&r p& sidan av dAcket.
Hur man stannar motorn (Figur2)
Innan motorn startas
mot
personer
som
bredvid.
VARNING:
Rikta
intest&r
utkastaren
innan
rensning
av alltid
utkastarraret
ARNING:
Stanna
motorn
eller inmataren sker och innan Ni
I_imnar sn_slungan.
F-031074L
_k
5.
Se
(13) till snabba ]Aget.
9, Tryck in insprutningsknappen
(9), VAnta
tv& sekunder varje g&ng Ni tryckt in
insprutningsknappen
(9). Hut m&nga
g&nger insprutningsknappen
(9) m&ste
tryckes in st&r i motortillverkarens
instruktioner.
10,(Elstert)
Tryck in knappen
till elstartmotorn
(10) tills motorn starter, Veva inte i mer &n 10
sekunder i taget. Den elektriska startern _ir
8verhettningsskydded.
Om elstartern
8verhettas stannar den automatiskt och ken
bara startas igen d& den her svalnat till en
s&krare temperatur. Det kr&vs 5 till 10
minuter far att I&ta elstartern svalne.
11. (Manuell Start) Dra hastigt i starthandtaget
(12), L&t inte starthandtaget
(12) rycka
tillbaka, Far sakta tillbeka handtaget (12)
12,0m motorn inte starter p& 5 eller 6 fSrsOk, se
instruktioner i "FelsSkningsschema"
13. (Elstert) N&r motorn startar, sl&pp
elstartknappen (10) och far in choken (14)
halvv&gs. N_ir motorn g&r j_imnt, far tillbeka
ehoken (14) i av-I&ge.
14. (Elstart) Koppla fOrst ur elsledden ur
treh&lskontakten. Koppla sedan loss
elsladden fr&n kopplingsl_dan (11).
NOTERA: I temperaturer under-18°C
(0°F), ska man I_ta motorn v&rma upp i
flera minuter innan snOrSjning p&bOrjas.
15, KSr alltid motorn med gasreglaget (13) i
snebba I_igeL d& maskinen slungar snO.
inomhus
inst&ngda,
d&ligt
ARNING: eller
K0r ialdrig
motorn
ventilerade utrymmen. Avgaser
fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktlSs,
dSdlig gas. H&II h&nder, fStter, h&r och
16sa kl&der borta fr&n de rOrliga delarna p&
motorn och p& snOslungan. Temperaturen
p& avgasrenaren och omr&det d&r intill ken
6verstiga 65°C (150°F). Undvik dessa
omr_den.
A
Q
kall motor".
2.
NOTERA: Anv&nd inte knappen till
br&nsleinsprutning (9) for art starta en varm
motor.
3. Taur t&ndningsnyckeln
Hur man startar en motor
elstarter (Figur 2)
med
1. Dra ut det manuella starthandtaget
I&ngt det g&r.
(12) s&
2. Sl&pp hastigt starthandtaget
(12). L&t
starthandtaget (12) rycka tillbake mot den
manuella startern.
Om motorn fortfarande inte viii sterta, upprepe
de tv& fSreg&ende stegen tills motom starter.
Forts&it sedan med instruktionen "Hur man
starter en kall motor".
FOr att fOrebygga eventuell tillfrysning av den
manuella startern och av motorkontrollerna,
fortsAtt enligt nedan efter varje rSjningsarbete.
1. Meden motorn g&r, drag hastigt i
starthandtaget (12) tre eller fyra g&nger
hela tiden med fullt utslag. Detta
&stadkommer eft hSgt smattrande Ijud som
inte &r fedigt fSr motorn eller startern.
2. Stanna motorn. Torka bert all sn5 och fukt
5.
Steppe eldrig in h&nderna i inmatarhuset
(4)
eller utkastrOret (3). Anv&nd kofot eller dylikt
for att te bert sn8 eller skr&p.
Sn_rOjningstips
1. FOr maximal effektivitet p& snOslungan,
&ndra f&rdhastighet, &ndra ALDRIG
motorvarv. Motorn &r utformed s& att den ska
ge maximal prestanda vid full gas och m&ste
kSras i snebba I&get hela tiden. I djup.
frusen, eller blSt snS, reducera
f&rdhastigheten fram&t. Reducera ocks&
f&rdhastigheten fram&t om hjulen balker.
2.
Den mest effektiva snOrSjningen uppn&s n&r
snOn tas bert direkt efter den fellit.
3.
FOr att helt ta bert snOn, 5verlappa
f0reg&ende kOrbane n&got.
4.
N&r det &r mSjligt, kaste ut snSn i medvind.
5.
FOr normal anvAndning, st&ll in mederne s&
art skraporna &r 1/8" ovanfSr medarna. Vid
extremt h&rdpackade snOundedag, justera
upp mederne s& att skraporna n&r ner till
marken.
6.
Stenar och grus f&r inte plockes upp och
kastas ut av maskinen. P& grus-eUer
krossunderlag, st&ll in medarna s& att de &r
1-14" nedanfSr skreporna. Se "Hur man
justerar hSjden p& medarna" i avsnittet
Underh&ll.
7.
Efter verje snSr6jningsarbete,
I&t motorn
tomkSre ett par minuter. Sn6 och uppsamled
is sm<er d& av motorn.
8.
RengSr snOslungan efter varje anvAndning.
Hur man tar bort sn6 och skr_ip ur
inmatarhuset
(Figur2)
Om motorn hat varit ig&ng och fortfarande &r
varm. anv&nd inte choken (14) och tryck inte p&
insprutningsknappen(9).
Om motorn inte
starter, fSIj instruktionema "Hur man starter en
F-031074L
eller skr_ip som fastnat i
ARNING: FSrsOk aldrig ta bert sn8
inmatarhuset, utan att fOrst vidta
fOljande s&kerhets&tg&rder.
A
1. Keppla ur spaken till inmataren (5).
67
(8).
Kopple loss t&ndstiftskabeln.
fr&n fSrgasarlocket, kontrollspakar och
kablar. ROr ocks& p& gasreglaget (13),
choken (14) och starthandtaget (13) ett per
g&nger.
Hut man startar en varm motor (Figur2)
(13) till stopp-I&ge,
4.
en frusen
Om elstartern hat frusit och inte sl&r p& motorn,
fOlj nedanst&ende instruktioner.
FOr gasreglaget
hela tiden
9. Ta bert all is, sn6 och skr&p fr&n hela
sn6slungan. Spola med vatten for att f& bert
allt salt eller andre kemikalier. Torke
snOslungan
torr.
Q
UNDERHALLSSCHEMA
KONSUMENTANSVAR
SERVICEPROTOKOLL
F6re
varje
gang
Fyll i datumvartefter
servicefullgjorts
F6rsta
2
tim
Vat
5:e
timma
Vat
t0:e
timma
Vat
25:e
timma
Varje
sasong
F6re
f6rvadng
SERVICEDATUM
Byt motorolja
Kontrollera
t&ndstift
Kontrollera
br&nsle
_
Kontrollera inst&llning av kopplingskabel
inmataren (Se Kabeljustering)
_/
till
Sm6rj alia vridpunkter.
t Justera efter 10 timmars drift och sedan efter var 25:e driftstimme.
UNDERHALL
NOTERA:
Bilder bbrjar p& sidan 2.
Any&rid fbljande avsnitt om Underh&ll fSr art
h&lla Er enhet i gott arbetsskick. All
underh&llsinformation
fbr motorn &r
motortillverkarens
instruktioner. L&s den hAr
boken innan Ni starter motorn.
inspektion,
justering
(f6rutom
vid
VARNING: Innan
Ni g6r
en
inst&llning ev fSrgasare), eller
reparation ska kabeln tas bert fr&n
t&ndstiftet.
_lk
AIIm&nna rekommendationer
Garantin fbr derma snbslunga t&cker inte objekt
som blivit utsatt fbr felaktigt handlande eller
v&rdsl6shet av anvAndaren. Fbr att f& full valuta
fbr garantin m&ste anv&nderen underh&lla
sn6slungen enligt instruktionerna i derma
manual. Vissa justeringar m&ste periodvis g6ras
fbr att underh&lla sn6slungan ordentligt.
Alia justeringar i evsnittet om Underh&ll i den h&r
manualen b6r kontrolleras &tminstone en g&ng i
varje s&song.
2. V_xelhuset till inmateren smSrjs p& febriken
och kr&ver ingen yttedigare smSrjning. Om
av n&gon anledning smbrjmedel I&cker ut ska
v&xelhuset till inmataren kontrolleras av ett
av fabriken auktoriserat servicecenter.
Krav
F61jande justering b6r utf6ras mer &nen g&ng
varje s&song.
1. Justera drivremmen till inmataren efter de
f6rsta 2 till 4 timmarna, igen efter halve
s&songen och d&refter tv& g&nger per
s&song. Se "Hur man justerar drivremmen
till inmataren" i avsnittet om Underh&lL
Hur man justerar
(Figur 2)
(Figur
1. St&ll snbslungen
17)
1, Smbrj Zerk-kopplingarna
timme med en fettspruta.
Se till att b&de d&cken &r like fyUde. R&tt
lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR).
Overskrid inte det maximala lufttryck sore
st&r engivet p& siden av d&cket.
3.
L&gg de extra brytbulterne (som finns i
reservdelsp&sen) under vardera &nde ev
skrapan (15) intill de justerbara medama
(7).
4.
3. Smbrj alia vridpunkter.
Efter
•
varje
Kontrollera
Var 25:e timma
anv&ndning
trasiga delar,
R&nnens vridningsmekaniam
Dra &t eventuella
]bsa fbrband.
•
Kontrollera
och underh&ll inmatarskruven.
•
Kontrollera
kontrollerna
(Figur5) Smbrj r&nnans vridningsmekanism
med moteroija.
(1)
och se till art de
fungerar ordentligt.
•Om
n&gra delar &r utslitna eller skadade, byt
ut dem med en g&ng.
F-031074L
Losse upph_ingningsmuttrarna
(16) sore
h&ller fast de justerbara medarna (7), Fbr
art s&nka fronten p& snSslungen, hSj b_da
medarna (7). Dra &t
upph&ng nings-muttrama
(16).
NOTERA: P& steniga eller oj_imna underlag
kan fronten h6jes genom att s_inka net
medarna (7).
om det finns n&gra 18sa eller
•
p& ett plant underlag.
2.
(1) var tionde
2. Varje g&ng en brytbult m&ste bytes ut m&ste
ocks& inmataraxeln smbrjas
p& medarna
Denne snbslunga &r utrustad reed tv_
hSjdreglerande medar (7). Dessa medar lyfter
fronten p& snbslungan. Vid nermalh&rda
undedag, s&som en belagd uppfart eller trotteer,
justeras medarna enligt fSIjande.
Sm6rjning
Var 10:e timma
h6jden
Objekt som inte ft=r smbrjas
1, Alia lager och bussningar &r smerda fSr art
vera en livstid,
68
ha god markfrig&ng p& omr&det
ARNING: F6rs&kra Er om art alltid
som ska rSjas. Om fSremtd sore
grus, etenar eller annat skr&p fastnat i
utkastaren kan de elungas iv&g med en s,in
kraft att risk f6r personskada, skada p&
egendom eller skada p& sn6slungan
f6religger.
_k
Q
Hur man st_iller in skrapan
(Figur2)
Efter flitigt anv&ndande blir skrapan (15)
utsliten. Skrapan (15) och medarna m&ste
justeras s& att de tillsammans get en frig&ng
mellan ekrapan (15) och undedaget med 1/8".
1. S&tt sn6slungan
p& eft plant underlag.
2. Se till att b&da d&cken &r lika fyllda. R&tt
lufttryck Ar 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR).
Overskrid inte det maximala ILffttryck sam
st&r angivet p& sidan av d&cket.
2. (Figur 18) Lossa Z-kopplingen
drivspaken (2).
(1) fr&n
3. (Figur 19) Dra upp fj&derskyddet f6r att
komma &t fj_idern (5). Skjut kabeln (6)
genom fj&dern (5) fSr att komma &t den
fyrkantiga _inden (7) av kabeln (6).
4. Ta tag i den fyrkantiga _inden (7) reed en
t&ng och skruva I&smuttem (8) in&teller ut&t
tills kabeln inte langre slekar.
5.
Dra kabeln (6) tillbaka genem fj&dern (5).
3. Lossa bultama och muttrama som f&ster
skrapan (15) p& inmatarhuset (4).
6. (Figur 18) KeppiaZ-kopplingen
drivspaken (2).
4. Justere skrapan (15) sa att de tillater en 1/8"
frigang meilen skrapen (15) och trottearen
eller ytan sem ska rSjas.
NOTERA: N_ir drivremmen hat justerate eller
bytte ut skall kabeln kontrolleres och
justeres_
5. Dra at bultarne esh muttrerne. Se till art
skrapan ar perallell med trottoaren eller ytan
sam ska r_jas.
6. FSr att 6ka livsl&ngden p& skrapen (15), ta
loss och v&nd p_ den.
(1) till
4. (Figure 21) Lossa muttern p& brytrullen
(12). Fiytta brytrullen (12) 1/8 turn (ca. 3
mm) mot drivremmen
(15).
5.
m&ste man ta bort
remmen
_r f6r
h_rt sp_ns,
kenOm
inte
p_inn INTE
remmen
f6r h&rt.
driften kopples ur. F6re
anv&ndning skall man kontrollera
remsp_inningen enligt instruktionema
i
steg 8.
7. (Figure 20) Montera remskyddet
skruven (2).
Hur man justerar remmarna
Remmerna t6js ut under normal anv&ndning.
Om remmarna maste justeras som fSIjd av
n6tning eHer utt&njning, g6r enligt fSIjande.
1. (Figure 13) Dementera chokeknoppen
2. Taur tandningsnyckeln
(1).
(2).
3. Ta bert de fyra f_istskruvarna
(5).
4. (Figure 14) Ta fSrsiktigt bert sn6ktipan (4).
Kontrollera ett inte insprutningsknappens
slang och t&ndningskabeln Iossas.
5. FSr att montera sn6k&pan (4), skell man
f6rst kontrollera att insprutningsknappens
slang och tandningskabeln Ar anslutna.
6. (Figure 15) Montera sn6k&pan (4) pa tootorn och f&st den med de fyra f&stskruvarna.
7. (Figure 16) Rikta in tungan (5) pa chokeknoppea (6) med sk&ran (7) i sn6k&pan.
8. Mentere chokeknoppen (6) p& chokestaget
(7). Kentrollera art chokeknoppen (6) &r kerrekt menterad. Om chokeknoppen (6) inte
ar korrekt menterad, kommer inte cheken att
fungera.
Hur man kontrollerar och justerar
kablarna
Drivhjulskabeln och kabeln till inmatardrevet Ar
fabriksinst&llda. Under normal anv&ndning kan
en kabel bli uttanjd och m&ste kontrolleras och
justeras enligt f61jande.
Hut man kontrollerar
kablarna
(Figur 18)
1. FSr att kontrollera ratt inst&llning, Iossa
Z-kopplingen
(1) fran drivspaken (2).
2. FSr drivspaken (2) framat tills drivspaken
(2) nar plastdetaljen (5).
3. Kontrollkabeln ar ratt inst&lld om mitten av
Z-kopplingen
(1) &r i linje (4) med halet i
drivspaken (2) och d&r inte Ar n&got h&ng i
kabeln.
Hut man justerar drivremskablarna
1. Tappa tanken p& br&nsle. St&ll sn6slungan
pa framkanten av inmatarhuset.
A
utomhus,
s&kert
ARNING: pti
Tappa
ur avst&nd
bensin fr&n
eld eller flammor.
F-031074L
Hur man justerar
drivremmen
(2).
A
8.
(1). Dra &t
Koppla p& tandstiftskabeln. F6re anv&ndning
skal] man kontroliera remsp&nningen enligt
fSIjande:
a. Ta bort bade vanster och h6ger
hjuH&sning. Se "Hur man anvander
hjull&sningarna" i sektionen Anv&ndning
Hur man tar bort sn6ktlpan
F6r art kemma at tandstiftet,
sn6k&pan enligt fSIjande:
Dra &t muttern
6. (Figure 22) Tryck ner spaken tiH drivremmen.
Kontrollera drivremmens (4) spanning. Vid
korrekt inst&lining, skall drivremmen (4) rSra
sig 1/2 turn (ca. 12 ram) (5) vid ett mattiigt
tryck. Om inst&llningen inte ar korrekt, skall
man upprepa justeringen.
till inmataren
b. F6r _i_ixelspaken till NEUTRAL-I&get,
Om sn6slungan inte kastar ut sn6n, kontro]]era
inst&llningen pa kabeln tii] inmataren. Se "Hut
men kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet UnderhaE Om inst&llningen &r korrekt,
kontrollere skicket pa drivremmen till
inmaterskruven. Om drivremmen ar skaded, byt
ut inmaterdrivremmen. Se "Hut man byter
remmama" i avsnittet Underh&ll. Om
drivremmen
f61jande.
2. (Figur20) Ta loss skruven (2) fran
remskyddet (1). Ta loss remskyddet
(1).
3. (Figur21) Lossa muttern (2) till brytrullen
(3). Flytta brytrullen (3) 1/8" met
inmatardrivremmen
(4).
Dra &t muttern (2).
6. (Figur20) Satt tillbaka remskyddet
at skruven (2).
8.
f.
Om drivremmen &r fSr h&rt sp&nd, skall
den justeras pa nytt. Efter varje justering
skal] remsp&nningen kontrolleras innan
sn6slungan kan anv&ndas.
g. Vid korrekt justering, kommer inte sn6slungan ett f6dora effekt vid tung belestning och
drivningen kommer att kopples ur automatiskt n_ir drivspaken sl&pps.
Drivrem
Hur man byter ut remmarna
5. (Figur22) Tryck ner speken till
inmatardrevet. Kontrollera spanningen p&
inmatardrivremmen
(4). Om den Ar ratt
justerad ger den vika 1/2" (5) under ]agora
tryck. GSr am justeringen om inst&llningen
inte blivit r&tt.
7.
e. F6r sakta v&xelspaken framat. Kontrollera
om axlarne roterar. Om axlarna roterar, &r
drivremmen f6rt hart sp&nd.
till inmataren ar ]6s, justera enligt
1. Lossa t&ndstiftskabeln.
4.
c. Aktivere INTE ddvspaken,
d. Starta motorn.
Drivremmema &r specialkonstruerade
och
maste bytes mot originaltillverkade
reservremmar som finns has n&rmaste
auktoriserade
servicecenter.
Vissa steg kr&ver hj&lp av ytterligare en person.
(1). Dra
Kontrellera justeringen av inmatarkebeln. Se
"Hut man kontrollerar osh justerar
inmatarkebeln" i avsnittet Underh&lL
Koppla p& t&ndstiftskabeln.
Hut man tar loss drivremmen
till inmataren
Om inmetardrivremmen
&r skadad ken
sn6slungan inte kasta utsn& Byt ut remmen
enligt fSIjande.
1. Koppla loss t&ndstiftskabeln,
Hur man justerar
drivhjulsremmen
Efter cirka tie timmars drift har en ny rem str&ckt
sig och man behSver d& utfSra en justering av
remsp&nningen. Kontrollera ocksa drivremmen
am sn6slungan tappar effekt vid tung belastning.
Om den ar skadad eller 16s. skall den bytes ut
(se "Hur man byter ut remmarna" i den h&r sektionen).
1. Lossa t&ndstiftskabeln.
2. Ta bort bade vanster och h6ger hjullasning.
Se "Hur man anv&nder hjull&sningarna" i
sektionen Anvandning.
3. (Figure 20) Ta loss skruven (2) fr&n remskyddet (1). Ta loss remskyddet (1).
69
2. (Figur23)
Losse bulterna
om bottenpl_ten
(2).
3. Ta bort bottenpl&ten
(3) p& varje side
(2).
4. (Figur2O) Losse ekruven (2) fran
remskyddet (1). Ta bort remskyddet
(1).
5. (Figur21) Losse remguiden (9). Dre
remguiden (9) bort fr&n remskivan (t0).
6.
Dra brytrullen (3) bort fran
inmetardrivremmen
(4).
7. Ta loss den gamla inmatardrivremmen
fr&n remskivan (10) och fr&n
inmatarblockhjulet
(11). Byt ut
inmetardrivremmen
(4) med en
originaltillverkad reservdelsrem fr&n ett
auktoriserat servicecenter.
(4)
C)
8. S&tt dit den nya inmstardrivremmen
(4) p&
remskivan (10) och p& inmatarblockhjulet(11),
2. (Figur20)
Ta loss skruven
remskyddet (1).
9. Justera inmatardrivremmen
(4). Se "Her
man justerar ddvremmen till inmataren" i
avsnittet Underh&lL
2. (Figur24) MAt avst&ndet mellan remguiden
(2) och inmatardrivremman
(3). Ratt
avst_nd (4) ar 3,175 mm (1/8").
10.Justera inrnatarremgeiden
(9). Se "Hut man
justerar remguiden" i avsnittet Underh&ll.
11. (Figur20)
S&tt tillbaka remskyddet
&t skruven (2).
(1). Dra
12. Kontrollera justedngen av kablarna. Se "Her
man kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet Underh&lL
t.
(Figur2)
(2). Ta bort
L&gg i spaken till inmataren
3. Tappa oljan fr&n den varma motorn. Fyll
motorvevhuset reed ny olin.
(5).
3. Omen justering beh&vs, Iossa bultama till
remguiden
(2). ,_ndra remguiden (2) till
r&tt lage (4). Dra at bultarna till remguiden
(2).
4. (Figur20) Satt tillbaka remskyddet
at skruven (2).
1. Ta bort t&ndstiftskabeln,
2. Ta loss inmatarddvremmen.
Se "Hut man tar
loss drivremmen till inmataren" i avsnittet
Underh&&
3. (Figure21) Lossa drivremguiden/-guiderna (15). Dra bort drivremguiden/-guiderna
(15) fran drivhjulsremmen
(13).
4. Lossa muttem pa drivhjulsblockhjulet
(12).
Flytta bort hjulet (12) s& langt bort som
majligt fran drivhjalsrammen
(13) och dra
sedan at muttem pa hjulet (12).
5. Ta bort den gamla drivhjulsremmen
(13)
fran den mindre ramskivan (10). Ta sedan
bort remskivan (10) och den gamin drivhjalsrammen
(13). Byt ut drivhjulsremmen
mot originaltillverkad reservdelsrem (13)
fran ett auktoriserat servicecenter.
6. SAtt dit den nya drivhjulsremmen
(13) pa
drivhjulsblocket (14) och pa motoraxeln.
7. Montera remskivan (10) p& motoraxeln.
Placera sedan drivhjulsremmen
(13) pa
den mindre remskivan (10). Dra at ramskivan (10) ordentligt p& motoraxeln.
3. (Figure 20) Ta bort skruven
remskyddet (1).
(2). Ta bort
4. (Figure25) Mfit avsttmdet (6) mellan remguiden (3) och drivremman (4). Omen justering behaver utfTras, Iossar man
remguiden
(3) och st&Her in avst_ndet (6)
far remguiden (3) till 1,6 mm (1/16 turn).
5.
MAt avstandet (7) mellan remguiden
(8)
och drivremmen (4). Omen justering
behaver utf&ras, Iossar man remguiden (8)
och st&ller in avst_ndet (7) fSr remguiden
(8) till 4,8 mm (3/15 turn).
6. (Figure 20) Montera remskyddet
skruven (2).
(1). Dra &t
7. S&tt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Hur man byter
brytbult
till inmataren
Inmatama &r sakrade mot inmatarstangen mad
speciella brytbultar. Dessa brytbultar &r
konstruerade att brytas av, och d&rmed skydda
maskinen, om ett fTremal fastnar i inmatarhuset.
Anvand inte en hardare bult, da gar s&kerheten
sam brytbulten ger, f&dorad.
att
skydda FTr
maskinen,
anvand
ARNING:
sakerheten
och fTr
endast originaltillverkade
brytbuitar.
9. Montera ash justera inmatardrivremmen
(4). Se "Hut man tar loss ddvremmen tili inmataren" i sektionen Service och Justedng.
Far att byta en brytbult, gTr enligt fTIjande. Extra
brytbultar finns i reservdelpasen som medfTIjer.
(2).
12. Drag at beltarna (3) pa varje sida am
bottenplt=ten (2).
13.(Figur20)
S&tt tillbaka ramskyddet
at skruven (2).
(1). Dra
14. Kontrollera justedngen av kablarna. Se "Her
man kontrollerar och justerar kablarna" i
avsnittet UnderhalL
Sm&rj alia smOrjstAIlen. Se avsnittet
Underhall.
7.
Se till att alia muttrar, bultar och skruvar fir
ordentligt fastdragna. Inspektera alia synliga
r&rliga delar, after skador och nOtning. Byt ut
om nOdv&ndigt.
9.
2. (Figure 2) LAgg i spaken till inmataren (5).
_k
11. (Figur 23) I lnstallera bottenpl&ten
6.
8. Tack oskyddade metalldelar av matarhuset.
inmatarskruven och utkastaren med
rostf&rebyggande smOrjsprejmedeL
8. Justera drivremguidan/-guiderna
(9). Se
"Hur man justerar remguiden" i avsnittet
Underha&
10.Justera inrnatarremgeiden
(9). Se "Hut man
justerar drivremmen till inmataren" i sektiohen Service och Justedng.
RengOr snTslungan noga.
5. S&tt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Her man justerar drivremguiderna
1, Ta bort tandstiftskabeln.
Om snSslungan inte viii rSra sig fram&t,
kontroliera am ddvhjulsremmen &r utsliten eller
skadad. Om drivhjulsremmen &r utsliten elier
skadad byt ut den enligt fSIjande.
5.
(1). Dra
13. SAtt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Hut man tar loss drtvhjulsremmen
4. Ta loss tfindstiftet fr&n cylindern. HAll i en
ounce olja i cylindem. Dra sakta i
starthandtaget sa art oljan skyddar cylindern.
Satt i ett nytt tandstift i cylindern.
1. (Figur2) L&gg gasreglaget (13) i
stopp-I&ge. Koppla ur alia kontroller.
2, Ta loss t&ndstiftskabeln,
delar hat stannat.
Se till att alia r&rliga
3. (Figur 17) SmTrj Zerk-kopplingen
(1), om
sadan finnes, p& inmatarstangen med en
fettspruta.
4. (Figur26) Passa in halet i borret med axelns
hal. Montera an ny brytbult (2), bricka (3),
och It=smutter (4).
5,
Koppla t&ndstiftskabeln.
15. SAtt tillbaka t&ndstiftskabeln.
NOTERA: Efter cirka tio timrnars drift hat en
ny rem strackt sig och man behTver d&
utfTra en justering av remspanningen. Se
"Hur man justerar drivhjulsremmen"
i sektionen Service och Justering.
Hur man fTrbereder
fTrvaring
Hur man justerar inmatarremguiden
1. Ta loss t&ndstiftskabeln.
F-031074L
1. TAm br&nsletanken.
inomhus,
ARNING:
medan Ni
orsaka explosion
_k
snTslungan
fTr
i n&rheten av eld eller
Ta inte ur bensin
rTker. Bensinangor kan
eller eldsvada.
2, L&t motom g& tills bensinen fir slut.
70
StAll enheten i an byggnad reed god
ventilation.
10.Om maskinen m&ste f&rvaras utomhus, se till
art hela maskinen pallas upp s& att den inte
star direkt p& marken.
11. Tack 5ver sn&slungan med eft passande
skyddsSverdrag som inte hailer kvar fukt.
Anv&nd inte plast.
Hur man best&ller reservdelar
Reservdelama visas antingen p& sidorna Ifingst
bak i den hfir instruktionsboken eller i en separat
bok mad reservdelslistor.
Anvand endast reservdelar auktodserade eller
godkAnda av tillverkaren. Bokstaven i slutet av
reservdelsnumret visar i vilket uff&rande delen
fir, C betyder krom, Z-zink, och PA inneb&r att
delen fir kSpt monterad. Det &r viktigt att Ni har
reed detta nAr Ni bestfiller en reservdel. Anvfind
inte tillbeh&r eller extrautrustning som inte
speciellt rekommenderats till derma enhet. FSr
att f& rfitt reservdelar m&ste Ni IAmna
modellnummer (se namnbdcka).
Reservdelar finns d&r produkten kSptes, med
undantag fTr motor, transmission, genomgaende
axel och differential, i servicestfille
rekommenderat av ink&psbutiken eller fran an
Murray Inc. Central ReservdelsdistributTr
sam
finns pa en lista p& sidoma IAngst bak i den hat
Instruktionsboken.
Om Ni inte har m&jlighet art f& tag p& delar enligt
&van, kontakta:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
USA
37024
Fax (615) 373-6633 Samtal d&r mottagaren
betalar accepteras inte. Reservdelar fSr motor,
genomg&ende axel, eller transmission finns hos
tillverkarens auktoriserade servicecenter, sam
finns att sin upp i Gula Sidoma. FSr att bestalla
reservdelar, se given respektive garanti fTr motor
och transmission.
Vid best&lining beh&vs fSIjande information:
(1)
(2)
(3)
(4)
Modellnummer
Sedenummer
Reservdelsnummer
Kvantitet!Antal
Q
FELSOKNINGSSCHEMA
PROBLEM
ORSAK
ATGARD
Problem att starta
Defekt t&ndstift,
Byt tAndstift.
Vatten eller smuts i br&nslesystemet.
Anv&nd en carburetor bowl drain f6r att spola ur
och fylle p& mad nytt br&nsle.
Motorn g&r oj&mnt
Blockerad br&nslevAg, tom br&nsletank eller
d&lig bensin,
Rensa br&nslev&gen; kontrollera
fyl] p& fr&sch bensin.
Motorn 6verstegrar
Enheten choked.
S&tt chokespaken
Motorn g&r oj&mnt;
Effektf6rluster
Vatten eller smuts i br&nslesystemet.
Anv&nd carburetor bowl drain to spola ur och fyll
sedan p& med nytt br&nsle,
KrafUga vibrationer
L6sa deler: skadad inmetningsskruv.
Stanna genast motorn och koppla loss
t&ndstiftskabeln,
Skruva &t alia bultar och g6r
n6dv&ndige reparationer. Om vibrationema
forts&tter; I&mna in enheten till en godk&nd
reparatSr f6r service.
Enheten klarar inte art drive sig fram_t
Drivremmen
S&tt dit ny drivrem.
Enheten klarar inte att kasta ut sn6
Drivrem till inmatarskruven 15s eller skaded.
Justera drivremmen
den &r skadad,
Kontroilkabein
usterad.
Justera kontrollkabeln
F-031074L
&r slapp/16s eller skadad,
till inmaterskruven inte r&tt
br&nsleniv&n;
i RUN-I&ge.
till inmetarskruven.
Byt om
till inmaterskruven.
Brytbult Ar av.
S&tt i ny brytbult.
Utkastr6r igenproppat.
Stanna genast motorn och koppla loss
t&ndstiftskabeln, Rensa utkestrSret och inuti
h61jet till inmatningsskruven.
FrAmmande f6remAI fastnat i inmataren.
Stannat genast motom och koppla loss
t&ndstiftskabeln, Ta bort fSrem&l fr&n inmetaren,
71
®
SlSALTb
TUOTETIEDOT
OM|STAJAN T|EDOT
KANSAINVAMNEN
KUVAMATERIAALI
KOKOONPANO
KAYTTO
HUOLTO
HUOLTOTAULUKKO
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
72
72
73
75
75
78
78
81
tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa
mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme
osat tai maksamme niiden vaihtamisen
valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle
ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA
kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin
kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat,
ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
NAiden osien vakuutetaan olevan virheettAmiA
soittamalla keskustarvikev&litt_j&lle,
jonka
numeron IAydAt laitteen mukana tulevasta
kirjallisesta materiaalista tai paikkakuntasi
keltaisilta sivuilta. MikAli palautat koko laitteen,
me korjaamme sen. Jos me taas valtuutamme
viallisen osan palauttamisen, me joko
korvaamme tai korjaamme kyseisen osan. T&mA
Murray Inc. -yhtymAn kahden (2) vuoden
rajoitettu takuu takaa sinuUe m&Aritetyt lailliset
oikeudet, mink& lisAksi sinulla saattaa alia myAs
muita maakohtaisia oikeuksia. T_im_i tajallinan
takuu annetaan kaikkien muiden suorien ja
ep&suorien takuiden asemesta, mukaan
lukien tuotteen kuranttiutta tai tiettyyn
k_iytt6tarkoitukseen kelpaavuutta koskeva
takuu. LisAtietoja t&stA kirjallisesta
takuutodistuksesta
tai huollon hankkimisesta
saat kirjoittamalla osoitteeseen:
Murray, Inc. vakuuttaa t&m&n laitteen
alkuper&iseHe ostajalle, ettei t&ss& Die
materiaalivikoja ja takaa sen virheettAm&n
toiminnan kahden (2) vuoden ajaksi
ostop&ivAst& lukien. TAmA takuu ei kuitenkaan
ulotu moottoreihin, ]is&varusteisiin (kuten
sAhkAkAynnistysmoottoreihin)
ja normaalin
kuluman osiin (paitsi kuten alia mainitaan). NAit&
edellA mainittuja osia valmistavat erilliset yhtiAt,
joilla on omat takuunsa ja jotka tarjoavat
huoltoapua valtuuttamiensa yhtiAiden kautta.
UsAtietoa saat kyseisten osien omista
vakuutustiedoista.
Jos et Die varma, kuuluuko
yksi tai useampia n&ist& osista sinun
laitteeseesi, kysy asiasta kauppiaalta ennen
tuotteen toimitusajankohtana.
NAitA osia
koskevat vaihto- tai korjauspyynnAt on tehtAvA
30 pAivAn kuluessa ostop&ivAmAArAst&
Materiaalien k&ytAstA tai vA&rinkAytAstA
aiheutuneita vahinkoja ei korvata.
TAmA Murray, Inc. -yhtym&n kahden (2)
vuoden rajoitettu takuu on ainut tuotteelle
myAnnettAv& takuu. Takuu kuitenkin mit&tAityy
niiden laitteiden kohdalla, joita on muuteltu,
viritelty, kAytetty v&Arin tai vuokrattu eteenp&in
ammattitarkoituksessa
(ei kodinomistaja). Takuu
ei kata v&h&isiA mekaanisia s&&tAtoimenpiteit&,
joihin ei ale syyn& materiaalin tai
valmistusmenettelyn
viallisuus. Katso t&llaisissa
tapauksissa ohjekirjan tietoja.
Korvausvaade t&mAn Murray, Inc. -yhtymAn
kahden (2) vuoden rajoitetun takuun aikana
suoritetaan palauttamalla koko laite tai (ennalta
sovitulla tavalla) viallinen osa IAhimpAAn
valtuutettuun huoltopisteeseen ostotodistuksen
kanssa. LAhimmAn huoltopisteen ]Ayd&t
TUOTETIEDOT
T.&RKE._.:
3.
Tarkista laite.
4.
Tuotteen haltijan on oltava varma, ett& kaikki
tuotteen tiedot ovat laitteen mukana. N&mA
tiedot kAsitt&vAt OHJEKIRJAT, VARAOSAT ja
TAKUUTODISTUKSET.
Laki vaatii, ettA n&mA
tiedot toimitetaan laitteen mukana.
valmiiksi, jane myyd&An pakkauksissa.
Omistajan velvollisuus on varmistaa, eft& t&m&n
ohjekirjan kokoamisohjeita noudatetaan tarkasti.
Toiset laitteet myyd&An valmiiksi koottuina.
NAissA laitteissa omistajan velvollisuus on
varmistaa, ettA ne on koottu oikein. Omistajan
on tarkastettava laite huolellisesti tAm&n
Varmista, ettA laitteen kAytt&j& osaa kAytt&A
kaikkia vakic- ja lis&osia.
5.
K&ytA laitetta vain kaikkien tukien, kilpien ja
muiden suojalaitteiden ollessa paikoillaan
ja toimintakunnossa.
6.
SA&dA laite oikein.
7.
OMISTAJAN
ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ennen laitteen
kAyttA¬toa,
Huolla laitetta vain valtuutetuilla
hyv&ksytyillA varaosilla.
8.
Suorita kaikki laitteen huoltotoimenpiteet.
KAHDEN
VUODEN
RAJOITETTU
TAKUU
TIEDOT
a,
T&mA ohjekirja on tarkoitettu mekaniikkaa jonkin
verran tunteville henkilAille. Kuten useimmissa
huolto-oppaissa,
kaikkia vaiheita ei aina
kuvailla. Jokainen mekaniikkaa tunteva henkil6
osaa kirist&& kiristimet tai 16ys&tA ne. Lue
kAyitAohje ennen laitteen k&yttAmistA ja noudata
kaikkia ohjeita.
Tunne tuotteesi: Jos ymmArrAt laitteen
toimintatavan, osaat kAytt&A sit& tehokkaimmalla
mahdollisella tavalla. Lukiessasi tat& kirjaa,
vertaa piirroksia laitteeseen. Opettele ohjainten
toiminta ja sijaintL Noudata kAytt&ohjeita ja
turvaohjeita onnettomuuksien
v<t&miseksL
S&ilyt& tAmA ohjekirja myAhemp&A kAytt&A
varten.
Mania laitteita ei ale koottu
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brantwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
,_l& t&yt& laitteen polttoaines&iliAtA aivan
tAyteen.
•
Tyhjenn& polttoaine ennen yksikAn
pitkAaikaista varastoimista.
•
K&ytA vain lyijytAnt& bensiini&.
•
Huolla ilmanpuhdistin
Omistajan velvo311isuus on noudattaa
alia olevia ohjeita.
•
Vaihda &ljy s&AnnAIlisestL K&ytA 5W-30
AljyA.
1,
Lue ja noudata huolellisesti turvaohjeita,
•
S&AdA moottod s&AnnAIlisesti.
Noudata kaikkia kokoamis- ja
valmisteluohjeita.
•
Pid& laitteisto toimintakuntoisena.
•
HAvitA kAytetty moottoriAIjy oikein.
Omistajan velvollisuus
2,
T&rin_itaso standardin
Arvot mitattu ty6nt6aisan
nopeudella
NO.:
mukaisia.
EN 1033; 1996 mukaan:
10.6 m/s 2.
tasolla koneen k_iydess& paikallaan
betonipinnalla
3700 r/min.
€
MM DD:
SERIAL
NO.:
min-1
Ilmoitettu
129 kg
Manufactured
F-031074L
s&&nnAHisesti.
No.:
YYYY
3700
629909x54B
ja
•
VAROITUS: T_im& symboli kertoo t_rkeist&
turvavarotoimista.
Se toimii varoituksena ja
ilmaisee mahdollisen vaaran
mURRAY
SKU
37024
Ymp_irist6tietoja
Ilmoitetut t&rin&tasot ovat direktiivin 98/37/EY
MODEL
USA
melutaso
A&nenpainetaso
in Lawrencebur_,
TN 38464, U.S.A.
(LWA 108 riB) on direktiivin 2000/14/EY,
k_iytt&j_inpaikalla
Liite V mukainen.
86dR.
Arvot mitattu korvan tasolla direktiivin EN ISO 11201 mukaisesti.
72
®
KANSAINVALINEN
KUVAMATERIAALI
TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t laitteesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeista. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen
k_iytt66nottoa.
Varoitussymbolit
O
[_
35
LWA
TARKI_
Lue ohjekirja ennen
t&m&n laitteen
VAARA
VAARA
Lent&vi& osia.
Lent_ivi_i osie.
Pid& ihmiset et_&ll_L
VAROITUS
Pid& ihmiset et&_ill&.
VAARA
Kuuma pinta
SEIS
VAARA
VAARA
PysEytE moottori
ennen
V<_ poran aiheuttamia
poistoaukon
0HJAUS- JA KAYTT6SYMBOLIT
Hides
Nopea
0
Moottorin
S_ihk6k_iynnistys
PEnilE
vammoja.
Ilmoitettu
&&nen tehoteso
108 dB(A)) on direktiivin
Pid& kEdet,
2000/14/EY
jalat ja veatteet et&Ell&.
mukainen.
tyhjent_mis_!
Moottorin k_iynnistys
I
pysEytys
k_ytt_mist_.
Moottori
k&ynniss_i
Moottori pois
I-I N
Rikastin pois
Rikastin p_iEll_i
Vapaa
Eteen
T U I@
Teakse
Kaesukytkin
Kytke p_lle
Poisto VASEMMALLE
Poisto OIKEALLE
Alustuspeinike
Ruuvikuljettimen
Virta-avain
kytkin
Ajokytkin
Painonsiirto
Painonsiirto
Kytke p_i_lle nostamalle
Kytke pois p&<& painamalla
k_idensijea
poljin ales
F-031074L
Ruuvikuljetin
Polttoaine
Sytytys pois
Poisto ALAS
Oljy
Sytyiye p_i_ll_i
Poisto YLOS
Polttoaineen
ia 61jyn seos
O
Vaihteisto
Virta-avain
K&ynnistys ty6nt&m&ll&
sis&&n, pys_iytt&minen vet_m_ill_i ulo.
73
®
Lumilingon
TARKEAA: Loukkaantumisriskien
minimoimiseksi t urvallisuusstandardit
edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo
on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell&
mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan
I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n
olosuhteissa.
turvallisen
k_iytTn ohjeet
6_
S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi
soraa tai kivimurskaa.
7.
._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit&
moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi
valmistajan erityissuosituksella).
8.
Anna moottorin ja lumilingon sopeutua
ulkoilman I&mpStiloihin ennen lumen
linkoamista.
Harjoittelu
1.
2.
Lue k&yttS- ja huoitc-ohjeet huolellisestL
Opettele ohjaustoiminnot ja laitteiston k&ytt6
huolellisesti. Opettele laitteen pys&ytt&minen
ja ohjainten nopea kytkeminen pals p&&it&
.&J&koskaan anna lasten k&ytt&& laitteistoa.
.&J&anna aikuisten k&ytt&& laitteistoa ilman
oikeaa opastusta.
3.
Pid& k&yttTalue tyhj&n& kaikista henkilTist&
ennen kaikkea pienist& lapsista ja
lemmikkiel&imist&
4.
Toimi varovasti vAItt&&ksesi liukumista tai
9.
Pid& aina suojalaseja tai silmikkoa k&yt&n,
s&&tStoimenpiteiden tai korjaustTiden aikana.
N&in est&t mahdoUisia lumilingon lenn&tt&mi&
hiukkasia ja asia joutumasta silmiin.
K_ytt6
1.
2.
kaatumista, etenkin k&ytett&essA laitetta
takaperin.
._.l&k&yt& laitetta ollessasi I&&kityksen
alaisena, jos I&&kitys saattaa aiheL_taa
v&symyst& tai muL_en haitata laitteen
k&ytt&mist&
._.l&k&yt& laitetta, jos olet henkisesti tai
fyysisesti kykenem&t&n k&ytt&m&_ sit&
turvallisestL
Valmistelu
3.._.l& laita k&si&si tai jalkojasi py&rivien osien
I&helle tai alle.
1.
Tarkista huolellisesti laitteiden k&ytt&alue ja
peista tarvittaessa kaikki ovimatot, kelkat,
laudat, johdot ja muut ylim&&rAiset esineet.
4.
2.
Kytke kaikki kytkimet pois p&&it&ennen
Ole hyvin varovainen aina k&ytt&ess&si
laitetta soralla tai ylitt&ess&si sorateit&
jalkak&yt&vi& tai autoteit& Varo yll&tt&vi&
vaaratilanteita ja liikennett&
5.
Kun osut vieraaseen esineeseen, pys&yt&
moottod, poista johto sytytystulpasta, tarkista
lumilinko huolellisesti mahdollisten vahinkojen
varalta ja koqaa vahingot ennen lumilingon
k&ynnist&mist& uudelleen.
3.
4.
moottorin k&ynnist&mist&
.&J&k&yt& laitetta ilman tarv_avia
talvivarusteita. K&yt& jalkineita, jotka
ehk&isev&t liukastumista liukkailla alustoilla.
K&sittele polttoainetta varoen, se on eritt&in
tulenarkaa.
a.
K&yt&
standardien
polttoaines&iliTt&
d.
T&yt& polttoaines&ili6 ulkoilmassa
varovasti.
AI&
koskaan
polttoainesAiliSt& sis&tiloissa.
5.
7_
Pys&yt& moottori aina poistuessasi
k&yttStilasta, ennen poran/siipipy&r&n kuoren
tai poistoaukon puhdistamista ja aina
suorittaessasi korjaus-, sAAtT- ja
tarkistustoimenpiteit&
8_
Kun puhdistat, korjaat tai tarkistat laitetta,
varmistat, ett& pora!siipipyTr& ja muut
liikkuvat osat ovat kokonaan pys&htyneet ja
kaikki ohjaimet kytkeytyneet pois p&<&
Irrota sytytystulpan johto ja pid& johto erossa
sytytystulpasta est&Aksesi tahattoman
k&ynnistyksen.
hyvin
t&yt&
Kiinnit& polttoaines&iliTn korkki tiukasti ja
pyyhi I&ikkynyt polttoaine.
e.._4&
koskaan
sijoita polttoainetta
tai
polttoainetta
sis<&v&&
lumilinkoa
rakennukseen, jossa kaasut voivat tulla
kosketuksiin
avotulen
tai kipin&iden
kanssa.
f.
Mik&li laite alkaa t&dst& ep&normaalisti,
pys&yt& moottori ja tarkista t&rinAn syy
v&litt&m&sti. T&rin& on yleens& osoitus viast&
mukaista
b.._,l&
koskaan
poista polttoaines&iliTn
korkkia tai lisA& polttoainetta k&ynniss&
olevaan tai kuumaan moottoriin.
c.
6.
Tarkista polttoainesyTtt& ennen jokaista
k&ytt&kertaa. J&t& tilaa laajenemiselle,
koska moottorin jaAai auringon kuumuus
saattaa laajentaa polttoainetta.
K&yt& CSA!UL-standardin
mukaisia
s&hkSisi& k&ynnistyskaapeleita kaikissa
yksik&iss&, joissa on s&hk&k&ynnistys. K&yt&
ainoastaan paikallisten viranomaisten
hyv&ksym&n s&iliTn kanssa.
F-031074L
9.
Noudata kaikkia mahdollisia varotoimia, kun
j&t&t lumilingon vartioimatt& Kytke
pora/siipipyTr&ja moottod pois p&&it& ja irrota
avain.
10. ,_,l&pid& moottoria k&ynniss& sis&tiloissa,
paitsi k&ynnist&ess&si sen ja kuljettaessasi
lumilingon ulos tai sis&An. Avaa ulko-ovet.
Pakokaasut ovat vaarallisia terveydelle (he
sis&It&vAt H.&K)_, joka on HAJUTON ja
HENGENVAARALLINEN
kaasu).
74
11.._,l& raivaa lunta m&ki& vasten. Ole hyvin
varovainen muuttaessasi suuntaa m&ess&
._l& yrit& raivata jyrkki& m&ki& ja kumpuja.
12..&l& koskaan k&yt& lumilinkoa ilman, ett&
tarvittavat suojat, tuet ja kilvet ovat
paikoillaan.
13. ,_,l&koskaan k&yt& lumilinkoa aitausten,
autojen, ikkunoiden, pudotusten ja vastaavien
I&hell& ilman lumilingon oikeaa sAAt_rnist&
Pid& lapset ja lemmikit et&&ll&.
14. ,_,l&ylikuormita lumilinkoa yritt&m&ll& raivata
lunta liian nopeasti.
15. ,_,l& koskaan k&yt& konetta suurissa
kuljetusnopeuksissa tai liukkailla pinnoilla.
Katso taaksesi ja ale varovainen
peruuttaessasi.
16..&l& koskaan kohdista poistoj&tett& ihmisiin tai
p&&st&ket&&n laitteen etupuolelle.
17. Kytke virta pois porasta!siipipy&r&st& kun
]umilinkoa kuljetetaan tai se on poissa
k&yt&st&
18. K&yt& vain lumilingon valmistajan hyv&ksymi&
]is&- ja varaosia (rengasketjut,
sAhk&k&ynnistysv&lineet jne.).
19.._,l& koskaan k&yt& lumilinkoa, jos n&kyvyys
on puutteellinen tai valoa on liian v&h&n.
Varmista aina, ett& alusta on turvallinen ja
pid& tiukasti kiinni k&densijoista. K&vele, Al&
juokse.
20.._,l& kurkota. Pid& jalat kiinni maassa ja s&ilytA
tasapainosi.
21. Ole hyvin varovainen tySskennelless&si
voimakkaasti kaltevilla alustoilla.
22. TAm& ]umilinko on tarkoitettu k&ytett&v&ksi
jalkak&yt&vill&, ajoteill& ja muilla maan tason
pinnoilla.
23. ._4&k&yt& lumilinkoa maan pinnan
yl&puolella olevilla tasoilla, kuten talojen,
autotallien tai kuistien katoilla tai vastaavilla
rakennusten korkeilla tasoilla.
Huolto
1,
ja s&ilytys
Tarkista saksipuitit ja muut puitit s&&nnSIlisin
v&liajoin. Varmista, ett& ne ovat tiukassa
tyTturvallisuuden takaamiseksi.
2.._,l& koskaan sijoita lumilinkoa, jonka s&ili&ss&
on poittoainetta, paikkaan, jossa on
mahdollisia sytytysl&hteit& kuten veden- ja
ilmanl&mmittimi& vaatteiden kuivaajia ja
vastaavia. Anna moottorin j_ty&
ennen
]aitteen varastoimista.
3.
Katso aina t&rke&t tiedot k&yttd_hjeista, jos
]umilinko aiotaan varastoida pitkAksi aikaa.
4.
S&ilyt& tai korvaa huolto-ohjeiden
tarpeen mukaan.
5.
Pid& lumilinko k&ynniss& muutaman minuutin
ajan ennen lumen raivaamista. N&in est&t
poran/siipipy&_anjAAtymisen.
etiketit
®
KOKOONPANO
3. (Kuva 2) Aseta vaihtovipu (6)
ensimmAiseen eteen-kohtaan.
Lue ja noudata lumffingon kokoamista ja s&&tA&
koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat
osapussissa. A[A heitA mitA&n osia pois ennen
kuin laite on koottu.
4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2)
toiminta-asentoon.
pasta
ennen Irrota
lumilingon
kokoamista
VAROITUS:
johto sytytystultai huoltoa.
_k
HUOMAA: TAss& ohjekirjassa oikea ja vasen
kuvaavat osan sijaintia k&ytt_ij&n
n&kAkulmasta laitteen takaa.
HUOMAA: V_i&ntAmomentti mitataan
jalkanauloina
tai metrij&rjestelmAssA
newtonmetrein& (Nm). TAm& lukema ilmoittaa
mutterin tai pultin vaaditun tiukkuuden.
V&_intAmomentti mitataan
momenttiavaimella.
HUOMAA:
Piirrokset alkavat sivulta 2.
HUOMAA: Kiinnikkeet ja irto-osat
tAydess& koossa kuvassa 28.
n&kyvAt
5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rengaspultti (11), jotka poistettiin vaiheessa
2. ALA kiristA ennen kuin kaikki kiinnikkeet
ovat paikoillaan.
6. (Kuva5) KiinnitA kampiaksali
(15)
kardaanikokoonpanoon
(16) sokalla (12).
7. (Kuva3) Kirist& rengaspultin (11) mutteri.
Varmista, ettA rengaspultti (11) on eikeassa
asennossa ja kampi (18) voi pyAriA vapaastL
8. Kirist& kaikki k&densijojen kiristimet.
Poistoaukon
Veitsi
1
Pihdit
2
nuppi
(Kuva
2. Varmista, ett& poisteaukon nupin (1)
huullos (4) esoittaa meotteria kehti.
KiristA muffed (2) poistoaukon
pohjaa vasten.
nupin (1)
asennus
1. (Kuva 11) Siirr& nopeudenvalintavipu
VAPAA-asenteon
2
9/16 tuuman kiintoavain
2
3/4 tuuman kiintoavain
1
Mittanauha
1
Ruuvimeisseli
tai viivoitin
Lumilingon
poistaminen
pakkauksesta
1. (Kuva 1) Lumilinko pakkauksessaan.
2. Katkaise ja h&vitA kAynnistyskammen
nopeuden ohjaussauvan muovisiteet
ja
3. Leikkaa kaikki pakkauksen neljA kulmaa auki
ja taittele sivut maata vasten.
4. Poista kaikki erikseen pakatut osat
pakkauksesta.
Irrota ja hAvit& lumilingon ympArillA oleva
pakkausmateriaalL
6. (Kuva 2) Korkeudens&_itAkiskot (7) on kiinnitetty kuljetusta varten kuormalavaan. Irrota
ruuvit (17), jotka pitAvAt korkeudens_i&tAkiskoja (7) kiinni kuormalavassa
(6)
2. (Kuva 4) KiinnitA nopeudenohjaustangon
(2) alapAAss& oleva pallonivel (1) haarukkaan (3). KiinnitUmet (4) on kiinnitetty pal*
Ioniveleen (1) tehtaalla.
3. Pallonivelen (l)janopeudenohjaustangon
(2) pituudet on s&&detty valmiiksi tehtaalla.
Jos s&At6 on tarpeen, 16ys&A mutteria (5).
Irrota kiinnittimet (4) irrottaaksesi pallonivelen (1) haarukasta (3). Nopeudenohjaustankoa (2) voidaan pident&& tai lyhent&&
sopivan mittaiseksi k&Ant&mAliA vAlikappalatta (7).
4. (Kuva 11) Varmista, ettA nopeudenvalintavipu (6) teimii oikein. Liikuta nopeudenvalintavipua (6) kaikkien nopeuksien IAvitse.
5.
7. Pid& kiinni alemmasta kahvasta ja veda
lumilinko ulos pakkauksesta.
VAROITUS: Al_i peruuta vaijerien yli.
8. Irrota pakkausmateriaali kahvan ymp&riitA.
9. Katkaise kytkinohjausvaijerien
(1) ja
alemman kahvan (2) siteet. Siirr& vaijedt
eri[leen moottodkehyksest&.
suuntauslevyn
1. (Kuva 6) Irreta kantopultti (1).
2. Nosta suuntauslevy (2) toimintHsentoon
(3).
3.
4.
5.
KiristA suuntauslevy (2) laippaan (4)
kantopultilla (1). Varmista asentaessasi,
ettA kantopultUen (1) p&At tulevat laipan
(2) sisApuolelle.
2.
Irrota kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rangaapultti
(11) alemman k&densijan
alareristA.
F-031074L
Vaijerien
pituuden
s_i_it_iminen
Vaijerit on s&&detty tehtaalla elk& niiden
s&At&minen ale yleensA tarpeen. Sen jAIkeen
kun k&densijat on laitettu k&y_6asentoon,
kaapelit voivat kuitenkin alia liian kireAIIA tai
16ysAll&. Jos sA&tAminen on tarpeen, katso
ohjeita Huoito ja s&b.d6t -osan kohdasta
"Vaijerien tarkastaminen ja s&At&minen".
(jos kuuluu
kokoaminen
varusteisiin)
Kinosleikkureita kAytet&&n leikkaamaan polku,
jos lumikerros on paksumpi kuin ruuviosan
kotelo.
1. (Kuva 10) Poista kiristimet (2), jotka kiinnittAv&t kinosleikkurit (1) ruuviosan koteloon.
2. Nosta kinosleikkurit
(1) halutulle korkeudelle.
KiristA kiinnittimet
Moottorin
(2).
valmistelu
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
t_ytettynA 61jyll&. Tarkista 6ljyn m&_ir_i.LisA&
tarvittaessa.
moottorinvalmistajan
AROITUS: Noudata 61jy- ja
bensiinityyppi_i koskevia ohjeita.
AI& tupakoi lis&tess_isi bensiini_i
moottoriin. AI& lis&A bensiini& ollessasi
_k
sis&tiloissa. Pys&yt_ moottori ja anna sen
j&_ihty& muutama minuutti ennen
polttoaineen lis_iAmist&.
Lue valmistajan polttoainetta ja 61jyA koskevat
ohjeet. Lue mySs turvaliisuutta, kAyit6&, huoltoa
ja s&ilytyst& koskevat ohjeet ennen ]aitteen
k_yttA¬toa.
KiristA aluslavyllA (5) ja lukkomuttarilla
KiristA lukkomutteri
(6) hyvin.
Varmista,
ett&
ovat
tiukassa.
_3
Tarkasta kiinnittimet. Varmista, ett& kaikki kiinnittimet ovat kire_ill_.
£3
S_ihkAkAynnistimell& varustetut mallit
on toimitettu k&ynnistimen johto moottoriin kytkettyn_L Irrota kAynnistimen
johto moottorista ennen k&yttA&.
KAYTTO
(6).
kaikki
laipan
ALA
KIRISTA
Kahvan ja kampikokoonpanon
kokoaminen
1. (K,uva3) L6ys&& alemman kahvan ylempien
aukkojen kiristirnet (1), mutta &l& irrota niitA.
2)
T_irkeA&! Ennen k&ytAn aloittamista:
Poistoaukon
kokoaminen
HUOMAA:
kantopultit
LIIKAA.
1. Katkaise vaihdetankoa ja ty6nt6aisan alaosaa yhdess& pitAv& side ja siirr_ vaihdin vapaalle.
s_i_itAminen
Lumilingossa on korkeudeltaan s&_idett_iv&t
liukukiskot
(7). Ne on asennettu ruuviosan
kotelon (4) ulkepuelelle. Lis&tietoa liukukiskejen
korkeuden sA&tAmisestA saat huolto-osuuden
kohdasta "Liukukiskojen korkeuden
s&&tAminen'L
3.
Nopeudenohjaustangon
1/2 tuuman kiintoavain
korkeuden
Kinosleikkurin
11)
1. KiinnitA nuppi (1) vipuun (3), kunnes se on
tukevasti mutteria (2) vasten. Joissakin malleissa nuppi (1) vipuun (3) on kiinnL
tyAkalut
1
(Kuva
HUOMAA: Varmista, ettA vaijerit eiv_it j_
ylemm_in ja alemman kahvan vAliin.
3.
Vaaditut
Liukukiskojen
Vaijerien
tarkastaminen
1. (Kuva 7) Tarkista vetokAyttAvaijerie (1) ja
ruuviosan vaijeri (2). Jos vaijerien alaosat
ovat irronneet, asenna vaijerit takaisin..
2. (Kuva 9) Jos vaijerien (5) yl&osat ovat
irronneet vaijerivivuista (6), kiinnitA vaijerit
(5) "Z"-Iiittimeen
(7).
75
Huomaa:
Tunne
Kuvat alkavat sivulla 2.
lumilinkosi
(Kuva
2)
Lue t&mA ohjekirja ja turvaHisuuss&Ann6t ennen
lumilingon kAytt55nottoa. Vertaa kuvia
lumilinkoon ja opettele eri ohjainten ja sA&t6jen
sijainnit.
Vetok_iyttAvipu (1) (eteen tai taakse).
Kampikokoonpano
suuntaa.
Valitsee
(2) - Muuttaa
kulkusuunnan
poistoaukon
Poistoaukko (3) - Muuttaa poistettavan
]entAmAA matkaa.
lumen
®
Poistoaukon s_i&t6vipu (4) - S&&tA& peisteauken toimintaa. Ruuviesan k&yttSvip
Ruuviosan
k_iyttevipu
(5) - K&ynnist&& ja
pys&ytt&& ruuviesan ja siipipySrAn (keskeytt&A
kerAyksen ja linkouksen.
Nopeudenvaihtokytkin
(6) - - Valitsee ]umilingon nopeuden eteen- ja taaksep&inlumilingon.
S&_idett_iv_in korkeuden liukukisko (7) - S&&t&&
ruuviosan kueren et&isyyden maanpintaan.
Liikkuminen
eteen-
tai taaksep_iin
(Kuva 12)
1. Kun haluat ajaa lumilinkea eteenp&in, kytke
vetok_ytt6vipu (1) p_&lle. Kun lumilinke alkea Iiikkua eteenpAin, tySnn& vaihdevipu
(3)
halutulle nepeudelle. Pid& tiukasti kiinni
k&densijoista ja ohjaa lumilinkea puhdistettavaa reitti& pitkin. AI& yrit& tySnt&& lumilinkea.
2.
Kun haluat ajaa lumilinkoa taaksep&in,
vaihdevipu (3) peruutusasentoon.
Lumen
linkoaminen
(Kuva
veda
2)
1. Kytke ruuviesan k_iytt6vipu (5) p&&lie.
Virta-avain
(8) - Virta-avain
en tySnnettAvA
sisAAn, jetta moettori k&ynnistyy.
2.
Sytytyspainike
(9) Sy6tt&& peltteainetta
sueraan kaesuttimeen, kun laite k&ynnistet&&n
kylm&ll& ilmalla.
_
S&hk6k_iynnistyspainike
(10) - K&ynnist&E
meetterin malleissa, jeissa en s&hk6k&ynnistin.
Muuntaja
(11)
s&hkSk&ynnistinmalleissa
kiinnitt&miseen.
TAt&
k&ytet&&n
220 veltin sAhk6jehdon
Rekyylik_iynnistyskyt kin
(12)
manuaaliseen k&ynnistykseen.
Kaasukytkin
Keneen
Lopeta lumen Iinkeaminen vapauttamalla
ruuviosan k_ytt6vipu (5).
lenn_itt_i&
voi olla
AROITUS:materiaalia,
Lumilinko joke
saattaa
vaaraksi silmille. Suosittelemme
suojamaskin tai suojalasien k&ytt6& aina,
kun lumilinkoa k_iytet_&n.
Rikastin (14) - K&ynnist&& kylm&n meotterin,
Kinosleikkurit (18) - (jes varusteina) Leikkaavet
polun, jes ]umikerres en paksumpi kuin ruuviesan
kueri.
Saksipultit
(19) Erityiset
saksipultit
en
suunniteltu suejelemaan ruuviosan kuerte. Ne
katkovat kaikki ruuviesan
kuereen juuttuneet
esineet je esat. Kevemman pultin k&ytt&minen
tuhoaa saksipultin tarjeaman suojauksen.
Py6rien
lukitukeen
(Kuva 27)
k_ytt_minen
Kumpikin py6r& en kiinnitetty akseliin
lukitustapilla. Kene en teimitettu lukitustappi
lukitussa asennessa. Veit helpettaa toimintaa
kevyiss& lumiolosuhteissa irrottamalla
lukitustapin seuraavastL
2,
(1)
Lukitse tappi vapautettuun asenteon
k&&nt&m&ll& nuppia (1) 1/4 kierrosta (90
astetta),
Ennen
moottorin
k_iynnist&mist_i
1. Ennen kuin huellat kenetta tai k_ynnist&t sen,
tutustu lumilinkoosi huolella. Vermista. ettA
ymm&rr&t tAydellisesti kaikkien ohjainten
toiminnet ja sijainnit.
2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottorin
k&ynnist&mist&. Lis&tieteja on t&m&n
ehjekirjan kehdassa "Kytkinvaijerin
s&&t&minen'L
3. Varmista, ett& kaikki kiristimet ovat kire&ll&
Poistettavan
_k
lumen
ohjaaminen
poistoj&tett&
ihmisiin.
AROITUS: AI&
koskaan kohdista
ennen
poistoaukon
ruuviosan
AROITUS:
Pys&yt_ tai
aina
moottori
kuoren puhdistamista ja kun
poistut lumilingon luota.
_k
4. Varmista, ett& kaikkien s&&dett&vien
]iukukiskojen korkeudet on s&&detty oikein.
Lis&tietoia on tAm&n ohjekirjen kohdassa
"Liukukiskojen korkeuden s&&t&minen".
5. Tarkasta renkeiden ilmanpaine. Oikea
ilmanpaine on 1-1,25 bar (14-17 psi)./_l&
ylit& renkaan kylkeen merkitty& suurinta
sallittua ilmanpainetta.
Moottorin
1. (Kuva 2) K&&nn& kampea (2) muuttaaksesi
peistelumen suuntaa.
2. (Kuva 12) Paina poistovipua (2) eteenp&in
suunnataksesi peistelumen kerkealle je
kauas. Poistovivun (2) vet&minen
taeksepAin sea poistolumen suuntautumaan
elas.
Lumilingon
pys_iytt&minen
(Kuva
2. Pys&yt& pySr&t vepauttamalia
vetok_iytt6vipu (1).
3. Pys&yt& meotteri tySnt&m&ll& kaesuvipu
eff-asenteon ja irrottamalla virta-avain
F-031074L
pys&ytt_iminen
(Kuva
2)
Pys&yt& meetteri siirt&m&li& kaasuvipu (3)
step-aeenteen ja irreta virte-avain. S_iily#i
virta-avain (8) turvallisessa paikassa. Meetteri
ei kAynnisty ilman virta-avainta
(8).
Moottorin
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
Mallit, joissa on s&hk6inen k_ynnistys
2)
1. Pys&yt& lumenpeiste vapeuttamalla
ruuviosan k_iytt6vipu (5).
(13)
(8).
kolmiosainen
virtajohto ja seon
on
AROITUS: K&ynnistimess_i
suunniteltu toimimaan 220 voltin
j&nnitteell& Johdon on oltava aina oikein
maadoitettu s_ihk6iskujen v<t_imiseksi.
Noudata tarkasti kaikkia "Moottorin
k_iynnist&minen" -osan ohjeita. Varmista,
eft& kotisi s&hk6j&rjestelm& tukee
maadoitettuja kolmejohtimisia johtoja. Jos
et ole varma, tiedustele esiaa valtuutetulta
s&hk6asentajalta. Jos kotisi s_hk6j_irjestelm& ei tue kolmejohtimisia johtoja, &l&
k_yt_ t&t& s_ihk6k_ynnistint_ miss_i&n olosuhteissa. Jos j_irjestelm&si on maadoitettu,
mutta maadoitettua kolmijohdinpistorasiaa
ei ole k&ytett_iviss_, anna valtuutetun asentea sellainen. Lilt& eina ensin 220 voltin virtajohto moottorin kytkinrasiaan (11), liit& toinen p_i& pistorasiaan. Kun irrotat virtajohdon, irrota aina pistorasiassa oleve p&& ensin.
Kylm_in moottorin
1. Vapauta lukitustappi vet&mAll& nuppi
eles.
(13) - Ohjaa moetterin nopeutta,
_lk
HUOMAA: S&hk6k&ynnistinpaketti
voidaan
lis_it& k_iynnistysnarulla varustettuihin
moottoreihin. S&hk6k&ynnistinpaketteja
on
saatavilla I_ihimm_ist_i valtuutetusta
huoltopisteest_L
76
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
1, Terkista meetteri61jy.
2. T&yt& peltteaines&ili6 tavalliseila lyijytt6m&ll_
bensiinill& Ketse kohtaa "Moottorin
valmistelu".
3. Varmista, ett& vetok_iytt6vipu
(1) ja
ruuviosan k_iytt6vipu (5) en kytketty peis
p&<& (vapautettu).
4. Siirr& kaasuvipu (13) nopeaan asentoen.
5. TySnn& virta-avain (8) virta-aukkeon ja
varmista, ett& se napsahtaa paikalleen. Al_i
k_i&nn_i virta-avainta
(8). Irrota
ylim&&r&inen virta-avain je s&ilyt& se
turvallisessa paikasse.
6. Siirr& rikastinkytkin (14) t&ysi-asenteon.
7. ($_hkSinen
k_ynnistys)
Lilt& virtejohto
meotterissa elevaan kytkinrasiaan
(11).
8. ($_hkSinen
k_ynnistys)
(S&hkSinen
k&ynnistys) Liit& virtajehdon toinen p&& 220
V:n maadoitettuun pisterasiaan.
(Katso
t&m&n esan VAROITUS-kehtaa).
9, Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina
kun painat ryyppypumpun painiketta,
odeta kaksi sekuntia, Lis&tieteja
ryyppypumpun painikkeen (9) tarvittavista
painamiskerroista en moettorinvalmistajan
ehjeissa.
l O.(S_hkSinen k_ynnistys) Paine
s&hk6k&ynnistyspa!.niketta
(10), kunnes
meetteri k&ynnistyy. AI& pid& sit& pohjassa yli
10 sekuntia kerrallaen. S&hk6k_ynnistin on
I&mpSsuojattu. Jos s&hkSk&ynnistin
ylikuumenee, se pys&htyy autemaattisesti ja
voidaan k&ynnist&& uudelleen vesta sen
jA&hdytty& turvalliseen I&mp6tilaan.
S&hk6k&ynnistimen jA&htyminen kest&& nein
5- 10 minuuttia.
11. (KAynniatysnaru) Veda nopeasti
k&ynnistysnarun kahvaa (12). ,_l& anna
k&ynnistysnarun kahvan (12) napsahtaa
takaisin. Palauta k_iynnistysnarun kahva
(12) paikeilleen hitaasti).
12. Jos moottori ei kAynnisty viideli& tel kuudella
yritt&mAIl&, ketse lis&tieteja kohdasta
"Ongelmanret kaisu".
13.(SAhk_inen
k_ynnistys) Kun meetteri
kAynnistyy, vapauta
s&hk6k_iynnistyspainike
(10) ja siirrA
rikaetin (14) 1/2-asenteen. Kun moetteri kay
tasaisesti, k&&nn& rikastin (14) peis pAAIt&
14.(SAhkSinen k#ynnistys)
) Irrota ensin
virtajohto pistorasiasta. Irrete sitten
virtajohto kytkinrasiasta (11).
HUOMAA:
JosI&mp_tila
onage-18°C Jos moottori ei viel&k&&n k&ynnisty, toiste
(0°F),
annamoottorin
I&mmet_
muutamanaiemmat kaksi vaihetta, kunnes moottori
minuutin
ajanennen
lumen
linkoamista, k&ynnistyy. Jetka sitten noudattamalle "KylmAn
15.Kun linkoat Junta, pid& kaasuvipu (13) aina
nopee-asennossa
moottodn ollessa pA&ll&
moottoria sis_itiloissa tai huonosti
AROITUS: AI& koskaan k_yt_
ilmastoiduissa tiloissa. Moottorin
pakokaasu sis&It&& h_ik_i, joka on hajutonta ja hengenvaarallista
kaasua. Pid& k&det,
jalat, hiukset ja vaatteet et_i&ll& moottorin ja
lumilingon py6rivist& osista, A_inenvaimentimen ja sen ymp_irill& olevien osien
I_imp6tila saattaa ylitt&_i 66°0 (150°F). V_ilt_
n&it& kohtia.
_k
moottorin k&ynnist&minen"-kohdan
Mehdollisen k&ynnistimen ja moottoriohjeinten
j&Atyminen voidaan est&& suorittamalla
seuraevat toimenpiteet aina lumen reivaamisen
j&lkeen.
1. Kun moottori on k&ynniss&, ved& nopeasti
k_iynnistysnarun kahvaa (12) kolme tai
nelj& kertaa jetkuvalla koko k&sivarren
]iikkeell& T&m& san aikaan koline&&nen, joke
ei ole haitallinen moottorille tai
k&ynnistimelle.
2.
I._mpim_in moottorin k_ynnist&minen (Kuva 2)
Jos moottori on ollut k&ynniss& ja on edelleen
I&mmin, j&t_i rikastin (14) pois pA<&, &l&k&
paina ryyppypumpun painiketta (9). Jos
moottori ei k&ynnisty, lue ohjeet kohdasta
"KylmAn moottorin k&ynnistAminen".
HUOMAA: P.l_ik_yt_ ryyppypumpun
painiketta(9)
I_impim_n moottorin
k_iynnist_imisess_.
Moottorin
k_iynnist&minen
s&hkSk&ynnistimell_i (Kuva 2)
ohjeite.
Pys&yt& moottorL Pyyhi kaikki lumi ja
kosteus keasuttimen kanneste,
ohjausvivuista ja vaijereista. Liikute mySs
kaasuvipua
(13), rikastinta (14) ja
k_iynnistysnarun kahvaa (12) useita
kertoja,
Lumen tai roskien poistaminen
ruuviosan
kotelosta
(Kuva 2)
poistaa
ruuviosan
kuoreenyrit&
AROITUS:
AI& koskaan
juuttunutta lunta tai roskia
noudattamatta ensin seuraavia
varotoimenpiteit&
_lk
kylm&ll&
Jos s&hk6k&ynnistys on j&&tynyt, elk& moottori
k&ynnisty, noudata alia olevia ohjeita.
1. Vapeuta ruuviosan k&ytt6vipu (5).
2. Siirr& kaasuvipu
(13) stop-asentoon.
1. Ved& k_ynnistysnarun kahva (12) ulos niin
pitk&lle kuin mehdollista.
3.
Irrota (&l_ k&&nnA) virta-avain
4.
Irrota sytytystulpan
2. Vapauta k&ynnistyenarun
kahva (12)
nopeestL Anna sen nepsahtaa takaisin
k&ynnistint& vasten.
5. ,_l& ]aite k&si_si ruuviosan
koteloon (4) tai
poistoaukkoon
(3). K&yt& sorkkarautaa tai
vastaavaa lumen tai roskien irrottamiseen.
F-031074L
saavutetaan muuttama[[a kulkunopeutte.
ALA KOSKAAN muuta moottorin nopeutta.
Moottori on suunnite]tu toimimaan
mahdollisimman tehokkaasti t&ydell&
voimekkuudella. Se on aina pidett&v&
nopea-asennossa.
V&henn& nopeutta
syv&ss&, j&&tyneess& tai m&r&ss& lumessa.
Laske nopeutta mySs, jos pySr&t alkavat
[uistae,
2. Lumenlinkoaminen on tehokkainta
lingottaessa vastesatenutta lunte,
Lumi on helpoin poistaetehokkaimmin
kulkemalla hieman jokaisen aikeisemman
polun ylitse,
4. Poista lumi tuulen my6t&isesti aina, kun t&m&
on mahdoHista.
3.
5. Aseta normaalik&ytSss& liukukiskot niin, ett&
kaavintanko on 0,3 cm liukukiskojen
yl&puolelia. Jos lumi on eritt&in tiivist& s&Ad&
[iukukiskoja niin, ettA kaavintanko osuu
maehan,
6. On varotteva, ettei laite poimi maasta kivi& ja
sorea ja linkoa niit& S&&d& liukukiskot
sorepinnalia 3,2 cm kaevintengon
alapuolelle, Katso huolto-osion kohtae
"Liukukiskojen korkeuden s&&t&minen",
7. Anna moottodn olla tyhj&k&ynnill& muutamen
minuutin ajan jokaisen tySkerran j&lkeen,
Lumi je j&&kerrostumat sulavat pois
moottorista.
8.
Puhdista ]umilinko jokaisen
j&lkeen,
9.
Poista j&& lumi ja pirstaleet koko
lumilingoste, Poiste suole je muut kemikaelit
huuhtelemalla lumilinko puhtaella vedeil&
Pyyhi lumilinko kuivaksL
(8).
johto.
77
®
Lumenlinkousvinkkej_i
1, Suurin mehdollinen lumenlinkoustehokkuus
k&ytt6kerran
®
HUOLTOTAULUKKO
ASIAKKAAN
VELVOLMSUUDET
HUOLTOMERKINNAT
Kirjaa p_iiv_im_i_ir_it
mA_r_aikaishuollon
yhteydess&
Ennen
jokaista
kEyttA_
Ensimm
_iset 2
tuntia
5 tunnin
vElein
10
tunnin
vElein
Ennen
varastoimista
25
tunnin
vElein
Jokatalvi
_
_/
H U OLTOPAIVA M.gP.R.&T
rark_st_ _66tt6ri_ _i
Vaihda moottoriAljy
Tarkasta ja kiristA kaikki ruuvit ja mutterit
_a_
vBtSk_
Tarkasta polttoaine
Tarkasta ruuviosan kytkimen
vaijerin sA&t6
(katso Vaijerin sA&tA)
Voitele kaikki saranakohdat
t S&&d& ensimm&isen 10 k&yttAtunnin j&lkeen ja sitten 25 k&yttAtunnin v&lein.
HUOLTO
HUOMAA:
Vaadittaessa
Piirrokset alkavat sivulta 2.
KAytA seuraavaa huolto-osiota pit&Aksesi
laitteesi hyvAss& toimintakunnossa. Kaikki
tarvittavat moottoria koskevat huolto-ohjeet ovat
moottorinvalmistajan
ohjekirjassa. Lue moottodn
kAyttAohje ennen moottorin k&ynnist&mist&
mitA_in
tarkistuksia,
korjauksia
VAROITUS:
Ennen kuin
suoritat tai
s&&tAjA (paitsi kaasutin), irrota
sytytystulpan johto.
Liukukiskojen
(Kuva 2)
Seuraava s&&t6toimenpide on suoritettav8
useammin kuin kerran talvessa.
1. S&Ad& ruuviosan kAyttAhihna ensimm&isen
2 - 4 tunnin jAIkeen ja sitten uudelieen talven
puolivAliss&. S&Ad& hihna sen jAIkeen aina
kaksi kertaa talvessa. Katso huolto-osion
kohtaa "Ruuviosan kAyttAhihnan
sAAt&minen".
A
Yleisi_i suosituksia
TAm&n lumilingon takuu ei kata vahinkoja, jotka
ovat aiheutuneet k&yttAj&n virheist& Takuusta
saadaan t&ysi korvaus ainoastaan k&ytt&j&n
noudattaessa tAss& ohjekirjassa olevia ohjeita.
Joitakin s&AtOj& on suoritettava sAAnnAIlisin
vAliajoin ]umilingon pit&miseksi k&yttOkunnossa.
Jokaisen
k_iytAn j_ilkeen
•
Tarkasta, onko Asia kadonnut tai 16ystynyt.
•
Kirist& kaikki 15ystyneet kidstimet.
•
Tarkasta ja huoila ruuviosa tarvittaessa.
•
Tarkasta, ettA kaikki ohjauslaitteet toimivat
moitteettomastL
•
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
vAlittAm&sti.
Kaikki Huolto-osiossa
luetellut s&&dAt on
tarkistettava vAhintA&n kerran kaudessa
(talvessa).
F-031074L
Voitelu
Aina
10 tunnin
v_ilein (Kuva
1. Voitele kaikki Zerk-nipat
voiteluruiskulla.
(1) 10 tunnin vAlein
2.
Ruuviosan akseli on voideltava
kun murtopultti vaihdetaam
3. Voitele kaikki saranakohdat.
Aina 25 tunnin
Poistoaukon
17)
joka kerta,
joita
T&SSA lumilingossa on kaksi korkeudeltaans
_i_idett_iv&_i liukukiskoa
(7). NAm& kiskot
nostavat lumilingon etuosaa. SA&dA liukukiskot
tavaliisia, kovia pintoja (jalkakAyt&v& ajotie)
varten seuraavasti.
1. Aseta lumilinko tasaiselle pinnalle.
2. Varmista, ett& kummassakin renkaassa on
saman verran ilmaa. Oikea ilmanpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi). AIA ylitA renkaan
sivussa ilmoitettua suurinta sallittua
ilmanpainett&
3. Aseta osapussista ]AytyvAt ylimAArAiset
murtopuWt kummankin kaavintangon (15)
alle liukukiskojen
(7) viereen.
4. LAysA& kiinnitysmutterit
(16), jotka pit&vAt
s&_dett_vi_i liukukiskoja (7) paikoillaan.
Laske lumilingon etuosaa nostamalla
s&_idett&vi_i liukukiskoja
(7). Kirist&
kiinnitysmutterit (16).
k&&ntAkoneisto
(1)
ei saa voidella
1. Kaikissa laakereissaja
kestovoitelu.
2.
s_i_it_iminen
HUOMAA: Kivisten tai ep_itasaisten pintojen
kohdalla lumilingon etuosaa on nostettava
siirtAm_ill& liukukiskoja
(7) alasp&in.
v_ilein
(Kuva 5)Voitele poistoaukon k&AntAkoneisto
autoissa k&ytettAv&ll& 61jyll&
Kohdat,
korkeuden
turvallinen korkeus maasta. Kivet,
AROITUS: Muista s&ilyttA_i aina
sAra ja muu vastaava roska
saattavat sUpipyAr&_in joutuessaan singahtaa ulos suurella nopeudella ja aiheuttaa
henkilA- tai omaisuusvahinkoja
tai vaurioittaa lumilinkoa.
A
holkeissaon
Ruuviosan vaihdekotelo voidellaan tehtaalla,
eik& sitA tarvitse voidella uudelleen. Jos
voiteluaine jostain syystA vuotaa ulos,
tarkistuta ruuviosan vaihdekotelo
valtuutetussa huoltopisteess&
78
Kaavintangon
s_i_it_iminen
(Kuva
2)
Kaavintanko (15) kuluu kovassa kAytAssA.
Kaavintanko (15) on s&&dett&v& suhteessa
liukukiskoihin niin, ett& maanpinnan ja
kaavintangon (15) v&li on vAhintA&n 0,3 cm.
1.Aseta
lumilinko
tasaiselle
pinnalle.
2. Varmista,
ett&kummassakin
renkaassa
on
saman
verran
ilmaa.
Oikea
ilmanpaine
on1-I,25
bar(14-17
psi)..&.lAylit& renkaan
sivussa ilmoitettua
suurinta
sallittua
4.
ilmanpainetta.
3. L6ys&A kantopultit ja mutterit, jotka pitAv&t
kaavintangon (15) kiinni ruuviosan
kotelossa (4).
4. S&&d& kaavintanko (15) siten, eft&
maanpinnan ja kaavintangon (15) v_li on
0,3 cm.
5. Kirist& kantopultit ja mutterit. Varmista, eft&
kaavintanko
(15) on samansuuntainen
maanpinnan kanssa.
6. Kaavintangon
(15) k&ytt6ik_& voidaan
pident&& poistamalla se ja asentamalla se
toisinpAin.
Lumikuvun
1. (Kava 13) Irrota rikastimen s&&t6nuppi (1).
2.
Irrota virta-..avain (2).
3.
Irrota neljA kiinnitysruuvia
(3).
4. (Kava 14) Irrota lumikupu (4) hitaasti. Varmista, ettei ryyppypumpun painikkeen letku
tai sytytyskaapeli irtoa.
5. Varmista ennen kuin asennat lumikuvun (4),
ett& ryyppypumpun painikkeen letku ja sytytyskaapeli ovat kiinnL
6. (Kuva 15) Asenna lumikupu (4) moottoriin
ja kiinnit& se nelj&llA kiinnitysruuvill&
7. (Kuva 15) Kohdista rikastimen s_i_it6nupissa (5) oleva uloka (5) lumikuvussa olevan
lavan (7) kanssa.
8. Kytke rikastimen s_i_it6nappi (5) rikastiman
varteen (7). Varmista, ett& rikastimen
s_i_it6auppi (5) on asennettu oikein. Jos rikastimen s_i_it6auppi (6) ei ale asennettu
oikein, rikastin ei toimL
tarkastaminen
ja s&&t_iminen
Vetok_ytt6vaijeri ja ruuviosan k_ytt6vaijeri on
s&&detty tehtaalla. Normaalik&yt6n aikana vaijeri
saattaa veny& T&ll6in se on tarkastettava ja
sAAdett&v& seuraavasti:
5. Veda vaijeri (5) takaisin jousen
6. (Kuva 18) Lilt& "Z"-IUtin
(2).
ensin
2. Liikuta k"aytt6vipua (2) eteenp&in, kunnes se
ottaa kiinni muovipuskurUn (3).
3. Ohjausvaijeri on sAAdetty oikein, jos
"Z"-Iiitin
(1) on kohdistettu (4)
k_ytt6vivua (2) reign kanssa ja vaijeri on
suora=
k_ytt6hihnan
Tarkista ja s_id_ vaijeri aina, kun
k_ytt6hihna s_idet_in
tai vaihde-
Hihnojen
s&&t&minen
Hihnat venyv&t normaalik&yt6ss&
Jos hihnat on
korvattava kulumisesta tai ylivenymisest&
johtuen, noudata seuraavia ohjeita.
Ruuviosan
k'_iytt6hihnan s&&t&minen
Jos lumilinko ei poista lunta, tarkasta ruuviosan
vaijerin s&&d6t. Katso huolto-osion kohtaa
"Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen". Jos
s&&d6t ovat oikein, tarkista ruuviosan
k&ytt6hihnan kunto. Katso huolto-osion kohtaa
"Hihnojen vaihtaminen". Jos ruuviosan
k&ytt6hihna on 16ys&ll&, s_&dA se seuraavasti:
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2)
hihnansuojuksesta
(1). Irrota
hihnansuojus (1).
polttoaines_ili6 ulkoilmassa.
AROITUS: Tyhjenn_i
tyhjenn_i polttoaines_iili6t_
avotulen I&heisyydess&.
_k
2. (Kuva 18) Irrota "Z"-Iiitin
Al_i
(1) k_iytt6vivusta
6. (Kuva 22) Paina vetok&ytt6vipu alas. Tarkasta vetok_iytt6hihnan (4) kireys, Jos s&&d6t
ovat oikein, vetok_iytt6hihaa
(4) painuu 1,25
cm (5) sit& kohtalaisesti painettaessa. Jos
s&&t6 ei ale oikein, s&&d& uudelleen.
on
kire&ll&
k&ytt6mekanismi
ALAliian
kirist_
hihaaa
liikaa. Jos hihna
ei kytkeydy. Tarkasta hihnan kireys
ennen k_ytt6_i vaiheessa 8 anaettujen
ohjeiden mukaisesti.
7. (Kuva 20) Asenna hihnansuojus (1). Kirist&
ruuvi (2).
8. KiinnitA sytytystulpan johto. Tarkasta hihnan
kireys ennen kAyttT& seuraavasti:
a. Avaa vasemman ja oikean py6r&n lukitus.
Katso K&y_6-osan kohtaa "Py6r&n lukituksen k&ytt6".
b. Siirr& vaihdevipu VAPAA-asentoon.
c..&.L._ kytke vetok&ytt6vipua.
d. K&ynnist& moottori.
e. Siirr& vaihdevipua hitaasti eteenp&in.
Tarkkaile akseleiden py6rimist& Jos akselit pyTrivAt, vetok&ytt6hihna on liian
kire&ll&
f.
Jos hihna on liian kire&ll&, s&&d& se uudelleen. Tarkasta hihnan kireys jokaisen
s&&d6n j&lkeen ennen k&ytt6&.
9. Kun s&&t6 on oikein, lumilinko ei manet& tehoaan kovassa kuormituksessa ja k&ytt6mekanismi kytkeytyy automaattisesti irti, kun
vetokAyttTvipu vapautetaan.
Vetok_ytt6hihna
Hihnojen
vaihtaminen
3. (Kuva 21) L6ys&& ruuvi (2)
v_ilihihnapy6r_ist_i (3). Siirr&
v_ilihihnapy6r_i& (3) 0,3 cm I&hemm&s
ruuviosan k_ytt6hihnaa (4).
K_ytt6hihnat ovat erikoisvalmisteisia ja ne on
korvattava alkuper&isill& tehtaan varaosilla, joita
on saatavissa I&himm&st& valtuutetusta
4,
huoltopisteest&
Jotkut vaiheet edellyttAvAt
toisen henkil6n apua.
Kirist& mutteri (2).
5. (Kuva22) Paina ruuviosan k&y_6kytkin alas.
Tarkasta ruuviosan k&ytt6hihnan (4) kireys.
Jos s&&d6t ovat oikein, ruuviosan
k_iytt6hihna (4) painuu 1,25 cm sit&
kohtalaisesti painettaessa. Jos s&&t6 ei ale
oikein, s&&d_ uudelleen.
6. (Kuva20) Asenna hihaaasuojus
ruuvi (2).
(1). Kirist&
7. Tarkasta ruuviosan vaijerin oikea s&&t&
Katso huolto-osion kohtaa "Vaijerien
tarkastaminen ja s_&t_minen".
KiinnitA sytytystulpan
johto.
Vet ok&ytt6 hih n an s_i_W_iminen
Uusi hihna venyy noin 10 k&y_6tunnin kuluessa
ja sen kireyttA on s&&dett&vA. Jos ]umilingon
teho tuntuu katoavan raskaassa kuormituksessa. on syyt& tarkistaa vetok&ytt6hihnan kunto.
Jos se on vioittunut tai 16ys&ll&, vaihda se (katso
k&sikirjan tAss& osassa olevaa kohtaa "Hihnojen
vaihtaminen").
1. Irrota sytytystulpan
s_i_it_iminen
1. Poista bensiini polttoaines&ili6st&. Nosta
lumilinko pystyyn ruuviosan kotelon etuosaa
vasten.
F-031074L
(1) k&ytt6vipuun
(Kuva 18)
1. Tarkasta oikea asennus irrottamalla
"Z"4iitin
(1) k_iytt6vivusta (2).
(2).
(5) ]&vitse.
HUOMAA:
ruuviosan
taan..
8.
Vaijerien tarkastaminen
Ruuviosan
Pid& neli6p_i_ist_i (7) kiinni pihdeill& ja s&&d&
lukkomutteria
(8) sis&An tai ulos, kunnes
]6ys&t on saatu pois.
irrottaminen
Jotta sytytystulppaan p&Ast&&n k&siksi, lumikupu
on irrotettava seuraavasti:
Vaijerien
®
3. (Kuva 19) Ved& jousisuojus ulos niin, ett&
jousi (5) tulee n&kyviin. Ty6nn& vaijeri (6)
jousen (5) I&vitse siten, ett& vaijerin (6)
neli6p_i& (7) tulee n&kyviin.
johto.
2. Avaa vasemman ja oikean py6r&n lukitus.
Katso K&ytt6-osan kohtaa "Py6rAn lukituksen kAyttS".
3. (Kava20)
Irrota ruuvi (2) hihnansuojuk*
sesta (1). Irrota hihnansuojus (1).
4. (Kuva21) L6ys&& redan kiristyspy6r&ss&
(12) olevaa mutteria. Siirr& redan kiristyspy6r&_i (12) n. 3 mm kohti vetok&ytt6hihnaa (13).
5,
Kirist& mutteri (2).
79
Ruuviosan
k&ytt6hihnan
poistaminen
Jos ruuviosan k&ytt6hihna on vaurioitunut,
lumilinko ei poista lunta. Vaihda vaurioitunut
hihna seuraavasti:
1. Irrota sytytystulpan
johto.
2. (Kuva 23) L6ysenn& pultit (3) alapaneelin
(2) kummaltakin puolelta.
3. Poista alapaneeli (2).
4. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2)
hihnansuojuksesta
(2). Irrota
hihnansuojus (1).
5. (Kuva 21) L6ys&_ hihnanohjain (9). Veda
hihnanohjain (9) eriHeen pystyhihnapy6r_ist_i (10).
6. Ved_ v_lihihnapy6r_ (3) erilleen ruuviosan
k"_iytt6hih nasta (4).
7. Poista vanha ruuviosan
k_ytt6hihna (4)
pystyhihnapy6r&st& (10) ja ruuviosan hihnapy6r_ist_i (11). Korvaa ruuviosan
k_iytt6hihna (4) alkuper&isell_ tehtaan
varaosahihnalla.
8. Asenna uusi ruuviosan k_iytt6hihna (4)
pystyhihaapy6r_i&n
(10) ja ruuviosan
hihaapy6r&_n (11),
9, S&&d& ruuviosan k_ytt6hihna (4), Katso
huolto-osion kohtaa "Ruuviosan
kAytt6hihnan s_&t&minen".
10. S&&d& ruuviosan hihnanohjain (9). Katso
huolto-osion kohtaa "Hihnanohjaimen
sA&t&minen".
11. (Kuva 20) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2),
(1). KiristA
®
12.Tarkasta vaijerien s&&d6t. Katso
huolto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen
ja s&&t&minen".
13. Kiinnit_i sytytystulpan
johto.
5. Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys&&
hihnanohjaimen (2) kiinnityspuRtL Siirr&
hihnanohjain (2) oikeaan asentoon (4),
Kirist& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL
6, (Kuva20) Asenna hihnansuojus
paikoilleen. Kirist& ruuvi (2).
Vetok&ytt6hihnan
poistaminen
7.
Kiinnit& sytytystulpen
Jos lumilinko ei liiku eteenp&in, tarkasta onko
vetok&ytt6hihna kulunut tai veurioitunut. Jos
vetok&ytt6hihna on kulunut tei vaurioitunut,
vaihda se seuraavasti:
Vetok_iytt6hihnan
1. Irrote sytytystulpan
2, (Kuva2)
p&&lle.
2.
johto.
Irrote ruuviosan k&ytt6hihna. Katso
huolto-osion kohtaa "Ruuviosan
k&ytt6hihnan poisteminen".
Irrota venhe vetok&ytt6hihna (13) pienemm&st_i pystyhihnapy6r_ist_i
(10). pystyhihnapy6r_i
(10) ja vanha
vetok_iytt6hihna
(13). Korvaa
vetok_iytt6hihna
(13) alkuperAisell_i tehtean
varaosahihnalia.
6. Asenna uusi vetok&ytt6hihna
(13)
vetok_iytt6taljaan
(14) ja kampiekseliin.
7. Asenna pystyhihnapy6r& (10) kempiekseliin, Asete sitten vetok_iytt6hihna (13) pienemm&lle pystyhihnapy6r&lle
(10). Kirist_
pystyhihnapy6r& (10) tukevesti kampiekseliin,
8. S&&d& vetok_iytt6hihnan ohjaime (9),
Katso huolto-osion kohtae "Hihnanohjaimen
s&&t&minen".
9. Asenna ja s&Ad& ruuviosan k_iytt6hihna (4).
Katso huolto- ja s&&t6osion kohtae "Ruuviosan k&ytt6hihnan poistaminen".
10.S&&d& ruuviosen hihnanohjain (9). Katso
huolto- ja s&&t6osion kohtea "Ruuviosan hihnanohjaimen s&&t&minen".
12. Kirist& pultit (3) alapaneelin
kummeltakin puolelta.
(2).
(2)
13.(Kuva 20) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2),
(1). Kirist&
14.Tarkasta vaijerien s&&d6t. Katso
huolto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen
ja s_&t_minen".
15. Liit_i sytytystulpan
johto.
HUOMAUTUS: Uusi hihna venyy noin 10
k&ytt6tunnin kuluessa ja sen kireytt_i on
s&&dett&v&, Katso huolto- ja s&_it6osion kohtaa "Vetok_iytt6hihnan
s&_it_minen",
Ruuviosan
k_iytt6hihnan
s_i_it_iminen
6. Voitele kaikki voitelukohdat.
huolto-osiota.
s_i_it&minen
johto.
Kytke ruuviosan k&ytt6vipu
(5)
4, (Kuva 25) Mittea hihnanohjaimen (3) ja
tok_iytt6hihnan (4) v&linen et&isyys (6).
s&&t6 on tarpeen, 16ys&&hihnanohjainta
ja aseta hihnaohjaimen (3) et&isyydeksi
2 mm,
5,
Mittaa hihnanohjaimen (8) ja vetok_iytt6hihnan (4) v&linen et_iayya (7). Jos
s&&t6 on tarpeen, 16ys&&hihnanohjainta (8)
ja aseta hihnaohjaimen (8) et&isyydeksi (7)
5 mm.
6. (Kuva20) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2),
7,
veJos
(3)
(6)
Kiinnit& sytytystulpen
Ruuviosan
(1). Kirist&
johto,
murtopultin
vaihtaminen
Ruuviosat ovat kiinni ruuviosan kotelossa
erityisill& murtopolteilla. N_m& murtopultit on
suunniteltu ketkeemaan ja suojelemaan laitetta,
jos jotakin jumittuu ruuviosan koteloom ._.l&k&yt&
kovempaa pulttia, sill& t&ll6in menet&t
murtopulttien terjoemen suojan.
alkuper_iisi_i
varaosasaksipultteja
VAROITUS: K&yt&
ainoastaan
ihmisten ja laitteen turvallisuuden
takaamiseksL
_k
Ylim_i&r_iset murtopultit 16ytyv&t osapussista.
Vaurioitunut murtopoltti vaihdetean seuraavesti:
1, (Kuva2) Siirr_ kaasuvipu (13)
stop-asentoon,
Kytke kaikki ohjaukset
p&<_L
pois
2.
Irrota sytytystulpan johto. Varmista, eft&
kaikki liikkuvat osat ovat pys&htyneet.
3.
(Kuva 17) Voitele ruuviosan kotelon
Zerk-nippa
(1)(jos on) voitelu ruiskulla.
4. (Kuva26)
Kohdista ruuviosassa oleva reik&
ruuviosan akselissa olevan rei&n kanssa.
Asenna uusi murtopultU (2), aluslevy (3) ja
lukkomutteri
(4).
5.
Kiinnit& sytytystulpen
johto.
Lumilingon valmistelu varastoimista
varten
2. (Kuva20) Irrota ruuvi (2). Irrota
hihnansuojus (1).
Kytke ruuviosan k_iytt6vipu (5)
4. (Kuva 24) Mittae hihnanohjaimen (2) ja
ruuviosan k&ytt6hihnan (3) v&linen
et&isyys, Oikea et_isyys (4) on 3,2 ram,
F-031074L
sis_itiloissa,
avotulen
VAROITUS: Al_i
poista I_ihettyvill&
bensiini_i tai
tupakoidessasL Bensiinikaaset
saattavat aiheuttaa r&j_ihdyksen tai
tulipalom
_lk
8.
PeR& kaikki lingon kotelon, ruuviosen ja
siipipy6r&n paljeat metalliosat
ruosteenestosuihkeelle.
9.
Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun
rakennukseen.
10. Jos lumilinko on pakko varastoida ulos, aseta
se siten, eft& koko laite on irti measte.
11. Pelt& lumilinko asienmukaisella
2. Anna moottorin k_yd&, kunnes bensiini on
]oppunut&.
3.
Poista 61jy I&mpim&st& moottorista. T&yt&
moottorin kampikammio uudeHa 61jyll&.
8O
kosteutta
pid&tt&m&tt6m&ll& suojakankaalla
peitteell&. Al_i k&yt_i muovia.
tai
Varaosien tilaaminen
Varaosat ovat n&ht&viss& joke t&m&n ohjekirjan
takasivuilla tel erillisess& osaluettelossa. K&yt&
vain velmistejan hyv&ksymi& varaosia.
Osan numeron j&ljess& oleva kirjain ilmaisee
osan p&&llysteen, 'C' tarkoittae kromia, 'Z'
sinkki& ja 'PA' ostettua kokoonpanoe. Muis'_a
liitt_& t&m& tieto mukaan osaa tilatessasi. AI_
k&yt& lis_laitteita, joita ei ole erityisesti
suunniteltu t&t& laitetta varten. Ilmoita
nimikyltiss& n&kyv& mallin numero oikean
veraosan saamiseksi.
Varaosia on moottoria, vaihteistoe, kampiakselia
ja tasauspy6r&st6& lukuun ottamatta saatavilla
liikkeest&, josta laite ostettiin tai kyseisen
liikkeen suosittamaste paikasta. Varaosia voi
tilata my&s "Murray, Inc."-yhtym&n
varaosakeskuksesta,
jonka yhteystiedot 16ytyv&t
t&m&n ohjekirjan viimeisilta sivuilta. Jos et 16yd&
varaosia yll& mainittujen kenavien kautte, ota
yhteytt&:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
hyv&ksyt&.
USA
37024
Vastapuheluita
ei
Moottorin, kampiekselin, vaihteiston ja
tasauspy6r&st6n varaosia voi tilate valmistajan
valtuuttamaste varaosapisteest&, jonka
yhteystiedot 16ytyv&t paikallisen puhelinluettelon
keltaisilta sivuilte. Tietoa varaosien tilaamisesta
16ytyy my6s yksitt&isten vaihteistonmoottorinosien takuutiedoista.
Osia tilattaessa
1. Tyhjenn& polttoaines&ili6.
Katso
7. Varmista, ett& kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
on kunnolla kiristetty. Tarkaste keikki n&kyv&t
osat mahdollisten vahinkojen, vaurioiden ja
kulumien varalta. Vaihda tarvittaesse.
Irrota ruuvi (2). Irrota hihnansuo-
ohjaimen
1. Irrote sytytystulpan johto,
3. (Kuva2)
p_&lle.
(1)
ius (1),
4. L6ys&& vedon kiristyspy6r_ss_
(12) olevaa
mutteria, Siirr& kiristyspy6r_i (12) mahdoHisimman kaues vetok_iytt6hihnasta
(13) ja
kirist& sitten kiristyspy6r&ss& (12) oleve
mutteri.
11. (Kuva 23) Asenna alapaneeli
Irrota sytytystulppa sylinterist&. Kaada
sylinteriin 30 ml 61jy&. Ved_i hitaasti
k&ynnistysnarun kahvasta, jotta 61jy levi_i
sylinterin suojaksi. Asenna uusi sytytystulppa
sylinteriin.
5. Puhdista lumilinko huolellisesti.
johto.
ohjainten
Irrota sytytystulpan
3. (Kuva20)
3. (Kuva21) L6ys_& vetok_iytt6hihnan oh*
jainta/ohjaimia (15). Ved& vetok_iytt6hihnan suojukset (15) erilleen
vetok_iytt6hihnasta (13),
5.
t,
4.
(1)
(2)
(3)
(4)
on ilmoitettave
Mallin numero
Sarjanumero
Osen numero
Osien m&&r&
tai
seuraevat tiedot:
®
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
ONGELMA
SYY
TOIMENPIDE
Vaikeuksia k_iynnistyksess&
Sytytystulppa viallinen,
Vaihda sytytystulppa.
Vett&tai likaa polttoainej&rjestelmAss&
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudell&
Puhdista polttoaineletku, tarkista
polttoaineensy6ttS, vaihda bensiinL
Moottori
k_iy ep_itasaisesti
Polttoaineletku tukossa, bensiinitankki
_olttoaine v&lj&ht&nytt&
Moottori
pys&htyy
Rikastin on pA&ll&.
Aseta rikastin aja-asentoon
Moottori k_iy ep&tasaisesti, virtaa menee
hukkaan
Vett& tai likaa poittoainej&rjestelm&ss&
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudell&
Ylim_i_ir_iist_ t&rin_i_i
Osia 16ys&li&; siipipySr& vaurioitunut,
Pys&yt& moottori v&littSm&sti ja irrota
sytytystulpan johto, Kirist& kaikki pultit ja tee
tarvittavat korjaukset. Jos t&rin& jatkuu, ota
yhteytt& asiantuntevaan korjaajaan,
Laitteen
K&ytt6hihna
Vaihda k&yttShihna,
siipipy6r_i ei toimi
Laite ei linkoa
lunta
16ys&ll&tai vaurioitunut,
(run).
Ruuviosan k&yttShihna i6ys&ll& tai vaurioitunut,
S&&d& ruuviosan k&yttOhihna tai korvaa
tarvittaess&
Ruuviosan
S&&d& ruuviosan kaapelL
Saksipultti
Poistoaukko
kaapeli s&&detty v&&rin,
rikkoutunut.
Vaihda saksipulttL
tukkiutunut,
Vieras esine tai osa jumiutunut
kuoreen.
F-O31074L
tyhj& tai
81
Pys&yt& moottori v&litt6m&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Puhdista poistoaukko
ruuviosan kuoren sis&puolL
ruuviosan
Pys&yt& moottori v&litt6m&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Poista tukos ruuviosan
kuoresta.
ja
Q
CONTENIDO
INFORMACION
DEL PRODUCTO
83
INFORMAClON
PARA
83
DIAGRAMAS
EL PROPIETAR|O
INTERNACIONALES
84
ENSAMBLAJE
86
OPERAClbN
87
MANTENIMIENTO
TABLA
DE LOCALIZACI(_N
89
Y REPARACI(_N
DE AVERiAS
92
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS
Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia
Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva
Murray, Inc. Io garontiza al comprador original
que esta unidad estar& libre de defoctos en el
material yen la mano de obra bajo uso y
la unidad (o la porte defectuosa, si su
devoluci6n ha sido autorizada con enticipaci6n)
junto con su prueba de compra al Centro de
servicio autorizado m&s cercano. Para Iocelizar
el Centro de servicio autorizado m&s cercano,
servicio normales durante el periodo de Dos (2)
Argos a partir de la fecha de compra. Sin
embargo, esta garantia no cubre motores,
accesorios (par ejemplo, aporatos de arranque
el_ctrico) ni Partes de desgaste normal (con
excepci6n alas indicadas abajo), puesto que los
fabricantes de estos componentes proveen sus
prop|as gerantias y ofrecen servicio por medio
de sus contros de servicio autorizados. Pare
obtener m&s informaci6n sobre estas partes en
particular, consulte los garantias
correspondientes. Si no sabe si su unidad
contiene o esta equipada con una o m&s de
estas partes, consulte con su vendedor antes de
realizer ]a compra. De acuerdo con los t_rminos
y condiciones espocificados en esta Garantio
Limiteda, reporaremos o roemplazaremos, a
nuestro criterio, cualquier parte cubierta bajo
esta Gerantio Limitada durante su vigoncia, sin
costo alguno al comprador original.
Las Partes de dosgaste normal son correas de
transmisi6n, barrenos rotatorios, posadoros de
seguridad, Ilantas y faros delonteros. Se
garantiza que estas partes estar&n libros de
defoctos en el material yen ]a mono de obra
cuando se entreguen con el prodocto. Cualquier
reclamo con respecto a la reparaci6n o
sustituci6n de alguna Parte de desgaste normal,
debe set efectuado dentro dol periodo do treinte
(30) dias a partir de la fecha de compra. No se
considerate ning_n reclamo debido al uso
negligente, maltrato o abuso del material.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos (2)
Ar_os es su remedio axclusivo. Sin embargo,
esta garantia se anular& o no ser& aplicada si se
determina que le unidad ha sido ostropeada,
comunlquese
con el Distribuidor central de
ropuostos pare su zone, indicado en la lista que
est& incluida con su unidad, o consulte los
listados de las peg|has amarillas de su guia
telof6nica local. Si usted devueive la unidad
complete, nosotros
la ropararemos.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) A_os le otorgo derechos legales espocificos,
yes posible que tenga otros dorechos que vorian de estado a estado, Esta Garantia Limitada es la t_nica proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantla expresa o
implicita, incluyendo la garantia implicita de
comercializacibn
y la de adecuacibn a un
propooito especial. Si usted precise m&s informaci6n sobre el contenido de esta garantia, o si
roquiere asistencia pare obtoner elgin sorvicio,
escriba a:
HATTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
modfficada, maltratade, abusada, alquilada o
usada comercial y/o profesionalmente (es dec|r,
no para uso rosidencial). Esta garontia no cubre
ajustos mec&nicos secundarios que no seon el
resultado de defoctos en el material o on la
mano de obra. Para obtener informaci6n sobro
este tipo de ajustes, consulte el Manual del
Usuario.
F-031074L
Si
autorizamos Io devoluci6n de Io parte
defectuosa solamento, repararomos o
cambiaremos la parto.
82
37024
INFORMACION DEL PRODUCTO
El propietario debe averiguar que toda la
informaci6n del producto est_ incluida con la
unidad. Esta informaci6n incluye los
MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta
informaci6n debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
INFORMACION PARA EL PROPIETARI0
IMPORTANTE: Muchas unidades no son
ensambladas y se venden en cajas de
cart6n. Es la responsabilidad del propietario
asegurarse que las instrucciones de
ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas.
En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que
la unidad este ensamblada correctamente.
Antes de user la unidad per primera vez, el
propietariodebe examinarla cuidadosemente
segQn las instrucciones en este manual.
Este manual de instrucciones est& destinado
pare personas con habilidad mec&nica. Como
en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se
describen todos los pesos. Pesos sobre c6mo
aflojar o apretar los sujetadores son pesos que
la persona con un peco de habilidad mecAnica
puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de user ]a unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendr& de 6sta el
mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare ]as ilustraciones con la
unidad. Aprenda la ubicaci6n y la funci6n de los
controles. Pare prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operaci6n y las reglas de seguridad. Guarde este manual pare referencias futures.
NO.:
5.
Opere la unidad solamente con protectores
y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6.
Ajuste la unided correctamente.
7.
Repare ]a unidad s61o con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8.
Finalice todo mantenimiento
en la unidad.
ambientales
No Ilene completamente
bustible.
•
Siva a almacenar la unidad> vacie el tanque de combustible.
•
Use selamente gasoline sin plomo.
•
Mentenga ]impio el filtre de eire.
•
Cambie el aceite con regularidad.
aceite 5W-30.
El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
•
Pongaa punto/afine el motor con
regularidad.
1.
Pare una operaci6n segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
•
Mantenga el equipo en condiciones
mas de funcionamiento.
2.
Siga todas las instrucciones
je.
•
Elimine todo aceite viejo de la manera
apropiada.
ADVERTENCIA:
Preste atencibn
a este
sJmbolo, le indica precauciones de seguridad. Este simbolo indica: "iAtencibn!
iEste
alerta! Su seguridad esta en peligro."
RESPONSABILIDAD
DEL PROP|ETARIO
de emsambla-
Emisibn devibraciones
€
especificados
el tanque de com-
Use
6pti-
segt_n la Directiva 98/37/E0.
seg_n EN 1033; 1996:106
m/s 2-
Los valores fueron
determinados
en el mango con la mbquina funcionando
forma estacionaria
sobre un &rea de hormigbn a 3700 rain-1.
MM DD:
SERIAL
Emisiones de ruido propagado
NO.:
especificado
min-1
Manufactured
pot el aire de LWA108 dB estan dentro de Io
en la Directiva 2000/14/CE,
Anexo V.
Niveles de presi6n act_stica a la posicion del operador
129 kg
F-031074L
AsegQrese que el operador de la unidad
sepa user cerrectemente todos los equipes
est&ndares y todos los accesorios.
No.:
YYYY
3700
629909x54B
4.
•
mURRAY
SKU
Inspeccione la unidad.
Consideraciones
Valores de emisi6n de vibraciones
MODEL
Q
3.
Los valores fueron
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
de EN ISO 1120%
83
determinados
86dB.
al oldo de acuerdo con las especificaciones
de
Q
DIAGRAMAS
INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes simbolos est_n ubicados en la unidad o en los impresos
intormativos que vienen con el producto. Antes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cada diagrama.
Simb010s de advertencia de seguridad
N
.
PEUGRO
[]]_]
,MPORTA.TE
@
Objetos lanzados.
LWA
Lea el manual del
propietario
PEMGRO
antes de
operar esta mbquina.
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeuntes.
36
ADVERTENCIA
Mantenga alejados a
los transe_ntes.
PEUGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Superficie
Evita las lesiones por causa
de la barrena rotatoria,
Pare el motor
caliente
PARE
antes de desatascar
Mantenga
El nivel de potencia acustica
propegado
las manos, los
pies y la rope alejados.
el tubo de descarga.
por el aire de 108
dB(A) est_ dentro de Io especificado en la Directiva
2000/14/CE.
Simbolos de contro_ci6n
Lento
(_
Rbpido
0
Arranque el_ctrico
Arranque
I
Motor parado
del motor
Motor en marcha
Motor apagado
I-I N
Encendido
Cebador desactivado
Cebador activado
Neutro
Avarice
®
T
Marcha atras
Acelerador
Botbn de cebado
Llave de encendido
Encendido
@
desactivado
Encendido
activado
Oprima para accionar
el arranque
Enganchar
el_ctrico
Descarga hacia la
IZQUiERDA
Embrague
Descarga hacia la
DERECHA
Embrague
de barrena
Colector de barrena
Descarga hacia
ABAJO
de propulsi6n
Combustible
Aceite
Descarga hacia
ARRIBA
Mezcla de combustible
y aceite
O
Transferencia
de peso
Levante el manubrio
enganchar
F-O31074L
para
Transferencia
Transmision
de peso
Uave de encendido
Presione el pedal para
desenganchar
Insertar
84
para marcha, retirar para parada.
Q
Prbcticas
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren cantroles con presencia de operadar
para minimizar el paligro de lesiones. El quitanieves esta equipada can dichos contrales. No
intente anular ]as focalones de control can presencia del oparador bajo ninguna circunstancia.
de operacibn
7.
Lea cuidadosamente
las instrucciones
3,
4.
Operacion
1.
2.
Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse especialmente cuando opere retrocediendo.
Inspecalone meticulosamente el Area dAnde
tiene que ucar el equipo y quite todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos
forAneos.
2.
Desenganche todos los embragues antes de
encender el motor.
3.
No opare el equipo sin Ilevar ropa adocuada
de invierno. Lleve calzado que le permita picar bien sebre superficies resbaladizas.
4.
Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
Utilice
un contenedor
No ponga ni las manse ni los pies debajo de
las partes rotatorias. Mant6ngase alejado de
la abertura de descarga en todo momento.
4.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase
par encima de entradas de aL_om6viles, calies o senderos cubiertos de grava. EstA alerta a los peligros ocuitos o al traficc.
5.
b.
Nunca quite la tapa del tanque de combustible o eche combustible si el motor
esta en marcha o estA caliente.
c.
Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca Ilene el
tanque de combustible en un recinto cerrado.
d.
Reemplace la tapa de combustible firmemente y Iimpie el combustible derramado.
e.
No guarde nunca la gaselina o el quitanieyes con gasolina en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una llama o una chispa.
Revise las reservas de gaselina antes de
cada usa, dejando espacio para una cierta dilataci6n pues el calor del motor o del
sol hacen que la gaselina se expanda.
5.
Para todas las unidades con motores de
arranque elActrico utilice cables de extensiAn
de arranque el_ctrico certificados par CSA!
UL Use selamente un enchufe que haya sido instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspacalAn.
6.
Ajuste la altura dal quitanieves para que no
toque las superficies de ripio o grava.
F-031074L
Despu6s de golpear un objeto extraSo, pare
el motor, quite el cable de la bujia, inspaccione meticulosemente el quitanieves por si hay
daSos, y repare los daSos antes de aJ'rancar
y operar el quitanieves nuevamente.
Si la unidad comienza a vibrar de manera
extraSa, pare el motor y determine inmediatamente la causa. La vibraci6n se generalmente una indicaciAn de que hay problemas.
7.
8.
9.
14. No recargue la maquina intentando hacer el
trabajo demasiado rapido.
15. Nunca opere la maquina a alta valocidad de
desplazamiento en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrAs y sea cuidadose cuando retroceda.
16. Nunca descargue aleve directamente sabre
los transeQntes o permita que haya nadie en
el camino de la unidad.
17. Descaneste el suministro el_st rica al calestor/
impulser cuando transporte el quitanieves o
seando no est6 en use.
No use esta maquina siestA mental o ffsicamente incapacitado para operarla con seguridad.
de combustible
apropiado.
No opere esta maquina siesta tomando drogas o alguna medicina que pueda causar
semnalencia o pueda afectar su capaaldad
de operar la maquina.
3.
6.
a.
13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerrados, automAviles, salientes de ventanales, desnivales y obstaselos parecidos sin el
ajuste adecuado dal angulo de descarga.
Mantenga alejados a nifios y msesetse.
los ojos de objetos extrafios que puedan set
lanzados desde el quitanieves.
Preparacion
1.
fabricante).
Lleve siempre gafas protectoras o protecciAn
para los ojos durante la operaci6n o mientras
haga ajustes o reparaciones para protegerse
AsegArese de que no haya gente en el Area
de operaci6n, especialmente nir_os y massetas,
12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas,
placas de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuados en pasiciAn.
9.
dal
No deje que los niSos operen el equipo. No
deje que los adultos oparen el equipo sin instruccianes apropiadas.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motar est6 en marcha (excepto cuando sea espacificamente reccmendado par el
Deje que el motor y el quitaaleves se ajusten
alas temperaturas exteriores antes de camenzar el trabajo.
manual de oparaci6n y servicia. Est6 bien
familiarizado con los cantroles y el use adecuado del equipo. Sepa c6ma parar ]a unidad
y desenganchar rapidamente los contrales.
2.
para quitanieves
8.
Entrenamiento
1.
segura
Pare el motor cuando deje la pasiciAn de
oparaciAn, antes de desatascar el alojamiento de la parrena/impulser o el tubo de descarga, y cuando haga cualquier reparaciAn,
ajuste o inspecciAn.
18. Use solarnente los acceserios apropados por
el fabricante del quitanieves (tales como cadense para las Ilantse, juegos de arranque
al_ctrico, stc.).
19, Nunca opere el quitanieves sin buena visibilidad o luz. Est_ siempre seguro de donde pisay mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Camine; no corra.
20. No exceda se alcance. Pise con seguridad y
mant6ngase bien equilibrado en todo momento.
21. Tenga cuidado cuando trabaje en superficies muy inclinadas.
22. Este quitanieves es para aceras, entradas
de automAvil y otras superficies a nivel del
suelo.
23. No use el quitanieves en superficies elevadas tales como techos de casas, garajes,
porches u otras estrocturas o locales similares.
Mantenimiento
y almacenamiento
Cuando haga ]impiezas, reparaciones o inspacciones, seegt_rese de que la barrena!impulser y todas las piezas m6viles est_n
paradas y que todos los contrales estAn desenganchados. Desconecte el cable de la bu-
1.
Revise los pernos de seguridad y de otros
tipas con regularidad para verificar que estan
adeseadamente apretados y asegurarse de
que el equipo esta en condiciones seguras
de funcionamiento.
jia y mantAngalo alejado de la bujia para
evitar aJ'ranques accidentales.
2.
Nunca guarde el quitanieves con combustible
en el tanque dentro de un local en el cual haya fuentes de ignialAn tales como calentadores de agca, estufas, secadoras de ropa y
arfefactos similarse. Deje que el motor se
enfrie antes de guardado en un recinto cerrado.
3,
Consulte siempre las instrucciones de la guia
dal operador para enterarse de importantes
detalles en case de que el quitanieves se vaya a guardar pot extenses periodos de tiem-
Tome todas Ise precauciones posibles cuando deie solo el quitaaleves.
Desenganche
la
barrena/impulser, pare el motor y quite la Ilave.
10. No haga funalonar el motor en recintos cerrados, excepto para arrancar y para transportar
el quitanieves hacia adentro o hacia afuera
del local. Abra las puertas que dan al exterior; los vapores de escape son peligroses
(contienen MON0XlDO DE CARBONO> un
GAS INODORO y MORTAL).
11. No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciAn en pandientes. No intente trabajar en
pandientes muy inalinadse.
85
po.
4.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad segQn sea necesario.
5.
Deje el quitanieves en marcha durante unos
minutos despu_s de lanzar nieve para evitar
que la barrena/impulser se congelen.
Q
ENSAMBLAJE
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajuste pare el quitanieves. Todos los sujetadores
est&n en [e bolsa de piezas. No bote ninguna
pieza o material haste que[a unidad est_ ensamb{ada.
mantenimiento o montar alguna
ADVERTENCIA: Antes de darle
pieza al quitanieves, desconecte
cable de la bujia.
_k
el
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubicacibn de las piezas con respecto al operador
cuando _ste se encuentra detr&s de la unidad.
NOTA: El par de torsi6n se mide en libraspie (N.m en m_trico). Esta medida indica Io
apretado que debe estar un pemo o una tuerca. El par de torsion se mide con una Ilave
dinamom_trica.
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
comienzan
en la
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tamale real en la
Figura 28.
Herramientas
necesarias
1. (Figura 3) Afloje pore no quite los sujetadores (1) de los agujeros superiores del mango
inferior.
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de
la manivela de direccibn de descarga (11)
de los agujeros inferiores del mango inferior.
3. (Figura 2) Ponge la palanca de cambios (6)
en primera de avarice.
4. (Figura 3) Suba el mango superior (2) hastala posici6n de operaci6n.
NOTA: Aseg_rese de que los cables no
queden atrapados entre los mangos superior e inferior.
5.
Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de direccibn de deecarga
(11) que quit6 en el paso 3 NO apriete los
sujetadores haste que todos est_n en posici6n.
6. (Figura 5) Use el pasador de chaveta (12)
pare conectar la varilla de la manivela (15)
ala articulacibn universal (16).
7. (Figura 3) Apriete la tuerca del pemo de
anilla (11). AsegQrese de que el perno de
anilla (11) est_ correctamente alineado y
que la manivela (18) pueda girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores
1
Cuchi[[o
PU_O de la palanca
descarga de nieve
1
A[icates
t.
2
Uaves de boca de 1/2 de pig.
2
Uaves de boca de 9/16 de pig.
2
Uaves de boca de 3/4 de pig.
1
Cinte de medir e regla
1
Cbmo
el
quitanieves
del tubo de
(Figura 11)
Monte el pu_o de la palanca del tube de
descarga de nieve (1) en ]a palanca (3)
hasta que quede apretado contra la tuerca
(2). En algunos modelos el pu_o de la palanca del tube de descarga de nieve (1)
viene ya instalado.
2. AsegSrese que el reborde (4) en la pur_o
de la palanca del tube de deecarga de nieve (1) quede orienteda hacia el motor.
Destorni[[ador
sacar
de los mangos.
de la caja
1. (Figure 1) El quitanieves se muestra en posici6n de transporte.
2. Corte y bote los amarres pl_sticos que sujetan la manivela de direcci6n de descarga y la
varilla de control de velocidad.
3. Corte los cuatro lades de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas Ins piezas que estan empaquetadas per separado y sequoias de la caja.
5. Quite y bote el material de embalaje que reden al quitanieves.
6. (Figure 2) Pare facilitar el transporte, los patines de ajuste de altura (7) se fijaron ala
paleta. Quite los tornillos
(17) que sujetan
cada uno de los patines de ajuste de altura
(7) ala paleta.
7. Agarre el quitanieves per el mango inferior y
saquelo de la paleta.
PRECAUCI6N:
NO retrocede sobre los
cables.
8. Quite el material de embalaje del ensemble
del manubrio.
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al mango inferior
(2). Aleje los cables del armaz6n del motor.
Cbmo ensamblar
el mango y la
manivela
de direccibn
de descarga
1. Corte [a amarra que sujeta la varilla de eambies al mango inferior y coloque el cambio en
neutro.
F-031074L
3. Apriete la tuerca (2) centre la parte inferior
del puSo de la palanca del tube de deecarga de nieve (1).
4. (Figure 11) Compruebe que la palanca de
cambio de velocidades (6) funeione correctamente. Mueva la palanca de cambio de
velocidades (6) a tray,s de todos los cambios.
Como
ensamblar
del tubo
1. (Figure 6) Retire el perno de coche (1).
2.
Levante el deflector (2) haste la posicibn
de operacibn (3).
3. Sujete el deflector (2) a]a brida (4) usando
los pernos de coche (1). AsegSrese de instaler los pemos de coche (1) de manera
que ]as cabezas de estos queden en la parte
interior de la brida (2).
4. Fijelo con las arandelas (5) y ]as contratuercas (6).
5. Apriete firmemente
Ins contratuercas
(6).
NOTA: Compruebe que todos los pemos de
coche en la brida esten apretados. PERO NO
LOS APRIETE DEMASIADO.
Revision
de los cables
1. (Figure 7) Revise el cable propulsor de
traccibn (1) y el cable propulsor de la barrena (2). Si los extremes inferiores de los
cables se han desconectado, vuelva a instalar los cables.
2. (Figure 9) Si la parte de arriba de los cables
(5) se ha desconectado de Ins palancas
propulsoras
(8), una los cables (5) al accesorio "Z"(7).
Cbmo
fijar
la altura
de los patines
(Figura 2)
El quitanieves tiene patines de ajuste de altura
(7) montados en la parte de atr&s del alojamiento de la barrena (4). Pare ajustar la altura
de los patines vea "C6mo ajustar la altura de los
patines" en la secci6n de Mantenimiento.
Come establecer
cables
Pu_o del variador de velocidades
(Figura 11)
el deflector
de descarga
la Iongitud de los
Instale el pur_o del variador de velocidades
(5) en ]a palanca de cambio de velocidades
(6). En algunos modelos el pur_o del variador
de velocidades (5) viene ya instalado.
Los cables fueron ajustados en la f&brica y no
debe set necesario ajustarlos nuevamente. Sin
embargo, despu_s de colocar los mangos en su
posici6n de opereci6n, los cables podrian quedar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario
ajustarios, consulte "C6mo revisar y ajustar los
cables", en la secci6n de Servicio y Ajustes.
Como instalar
velocidades
Cbmo
t.
la varilla
de control
de
(Figura 11) Coloque la palanca de cambio
de velocidades (6) en NEUTRO.
2. (Figura 4) Conecte el cojinete de bolas (1),
ubieado en el extreme inferior de la varilla
de control de velocidades (2), al conjunto
de la horquilla de cambios (3). Los sujetadores (4) son montados al cojinete de bolas (1) en la f&brica.
3.
El largo del cojinete de bolas (t) y de la
varilla de control de velocidad (2) ha side
preajustado en la f&brica. Si es necesario un
ajuste, afloje la tuerca (5). Retire los sujetadoras (4) pare desconectar el cojinete de
bolas (1) del conjunto de la horquilla de
cambios (3). Pare alargar o acortar la varilla
de control de velocidades (2), gire el
adaptador (7) pare obtener el largo correcto.
86
(sies
ensamblar
parte
el cortanieves
de la unidad)
Los cortanieves se usan pare abrir una pasada
a trav_s de la nieve euando _sta es m&s profunda que el a[ojamiento de la barrena.
1. (Figure 10) Afloje los sujetadores (2) que
afirman Ins barras de corte de ecumulacibn (1) a[ alejamiente de ]a barrena.
2. Levante 1as barras de corte de ecumulacibn (1) a la altura deseada.
3. Apriete los sujetadores
(2).
Como preparar
el motor
NOTA: El motor fue enviado de la f&brica con
eceite. Revise el nivel de aceite. A_ada eceite
segun sea necesario.
GASOLINA.
El motor no contiene
<Z)
Rotbn de arranque electrico (10) - En modelos
con arranque elbctdsa se usa para arransar el motor.
clones del fabricante del motor en
DVERTENCIA: Siga las instruccuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fume al echarle gasolina al motor. Cuando
est_ en un recinto cerrado, no le eche ga*
solina sl tanque. Antes de echar la gssolina, spague el motor. Deje enfriar el motor
por varios minutos.
_k
2.
Manija del arrsnque
manual
arrancar el motor a mar]o,
£3
Revise los sujetadores. Compruebe
todos est_n bien apretados.
£3
En los modelos de arranque el_ctrico, la
unidad ha sido enviada con el cable del
que
sistema de arranque enchufado al motor. Antes de utilizer la unidad, sJrvase
desenchufsr el cable de arranque del
motor.
Control de aceleracion (13)dad del motor.
(12) -
Se use
pare
Controle le veloci-
Control de cebado (14)- Se usa pare arransar el
motor cuando est& frfo.
Rarrss de corte de acumulacibn de nieve (18)(si est& equipado) Abren un sendero a tray,s de la
nieve cuando la acumulaci6n de _sta es m&s alta
que el alojamiento de ]a barrens.
Pasadores de seguridad (19)- Pare proteger la
m_.quina, estos pasadores de seguridad especiales est&n disaSados pare romperse en el caso de
que elgin objeto quede atascado en el alojamiento de la barrens. Si sa usan pemos mas duros, _stos destruir&n la protecci6n que proveen los
pasadores de segurided.
(Figura
descarga de nieve hacia los transDVERTENCIA: Nunca dirija la
et_ntes.
2)
Lea este manual de instrucciones y [as reglas
de seguridad antes de operar el quitanieves.
Compare la itustraci6n con el quitanieves pare
familiarizarse con la ubiceci6n de los diversos
motor
antes de destapar
el tuboel de
DVERTENCIA:
Pare siempre
descarga o el alojamiento de la ba*
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
_lk
Palanca del propulsor de tracci6n (1) - Seleccicna el movimiento hecia adelante o hacia atras.
Manivela de direccibn de descarga (2) - Cambia la direcci6n del tubo de descarga.
Tubo de descarga (3) - Cambie la distancia ala
que la nieve es [enzada.
Control del tubo de descarga (4) -Controla
operaci6n del tubo de descarga.
la
1. (Figura 2) Gire ]a manivela de direccion de
descarga (2) pare cambiar ]a direcci6n de
lanzamiento de la nieve.
2. (Figure 12) Empuje la palanca dal tubo de
descarga (2) hacia adelante para lanzar la
nieve hacia arriba y lejos. Jale ]a palanca
del tubo de dascarga (2) hacia atr&s pare
]anzar ]a nieve hacie ebajo.
Como parer
(Figura 2)
1. Jale la perilla (1) hacia afuera pare desenganchar el pasador de bloqueo.
2.
Pare dejar la unided en la posici6n desbloqueada, gire le perills (1) 1/4 de vuelta (90
grados).
Pesos
Palanca de cambio de velocidades (6) - SeleccJona la velocided de evance y retroceso del quitenieves.
PstJn de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancie
del suelo al atojemiento de la barrens.
inserter
pare
Botbn cebador (9)- Inyecta combustible diractamente en el sarburedor pare producir erranques
rapidos saando hate frio.
F-031074L
la descarga
de nieve
previos
al arranque
del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacede sarvicio
o mantenimiento, familiaricese con el quitanieves. AsegSresa de entender el funcionamiento y la ubicaci6n de todos los controles.
2.
Revise la tensi6n del cable del embrague
antes de arrancar e] motor. Ver "Ajuste del
cable del embrague" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
3. Asagt_rese de que todos los sujetadores
t&n apretados.
es-
4. Asagt_rese de que tos patines de ajuste de
altura estan debidamente ajustados. Ver
"C6mo ajustar la altura de los patines" en la
secci6n de mantenimiento de este manual.
5.
Revise la presi6n de les Ilantas. La presi6n
correcta es de 14 PSI (I BAR) a 17 PSi
(1,25 BAR). No exceda la presi6n de aire
maxima que aparece indicade en el lado de
le Ilente.
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la
palanca del propulsor de la barrena (5).
2.
Palanca del propulsor de Is barrena (5) - Arranca y pare la barrens y eJ impelente (recogedor y
[enzador de nieve).
(8) - Se debe
Pare dejar de [enzer nieve, suelte [e palanca
del propulsor de la barrena (5).
Cada rueda va sujeta el eje con un pasador de
bloqueo. La unidad ha sido enviada con este
pasador en la posici6n de bioqueo. Pare que
pueda maniobrar la unidad con mayor facilidad
en condiciones de poca nieve, desconecte el
pasador de bloqueo de la manera siguiente:
controles y ajustes.
Llave de encendido
arrancar
e_ motor.
de la
en la
_lk
su quitanieves
2)
Cbmo usar los pasadores
de bloqueo
en las ruedas
(Figura 27)
Como controlar la descarga de la nieve
Conozca
(Figura
nieves
puede hacer
que un
objetos
DVERTENCIA:
Operar
quitaextra6os sean lanzados s los ojos
de las personas, Io cual puede producir
heridas graves. Use siempre anteojos o
gafas de seguridad para proteger los o|os
durante la operacibn del quitanieves. Se
recomienda el uso de gafas de seguridad
est&ndar o una carets de seguridad de vista amplia sobre los anteojos.
OPERACION
comienzan
la nieve
_k
Antes de utilizar la unidad:
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
lanzar
1. Enganche la pslanca del propulsor
barrena (5).
Enchute del motor (11) - En modelos de arranque el_ctrico, sa usa pare conectar un cable de suministro el_ctrico de 220 voltios.
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe user. Antes de user la unidad, lea la informaci6n sobre seguridad, operaci6n, mantenimiento y elmacenemiento.
iAtencibn!
Cbmo
3.
Para parer las ruedes, sueite la palanca del
propulsor de traccion (1).
Para parer e] motor, mueva la palanca de
control de aceleracibn (13) ala posici6n de
apagadc y saque le Ilave de encendido (8).
Como avanzar y retroceder
(Figura
12)
1. Para que el quitanieves evance, enganshe le
palanca del propulsor de traccion (1). A
medida que el quitanieves comienza a avanzar, empuje la palanea de cambios (3) a ]a
velocidad deseada. Sujete firmemente los
mangos y guie el quitanieves a Io largo del
sandero que desaa limpiar. No trate de empujar el quitanieves.
2.
Para hasar que el quitanieves retrocede, jale
]a pslancs de cambios (3) ala posici6n de
retrocesc.
87
Cbmo
parar
el motor
(Figura
2)
Pare parer e] motor, mueva la palanca de aceleracion (3) a la posici6n de parada y saque]a
Ilave de encendido (8). Mantenga la Ilave de
encendido (8) en un lugar seguro. El motor no
arrenca sin la Ilave de encendido (8).
Cbmo hacer arrancar el motor (Figura 2)
Modelos equipados
con arranque
el_ctrico
NOTA: Es pesible instalar un juego de arranque electrico en motores de srranque manual. Hay juegos de arranque el_ctrico
dispenibles en el centro de servicio autoriza*
do m&s cercano.
<Z)
A
equipedo
conuncordbn
y enchufe
DVERTENCIA:
Elarranque
est_
detresclavijas
dise_ado
para
fun-
cionar con corriente domestica de 220 voltios de C.A. El cordbn de alimentacion debe
estar conectado a tierra en todo momenta
para evitar la posibilidad de descarga el_otrica que puede lesionar al operador. Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la seccion "Arranque del motor". Asegurose de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra. Si
no est_ seguro, pregt_ntele aun electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque el_trico bajo ninguna circunstancia. Si su sistema esta conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestibn. Para conectar el cordbn de
alimentacibn de 220 voltios de C.A., conecte
siempre el cordbn al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otto extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tierra. Cuando desconecte el cordbn de alimentacibn, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
11. (Arranque manual) Jale rapidamente la manija de arranque manual (12). No suelte la
manija de arranque manual (12) inmediatamente despu_s de jalarla. Deje que la manija (12) vuelva ]entamente a su posici6n
original.
12.Si el motor no arranca a los 5 6 6 intentos,
yea Ins instrucciones en la "Tabla de Iocalizaci6n y reparaci6n de averias".
13. (Arranque el#ctrico) Cuando el motor
arranca, suelte el boton de arranque electrico (10) y mueva el control de cabado
(14) a la posici6n de I/2 cebado. Cuando el
motor est_ andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a ]a posici6n de
apagado.
14. (Arranque el#ctrico) Desconecte primero el
cord6n de alimentaci6n del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cord6n de
alimentaci6n del enchufe del motor (11).
NOTA: Cuando la temperatura este pot
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a lanzar nieve.
15. Cuando lance nieve, haga funcionar el motor
siempre con el control de aceleracion (13)
en la posici6n de rApido.
1. Con el motor en marcha, jale rapidameote la
manija de arranque manual (12) tres o cuatro veces con en movimiento de braze completo y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte qee no le hace daSo ni al motor ni al
arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la
humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Meeva tambi_n varias veces el control de aceleracibn (13), el control de cebado (14) y la
manija de arranque manual (t2).
Cbmo quitar la nieve 0 desechos
del
alojamiento
de la barrena
(Figura 2)
nieve o desechos que se hayan
DVERTENClA: No intente quitar la
acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
_k
has.
1. Suelte la palanca del propulsor
rrena (5).
2.
Como hacer arrancar un motor
frJo (Figura 2)
1. Revise el aceite del motor.
2. Uene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver "C6mo preparar el
motor".
3. AsegQrese de que la palanca del propulsor
de traccion (1) y la palanca del propulsor
de la barrena (5) estAn desenganchadas,
4. Mueva la palanca de aceleracibn
posici6n de r&pido.
5.
(13) a la
Inserte la gave de encendido (8) en la ranura de encendido. AsegQrese de que la Ilave
de encendido (8) encaje en posici6n. No
gire la Ilave de encendido (8). Quite ]a Ilave de encendido adicional y gu&rdela en un
lugar seguro.
6. Mueva el control de cebado (14) a la posici6n de cebado total.
7. (Arranque el_ctrieo) Conecte el cord6n de
alimentaci6n en el enchufe (11) ubicado en
el motor.
C6mo hacer arrancar un motor
(Figura 2)
caliente
Si el motor ha estado corriendo y todavia estA
caliente, deje el control de cebado (14) en la
posici6n de apagado y no pulse el boron de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga Ins instrucciones de la secci6n "Arranque del motor en
frio".
NOTA: No use el botbn cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
8. (Arranque el_ctrieo) Enchufe el otro extremodel cord6n de alimentaci6n en el enchLffe
de 220 voltios de C.A. de tres agujeros conectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta secci6n).
Arranque de un motor con el arranque el_ctrico congelado (Figura 2)
9. Oprima el boton de cebado (9). Cada vez
que oprima el botbn de cabado (9), espere
dos segundos. Para saber el nQmero de vecesque hay que oprimir el botbn de cebado
(9), yea Ins instrucciones del fabricante del
motor.
1. Jale la manija de arranque
m&s afuera posible.
10,(Arranque el#ctrico) Oprima el boton de
arranque electrico (10) hasta que el motor
arranque. No haga girar el motor por m&s de
t 0 segundos cada vaz, El arranque el_ctrico
tiene pretecci6n t_rmica. Si el arranque el_ctrice se recalienta, se parara y se puede volver a activar sale ena vez que se ha enfriado
hasta alcanzar una temperatura segera. Se
requiere una espera de 5 a 10 minutes para
permitirle al arranque qua se enfrie.
F-031074L
Si el arranque
el_ctrico
est& congelado
y no hace girar el motor, sign Ins siguientes
instrucciones.
Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pasos anteriores hasta que arranque. Luego, cootinQe con las instrucciones de "Arranque del
motor en frio".
Para evitar el posible congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a continuaci6n despe_s de
cada trabajo de remoci6n de nieve.
88
(13) a la
(8).
No ponga las manos en el alojamiento de la
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use
una barra u otra herramienta similar para quitar la nieve o desechos.
Sugerencias
nieve
para el lanzamiento
de
1. Para obtener la m&xima eficiencia del quitanieves, cambie la velocidad de marcha y NO
la velocidad de] motor. El motor estA dise_ado para funcionar al m_=ximo rendimiento a
toda aceleraci6n y debe hacerse funcionar
en la posici6n de rApido en todo memento.
En nieve profunda, mojada o congelada, reduzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca tambi_n la velocidad de
avance.
2. El lanzamiento de nieve mas eficiente se Iogra cuando la nieve se quita inmediatamente
despu6s de la nevada.
3. Para quitar completamente la nieve, sobreponga levemente las pasadas del quitanieyes.
4. Cuando sea posible, descargue
favor del viento.
la nieve a
5.
Para use normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede aun 1/8 de
pulgada pot encima de los patines. Para superficies de nieve extremadamente apisonada, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6.
La m&quina no debe recoger y lanzar piedras o grava. En superficies de grava o ripio,
fije los patines a 1-1/4 de pulgada pot debajo de ]a barra raspadora. Ver "Ajuste de la
altura de los patines" en la secci6n de mantenimieoto.
7.
Despu_s de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta per unos minutes.
As{ se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
8.
Limpie el quitanieves
manual (12) Io
2. Suelte r&pidamente la manija de arranque
manual (12). Deje qua la manija de arranque manual (12) se enrolie r&pidamente,
Meeva el control de aceleracibn
posici6n de parada.
3. Quite (no gire) ]a Ilave de encendido
4. Desconecte el cable de la bujia.
5.
el motor dentro de un recinto cerraA
DVERTENClA: Nunca deje correr
do o en areas con poca ventilacibn.
Los gases de escape del motor contienen
mon6xido
de carbono, que es un gas inodoro y mortal,
iantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropes sueltas alejadas de
las partes en movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves.
La temperatura del silenciador y de las piazas alrededor del silenciador pueden exceder los
150°1=. Evite el contacto con estos compenentes.
de la ba-
despu_s de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de todo el quitanieves. Enju&guelo con agua para
quitade toda la sal y otros productos quimicos. Seque el quitanieves con un trapo.
<Z)
TABLA
RESPONSABILIDADES
REGISTROS
DE MANTENIMIENTO
DEL CMENTE
DE SERVIClO
Anote las fechss en que
se le haga mantenimiento
regular,
Antes
de ca*
da uso
Primsras
2
bores
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
esta*
cibn
Antes
de
gusrdarlo
FECHA DEL SERVICl0
:_e_isa_ ei nivei de _ceite dei m_to_
Cambiar el aceite del motor
4
Revisar la bujia
4
4
4
Revisar el combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Vet "Ajuste del cable")
4
4
Lubricar todos los puntos de giro
4
t Ajustar despues de las primeras 10 horas de uso y cada 25 horas, posteriormente.
MANTENIMIENTO
NOTA: I-as ilustraciones
pagina 2.
comienzan
una inspeccibn, reparacibn o ajus*
ADVERTENCIA: Antes de hacer
te (excepto en el carburador), desconecte el cable de la bujis.
_k
generales
La garantia de este quitanieves no cubre partes
que heyan sido sometidas a abuse o negligencia por parte del operador. Pare recibir el valor
completo de ]a garantia, el operador debe mentener el quitanieves de acuerdo con las instrucclones de este manual,
Se deben hacer algunos ejustes peri6dicamente
pera mentener el quitanieves en condiciones
6ptimas de opereci6n.
Despues
de cada
uso
•
Yea si hay piezas sueltas o deSadas.
•
Apriete los sujetadores que est_n sueltos.
• Revise y h&gale mantenimiento
F-031074L
Revise los controles pare asegurarse de que
funcionan correctamente.
•
Si alguna parte esta gastada o daSada,
cambiela inmediatamente.
en la
Consulte la siguiente secci6n de mantenimiento
pera mantener la unided en buenes condiciones
de funcionemiento. Toda la informeci6n respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de errancar el motor.
Recomendaciones
•
ala barrena.
Todos los ejustes que eparecen en la secci6n de
Mantenimiento deben hacerse por 1o menos
una vez cada estaci6n.
Seg_n sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer m&s de
una vez per estaci6n.
1. Ajuste la correa del propulsor de le barrena
despu6s de les primeras 2 6 4 bores, e mited
de le estaci6n, y dos veces ceda estaci6n de
ahi en edelante. Ver "C6mo ejustar la correa
del propulsor de la barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
Lubricacion
Cada
10 horas (Figura
17)
1, Lubrique los accesorios Zerk (1) cads diez
horas con une pistole engresadora.
2. Cede vez que cembie un pemo de seguridad, engrase tambi_n el eje de la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
Cada 25 horas
Engranaje de rotacion del tubo de descarga
89
(Figura 5) Lubricar el engranaje de rotscion
del tubo de descarga (1) con aceite de autom6viL
Partes que no se deben lubricar
1. Todos los cojinetes y casquillos tienen lubricaci6n permanente,
2. La caja de engranajes de ]a barrens se lubrica en la f_brica y no requiere ]ubricaci6n adicioneL Si por alguna raz6n el lubricante se
escapa, haga que un t_cnico del centro de
servicio autorizado revise ]a ceja.
Cbmo ajustar la altura de los patines
(Figura 2)
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altura se puede ajuster. Estos patinas eleven la parte delentera del quitanieves. Pars superficies
dures normales, tales come aceres o entradas
de autom6vil pavimentadas, ejuste los patines
de la siguiente menera.
1. Ponga el quitanieves en una superficie hivelade.
2. Aseg6rese de que las dos Ilentes tienen le
misma presi6n de aire. La presi6n corrects
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de aire m&xima que
aparece indiceda en el ledo de la Ilante.
3. Ponga los pemos de seguridad edicioneles
(que se encuentran en la bolss de piezas)
debajo de cads extreme de ]a barra raspadora (15) junto a los patines ajustables (7).
4, Afleje las tuercas de montaje (16) que sujetan los patinas ajustables (7), Para bajar la
perte delantere del quitenieves, sube los pe*
tines ajuetables (7). Apriete las tuercas de
montaje (16).
Q
NOTA: Para las superficies pedregosas o
irregulares, suba la parte delantera del quita*
nieves bajando los patines ajustables (7).
mantener la altura necesaria sobre
DVERTENCIA: As_ureee
de
el suelo del Area que se va a limpier. Si el impulsor golpea objetos tales
come grave, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suficiente fuerza come
para causar lesiones personales, dahos a
la propiedad o dahos al quitanieves.
_
Cbmo ajustar
(Figura 2)
la barra
raspadora
Despu6s de touche use, la barra raspadora
(15) se habr& gastade. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar pare que
haye un espacio ]ibre de 1/8 de pulgada entre le
barra raspadora (15) y la ecera o el &tea que
se va e despejar.
1. Ponga el quitenieves
lade.
en une superficie
hive-
2. AsegSrese de que les dos Ilantas tienen le
misma presi6n de eire. La presi6n corrects
es de 14 PSI (1 BAR) e 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de sire maxima que
aparece indiceda en e] lade de ]a Ilanta.
3. Afloje las tuerces y pernos de cabeza redendeade que sujeten la barfs raspadora (15)
al alojamiento de la barrens (4).
4. Ajuste la barfs raspadora (15) de mode que
quede a une distancia de I/8 de pulgade de
la acera o el &rea que se va a despejar.
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza redondeade. AsegSrese de que le barfs raspadora (15) est& paralele ala ecera o &rea
que se va a despejer.
6. Pare que le barfs raspadora (15) dure mas
tiempo, quftela y m6ntele el rev6s.
Cbmo sacar la cubierta contra
nieve
Pare Ileger ale bujfa, debe retirar la cubierta
centre nieve de la siguiente menera:
1. (Figure
Revision de los cables (Figure 18)
1. Para comprobar que el ajuste est6 correcto,
desconecte el accesorio "Z" (1) de la palanca del propulsor (2).
2.
Mueva le palanca del propulsor (2) hacia
edelante haste que toque el tope de plAstico (5).
3.
El cable de control est_ correctamente ejustede si el centre de] accesorio "Z" (1) est&
alineado (4) con e] egujere en la palanca
del propulsor (2) y el cable no esta floje.
Ajuste del cable del propulsor de la barrena
1. Vacie el tanque de gasoline. Ponga el quitanieves verticelmente sobre la parte delantere
del alojamiento de le berrene.
gssolina
al aire libre,
de fuenADVERTENCIA:
Vacle lejos
el tanque
de
tes de ignicibn.
_k
2. (Figura 18) Desconecte el accesorio
de la palanca del propulsor (2).
"Z" (1)
3. (Figura 19) Jale la cubierte del resorte para
dejar el resorte (5) al descubierte. Mete el
cable (6) a trav6s del resorte (5) para dejar
el deseubierto el extreme cuadrado (7) del
cable (6).
4. Sujete e] extreme cuadrado (7) con alicates
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro e
hacia afuere haste que e] cable no est6 flojo.
5.
Pase el cable (5) otra vez per el resorte (5).
6. (Figure 18) Conecte el accesorio
la palanca del propulsor (2).
"Z" (1) a
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste tambiAn el cable.
13) Saque el boton del cebador (1).
2.
Retire le Ilave de ENCENDIDO/APAGADO
(2).
3. Quite los cuatro tornillos de montaje (5).
4. (Figure 14) Saque lentamente la cubierta
centre nieve (4). AsegSrese de que la manguere del cebador y el cable de ignici6n est6n conectados.
5. Pare instalar le cubierta contra nieva (4),
primero compruebe que le manguera del
cebador y el cable de ignici6n est6n conectados.
6. (Figure 15) Monte la cubierta contra nieve
(4) en el motor y aseg_rela con los cuatro
tornillos de montaje.
7. (Figure 16) Alinee le lengLieta (5) del botbn
del cebador (6) con ]a ranura (7) de ]a cubierta centre nieve.
8. Conecte el boron del cebador (5) con el
vastago del cebador (7). Aseg_rese de que
boton del cebador (5) est6 instaledo correctamente. Si el botbn del cebador (5) no est& bien instaledo, cebador no funcionar&.
Revisibn
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo come se
indies a continuaei6n.
y ajuste
de los cables
El cable del propulsor de traeci6n y e] cable del
propulsor de la barrens vienen ajustedos de f&brice. Durante el use normal, el cable se puede
F-031074L
Come
ajustar
las correas
Las correas se estiran con el use normal.
Si
necesite ajustar les correas debido al use o estiramiento, precede come se indica a continuaei6n.
Come ajustar la correa del propulsor de
la barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste
del cable del propulsor de la barrene. Ver "C6mo
revisar y ajustar los cables" en la secci6n de
mentenimiento. Si el ajuste est& bien, revise luego el estado de la correa del propulsor de la barrene. Si la correa est& daSada, c&mbiela. Vet
"C6mo cambiar las correas" en la secci6n de
mentenimiento. Si la cortes est& floja, aj_stela
de ]a siguiente manere.
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. (Figure 20) Quite el tornillo (2) de le cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1),
3. (Figura 21) Afloje la tuerca (2) de la polea
tensora (3). Mueva la polea tensora (3) I/8
de pulgeda hacie ]e correa del propulsor
de la barrena (4).
4. Apriete le tuerca (2).
90
5. (Figure 22) Presione la palenca del propulsot de la berrena. Revise ]a tensi6n de le correa del propulsor de la barrena (4). Si
est& ajusteda eorrectamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvfe 1/2
pulgada (5) el aplic&rsele una presi6n moderada. Si e] ajuste no est& bien, repita el procedimiento de ejuste.
6. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste de] cable del propulser de le
barrena. Ver "Revisi6n y ejuste de los cables" en la secci6n de mentenimiento.
8. Conecte el cable de le bujfa.
Chino ajustar la correa del propulsor de tracclon
Despu6s de diez horas de use, aproximademente, la correa nueva se habr& estirado y requerir&
un ajuste de la tensi6n. Adem&s, si su quitanieves experimenta una p_rdide de potencia bajo
trabejo pesedo, revise la condici6n de la cortes
del propulsor de tracci6n. Se esta daSada o floja, reempl&cela (ver "C6mo reemplazar les cotrees" en esta secci6n de] manual).
1. Desconecte el cable de la bujia.
2. Desbloquee los pasadores de las ruedes izquierde y derecha. Vee "C6mo usar los pesadores de bloqueo" en la secci6n de
Operaci6n.
3. (Figure 20) Saque el tomillo (2) de la cubierta de la correa (1). Retire la cubierta de
la correa (1).
4. (Figure 21) Afloje la tuerea de ]e polea tensora de traccibn (12). Mueva la polea tensora de traccion (12) 1/8 de pulgeda hacie
le correa del propulsor de tracci6n (13).
5. Apriete le tuerca (2).
6. (Figura 22) Empuje hacie ebajo ]a palance
de] propulsor de tracci6n. Revise la tensi6n
en la correa del propulsor de traccion (4).
Si el ajuste esta correcto, la correa del pro.
pulser de traccibn (4) desviara 1/2 pulgada
(5) cuendo se aplique una presi6n moderada. Si el ejuste est& incorrecto, repita el ajuste.
la
demssiado
tensa, Si
el
NOcorrea
estire est&
demasiado
la correa.
propulsor no se desengancharA.
Antes de usar, revise la tensi6n de la co.
rrea siguiendo Iss instrucciones que aparecen en el paso 8.
7. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
8. Conecte e] cable de le bujfa. Antes de usar.
revise la tensi6n de ]e correa de la manere
siguiente:
a. Desbloquee los segures de las ruedas
izquierda y derecha. Ver "C6me usar los
pasaderes de seguridad de las ruedes"
en la secci6n de Operaci6n.
b. Mueva la palence de cembios a NEUTRO.
c. NO engenche ]e pelance del propulsor de
tracci6n.
d. Arranque el motor.
e. Mueva lentamente le palanca de cambios
hacie edelente. Observe si los ejes giran.
Si Io hacen, le correa (]el propulsor de
tracci6n esta muy tirante.
f.
Si la corree est& muy tirante, vuelva a
ajustefla. Revise la tensi6n de ]a corree
despu6s de cede ajuste, antes de user la
unidad.
9. Cuando
elajuste
est_correcto,
elquitanie- 3.
yesnoexperimentarA
unap_rdida
depotenciabajotrabajo
pesado
yelpropulsor
se
desenganchar&
automAticamente
cuando
se
suelte
lapalanca
delpropulsor
detracci6n.
Correa del propulsor
Cbmo
reemplazar
4. Afloje la tuerca de la polea tensora del pro.
pulsor de traccion (12). Aieje la polea (12)
Io masque pueda de la correa del propulsorda traecibn (13) y luego apriete la tuerca en ]a polea (12).
de tracci6n
las correas
Las correas del propulsor hen sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de f&brica disponibles en el
centro de servicio autorizado mas cercano.
Algunos pesos requieren la asistencia de otra
persona.
C6mo sneer la correa del propulsor de la barrena
Si la correa del propulsor de la barrena est& dafiada, el quitanieves no lanza nieve. Gamble Ins
correas deSadas de ]a siguiente manera.
1. Desconecte
5. Quite la antigua correa del propulsor de
traccion (13) de la polea doble robs pequefia (10). Entoncas, saquela polaa doble
(10) y la vieja correa dal propalsor da tracei6n (13). Cambie la eorrea del propulsor
de traccibn (4) per una correa de repuesto
original de f&brica disponible en un centre de
servicio autorizado.
6.
Instale ]a nueva eorrea del propulsor de
traccion (13) en la polea del propulsor de
traccion(14) yen el aje motor (15).
7.
Instale la polea doble (10) en el eje motor.
Luego, monte la correa del propulsor de
traccion (13) en la polea doble (10) mas
pequeSe. Apriete firmemente la polea doble
(10) al eja motor.
el cable de la bujfa.
2. (Figure 23) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lade del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de rondo (2).
4. (Figure 20) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
5. (Figure 21) Afloje la gala dala correa (9).
Aleje la guia de la correa (9) de la polea
doble (10).
5. Aleje la polea tensora (3) de ]a correa del
propulsor dala barrena (4).
7. Quite le antigua correa del propulsor de la
barrena (4) de la polea doble (10) y de la
polea del propulsor de la barrena (11) del
motor. Cambie la correa del propulsor de
la barrena (4) per una correa de rapuasto
original de f&brica disponible en un centre de
servicio autorizado.
8.
<Z)
(Figura21) Aflojelaguiadelacorrea(s)
del propulsor de traccibn (15). Separe la
gain dala correa(s) del propulsor da trao.
eibn (15) de la correa del propulsor de
traccion (13).
Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea doble (10) y la po.
lea del propulsor de la barrena (11).
9. Ajuste de la correa del propulsor de la barrena (4). Vet "Ajuste de la correa del propulsor de ]a barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
10.Ajuste de la gala de la correa de la barrena
(9). Vet "Ajuste de la gufa de ]a correa" en ]a
secci6n de mentenimiento.
8. Ajuste de la gala dala eorrea(s) del pro.
pulsor de traccion (9). Vet "Ajuste dala
gufa de la correa" en la secci6n de mantenimiento.
9.
Instale y ajuste la correa del propulsor de
la barrena (4). Ver '<C6mo sacar la correa
del propulsor de la barrena" en la secci6n de
Servicio y Ajustes.
13.(Figure 23) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de rondo (2).
15,Conecte el cable de la bujfa.
C6mo sacar la correa del propulsor
cibn
de trac-
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracci6n pare ver si est_ gastada o
dar_ade. Si la correa del propulsor de tracci6n
est& gastada o daiSada, c&mbiela de la siguiente
manera.
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. Quite la correa del propulsor de la barrene.
Vet "C6mo sacar la correa de] propulsor de
la barrena" en la secci6n de mantenimiento.
F-031074L
ajustar
las guJas de la correa
del
propulsor
de traccion
1. Descenacte el cable de la bujfa.
2. (Figure 2) Enganehe la palanca de propulsibn dala barrena (5).
3. (Figure 20) Saque el tomillo
cabierta de la correa (1).
(2). Retire la
4. (Figure 25) Mida la distancia (6) entre la
guia de la eorrea (3) y la eorrea del propalsor de tracci6n (4). Si es necesario un ajusre, afloje la gulada la correa (3) y
establazce la distancia (6) pare la gala de
la correa (3) a 1,5 mm (1/16 de pulgada).
5. Mida la distancia (7) entre la gula de la co.
rrea (8) y la correa del propulsor da traccibn (4). Si es neeesarie un ajuste, afloje la
guia de la correa (8) y establezca la distancia (7) pare la gufa de ]a eorrea (8) a 4,8 mm
(3/16 de pulgada).
6. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujfa.
Cbmo
reemplazar
seguridad
los pernos
de
de la barrena
Las barrenas estan unidas al eje de batrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos pernos est&n diseSados pare romperse y proteger
]a m&quina si un objeto se atasca en el alojamiento de le batrena. No use pernos duros
pues perder& la protecci6n de los pernos de seguridad.
seguridad
y pare Pot
proteger
DVERTENClA:
razonesla m6de
qaina, use solamente pernos de
seguridad originales.
10.Ajuste la guia de la correa de la barrena
(9). Ver "Ajuste de la gufa de ]a correa de ]a
barrene" en la secci6n de Servicie y Ajustes.
_k
11. (Figure 23) Instele el panel de fondo
Pare cambiar un perno de seguridad rote, procede de la siguiente manera. Hay pemos de
seguridad adicionales en ]a boise de piezas de
ensamblaje.
(2).
12.Apriete ]es pemos (3) a cada lade del panel
de fondo (2).
13. (Figura 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
14. Revise el ajuste de los cables. Vet "Revisi6n
y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
15.Conecte
Como
1. (Figure 2) Mueva el control de aceleracion
(13) ala pesici6n de parade. Desenganehe
todos los controles.
2.
el cable de la bujfa.
NOTA: Despu_s de diez horns de operacibn,
aproximadamente,
una correa nueva se eetirarb y requerira an ajuste de la tensibn. Ver
"Cbmo ajustar la correa del propulsor da
traecibn" an la sacci6n da Servieio y Ajustes.
11. (Figure 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tomillo
(2).
12. Revise el ejuste de los cables. Ver "Revisi6n
y ejuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento,
Como
ajustar
la guta de la correa
de la
barrena (9).
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. (Figure 20) Quite el tornillo
bierta de la correa (1).
(2). Quite la cu-
3. (Figura 2) Optima la palanca del propalsor
de la barrana (5).
4. (Figura24) Mide la distancie de le gula de
la eorrea (2) ala eorrea del propulsor da
la barrena (3). La distancia correeta (4) es
1/8 da pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustada, afloje el perno de
montaje de la guia de la correa (2). Mueva
la gula de la correa (2) ala posicibn correcta (4). Apriete el pemo de mentaje de ]a
gula de la correa (2).
6. (Figura 20) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de ]a bujfa.
91
Descenacte el cable de la bujfa. AsegSrese
da que todas Ins piezas m6viles se hart detehide.
3. (Figure 17) Lubrique el aecesorio Zerk (1)
(si Io hey) dal eje de la barrena con una pistola engrasadora.
4. (Figure 26) Alinee el agujeto de la barrena
con el del eje de la barren& Instale el nuevo
perno de segaridad (2), el espaciador (3) y
la eontratuerea (4).
5. Conecte el cable de la bujfa.
Como preparar
guardarlo
el quitanieves
para
de gasolina estando dentro de un
DVERTENClA: No vacle el tanque
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasoline pueden
causar explosiones o incendios.
_k
1. Vacfe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha haste que se le
acabe la gasolina,
3. Escurra el aceite del motor mientras est6 caliente. Llene el motor con aceite nuevo,
4. Quite la bujfa del cilindro. Eche una onza de
aceite en el cilindro. Jele ]entamente la manije de arranque manual para que el aceite
proteja el cilindro. Instale una nueva bujfa en
el ci[indro.
5. Limpie
completamente
elquitanieves. Use s61o las piezas de repuesto autorizadas o
6. Lubrique
todos
lospuntos
delubricacibn.
Vet aprobadas per el fabdcante. La letra que
laseccibn
demantenimiento.
aparece al final del nt3mero de la pieza indica el
7. AsegQrese
dequetodas
[astuercas,
pemos fipo de acabado de 6sta. C para cromado, Z
ytornillos
est&n
bienasegurados.
Inspeccio-para zinc, PA para conjunto comprado
netodas
laspiezas
visibles
para
vetsiest_.n(Purchased Assembly). Es importante que
dahadas,
rotas
ogastadas.
C&mbie[as
sies incluya esta informaci6n cuando pida una pieza
necesado.
de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
8. Cubra
laspiezas
demetal
sinproteccibn
de[ que no sean especificamente recomendados
alojamiento
dellanzador,
[abarrena
yelim- para esta unidad. Para obtener las piezas de
pulser
conlubricante
aerosol
contra
laoxida- repuesto apropiadas, debe proporcionar el
m}mero del modelo de su quitanieves (vea la
oi6n.
9. Penga
launidad
anunlocal
quetenga
buena placa de datos).
ventilaci6n.
Las piezas de repuesto, con la excepci6n del
lO.Silam&quina
debe
dejarse
alaire[ibre,
pbn- motor, la transmisi6n, el eje transversal o el
galasobre
b[oques
para
evitar
quetoque
el diferencial, estAn disponib[es en la fienda donde
sue[o.
se oompr6 la quitanieves o en un centro de
11.Cubra
elquitanieves
conunacubierta
pro- servicio recomendado por la tienda o en un
tectora
adecuada
quenoretenga
humedad.distdbuidor central de piezas para cortac6sped
de Murray, Inc., enumerado en la lista que se
Nousepl&stico.
encuentra al final de este manual de
Cbmo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las
QIfimas pAginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
TABLA
instrucciones.
Si no puede conseguir piezas de repuesto o
servicio de la manera indicada ardba, entonces
comunlquese con:
HATTER LIMITED,
DE LOCALIZAClON
Y REPARAClON
<Z)
Service Department,
Spel[brook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 No se aceptar&n ]]amadas
con cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisi6n, est&n disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabdcante, los que encontrar& en las
pAginas comerciales de su guia de tel_fonos.
Adem&s, consulte las garant{as individuales de[
motor o de [a transmisibn para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envie ]a
siguiente informacibn:
(1) Nt}mero de modelo
(2) Nt}mero de sede
(3) Nt}mero de pieza
(4) Canfidad.
DE AVERiAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCI_N
Dificultad al arrancar
Bujla defectuosa,
Cambie la buj{a.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escurddor de [a taza de[ carburador
enjuagar y volver a Henar el tanque con
combustible fresco.
Linea de combustible bloqueada, tanque de
gasolina vacio, o gasolina aheja,
Limpie la linea de combustible; revise el
suministro de combustible; pbnga[e gasolina
fresca.
El motor se para
La unidad esta funcionando con la palanca de
cebado en posicibn de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posici6n de
MARCHA (RUN).
El motor funciona err&ticamente;
Perdida de poteacia
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escurddor de [a taza del carburador
enjuagar y volver a Ilenar el tanque con
combustible fresco.
Vibracibn
Piezas sueltas: impulsor da,_ado
Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la buj[a. Apdete los pemos y haga
las reparaciones necesadas. Si la vibracibn
contim}a, haga que un mecAnico competente le
haga servicio a la unidad.
La unidad no se mueve pot si sola
La correa del propulsor esta suelta o daSada.
Gamble la correa propulsora.
La unidad no lanza nieve
La correa del propulsor de ]a barrena est& suelta
o da_ada.
Ajuste ]a correa del propulsor de la barrena;
cAmbiela si esta dahada.
El cable de control de [a barrena no est&
aiustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguddad
Cambie los pernos de seguridad
El motor funciona
err6ticamente
excesiva
El tubo de descarga
est&n rotos
est& tapado.
Objeto extraSo atascado en la barrena
F-031074L
92
para
para
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujia. Limpie el tubo de descarga y
el interior del alojamiento de la barren&
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la buji& Quite el objeto de la barrena.
(_(_(_(_(_(_(_
Parts List- Model629909x54B
(_
LiMe de pidces - ModUle
629909x54B
Teileliste- Modell629909x54B
0
Elencopezzi- Modello629909x54B
Deleliste - Modell629909x54B
Reservdelslista- Modell629909x54B
s_
Varaosaluettelo
- Magi629909x54B
LiMa de partes - Modelo629909x54B
F-O31074L
93
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
ENGINE
\
26
19
20
22
6
24
25-2
\
/
16
/
25=1
8
\
22
18
10
24
12
25-4
/
/
14
Ref. Drive Page
25=2
Ref. Auger Housing
Page
Key No.
1
Part No.
Description
761332
CORD, STARTER
2
Key No.
ENGINE
3
002x97
BOLT, CARRIAGE
5/16=18
Part No.
Description
20
1501201
GUIDE, BELT
22
71060
WASHER, SPTLK .31X.58X.08
24
710097
SCREW, 5/16-24X
0.75
5
028x76
RETAINER, PUSH
25
6
710026
NUT, HEX 5/16=18
25-1
1501062E245
PLATE, ENGINE MOUNT
8
1501109
PULLEY, ENGINE
25-2
310169
SCREW, TAP 1/420
10
710247
WASHER
25-3
25x020
SCREW, TAP 5/16-18
12
71063
WASHER .381D
25-4
1501295E245
FRAME, MOTOR BOX
14
71015
SCREW, 3/8-24X1.00
25-5
1501333E245
PANEL, BACK = HYDRO
16
37x127
BELT, HYDRO DRIVE
26
1501214
KEY, ENGINE
18
585416
BELT, AUGER V 4L
--
F=031074L
OWNER'S
19
1501368
GUIDE, BELT
F-031074L
94
FRAME ASSEMBLY
MANUAL
X .63
X _50
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
HYDRO DRIVE
91
_)--
200
Ref. Engine
91
/
Page
229
\
\
226
225
!27
9O
650
/
91
212
Key No.
Part No.
Description
90
1501311E717
COVER, BOTTOM
91
310169
SCREW, 1/4-20 X 0,62
25-6
1501334E245
FRAME, EXTENSION
200
1501496
PLUG, HEYCO
212
F-031074L
TRANSMISSION,
- HYDRO
HYDRO (314-0410)
213
021Xll
RIVET, BLIND
215
1501366
ARM, CONTROL
225
1501361
BRACKET, DRIVE CABLE
226
71063
WASHER
227
71045
NUT, HEX JAM - 3/8-16
229
025X19
SCREW
650
1501566
AXLE, WHEEL
*
EXTENSION
* For service on the HYDRO-GEAR Transmission, model number 1501353:
CONTACT: Your local HYDRO-GEAR Authorized service dealer.
95
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
FRAME
169
106
162
105
160
166 \
108
Ref. Auger
Housin
/
Page
111
162
!
122
149
122
148
110
110
148
149
/
103
F-031074L
96
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
FRAME
Part No.
Description
103
1501369 YZ
_DLER ASSEMBLY, AUGER
105
711682
PIN, HAiR .38DIAX1.64LG
166
761761
PiN, CLEVIS 3/16" DIA
107
165xl 59
SPRING, TENSION
168
761675 YZ
ASSY., SPRING ATTACH
110
585781
BOLT, 3/8-16)(1.25
111
711617
WASHER,
112
1501370 YZ
BRACKET, IDLER
122
780055
SCREW, TAP 5/16-18
145
165xl 55
SPRING, CLUTCH
148
50793
PULLEY, IDLER
149
590
NUT, JAM 3/8-16
169
1501171
COVER, BELT
162
26X306
SCREW, TAP
167
71067
WASHER,
168
761187
PAD, FOAM
169
761167
LID, TOOL BOX
Key No.
F-031074L
97
CARR.
FLAT
FLAT
X .50
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
AUGER
484
HOUSING
553
/
482
499
5OO
490
527
480
/
485
522
523
491
525
527 '
\
524
Ref. Gear Case Page
\\
544
540
521
525
510
F-O31074L
541
98
520
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
AUGER
Part No.
Description
480
583146
PULLEY, 4L 8,40 OD
482
2001022
KEY, SQUARE 3/16 X 3/4
484
15x112
NUT, 1/2-20
485
1501158
SPACER, FRICTION PULLEY
49O
582957 YZ
RETAINER,
491
43846
BEARING,
493
001X92
BOLT, HEX 5/16=18X .50
499
710026
NUT, 5/16-18
5OO
1501713E245
HOUSING,
510
760655E717
BLADE, SCRAPER
511
340720
BOLT, 5/16=18X.75
514
710026
NUT, 5/16-18
52O
760597E717
AUGER, ASSY, LH
521
760598E717
AUGER, ASSY, RH
522
9524
SCREW, 1/4-20 X 1.75
523
3943
SPACER, SLEEVE
524
73826
NUT, 1/4-20
525
53757
BEARING,
527
70984
SCREW, 5/16=18X .75
549
762379E717
SKID, HEIGHT ADJUST
541
340720
BOLT, 5/16-18
544
710026
NUT, 5/16-18
559
1501576
BRUSH, CLEANOUT
551
1501672
CLIP, RETAINER
552
06x115
SCREW
553
15x146
NUT
554
578063
BLOCK
1501216
KIT, SHEAR BOLT
Key No.
F-031074L
99
BALL BRNG
BALL
HEXWDFLLK
ASSY
FLANGE
X .75
HOUSING
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
HANDLE
739
723
745
787
759
/
798
739
\
720
773
774
790
725
795
724
801
800
801
762
740
727 728
\
771
_
725
724
791
803
799
/
/
751
750
/
/
/
\\
764
726
J
725
741
802
745
O
753
O
760
Ref. Drive
751
age
%
Ref. Engine Page
F-031074L
100
Q
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
HANDLE
Part No.
Description
720
1591381E717
ASSY., HANDLE
723
01x129
BOLT
724
7288
SCREW
725
71072
WASHER
726
71062
WASHER
727
71044
NUT
728
7289
STOP, PLASTIC
739
4049
BUMPER
749
1501363
CABLE,
741
1501451
CABLE, AUGER
744
1673
SPRING, AUGER CLUTCH
745
15x145
NUT, HEX - 1/4=20
759
1501449E717
HANDLE, LOWER
751
25x021
SCREW
753
1501465
ASSEMBLY,
759
579860
SPOOL, CABLE
756
308146
BOOT, SPRING
760
71042
NUT, 5/16-24
762
310169
SCREW 1/4-20X0.63
764
1501367 YZ
BRACKET, CONTROL
779
1501375 YZ
BRACKET, SHIFT
771
7288
SCREW
772
50786
SPRING
773
71072
WASHER
774
71046
NUT, HEX, 3/8-16
785
71045
NUT, HEX, 3/8-16
787
304728
KNOB, SHIFT
799
578926E701
ROD,
791
578924E701
ROD, ASSY RH
795
579002 YZ
BRACKET, CAM
796
002x53
SCREW
798
71038
NUT, NYLOCK
799
8417
CAM LOCK
8OO
584673
PIN, SPRING
801
73664
NUT, PUSH ON
802
71081
PiN, COTTER
8O3
71071
WASHER
Key No.
F-031074L
101
DRIVE
ROD
ASSY LH
PIVOT
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
CONTROL
760
730
794
Ref,Key#
741
Ref.Key# 790
Ref. Key# 791
Ref. Upper Handle
/
766
761
Key
Key
NO.
Part No.
Description
NO.
Part No.
Description
730
1501358E701
CLUTCH HANDLE LH
766
302900
SCREW, 5/16-18
731
1501357E701
CLUTCH HANDLE RH
767
71060
WASHER
732
337380
GRI_
768
15X144
NUT, 5/16-18
760
1501486
PANEL, CONTROL
792
905531
BOLT, 1/4-20 X 0,50
761
316042
SCREW
794
15Xl16
NUT, 1/4-20
765
578866E717
BRACKE_
F=031074L
CLUTCH LEVER
PANEL
102
X 1.75
PANEL
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
HEADLIGHT
621
626
628
Ref. Control Panel
Page
627
630
629
632
625
632
631
\
\
632
Ref. Handle Page
1
622
Part No.
Description
762343
LIGH_
622
1501455
HARNESS,
625
071372
TIE, CABLE
626
578921
BRACKE_
627
901696
SCREW #8 X .50
628
901736
WASHER,
629
1501401
COVER
630
1501402
COVER
631
1501330
FRAME
632
028x79
Key No.
621
F-031074L
NU_
103
HALOGEN
WIRE
LIGHT
FLAT
PUSH
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
DISCHARGE
585
584
580
582
586
\
\
587
600
586 [__
604
Pop Rivets
602
603_
601
610
609
606
611
607
607
Ref. Auger Housing Page
F-O31074L
104
CHUTE
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
DISCHARGE
F-031074L
Key No.
Part No.
Description
580
761168E717
CHUTE, UPPER W/REMOTE
582
578O88
SCREW, 5/16-18
584
71038
NUT
585
578O88
SCREW, 5/16-18
586
6711
PLASTIC WASHER
587
71038
NUT
600
761329E717
CHUTE, LOWER W/REMOTE
601
2x100
BOLT
602
71071
WASHER,
603
71038
NUT
6O4
762322
FLAP
606
585214 YZ
CHUTE COLLAR
607
02x 101
BOLT
609
15x145
NUT
610
337227
RETAINER,
RING INNER
611
1501282
RETAINER,
RING OUTER
105
X_75
X_75
FLAT
CHUTE
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
655
862
855
Ref. Handle Assy
860
863
861
865
\
864
870
\
867
852=9
/
852-5
852-8
852-13
Ref. Auger Housing Assy
J
852-11
852-10
852=1
868
852-2
852-8
\
\
\
852-3
F-O31074L
106
869
/
\\\\\\\\
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
Part No.
Description
852=1
1501533 YZ
ASSEMBLY,
852-2
164x37
WASHER,
852-3
1501067
GEAR, CHUTE ROTATION 9T
852=5
579493
PIN, COTTER
852=6
1501306E717
BRACKET, GEAR MOUNT
852=7
1501293
PiN, HAIR
852-8
1501075 YZ
ASSEMBLY,
852=9
711682
PiN, HAIR
852-10
578060
PIN, UNIVERSAL
852-11
578309
PiN, CLEVIS
852-13
578063
HOUSING,
854
307399
KNOB, SLEEVE
855
309312
FLATWASHER
856
73664
NUT, PUSH ON 3/8"
86O
1501456
EYE BOLT 3/8-16X6.00
861
148
GROMMET,
862
1501457
BOOT, EYE BOLT
863
71045
NUT, 3/8-16
864
71072
FLATWASHER
865
309344
ADAPTER,
867
71046
NUT, 3/8-16
868
002X98
BOLT, CARRIAGE
869
15x145
NUT, 1/4-20
87O
1501074 YZ
CRANK, ASSY CHUTE
Key No.
F-031074L
107
YOKE & ROD
CURVED SPR_NG
YOKE ADAPTER YZ
JOINT
UNIVERSAL
EYE BOLT
HEXJAM
.406X.81X.066
BOOT
HEXNYL
1/4-20
X 1.OO
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
REMOTE CONTROL
980
j995
994
"_ef.
Control
Panel
975
Ref. Engine
Mount
Bolt
975
965
\
Ref. Upper Chute
981
969
974
970
971
972
/
Part No.
Description
Part No.
Description
965
318468
TENSION
SPRING
973
95105
TRIM STRIP, BLACK
967
310088
BOLT, SHOULDER
974
071372
TIE, CABLE
968
73787
FLATWASHER
975
1501393
CABLE, CHUTE DEFLECTOR
969
15x143
NUT
980
313676
SCREW
970
313676
SCREW, 5/16-18
981
780220
WIRE FORM, CHUTE CABLE
971
306447 YZ
BRACKET, CABLE CHUTE
994
71045
NUT, 3/8-16
972
71391
NUT, 5/16-18
995
304728
KNOB, SHIFT
Key No.
F-031074L
Key No.
X 0.75
108
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
WHEELS
Ref. Frame Page
671
655
\
\
678
680
655
\
673
/
/
\
671
\
\
675
\
\
682
685
684
677
\
683
652
676
686
Ref. Drive Page
682
\
653
687
Key No.
Part No.
Description
653
01x193
SCREW, 1/4-20Xl
654
15x145
655
Part No.
Description
680
1501479
TIRE & RIM, LEFT
NUT, 1/4-20
681
1501032E701
DISC, WHEEL
1501114
BEARING, AXLE
682
2001066
SCREW
671
712120
FLATWASHER
683
1501644
HUB, WHEEL LOCK
673
1501138
BUSHING, WHEEL
684
164X34
SPRING
675
1501479
TIRE & RIM, RIGHT
685
1501033 YZ
PIN, LOCK
676
73839
SCREW, 1/4-20X2.25
686
1501034
KNOB
677
15x145
NUT, 1/4-20
687
32X79
PIN
678
239
RING, RET
F-O31074L
Key No.
.75
109
MODEL 629909x54B
REPAIR PARTS
GEAR CASE
340
326
/
320
306
321
/ 310
322
323
324
327
330
\
304
301
305
\
\
314
/
310
300
303
Part No.
Description
Part No.
Description
3O0
896
CASE, GEAR, RH
316
73905
KEY, WOODRUFF
301
895
CASE, GEAR, LH
320
53737
RING, QUAD 0.924 ID
303
910828
SCREW, 5/16-24
321
583126
BEARING, FLANGE
3O4
71100
NUT, 5/'16=24
322
48275
WASHER,
3O5
330434
SCREW. 5/16=24 x 1,50
323
50684
BEARING, ROLLER
306
53749
PLUG, PiPE 0.25=18
324
48275
WASHER,
310
780151
SEAL, OIL
326
50795
KEY
311
53743
BEARING,
SLEEVE
327
53732
WORM
312
53748
WASHER,
FLAT
330
53731
BEARING, SLEEVE
313
760528
SHAFT, AUGER
340
1501147E717
IMPELLER
314
897
GASKET, GEAR BOX
--
333431
10oz TUBE LUBRIPLATE
315
53730
WORM GEAR
Key No.
F-O31074L
Key No.
x 1.00
OUTPUT
110
#91
FLAT
FLAT
F-O31074L
111
F-O31074L
112
(_
EG-Konformitiitserkliirung
entsprechend
entsprechend
entsprechend
(_
der Richtlinie
der Richtlinie
der Richtlinie
98/37/EG
89/336/EWG
2000/14/EG
EC Certificate of Conformity
conforming
conforming
conforming
to Directive
to Directive
to Directive
98/37/EC
89/336/EEC
2000/14/EC
Ddclaration de conformitd pour la CEE
conforme
conforme
conforme
O
(_
segu,"n la directiva
segun la directiva
segun la directiva
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EG-Conformiteitsverklaring
komstig de Richtlijn 98/37/EG
komstig de Richtlijn 89/336/EEG
komstig de Richtlijn 2000/14/EG
Declara_&o de conformidade
corn a Diretiva
corn a Diretiva
corn a Diretiva
F-031074L
98/37/EG
89/336/EEG
2000/14/EG
98/37/EF
89/336/EQS
2000/14/EF
direktiv
direktiv
direktiv
melseserkl_ering
98/37/EF
89/336/EQF
2000/14/EF
EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
naudattaa
naudattaa
naudattaa
12.12.01
direktiv
direktiv
direktiv
EU-overensstem
overholder
overholder
overholder
@
med direktiv
med direktiv
med direktiv
EU-konformitetserkl_ering
overholder
overholder
overholder
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EU-konformitetsintyg
8verensst&mmande
8verensst&mmande
8verensst&mmande
(_
comunitario
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
de Conformidad
conforme
conforme
conforme
(_
alia Direttiva
alia Direttiva
alia Direttiva
Declaracibn
overeen
overeen
overeen
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
Certificato di conformita'
conforme
conforme
conforme
(_
& la directive
& la directive
& la directive
direktiivi_
direktiivi&
direktiivi&
98/37/EY
89/336/ETY
2000/14/EY
113
rev. 1
M160
Wir/ We
/ Nous / Noi / Nosotros / Wij / N6s / Vi / Vi / Vi / Me
219 FRANKLIN
erkl&ren in alleiniger Verantwortung, da8 das Produkt
declare in sole responsibility, that the product
declarons sous notre seule responsabilite que le produit
dichiariamo sotto la nostra piena responsabilit& che il prodotto
declaramos bajo responsabilidad propia que el producto
verklaren enig in verantwoording, dat bet produkt
declaramos com responsabilidade prepria que o produto
intygar med ensamansvar att nedanst&ende produkt
erklaerer som eneansvarlig at produktet
erklaerer som eneansvadig, at produktet
ilmoitamme yksin vastaavamme, ett& tuote
MURRAY, INC.
ROAD, BRENTWOOD,
TN USA 37027
629909x54B
(Fabrikat,Typ) (Make,model) (Marque,rnedele) (Marca,tipo)
(Marca,modele) (Fabricant,type) (Marca,rnodelo) (Fabrikat,typ)
(Fabrikat,type) (Maerke,type) (Merkki,malli)
auf das sich diese Erkl&rung bezieht, den einschl&gigen Anforderungen der Richtlinie 98/37/EG, der Richtlinie 2000/14/EG und der Richtlinie
89/336/EWG und aktuellen ErgAnzungenentspricht
to which this certificate applies, conforms to the requirements of Directive 98/37/EC, Directive 2000/14/EC and Directive 89/336/EEC and
current amendments
faisant I'objet de la declaration est conforme aux prescriptions stipulees darts la Directive 98/37/CE, la directive 2000/14/CE et la
directive 89/336/CEE et ses modifications courantes
cui la presente dichiarazione si riferisce, e conforme ai requisiti de Direttiva 98/37/CE, della Direttiva 2000/14/CE e della Direttiva
89/336/CEE e correnti emendamenti
al cual se refiere la presente declaraciSn corresponde alas exigencias de la directiva 98/37/CE, de la directiva 2000/14/CE y de la
directiva 89/336/CEE y enmiendas vigentes
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de eisen van de richtlijn 98/37/EG, de richtlijn 2000/14/EG en de richtlijn
89/336/EEG en huidige wijzigingen
ao que se refere esta declara£Ao corresponde &s exig6ncias da Directiva 98/37/CE, Directiva 2000/14/CE e Directiva 89/336/CEE e
actuais altera£Ses
fSr vilket detta intyg g&ller, uppfyller kraven enligt direktiv 98/37/EG, direktiv 2000/14/EG och direktiv 89/336/EEG saint allm&na till&gg
som denne erklaering vedrerer, oppfyller krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/E_S og aktuelle vedlegg
som denne erklaering vedrerer, overholder krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/EQF og aendringer
johon t&m& ilmoitus Iiittyy, vastaa direktiiviss& 98/37/EY, direktiiviss& 2000/14/EY, direktiiviss& 89/336/ETY ja nykyisiss& muutoksissa
mainittuja vaatimuksia
Zursachgerechten Umsetzung der EG-Richtlinien wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:
ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
To effect correct application of the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Pour mettre en pratique les Directives de la CEE, il a ete tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des specification(s) technique(s)
suivante(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Per un'appropriato riscontro della normativa CEE, e (sono) stata(e) consultata(e) la(e) seguente(i) norma(e) e/o specifica(che)
tecnica(che): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias en las normativas de la CEE (fue(ron) consultada(s) la(s) siguiente(s)
normativa(s) y especificaciSn(es) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Om de EG-richtlijnen in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt: ISO
8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Com o tim de realizar de forma apropriada as exigencias nas normas da C.E.E. consultou-se a(s) seguinte(s) norma(s) e/ou
especifica£&o(Ses) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
FSIjande norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er) har legat till grund fSr ett fackm&ssigt infSrande av de i EU-normerna: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Felgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner er lagt til grunn for gjennomferelse av EU-retningslinjenes:
ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Til gennemferelse af de EF-direktivet er felgende standard(er) og/eller tekniske specifikation(er) anvendt: ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
ETY-direktiivien oikean soveltamisen varmistamiseksi on k&ytetty seuraavia standardeja ja/tai teknisi& erittelyj&: ISO 8437; 1994, BS
EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
F-031074L
114
12.12.01
rev. 1
M160
SCHNEEFR,_SE
SNOW
THROWER
CHASSE-NEIGE
SPAZZANEVE
QUITANIEVES
SNEEUWRUIMER
CANHAO
DENEVE
SNOSLUNGA
SN_FRESER
SNEBIJESER
LUMILINKO
Bauart
Category
Categone
Categona
Categona
Categone
Categona
Kategon
Kategon
Kategon
Kategona
Fabrikmarke
/ Make
/ Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke
/ Merke /
MURRAY
Maerke / Merkki
Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi
Erkl&rter Schalleistungspegel
Declared sound power level
Niveau de puissance acoustique declare
Livello di potenza acustica dichiarato
Nivel declarado de potencia acQstica
Erkend geluidsvermogensniveau
Nivel de ruido motriz declarado
Angiven Ijudniv&
Deklarert lydniv&
Deklareret lydniveau
llmoitettu &&nen tehotaso
9 HP / 29
108 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesure
Livello di potenza acustica misurato
Nivel medido de potencia acQstica
Gemeten niveau van geluidssterkte
N_vel de potencia acQstica medido
Uppm&tt Ijudstyrksniv&
M< lydniv&
M< lydniveau
Mitattu &&nentehotaso
102 dB (A)
Art des R&umwerks
Type of snow removal device
Genre du dispositif de deneigement
1]po di dispositivo di rimozione della neve
1]po de dispositivo de remoci6n de nieve
Type sneeuwverwijderingsapparaat
1]po de dispositivo de remo£_&o de neve
Typ av snSavl&gsningsanordning
Type freserredskap
Type snefjemelsesanordning
Lumenpoistov&lineen tyyppi
ROTIERENDE SCHNEESCHRAUBE
ROTATING AUGER
FRAtSE ROTATtVE
TRIVELLA RUOTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BOORBLAD
PARAFUSO ROTATIVO
ROTERANDE SKRUV
ROTERENDE SKRUE
ROTERENDE SKRUE
PYORIVA SYO]q-OKIERUKKA
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extens&o de corte / Sk&rbredd /
Snittbredde / Skaerebrede / Leikkuuj&ljen leveys
74 cm
F-031074L
12.12.01
115
rev. 1
M160
NameundAdresse
derinderEurop&ischen
Gemeinschaft
etablierten
benannten
Stelle
forRichtlinie
2000/14/EG;
Konformit&tsbewertungsverfahren
nachAnhang
V
Nameandaddress
ofthenotified
bodyestablished
intheEuropean
Community
for
Directive
2000/14/EC;
Conformity
assessment
procedure
according
toAnnex
V
Nometadresse
deI'organisme
notifieetablidanslaCommunaute
europeenne
pourla
directive
2000/14/CE;
procedure
d'evaluation
delaconformite
according
toAnnex
V.
Nomee indirizzo
dell'organismo
notificato
stabitito
nellaComunit&
Europea
perDirettiva
2000/14/CE;
procedura
divalutazione
dellaconformit&
secondo
Allegato
V:
SNCH
11, Route de Luxembourg
L - 5230 Sandweiler
Nombre
y direccien
delorganismo
notificado
establecido
enlaComunidad
Europea
paralaDirectiva
2000/14/CE;
procedimiento
deevaluacien
delaconformidad
de
acuerdo
alAnexo
V:
Naamenadres
vandeaangemelde
instantie
gevestigd
indeEuropese
Gemeenschap
voorrichttijn
2000/14/EG;
conformiteitsbeoordelingsprocedure
volgens
bijlage
V:
Nomee morada
doorganismo
notificado
naComunidade
Europeia
paraDirectiva
2000/14/CE;
procedimento
deavalia£;&o
daconformidade
deacordo
cornAnexo
V:
Namnochadress
p&godk&nnande
organinomEUferfereskrift
2000/14/EG;
ferfarande
ferbedemning
av5verensst&mmelse i entighet med bilaga V:
Navn og adresse til godkjennende organ innen EU for direktivet 2000/14/EF;
konfirmitetsvurderingsprosedyre
i henhold til anneks V:
Navn og adresse p& det bemyndigede organ, som er etableret i De Europaeiske
Faellesskaber for direktiv 2000/14/EF; procedure for overensstemmelsesvurdering
annex V:
iflg.
Euroopan yhteisen alueella olevan ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite direktiivin
2000/14/EY mukaisesti; vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely Liitteen V
mukaisesti:
Brentwood.TN USA
Director.InternationalSales
2002.08.20
YYYYMM DD
(Ort und Datum der Ausstellung)
(Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Place and date of issue)
(Name and job function of authorized person)
(Lieu et date)
(Nom, fonction et signature de la personne autorisee)
(Luogo e data del rilascio)
(Nome, quatifica e firma dell'incaricato)
(Lugar y fecha de expedicien)
(Nombre, funcien y firma del encargado)
(Plaats en datum van de verklaring)
(Naam, functie en handtekening
(Lugar e data de emiss&o)
(Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Utf&rdat ort!datum)
(Namn, befattning och underskrift av beherig medarbetare)
(Sted og datum)
(Bemyndigtes
(Sted og dato)
(Bemyndigedes
(timoitus annettu paikka ja p&iv&ys)
F-031074L
12.12.01
van bevoegd persoon)
navn, funksjon og underskrift)
navn, funktion og underskrift)
(Valtuutetun henkil_n nimi ja teht&v&)
116
rev. 1
M160