Makita LS0815FL Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

44
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo LS0815F /LS0815FL
Especificaciones eléctricas en México 120 V 13 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 216 mm (8-1/2")
Diámetro interno 15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo Izquierda 50° Derecha 60°
Ángulo de bisel máximo Izquierda 48° Derecha 5°
Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 216 mm (8-1/2") de diámetro
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (izquierdo) 5° (derecha)
50 mm x 305 mm
(2" x 12")
60 mm x 305 mm
(2-3/8" x 12")
65 mm x 305 mm
(2-9/16" x 12")
45°
50 mm x 215 mm
(2" x 8-1/2")
-
65 mm x 215 mm
(2-9/16" x 8-1/2")
60° (derecha) - -
65 mm x 150 mm
(2-9/16" x 5-7/8")
Velocidad sin carga (RPM) 5 000 r/min
Tipo de láser (LS0815FL solamente)
Longitud de onda de 650 nm, salida máxima 1mW (láser clase II)
Dimensiones (La x An x Al) 755 mm x 450 mm x 488 mm
(29-3/4" x 17-3/4" x 19-1/4")
Peso neto 14,1 kg (31,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-3
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2.
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
3.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE.
Adquiera el hábito de comprobar y ver que las
llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados
y amontonados hacen que los accidentes
sean propensos.
5.
NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice las herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8.
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a
la potencia para la que ha sido diseñada.
9.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force
la herramienta ni los accesorios realizando con
ellos un trabajo para el que no han sido diseñados.
45
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles.
Se recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más
seguro que utilizar la mano y además dispondrá
de ambas manos para manejar la herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver
los accesorios recomendados. La utilización
de accesorios no apropiados podría
ocasionar un riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco
de corte podrá ocasionar graves heridas.
19.
COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos
cuidadosamente para cerciorarse de que van a
funcionar debidamente y realizar la función para la
que han sido previstos - compruebe la alineación
de las partes móviles, la sujeción de las partes
móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su operación. Un
protector u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro). Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista calificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No cambie la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese
de que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que la especificada para la herramienta
podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario –así
como también daños a la herramienta. Si no está
seguro, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La
utilización de una toma de corriente con una voltaje
menor al nominal indicado en la placa de
características es dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande
el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
nominal indicado en la placa de características. Si
no está seguro, utilice el siguiente calibre más
potente. Cuanto menor sea el número de calibre,
más potente será el cable.
46
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB036-3
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad para
la sierra de inglete compuesta deslizable. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podría
sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar que
se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice
la sierra si el protector de disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No sujete
ni ate el protector de disco en la posición abierta.
4. No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano
para sujetar la pieza de trabajo.
5.
No acerque nunca las manos alrededor del disco.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7.
Desconecte la herramienta del tomacorriente antes
de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo.
8.
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner
el carro en posición hacia atrás completa
después de cada operación de corte transversal.
9. Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
11. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. La operación de
la herramienta eléctrica podría generar una
explosión causando un incendio al estar
expuesta a líquidos o gases inflamables.
12.
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco inmediatamente si
está agrietado o dañado.
EL pegamento y la resina
de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y
aumentan las posibilidades de que se produzcan
retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio
desmontándolo primero de la herramienta, y
limpiándolo después con un producto para quitar
pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No
utilice nunca gasolina para limpiar el disco.
13.
Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los
RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el
disco se traba en la pieza de trabajo durante una
operación de corte y es impulsado rápidamente
hacia el operador. El resultado puede ser la
pérdida de control y graves heridas personales.
Si el disco comienza a trabarse durante una
operación de corte, no continúe cortando y suelte
el interruptor inmediatamente.
14. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
16.
Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
47
antes de utilizar la herramienta.
18.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los
clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
20.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
22. Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
24. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
26. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
27.
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y monótonas.
No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad. Los discos no perdonan nunca.
28. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de
corte. Corte las piezas de trabajo solamente
de una en una.
32. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo
podría resultar en lesiones personales graves.
USB109-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND
1040.11
AVOID EXPOSURE - LASER RADIATIONS
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11
EVITEZ L'EXPOSITION - UN
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR
CETTE OUVERTURE
CAUTION/PRECAUCIÓN
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
Maximum Output
< 1mW, Wavelength : 650 nm
CLASS LASER PRODUCT
014596
48
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
1
010228
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la
empuñadura y jale la clavija de retención.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herramienta no se moverá
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de
la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo
mientras se realiza un corte podría ocasionar
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
1
1
011382
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una
superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para
tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto
ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas.
1
014305
Gire el perno ajustador en sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario de las agujas del reloj de tal
forma que entre en contacto con la superficie de la
herramienta para mantener la herramienta estable.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
Protección del disco
1
010386
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se
levanta automáticamente. El protector del disco regresa
a su posición original cuando se termina de realizar el
corte y la empuñadura es levantada.
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como
resultado de inhabilitar el protector puede causar
graves lesiones personales durante la operación.
En el interés de su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buenas condiciones.
Cualquier operación irregular del protector del disco
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de
comprobar la acción de regreso del protector mediante
el resorte.
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el protector del
disco o el resorte están dañados, defectuosos
o ausentes. La operación de la herramienta con
algún daño, defecto o sin el protector puede
causar graves lesiones personales.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de
trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y
limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo.
No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre
el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un
funcionamiento adecuado, siga las siguientes
indicaciones:
1. Protector de
disco
1. Perno de ajuste
1. Pernos
1. Clavija de
retención
49
Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave
de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta
la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en
dirección contraria a las agujas del reloj y levante el
protector del disco y cubierta central. Con el protector del
disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede
realizarse más completa y eficientemente. Cuando haya
terminado la limpieza, siga el procedimiento anterior a la
inversa y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el
protector del disco. Si el protector se daña con el transcurso
del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase
en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir
un repuesto nuevo.
NO INHABILITE NI RETIRE EL
PROTECTOR.
1
010387
Posicionamiento del panel de corte
1
2
014287
12
3
45
001800
La base giratoria de esta herramienta viene provista
con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en
el lado de salida del corte. Estos paneles vienen
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda)
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por
completo y empuje la clavija de retención para bloquear
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que
fijadores de los soportes de corredera. Jale el carro por
completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de
manera que éstos hagan contacto con los costados de
los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no
los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea
de corte por completo y ajuste los paneles de corte de
tal forma que éstos apenas hagan contacto con los
costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos
traseros (no los apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los
paneles de corte queden ajustados
correctamente. El ajuste correcto de los paneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de
la pieza de trabajo minimizando su
desplazamiento.
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra
de 216 mm (8-1/2").
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica
a continuación:
1
2
014306
2
1
3
001540
Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro hacia
la línea de corte por completo y baje la empuñadura
completamente. Use la llave hexagonal para girar el perno
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
1. Panel de corte
2. Tornillo
1. Protector de
disco
50
de ajuste hasta que el borde del disco se extienda
levemente por debajo de la superficie superior de la base
giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte
la superficie superior de la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
ADVERTENCIA:
Tras la colocación de un disco nuevo y con la
herramienta desenchufada, asegúrese siempre
de que el disco no haga contacto con ninguna
pieza de la base inferior al bajar la empuñadura
por completo.
Si un disco hace contacto con la
base, puede que se produzca un retroceso brusco
causando graves lesiones personales.
Brazo de retención
1
2
010233
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente
ajustado con el brazo de retención. Para hacerlo,
mueva este brazo en la dirección que indica la flecha,
tal como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de
ajuste de manera que la hoja se detenga en la posición
deseada al bajar por completo la empuñadura.
Ajuste del ángulo inglete
1
2
3
4
010234
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la
empuñadura hasta la posición en donde el marcador
indica el ángulo deseado en la escala para inglete,
ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las
agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando la
empuñadura firmemente.
AVISO:
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo bisel
1
014281
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la
parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la
empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera
inclinar el disco.
NOTA:
La palanca puede ser ajustada a un ángulo de
palanca distinto al retirar el tornillo que sujeta la
palanca y fijando la palanca en el ángulo deseado.
3
1
4
2
014307
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la
palanca en el sentido de las agujas del reloj
firmemente para sujetar el brazo.
1
2
3
014308
1. Apuntador o
puntero
2. Botón de
liberación
3. Escala de bisel
1. Palanca
2. Brazo
3. Apuntador o
puntero
4. Escala de bisel
1. Palanca
1. Escala de
inglete
2. Apuntador o
puntero
3. Palanca de
bloqueo
4. Empuñadura
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de
ajuste
51
Para inclinar el disco de la sierra a la derecha 5 o a la
izquierda 48 : ajuste el disco de la sierra a 0 para la
derecha 5 , o 45 para la izquierda 48 . Luego
incline ligeramente el disco de la sierra hacia el lado
opuesto. Presione el botón de liberación e incline el
disco de la sierra a la posición deseada. Apriete la
palanca para fijar el brazo.
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre
asegure el brazo ajustando la palanca en el
sentido de las agujas del reloj.
AVISO:
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de
que la empuñadura esté levantada
completamente.
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte,
tal como se explica en la sección
"Posicionamiento de paneles de corte".
Ajuste del soporte de corredera
1
011352
Para fijar el soporte de corredera, gire el tornillo de
fijación en sentido de las agujas del reloj.
Accionamiento del interruptor
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la herramienta, siempre
verifique que el gatillo interruptor funcione
adecuadamente y que regrese a la posición de
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale
fuertemente el gatillo interruptor sin presionar
el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el
interruptor. Usar una herramienta con un
interruptor que no funciona adecuadamente puede
ocasionar pérdida del control causando graves
lesiones personales.
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
1
2
3
010388
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría
no bloquear la herramienta adecuadamente
ocasionando un activación accidental que podría
causar graves lesiones personales.
NUNCA use la herramienta sin un gatillo
interruptor completamente funcional. Cualquier
herramienta con un gatillo disfuncional es
ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse
antes de continuar su uso o puede causar graves
lesiones personales.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo para prevenir que la
herramienta se active accidentalmente. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente al
jalar el gatillo sin que requiera presionar el botón
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una activación no
intencional la cual puede causar graves lesiones
personales. Regrese la herramienta al centro de
servicio Makita para las reparaciones apropiadas
ANTES de continuar su utilización.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o
mediante otro método. El uso de un botón de
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una
activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno para la
rueda. Si la herramienta falla constantemente en
detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la
herramienta a mantenimiento a un centro de servicio
Makita.
PRECAUCIÓN:
El sistema de frenado del disco no es un
substituto del protector del disco. Nunca use
la herramienta sin un protector funcional del
disco. El uso de un disco sin el protector puede
ocasionar graves lesiones personales.
1. Botón lock-off
(bloqueo
desactivado)
2. Gatillo
interruptor
3. Orificio para
candado
1. Tornillo de
sujeción
52
Función electrónica
Función de inicio suave
Esta función permite un inicio suave de la
herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial.
Accionamiento del rayo láser
Solamente para el modelo LS0815FL
NOTA:
Antes de utilizarla por primera vez, instale las pilas
secas proporcionadas de manera separada de la
herramienta en la caja de la pila. Consulte la
sección titulada “Cambio de las pilas secas para la
unidad láser” para la instalación.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar el láser cuando no esté
usándose
1
014271
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
Asegúrese de desenchufar la herramienta antes
de cambiar la línea del láser o de realizar algún
servicio de mantenimiento.
Para activar el rayo láser, presione la posición superior
del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo láser,
presione la posición inferior del interruptor (“OFF”).
La línea del láser puede cambiarse ya sea hacia la cara
derecha o izquierda del disco de la sierra al aflojar el
tornillo sujetador de la caja de la unidad del láser y
cambiando hacia la dirección deseada. Tras hacer el
cambio, asegúrese de apretar el tornillo.
1
014275
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
NOTA:
Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea
difícil de verse debido a la luz directa del sol,
cambie el área de trabajo a un lugar donde haya
menos exposición a la luz exterior.
Limpieza de la lente de la luz láser
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño
suave humedecido. No utilice disolventes ni productos
de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
NOTA:
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores
o en interiores cerca de una ventana donde se
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no
expuesto a la luz solar directa.
Acción del rayo de luz
1
014270
1. luz
1. Tornillo ajustador de la caja de la unidad láse
r
1. Interruptor para
láser
53
1
014274
Para activar el rayo de luz, presione la posición superior
del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo de luz,
presione la posición inferior del interruptor (“OFF”).
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara.
Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna,
porque podrá disminuir la luminiscencia.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de dar
cualquier mantenimiento a la herramienta. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede que resulte en graves lesiones
personales.
Almacenamiento de la llave de tubo con llave
hexagonal en su otro extremo
1
2
014282
La llave de tubo se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta
podrá extraerse de su sujetador. Después de su
utilización, puede guardar la llave de tubo al colocarla
de nuevo en su sujetador.
Instalación o extracción de la cuchilla u hoja
de sierra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner y quitar
el disco.
El encendido accidental de la herramienta
puede causar graves lesiones personales.
Use solamente la llave de tubo Makita
proporcionada para quitar o poner el disco cortador.
No usar la llave proporcionada puede resultar en un
apretado excesivo o insuficiente del perno hexagonal, lo
cual puede resultar en graves lesiones personales.
1
014303
Trabe la empuñadura en la posición superior
empujando la clavija de retención.
1
2
3
4
5
010390
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
2
3
4
5
010391
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
1. Caja del disco
2. Llave de cubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Flecha
5. Bloqueo del eje
1. Llave de cubo
2. Caja del disco
3. Cubierta central
4. Tornillo
hexagonal
5. Protector de
disco
1. Clavija de
retención
1. Llave de tubo con
llave hexagonal
en su otro
extremo
2. Portallaves
1. Interruptor del
rayo de luz
54
NOTA:
Si la brida interior es extraída, asegúrese de
colocarla sobre el eje con la protuberancia no
orientada al disco. Si la brida se coloca
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
ADVERTENCIA:
Antes de colocar el disco sobre el eje,
asegúrese siempre de que la argolla correcta
del orificio del disco para el eje que planea
utilizar se encuentre colocado entre las brida
interior y exterior. El uso incorrecto de la
argolla para el eje puede que resulte en una
colocación incorrecta del disco, causando
movimiento del disco y vibración excesiva que
podrá resultar en pérdida del control durante la
operación y en graves lesiones al usuario.
1
2
3
4
010392
12 4
3
5
001786
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la
flecha de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la vez que presiona el bloqueo del eje.
1
2
3
4
5
010560
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Libere la empuñadura de la posición levantada
al jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para
asegurarse de que el protector del disco se mueva
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje
haya liberado el eje antes de hacer el corte.
Bolsa recolectora de polvo
1
2
3
014283
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán
realizar operaciones con mayor limpieza.
Aseguramiento de la pieza
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante siempre fijar la
pieza de trabajo correctamente con el tipo
apropiado de prensa o topes de moldura de
corona. No hacer esto puede causar graves
lesiones personales, así como en daños a la
herramienta y/o pieza de trabajo.
Tras una operación de corte, no levante el
disco hasta que este se haya detenido por
completo. Levantar el disco que aún se
encuentra girando puede causar graves lesiones
personales y daños a la pieza de trabajo.
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la
base de apoyo a la misma altura de ésta para
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado
ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales. No
1. Boquilla para
polvo
2. Bolsa para polvo
3. Sujetador
1. Llave de cubo
2. Caja del disco
3. Cubierta central
4. Tornillo
hexagonal
5. Protector de
disco
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Flecha
4. Disco de sierra
55
dependa solamente de las prensas vertical y/u
horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas
delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de
trabajo sobre su longitud completa para evitar que
el disco se trabe, así como un posible
RETROCESO BRUSCO.
1
2
001549
Ajuste de la guía de corte
(GUÍAS DESLIZABLES)
1
2
014278
PRECAUCIÓN:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías de corte estén fijadas con firmeza.
Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de
que ninguna pieza de la herramienta, haga
contacto con las guía deslizable al bajar y
elevar completamente la empuñadura en
cualquier posición, así como durante desplaza
el carro a través de su completo rango de
movimiento.
1
010407
PRECAUCIÓN:
Al hacer cortes de bisel, deslice la guía de corte
hacia la izquierda y fíjela como se muestra en la
figura.
Esta herramienta cuenta con una guía de corte
deslizable la cual normalmente deberá colocarse como
se muestra en la figura.
Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos,
ajuste la guía de corte en la posición izquierda como se
muestra en la figura en caso de que haga contacto con
la cabeza de la herramienta.
Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide
retornar las guías de corte deslizables a la posición
original y fijarlas con firmeza al apretar el tornillo de
sujeción.
Prensa vertical
1 2
3
4
5
014289
La prensa vertical puede instalarse ya sea sobre el
costado izquierdo o derecho de la guía lateral. Inserte la
varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y
apriete el tornillo sobre la parte trasera de la guía de
corte para asegurar la varilla de la prensa.
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada
y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza.
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo deberá estar firmemente
sujetada contra la base giratoria y la guía
lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija
adecuadamente contra la guía de corte, puede
que se desplace durante la operación de corte
causando posibles daños al disco, provocando
que la pieza sea arrojada y se pierda el control
causando graves lesiones personales.
1. Brazo de la
mordaza
2. Perilla de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
5. Guía lateral
1. Guía de corte
deslizable
1. Guía de corte
deslizable
2. Tornillo de fijación
1. Apoyo
2. Base giratoria
56
Soportes
12
014284
Los sujetadores pueden colocarse en cualquiera de los
costados como una forma conveniente de sujeción
horizontal de las piezas de trabajo. Deslice las varillas
de la prensa completamente en los orificios de la base.
Luego apriete los tornillos para fijarlas con firmeza.
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de
tal forma que esté nivelada con el superior de
la superficie de la base giratoria para un corte
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales.
OPERACIÓN
AVISO:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior
jalando la clavija de retención.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
Cuando realice un corte por deslizamiento,
empuje suavemente el carro hacia las guías
laterales sin detenerse. Si el carro se detiene
durante el corte, quedará una marca en la pieza y
la precisión de dicho corte se verá perjudicada.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo o similar,
antes de activar el interruptor.
Encender la herramienta mientras el disco esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede
ocasionar que se generen retrocesos bruscos
resultando en graves lesiones al usuario.
1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
1
014290
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta
90 mm (3-1/2") de alto y 60 mm (2-3/8") de ancho
pueden cortarse de la siguiente manera.
Empuje el carro completamente hacia la guía de
corte y apriete el tornillo de sujeción en dirección
de las agujas del reloj para fijar el carro. Fije la
pieza de trabajo correctamente con el tipo de
prensa adecuado. Encienda la herramienta sin
que el disco haga contacto alguno y espere a que
éste adquiera velocidad completa antes de bajar
la empuñadura. Luego baje lentamente la
empuñadura a la posición completamente abajo
para realizar el corte en la pieza de trabajo.
Cuando se haya finalizado el corte, apague la
herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
retornar el disco a una posición totalmente
elevada.
ADVERTENCIA:
Apriete con firmeza la perilla girando en
sentido de las agujas del reloj de tal forma que
el carro no se pueda mover durante la
operación. Un apretado insuficiente de la perilla
puede que cause retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
1. Tornillo de sujeción
1. Soporte
2. Tornillo
57
2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
1
014291
Afloje el tornillo de sujeción girando en sentido
contrario a las agujas del reloj para poder deslizar el
carro libremente. Fije la pieza de trabajo con el tipo de
prensa adecuado. Jale el carro por completo hacia
usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere a que éste adquiera
velocidad completa. Presione hacia abajo la
empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA
LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA
DE TRABAJO. Cuando se haya finalizado el corte,
apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes
de retornar el disco a una posición totalmente elevada.
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte por deslizamiento,
jale primero el carro por completo hacia usted
y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro
sin haberlo jalado completamente hacia usted.
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber
jalado el carro completamente hacia usted, puede
que se generen retrocesos bruscos causando
graves lesiones personales.
Nunca intente realizar un corte por
deslizamiento mientras jala el carro hacia
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos
bruscos causando graves lesiones personales.
Nunca realice cortes por deslizamiento con la
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.
Nunca afloje el tornillo de sujeción que fija el
carro mientras el disco de corte esté girando.
Un carro que se encuentre aflojado mientras se
realiza un corte puede que genere retrocesos
bruscos resultando en graves lesiones personales.
3. Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
4. Corte en bisel
014276
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con
una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima inferior mientras aplica presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague
la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresarlo a la posición máxima superior.
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,
antes de usar la herramienta asegure que el
caro y el disco puedan desplazarse libremente
a través del rango completo del corte que se
pretende realizar. La interrupción del trayecto del
carro o disco durante la operación de corte puede
ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones
graves personales.
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede que confunda al operador respecto a
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual
causará graves lesiones personales.
1. Tornillo de sujeción
58
El disco no deberá levantarse hasta que se
haya detenido por completo. Puede que el
fragmento cortado de una pieza de trabajo
durante un corte de bisel quede contra reposada
el disco. Si el disco se eleva mientras es
girando, el fragmento cortado quizás salga
proyectado por el disco causando que se
fragmente o ocasione graves lesiones personales.
AVISO:
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza
de manera perpendicular a la base giratoria o si la
dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
Antes de hacer el corte de bisel, puede que se requiera
hacer un ajuste en la guía deslizable. Refiérase a la
sección titulada "Ajuste de la guía de corte".
5. Corte combinado
El corte compuesto es un proceso en el que el
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que
el ángulo de inglete está siendo cortado en la
pieza de trabajo. El corte compuesto puede
realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Derecho 0 - 45 Izquierda y Derecha 0 – 45
010340
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".
6. Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
123
001555
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
(1) (2) (3)(4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre
la mesa para cortar el borde de contacto de la
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de
que el largo de la pieza cortada en la parte
posterior de la pieza sea igual al largo de la
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la
parte superior de la base de la sierra tal como se
indica en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Posición de
moldura en
Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31,6°
tipo 45°
Izquierda
33,9°
Izquierdo
30°
tipo 52/38°
Izquierdo 31,6°
Izquierdo 35,3°
Derecho 35,3°
Derecho 35,3°
Derecha 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabla (A)
006361
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1. Moldura corona
tipo 52/38
2. Moldura corona
tipo 45
3. Moldura
cóncava tipo
45
59
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
(1)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Para esquina
exterior
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Para esquina
interior
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
(2)
(3)
(4)
Tabla (B)
006362
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utilizada
siempre debe estar del lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
60
52°
38°
Tec ho
Pared
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
0,0
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000031
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
EN0002-1
61
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000032
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
45°
45°
Tec ho
Pared
EN0003-1
62
7. Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
010404
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que
se deforme el aluminio. Utilice un lubricante
cuando corte la extrusión para evitar la
acumulación de aluminio sobre el disco.
ADVERTENCIA:
Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de
aluminio redondeado.
Las extrusiones gruesas o
de aluminio redondeado pueden ser difíciles de fijar
y puede que queden flojas durante las operaciones
de corte lo cual puede que resulte en pérdida del
control causando graves lesiones personales.
8. Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
15mm (9/16") Más de 450 mm (17-3/4")
62mm-65mm
(2-7/16"-2-9/16")
18 mm (11/16")
45mm
(1-3/4")
103mm
(4-1/16")
65mm
(2-9/16")
103mm
(4-1/16")
1
1
014300
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
ADVERTENCIA:
Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la guía
de corte. Los tornillos deberán colocarse de tal
forma que las cabezas de éstos queden por
debajo de la superficie de la madera auxiliar para
que no interfieran con la ubicación de la pieza de
trabajo.
Una desalineación de la pieza de trabajo
puede causar movimiento inesperado durante la
operación de corte, el cual puede resultar en pérdida
del control y en graves lesiones personales.
AVISO:
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco
y/o el revestimiento podrían dañarse.
9. Corte de ranuras
1
001563
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco
utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope
para limitar la profundidad de corte del disco.
Consulte la sección "Brazo de tope" descrita
previamente.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga un corte paralelo dentado a lo largo del
ancho de la pieza de trabajo usando un corte por
deslizamiento (empujando) como se muestra en la
figura. Luego quite el material de la pieza de
trabajo que haya quedado en las ranuras con un
cincel.
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte al usar un
tipo de disco más ancho o un disco para
cortes tipo ranura. Intentar realizar un corte
dentado con un disco más ancho o con un disco
para cortes tipo ranura podría ocasionar
resultados inesperados en el corte, así como
retrocesos bruscos que resulten en graves
lesiones personales.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a
la posición original al realizar un tipo de corte
que no sea dentado. Intentar realizar un corte
con el brazo de retención en la posición incorrecta
podría ocasionar resultados inesperados en el
corte, así como retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la
posición original cuando realice otro corte que no
sea de ranuras.
1. Corte ranuras
con el disco
1. Orificio
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
63
Transporte de la herramienta
014292
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base
por completo a una posición angular completa de
inglete. Fije los soportes de corredera de tal forma que
el soporte de corredera de la parte inferior quede fijo en
la posición del carro completamente jalado hacia el
operador y que los soportes de corredera de la parte
superior queden fijos en la posición del carro
completamente empujados adelante hacia la guía de
corte (consulte la sección titulada "Ajuste del soporte de
corredera"). Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la clavija de
retención.
Enrolle el cable del enchufe usando sus elementos de
descanso.
ADVERTENCIA:
La clavija de retención sólo tiene propósitos
para cargar y almacenar la herramienta, y
nunca deberá usarse para ninguna operación
de corte. El uso de la clavija de retención para
operaciones de corte puede que cause
movimiento inesperado del disco de la sierra
resultando en retrocesos bruscos y graves
lesiones personales.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la
herramienta. Si partes de la herramienta se
mueven o deslizan mientras es transportada,
puede que al usarse haya pérdida del control o de
su estabilidad resultando en lesiones personales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar
realizar cualquier inspección o mantenimiento.
No desconectar y apagar la herramienta puede
que resulte en el encendido accidental lo cual
puede ocasionar graves lesiones personales.
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio
para un operación óptima y segura. Intentar
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte
en graves lesiones personales.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1. Ángulo inglete
1
2
3
014273
Empuje el carro hacia la guía de corte y apriete el
tornillo de sujeción para fijar el carro.
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando
hacia 0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal
con la llave de tubo fijando la guía de corte.
1
2
014298
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
1. Guía lateral
2. Escuadra
1. Guía lateral
2. Tornillos
hexagonales
3. Empuñadura
64
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza y en orden
comenzando con los pernos de entrada hexagonal
sobre el costado del lado derecho de la guía.
1
2
3
014277
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera
que marque 0°.
2. Ángulo bisel
(1) Ángulo bisel de 0°
1
2
014299
Empuje el carro hacia la guía de corte y
apriete el tornillo de sujeción para fijar el
carro. Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la palanca en la
parte trasera de la herramienta.
1
2
014295
Con la llave hexagonal, aplique dos o tres
giros en sentido contrario de las agujas del
reloj al perno hexagonal sobre el costado
derecho para inclinar el disco hacia la
derecha.
1
2
3
001819
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno hexagonal
sobre el costado derecho del brazo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
1
2
3
014286
Asegúrese de que el apuntador en el brazo
apunte hacia 0° en la escala medidora de bisel en
el sujetador del brazo. En caso de que no apunte
a 0°, afloje el tornillo que fija el apuntador y
ajústelo de tal forma que apunte a 0°.
(2) Ángulo bisel de 45°
1
2
014296
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después
de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de
0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje
la palanca e incline el disco a la izquierda
por completo. Asegúrese de que el
apuntador en el brazo apunte hacia 45° en la
escala medidora de bisel en el sujetador del
brazo. Si el apuntador no apunta a 45°, gire
el ángulo bisel de 45° ajustando el perno en
el lado derecho del sujetador del brazo hasta
que el apuntador apunte a 45°.
1. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo derecho a
5
2. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45
1. Tornillo
2. Apuntador o
puntero
3. Escala de bisel
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
giratoria
1. Tornillo de ajuste
a 0
2. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45
1. Palanca
2. Brazo
1. Tornillo
2. Apuntador o
puntero
3. Escala de inglete
65
Para ajustar el ángulo de bisel de 5° sobre la
derecha, realice el procedimiento
correspondiente como se indicó anteriormente.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
007834
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de
longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin
impedimentos para insertarse en los sujetadores. Ambos
escobillas de carbón deben reemplazarse al mismo tiempo.
Use sólo escobillas de carbón idénticas a los originales.
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
1
2
010256
Después de substituir las escobillas, conecte la herramienta
y ablande estas escobillas haciendo funcionar la
herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique
la herramienta en funcionamiento y la operación del freno
eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno
eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la
herramienta a reparación a un centro de servicio Makita.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada "Protección
del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite
para máquinas a fin de evitar que se oxiden.
Al guardar la herramienta, jale el carro por
completo en dirección hacia usted.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA:
Estos accesorios o aditamentos Makita están
recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita que se especifica en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento puede que resulte en graves lesiones
personales.
Use los accesorios o aditamentos Makita
solamente para su propósito designado. El uso
inapropiado de un accesorio o aditamento puede
causar graves lesiones personales.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos de sierra de acero y de carburo
Discos de ingletadora
Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves.
Rebanados limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Discos de ingletadora
para metales no ferrosos
Para ingletes en aluminio, cobre, latón,
tubos y otros metales no ferrosos.
006526
Prensa vertical
Llave de tubo con llave hexagonal en su otro
extremo
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Regla triangular
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
66
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
68
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
JM23580032

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LS0815F /LS0815FL Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco 13 A 50/60 Hz 216 mm (8-1/2") Diámetro interno 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierda 50° Derecha 60° Ángulo de bisel máximo Izquierda 48° Derecha 5° Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 216 mm (8-1/2") de diámetro Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (izquierdo) 5° (derecha) 0° 0° 50 mm x 305 mm (2" x 12") 60 mm x 305 mm (2-3/8" x 12") 65 mm x 305 mm (2-9/16" x 12") 45° 50 mm x 215 mm (2" x 8-1/2") - 65 mm x 215 mm (2-9/16" x 8-1/2") 60° (derecha) - - 65 mm x 150 mm (2-9/16" x 5-7/8") Velocidad sin carga (RPM) 5 000 r/min Tipo de láser (LS0815FL solamente) Longitud de onda de 650 nm, salida máxima Dimensiones (La x An x Al) 1mW (láser clase II) 755 mm x 450 mm x 488 mm (29-3/4" x 17-3/4" x 19-1/4") Peso neto 14,1 kg (31,1 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 USA007-3 Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones 4. Antes de utilizar la herramienta 5. Guarde las instrucciones para referencia futura PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES 6. (Para todas las herramientas) 1. 2. 3. 7. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramienta, así como también los riesgos potenciales específicos propios de la misma. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buen estado de funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las 8. 9. 44 llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan engancharse en las partes móviles. Se recomienda utilizar calzado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar la herramienta. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no apropiados podría ocasionar un riesgo de heridas a personas. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podrá ocasionar graves heridas. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un protector u otra parte están dañados, antes de seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos cuidadosamente para cerciorarse de que van a funcionar debidamente y realizar la función para la que han sido previstos - compruebe la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de servicio. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que haya detenido completamente. 22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el servicio a la herramienta (mantenimiento), utilice solamente piezas de repuesto idénticas. 23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el otro). Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No cambie la clavija de ninguna forma. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada es igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. Una toma de corriente con un voltaje mayor que la especificada para la herramienta podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario –así como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente con una voltaje menor al nominal indicado en la placa de características es dañino para el motor. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. 45 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB036-3 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias y precauciones 11. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de inglete compuesta deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas personales. 1. Utilice protección para los ojos. 2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. 3. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector de disco en la posición abierta. 4. No realice ninguna operación directamente con la mano. La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. No utilice nunca la mano para sujetar la pieza de trabajo. 5. No acerque nunca las manos alrededor del disco. 6. Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra pare antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes. 7. Desconecte la herramienta del tomacorriente antes de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo. 8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner el carro en posición hacia atrás completa después de cada operación de corte transversal. 9. Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fijas antes de utilizar la herramienta. 10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de corte en posición hacia abajo es solamente 12. 13. 14. 15. 16. 17. 46 para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. La operación de la herramienta eléctrica podría generar una explosión causando un incendio al estar expuesta a líquidos o gases inflamables. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. Mientras se hace un corte con deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es impulsado rápidamente hacia el operador. El resultado puede ser la pérdida de control y graves heridas personales. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y suelte el interruptor inmediatamente. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. antes de utilizar la herramienta. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionamiento. Asegúrese de que las cuchillas no estén haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio de las cuchillas. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena velocidad antes de cortar. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. No intente bloquear el gatillo en la posición activada (ON). Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos no perdonan nunca. Utilice los accesorios recomendados en este manual. La utilización de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podría ocasionarle heridas. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado derecho de la hoja con la mano izquierda ni viceversa. Este procedimiento se denomina corte de brazo contrario y expone al usuario a recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice una prensa para sujetar la pieza de trabajo. 30. 31. 32. No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desde el toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua u objetos cortantes. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USB109-1 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER • • • PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN. COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 1040.11 AVOID EXPOSURE - LASER RADIATIONS IS EMITTED FROM THIS APERTURE CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11 EVITEZ L'EXPOSITION - UN RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE CAUTION/PRECAUCIÓN LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA VISTA HACIA EL RAYO LÁSER Maximum Output < 1mW, Wavelength : 650 nm CLASS LASER PRODUCT 014596 000030 47 INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Montaje en un banco de trabajo 1. Clavija de retención • 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. No seguir esta indicación de apagar y desenchufar la herramienta puede causar graves lesiones personales debido al encendido accidental. Protección del disco 010228 Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura se bloquea en la posición inferior por la clavija de retención. Para liberar la clavija de retención, de forma simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la empuñadura y jale la clavija de retención. • 1. Protector de disco ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta no se moverá sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar pérdida del control causando graves lesiones personales. 1 010386 Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta automáticamente. El protector del disco regresa a su posición original cuando se termina de realizar el corte y la empuñadura es levantada. 1. Pernos ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite el protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede causar graves lesiones personales durante la operación. En el interés de su seguridad personal, mantenga siempre el protector del disco en buenas condiciones. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá corregirse de inmediato. Asegurese de comprobar la acción de regreso del protector mediante el resorte. • 1 1 011382 Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta si el protector del disco o el resorte están dañados, defectuosos o ausentes. La operación de la herramienta con algún daño, defecto o sin el protector puede causar graves lesiones personales. Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar. Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un funcionamiento adecuado, siga las siguientes indicaciones: 1. Perno de ajuste • 1 014305 Gire el perno ajustador en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario de las agujas del reloj de tal forma que entre en contacto con la superficie de la herramienta para mantener la herramienta estable. 48 hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo y empuje la clavija de retención para bloquear la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que fijadores de los soportes de corredera. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por completo). Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija de retención y levante la empuñadura. Luego apriete todos los tornillos firmemente. AVISO: • Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los paneles de corte queden ajustados correctamente. El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo minimizando su desplazamiento. Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y levante el protector del disco y cubierta central. Con el protector del disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse más completa y eficientemente. Cuando haya terminado la limpieza, siga el procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector se daña con el transcurso del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 1. Protector de disco 1 010387 Manteniendo la máxima capacidad de corte Posicionamiento del panel de corte Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de 216 mm (8-1/2"). Desconecte la herramienta antes de intentar hacer cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a continuación: 1. Panel de corte 2. Tornillo 1 1 2 1. Perno de ajuste 2. Base giratoria 014287 1 1. Disco de sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 2 3 4 2 014306 5 1. Parte superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral 2 1 001800 La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo 3 001540 Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y baje la empuñadura completamente. Use la llave hexagonal para girar el perno 49 de ajuste hasta que el borde del disco se extienda levemente por debajo de la superficie superior de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte la superficie superior de la base giratoria. Con la herramienta desconectada haga rotar el disco manualmente manteniendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, vuelva a ajustar levemente. • PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre asegure la base giratoria ajustando la empuñadura firmemente. AVISO: • Al girar la base, asegúrese de subir completamente la empuñadura. • Ajuste del ángulo bisel 1. Palanca ADVERTENCIA: Tras la colocación de un disco nuevo y con la herramienta desenchufada, asegúrese siempre de que el disco no haga contacto con ninguna pieza de la base inferior al bajar la empuñadura por completo. Si un disco hace contacto con la base, puede que se produzca un retroceso brusco causando graves lesiones personales. 1 Brazo de retención 1 014281 Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera inclinar el disco. 1. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste 2 NOTA: • La palanca puede ser ajustada a un ángulo de palanca distinto al retirar el tornillo que sujeta la palanca y fijando la palanca en el ángulo deseado. 010233 El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de manera que la hoja se detenga en la posición deseada al bajar por completo la empuñadura. 1 2 3 4 Ajuste del ángulo inglete 3 1 2 1. Palanca 2. Brazo 3. Apuntador o puntero 4. Escala de bisel 1. Escala de inglete 2. Apuntador o puntero 3. Palanca de bloqueo 4. Empuñadura 014307 Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca en el sentido de las agujas del reloj firmemente para sujetar el brazo. 4 1 010234 Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la empuñadura hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las agujas del reloj. 2 3 014308 50 1. Apuntador o puntero 2. Botón de liberación 3. Escala de bisel Para inclinar el disco de la sierra a la derecha 5 ゚ o a la izquierda 48 ゚: ajuste el disco de la sierra a 0 ゚ para la derecha 5 ゚, o 45 ゚ para la izquierda 48 ゚. Luego incline ligeramente el disco de la sierra hacia el lado opuesto. Presione el botón de liberación e incline el disco de la sierra a la posición deseada. Apriete la palanca para fijar el brazo. 1 2 3 PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure el brazo ajustando la palanca en el sentido de las agujas del reloj. AVISO: • Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de que la empuñadura esté levantada completamente. • Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal como se explica en la sección "Posicionamiento de paneles de corte". 1. Botón lock-off (bloqueo desactivado) 2. Gatillo interruptor 3. Orificio para candado 010388 • • • Ajuste del soporte de corredera 1. Tornillo de sujeción • 1 011352 Para fijar el soporte de corredera, gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del reloj. Accionamiento del interruptor • Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para encender la herramienta, presione este botón y accione el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta, siempre verifique que el gatillo interruptor funcione adecuadamente y que regrese a la posición de apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede ocasionar pérdida del control causando graves lesiones personales. Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la inserción de un candado para prevenir el encendido de la herramienta. ADVERTENCIA: No use un candado con un grosor menor de 6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no bloquear la herramienta adecuadamente ocasionando un activación accidental que podría causar graves lesiones personales. NUNCA use la herramienta sin un gatillo interruptor completamente funcional. Cualquier herramienta con un gatillo disfuncional es ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse antes de continuar su uso o puede causar graves lesiones personales. Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un botón de desbloqueo para prevenir que la herramienta se active accidentalmente. NUNCA use la herramienta si se activa simplemente al jalar el gatillo sin que requiera presionar el botón desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. Regrese la herramienta al centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización. NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o mediante otro método. El uso de un botón de desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. Freno eléctrico • La herramienta está equipada con un freno para la rueda. Si la herramienta falla constantemente en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. • 51 PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un substituto del protector del disco. Nunca use la herramienta sin un protector funcional del disco. El uso de un disco sin el protector puede ocasionar graves lesiones personales. Función electrónica Función de inicio suave Esta función permite un inicio suave de la herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial. • Accionamiento del rayo láser Solamente para el modelo LS0815FL 1 NOTA: • Antes de utilizarla por primera vez, instale las pilas secas proporcionadas de manera separada de la herramienta en la caja de la pila. Consulte la sección titulada “Cambio de las pilas secas para la unidad láser” para la instalación. • 1. Tornillo ajustador de la caja de la unidad láser PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el láser cuando no esté usándose 014275 La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco (posición de corte). 1. Interruptor para láser NOTA: • Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea difícil de verse debido a la luz directa del sol, cambie el área de trabajo a un lugar donde haya menos exposición a la luz exterior. Limpieza de la lente de la luz láser 1 Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente. 014271 PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. • Asegúrese de desenchufar la herramienta antes de cambiar la línea del láser o de realizar algún servicio de mantenimiento. Para activar el rayo láser, presione la posición superior del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo láser, presione la posición inferior del interruptor (“OFF”). La línea del láser puede cambiarse ya sea hacia la cara derecha o izquierda del disco de la sierra al aflojar el tornillo sujetador de la caja de la unidad del láser y cambiando hacia la dirección deseada. Tras hacer el cambio, asegúrese de apretar el tornillo. • NOTA: • Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente invisible debido a la luz solar directa en exteriores o en interiores cerca de una ventana donde se trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa. Acción del rayo de luz 1. luz 1 014270 52 Instalación o extracción de la cuchilla u hoja de sierra. 1. Interruptor del rayo de luz • 1 • 014274 Para activar el rayo de luz, presione la posición superior del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo de luz, presione la posición inferior del interruptor (“OFF”). • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de poner y quitar el disco. El encendido accidental de la herramienta puede causar graves lesiones personales. Use solamente la llave de tubo Makita proporcionada para quitar o poner el disco cortador. No usar la llave proporcionada puede resultar en un apretado excesivo o insuficiente del perno hexagonal, lo cual puede resultar en graves lesiones personales. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. 1. Clavija de retención 1 NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. • Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá disminuir la luminiscencia. 014303 ENSAMBLE • Trabe la empuñadura en la empujando la clavija de retención. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de dar cualquier mantenimiento a la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y desenchufar la herramienta puede que resulte en graves lesiones personales. 3 5 Almacenamiento de la llave de tubo con llave hexagonal en su otro extremo 2 2 1 posición superior 1. Llave de cubo 2. Caja del disco 3. Cubierta central 4. Tornillo hexagonal 5. Protector de disco 4 010390 Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Suba el protector de disco y la cubierta central. 1. Llave de tubo con llave hexagonal en su otro extremo 2. Portallaves 1 1 014282 4 La llave de tubo se encuentra guardada como se muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá extraerse de su sujetador. Después de su utilización, puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en su sujetador. 5 1. Caja del disco 2. Llave de cubo 3. Tornillo hexagonal 4. Flecha 5. Bloqueo del eje 3 2 010391 Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno hexagonal, brida exterior y disco. 53 Retorne el protector del disco y la cubierta central a su posición original. Luego apriete el perno hexagonal en dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la posición levantada al jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el corte. NOTA: • Si la brida interior es extraída, asegúrese de colocarla sobre el eje con la protuberancia no orientada al disco. Si la brida se coloca incorrectamente, ésta rozará contra la máquina. • ADVERTENCIA: Antes de colocar el disco sobre el eje, asegúrese siempre de que la argolla correcta del orificio del disco para el eje que planea utilizar se encuentre colocado entre las brida interior y exterior. El uso incorrecto de la argolla para el eje puede que resulte en una colocación incorrecta del disco, causando movimiento del disco y vibración excesiva que podrá resultar en pérdida del control durante la operación y en graves lesiones al usuario. 2 1 3 Bolsa recolectora de polvo 2 1. Caja del disco 2. Flecha 3. Flecha 4. Disco de sierra 014283 El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las operaciones de corte sean más limpias, y facilita la recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora de polvo, encájela en la boquilla para el polvo. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. 4 2 4 1. Tornillo hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de sierra 4. Brida interior 5. Eje 5 NOTA: Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar operaciones con mayor limpieza. Aseguramiento de la pieza 3 • 001786 Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la vez que presiona el bloqueo del eje. 2 1 3 5 1. Boquilla para polvo 2. Bolsa para polvo 3. Sujetador 3 010392 1 1 • 1. Llave de cubo 2. Caja del disco 3. Cubierta central 4. Tornillo hexagonal 5. Protector de disco • 4 010560 54 ADVERTENCIA: Es extremadamente importante siempre fijar la pieza de trabajo correctamente con el tipo apropiado de prensa o topes de moldura de corona. No hacer esto puede causar graves lesiones personales, así como en daños a la herramienta y/o pieza de trabajo. Tras una operación de corte, no levante el disco hasta que este se haya detenido por completo. Levantar el disco que aún se encuentra girando puede causar graves lesiones personales y daños a la pieza de trabajo. Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño mayor que la base de la sierra, la pieza deberá apoyarse sobre toda su longitud más allá de la base de apoyo a la misma altura de ésta para mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar graves lesiones personales. No Esta herramienta cuenta con una guía de corte deslizable la cual normalmente deberá colocarse como se muestra en la figura. Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos, ajuste la guía de corte en la posición izquierda como se muestra en la figura en caso de que haga contacto con la cabeza de la herramienta. Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide retornar las guías de corte deslizables a la posición original y fijarlas con firmeza al apretar el tornillo de sujeción. dependa solamente de las prensas vertical y/u horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo sobre su longitud completa para evitar que el disco se trabe, así como un posible RETROCESO BRUSCO. 1 1. Apoyo 2. Base giratoria 2 Prensa vertical 1 001549 Ajuste de la guía de corte (GUÍAS DESLIZABLES) 1 3 4 1. Guía de corte deslizable 2. Tornillo de fijación 014289 La prensa vertical puede instalarse ya sea sobre el costado izquierdo o derecho de la guía lateral. Inserte la varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y apriete el tornillo sobre la parte trasera de la guía de corte para asegurar la varilla de la prensa. Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto ocurriera, vuelva a posicionar la prensa. Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza. 014278 • PRECAUCIÓN: Antes de usar la herramienta, asegúrese de que las guías de corte estén fijadas con firmeza. Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de que ninguna pieza de la herramienta, haga contacto con las guía deslizable al bajar y elevar completamente la empuñadura en cualquier posición, así como durante desplaza el carro a través de su completo rango de movimiento. 1 1. Guía de corte deslizable • 010407 • 1. Brazo de la mordaza 2. Perilla de la mordaza 3. Barra de la mordaza 4. Tornillo 5. Guía lateral 5 2 • 2 PRECAUCIÓN: Al hacer cortes de bisel, deslice la guía de corte hacia la izquierda y fíjela como se muestra en la figura. 55 ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la prensa durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija adecuadamente contra la guía de corte, puede que se desplace durante la operación de corte causando posibles daños al disco, provocando que la pieza sea arrojada y se pierda el control causando graves lesiones personales. Encender la herramienta mientras el disco esté haciendo contacto con la pieza de trabajo puede ocasionar que se generen retrocesos bruscos resultando en graves lesiones al usuario. Soportes 1. Soporte 2. Tornillo 1. 2 Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) 1 1 014284 Los sujetadores pueden colocarse en cualquiera de los costados como una forma conveniente de sujeción horizontal de las piezas de trabajo. Deslice las varillas de la prensa completamente en los orificios de la base. Luego apriete los tornillos para fijarlas con firmeza. • ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de tal forma que esté nivelada con el superior de la superficie de la base giratoria para un corte preciso y para prevenir una pérdida peligrosa del control de la herramienta. Un apoyo adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar graves lesiones personales. 1. Tornillo de sujeción 014290 Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta 90 mm (3-1/2") de alto y 60 mm (2-3/8") de ancho pueden cortarse de la siguiente manera. Empuje el carro completamente hacia la guía de corte y apriete el tornillo de sujeción en dirección de las agujas del reloj para fijar el carro. Fije la pieza de trabajo correctamente con el tipo de prensa adecuado. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa antes de bajar la empuñadura. Luego baje lentamente la empuñadura a la posición completamente abajo para realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. OPERACIÓN AVISO: • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de sacar la empuñadura de la posición inferior jalando la clavija de retención. • No haga excesiva presión sobre la empuñadura mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. • Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión del corte se verá perjudicada. • Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje suavemente el carro hacia las guías laterales sin detenerse. Si el carro se detiene durante el corte, quedará una marca en la pieza y la precisión de dicho corte se verá perjudicada. • • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo o similar, antes de activar el interruptor. 56 ADVERTENCIA: Apriete con firmeza la perilla girando en sentido de las agujas del reloj de tal forma que el carro no se pueda mover durante la operación. Un apretado insuficiente de la perilla puede que cause retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. 2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de piezas anchas) • Nunca afloje el tornillo de sujeción que fija el carro mientras el disco de corte esté girando. Un carro que se encuentre aflojado mientras se realiza un corte puede que genere retrocesos bruscos resultando en graves lesiones personales. 3. Corte en inglete Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete" descrita anteriormente 1 4. Corte en bisel 014276 Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro esté completamente deslizado en dirección al operador de la herramienta. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje suavemente la empuñadura hasta la posición máxima inferior mientras aplica presión paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresarlo a la posición máxima superior. 1. Tornillo de sujeción 014291 Afloje el tornillo de sujeción girando en sentido contrario a las agujas del reloj para poder deslizar el carro libremente. Fije la pieza de trabajo con el tipo de prensa adecuado. Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. • • • ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte por deslizamiento, jale primero el carro por completo hacia usted y presione la empuñadura completamente hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro sin haberlo jalado completamente hacia usted. Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado el carro completamente hacia usted, puede que se generen retrocesos bruscos causando graves lesiones personales. Nunca intente realizar un corte por deslizamiento mientras jala el carro hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando graves lesiones personales. Nunca realice cortes por deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo. • • 57 ADVERTENCIA: Tras ajustar el disco para un corte de bisel, antes de usar la herramienta asegure que el caro y el disco puedan desplazarse libremente a través del rango completo del corte que se pretende realizar. La interrupción del trayecto del carro o disco durante la operación de corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones graves personales. Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del disco puede que confunda al operador respecto a la ruta actual del disco mientras se realiza el corte haciendo que tenga contacto con el disco lo cual causará graves lesiones personales. El disco no deberá levantarse hasta que se haya detenido por completo. Puede que el fragmento cortado de una pieza de trabajo durante un corte de bisel quede contra reposada el disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el fragmento cortado quizás salga proyectado por el disco causando que se fragmente o ocasione graves lesiones personales. AVISO: • Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o si la dirección de la presión es modificada durante el corte, la precisión del corte se verá afectada. • Antes de hacer el corte de bisel, puede que se requiera hacer un ajuste en la guía deslizable. Refiérase a la sección titulada "Ajuste de la guía de corte". • 5. 1. Esquina interior 2. Esquina exterior (1) (2) (3) (4) Fig.A Ángulo de inglete Ángulo de bisel Derecho 0 - 45 3 2 (1) (2) 001557 Medición Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del largo deseado. Siempre asegúrese de que el largo de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra. Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B). En caso de corte bisel izquierdo Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove cóncavo (de canto ondulado) Las molduras corona y cóncavas pueden ser cortadas con una sierra ingleteadora combinada, colocando las molduras sobre la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones. 2 (4) (2) (1) Cuando realice un corte combinado, consulte las explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel". 1 (3) 1. Esquina interior 2. Esquina exterior (1) (2) (2) (1) (2) (1) 010340 6. 2 1 Corte combinado El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla. Izquierda y Derecha 0 – 45 1 001556 Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior 1. Moldura corona tipo 52/38 ゚ 2. Moldura corona tipo 45 ゚ 3. Moldura cóncava tipo 45 ゚ 006361 001555 Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A). 58 (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31,6° Derecho 35,3° Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecha 31,6° Derecho 35,3° Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A Para esquina interior (1) (2) Para esquina exterior (3) (4) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Pieza terminada La pieza terminada estará en el lado izquierdo del disco. La pieza terminada estará en el lado derecho del disco. 006362 Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la IZQUIERDA. • Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre las guías laterales de la sierra. • La pieza terminada a ser utilizada siempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco luego de terminado el corte. 59 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 52° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 43,0 46,8 60 42,8 46,3 61 42,5 45,7 62 42,2 45,1 63 41,9 44,6 64 41,7 44,0 65 41,4 43,5 66 41,1 42,9 67 40,8 42,4 68 40,5 41,9 69 40,2 41,3 70 39,9 40,8 71 39,6 40,3 72 39,3 39,8 73 39,0 39,2 74 38,7 38,7 75 38,4 38,2 76 38,1 37,7 77 37,8 37,2 78 37,4 36,8 79 37,1 36,3 80 36,8 35,8 81 36,5 35,3 82 36,2 34,8 83 35,8 34,4 84 35,5 33,9 85 35,2 33,4 86 34,9 33,0 87 34,5 32,5 88 34,2 32,1 89 33,9 31,6 90 33,5 31,2 91 33,2 30,7 92 32,8 30,3 93 32,5 29,9 94 32,2 29,4 95 31,8 29,0 96 31,5 28,6 97 31,1 28,2 98 30,8 27,7 99 30,4 27,3 100 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 30,1 26,9 101 29,7 26,5 102 29,4 26,1 103 29,0 25,7 104 28,7 25,3 105 28,3 24,9 106 28,0 24,5 107 27,6 24,1 108 27,2 23,7 109 26,9 23,3 110 26,5 22,9 111 26,1 22,6 112 25,8 22,2 113 25,4 21,8 114 25,0 21,4 115 24,7 21,0 116 24,3 20,7 117 23,9 20,3 118 23,6 19,9 119 23,2 19,6 120 22,8 19,2 121 22,5 18,8 122 22,1 18,5 123 21,7 18,1 124 21,3 17,8 125 21,0 17,4 126 20,6 17,1 127 20,2 16,7 128 19,8 16,4 129 19,5 16,0 130 19,1 15,7 131 18,7 15,3 132 18,3 15,0 133 17,9 14,6 134 17,6 14,3 135 17,2 14,0 136 16,8 13,6 137 16,4 13,3 138 16,0 13,0 139 15,6 12,8 140 EN0002-1 60 38° 000031 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 15,3 12,3 141 14,9 12,0 142 14,5 11,6 143 14,1 11,3 144 13,7 11,0 145 13,3 10,7 146 12,9 10,3 147 12,5 10,0 148 12,2 9,7 149 11,8 9,4 150 11,4 9,0 151 11,0 8,7 152 10,8 8,4 153 10,2 8,1 154 9,8 7,8 155 9,4 7,5 156 9,0 7,1 157 8,6 6,8 158 8,3 6,5 159 7,9 6,2 160 7,5 5,9 161 7,1 5,6 162 6,7 5,3 163 6,3 4,9 164 5,9 4,6 165 5,5 4,3 166 5,1 4,0 167 4,7 3,7 168 4,3 3,4 169 3,9 3,1 170 3,5 2,8 171 3,2 2,5 172 2,8 2,2 173 2,4 1,8 174 2,0 1,5 175 1,6 1,2 176 1,2 0,9 177 0,8 0,6 178 0,4 0,3 179 0,0 0,0 180 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37,8 50,8 61 37,5 50,2 62 37,3 49,6 63 37,1 49,1 64 36,8 48,5 65 36,6 48,0 66 36,4 47,4 67 36,1 46,9 68 35,9 46,4 69 35,6 45,8 70 35,4 45,3 71 35,1 44,8 72 34,9 44,2 73 34,6 43,7 74 34,4 43,2 75 34,1 42,7 76 33,9 42,1 77 33,6 41,6 78 33,3 41,1 79 33,1 40,6 80 32,8 40,1 81 32,5 39,6 82 32,3 39,1 83 32,0 38,6 84 31,7 38,1 85 31,4 37,7 86 31,1 37,2 87 30,9 36,7 88 30,6 36,2 89 30,3 35,7 90 30,0 35,3 91 29,7 34,8 92 29,4 34,3 93 29,1 33,9 94 28,8 33,4 95 28,5 32,9 96 28,2 32,5 97 27,9 32,0 98 27,6 31,6 99 27,3 31,1 100 27,0 30,7 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 26,7 30,2 101 26,4 29,8 102 26,1 29,4 103 25,8 28,9 104 25,5 28,5 105 25,2 28,1 106 24,9 27,6 107 24,6 27,2 108 24,2 26,8 109 23,9 26,3 110 23,6 25,9 111 23,3 25,5 112 23,0 25,1 113 22,7 24,7 114 22,3 24,3 115 22,0 23,8 116 21,7 23,4 117 21,4 23,0 118 21,0 22,6 119 20,7 22,2 120 20,4 21,8 121 20,0 21,4 122 19,7 21,0 123 19,4 20,6 124 19,1 20,2 125 18,7 19,8 126 18,4 19,4 127 18,1 19,0 128 17,7 18,6 129 17,4 18,2 130 17,1 17,9 131 16,7 17,5 132 16,4 17,1 133 16,0 16,7 134 15,7 16,3 135 15,4 15,9 136 15,0 15,6 137 14,7 15,2 138 14,3 14,8 139 14,0 14,4 140 EN0003-1 61 45° 000032 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 13,7 14,1 141 13,3 13,7 142 13,0 13,3 143 12,6 12,9 144 12,3 12,6 145 11,9 12,2 146 11,6 11,8 147 11,2 11,5 148 10,9 11,1 149 10,5 10,7 150 10,2 10,4 151 9,8 10,0 152 9,5 9,6 153 9,2 9,3 154 8,8 8,9 155 8,5 8,5 156 8,1 8,2 157 7,8 7,8 158 7,4 7,5 159 7,1 7,1 160 6,7 6,7 161 6,4 6,4 162 6,0 6,0 163 5,6 5,7 164 5,3 5,3 165 4,9 5,0 166 4,6 4,6 167 4,2 4,3 168 3,9 3,9 169 3,5 3,5 170 3,2 3,2 171 2,8 2,8 172 2,5 2,5 173 2,1 2,1 174 1,8 1,8 175 1,4 1,4 176 1,1 1,1 177 0,7 0,7 178 0,4 0,4 179 0,0 0,0 180 7. puede causar movimiento inesperado durante la operación de corte, el cual puede resultar en pérdida del control y en graves lesiones personales. AVISO: • Una vez que el revestimiento de madera esté colocado, no gire la base giratoria si la empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o el revestimiento podrían dañarse. Corte de extrusión de aluminio 2 3 4 1 5 1. Guía lateral 2. Mordaza 3. Bloque espaciador 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador 9. Corte de ranuras 010404 1 Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal como se muestra en la figura, a fin de evitar que se deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando corte la extrusión para evitar la acumulación de aluminio sobre el disco. ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas o de aluminio redondeado pueden ser difíciles de fijar y puede que queden flojas durante las operaciones de corte lo cual puede que resulte en pérdida del control causando graves lesiones personales. • 8. 001563 Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección "Brazo de tope" descrita previamente. Tras ajustar la posición del límite inferior del disco, haga un corte paralelo dentado a lo largo del ancho de la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Luego quite el material de la pieza de trabajo que haya quedado en las ranuras con un cincel. Revestimiento de madera El uso de revestimientos de madera ayuda a realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople un revestimiento de madera a las guías laterales utilizando los agujeros de dichas guías. Observe la figura donde se muestran las dimensiones para el revestimiento de madera sugerido. 15mm (9/16") Más de 450 mm (17-3/4") • 62mm-65mm (2-7/16"-2-9/16") 18 mm (11/16") 1 45mm 103mm 103mm 65mm (1-3/4") (4-1/16") (4-1/16")(2-9/16") 1 1. Orificio 014300 • • 1. Corte ranuras con el disco • PRECAUCIÓN: Utilice madera recta de grosor parejo como revestimiento. ADVERTENCIA: Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la guía de corte. Los tornillos deberán colocarse de tal forma que las cabezas de éstos queden por debajo de la superficie de la madera auxiliar para que no interfieran con la ubicación de la pieza de trabajo. Una desalineación de la pieza de trabajo • 62 ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo de corte al usar un tipo de disco más ancho o un disco para cortes tipo ranura. Intentar realizar un corte dentado con un disco más ancho o con un disco para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. Asegúrese de retornar el brazo de retención a la posición original al realizar un tipo de corte que no sea dentado. Intentar realizar un corte con el brazo de retención en la posición incorrecta podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. PRECAUCIÓN: Asegúrese de regresar el brazo de retención a la posición original cuando realice otro corte que no sea de ranuras. realizar cualquier inspección o mantenimiento. No desconectar y apagar la herramienta puede que resulte en el encendido accidental lo cual puede ocasionar graves lesiones personales. • Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para un operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio puede que cause retrocesos bruscos y que resulte en graves lesiones personales. AVISO: • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Transporte de la herramienta 014292 Asegúrese de que la herramienta está desenchufada. Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por completo a una posición angular completa de inglete. Fije los soportes de corredera de tal forma que el soporte de corredera de la parte inferior quede fijo en la posición del carro completamente jalado hacia el operador y que los soportes de corredera de la parte superior queden fijos en la posición del carro completamente empujados adelante hacia la guía de corte (consulte la sección titulada "Ajuste del soporte de corredera"). Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de retención. Enrolle el cable del enchufe usando sus elementos de descanso. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada podría afectar la alineación. Si su herramienta no está adecuadamente alineada, haga lo siguiente: 1. Ángulo inglete 3 1. Guía lateral 2. Tornillos hexagonales 3. Empuñadura 1 2 ADVERTENCIA: La clavija de retención sólo tiene propósitos para cargar y almacenar la herramienta, y nunca deberá usarse para ninguna operación de corte. El uso de la clavija de retención para operaciones de corte puede que cause movimiento inesperado del disco de la sierra resultando en retrocesos bruscos y graves lesiones personales. Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla con más facilidad. • • 014273 Empuje el carro hacia la guía de corte y apriete el tornillo de sujeción para fijar el carro. Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador apunte a 0° en la escala medidora de inglete. Luego gire la base giratoria levemente en ambas direcciones para sentar la base giratoria en la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la llave de tubo fijando la guía de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fijas antes de utilizar la herramienta. Si partes de la herramienta se mueven o deslizan mientras es transportada, puede que al usarse haya pérdida del control o de su estabilidad resultando en lesiones personales. 1. Guía lateral 2. Escuadra MANTENIMIENTO 1 2 014298 • Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de retención. Empareje el costado del disco con la cara del la ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar 63 línea (guía) de corte mediante una escuadra o similar. Luego fije con firmeza y en orden comenzando con los pernos de entrada hexagonal sobre el costado del lado derecho de la guía. 1 1 2 3 1. Tornillo 2. Apuntador o puntero 3. Escala de inglete 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la mesa giratoria 001819 3 De manera cuidadosa empareje la parte lateral del disco con la superficie de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc. al girar el perno hexagonal sobre el costado derecho del brazo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego apriete firmemente la palanca. 2 014277 Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. 2. 1. Tornillo 2. Apuntador o puntero 3. Escala de bisel Ángulo bisel (1) Ángulo bisel de 0° 1. Palanca 2. Brazo 1 2 3 1 2 014286 Asegúrese de que el apuntador en el brazo apunte hacia 0° en la escala medidora de bisel en el sujetador del brazo. En caso de que no apunte a 0°, afloje el tornillo que fija el apuntador y ajústelo de tal forma que apunte a 0°. Ángulo bisel de 45° 014299 Empuje el carro hacia la guía de corte y apriete el tornillo de sujeción para fijar el carro. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Afloje la palanca en la parte trasera de la herramienta. 1 2 (2) 1. Perno de ajuste para bisel en ángulo derecho a 5゚ 2. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 1. Tornillo de ajuste a0゚ 2. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 1 2 014296 Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco a la izquierda por completo. Asegúrese de que el apuntador en el brazo apunte hacia 45° en la escala medidora de bisel en el sujetador del brazo. Si el apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45° ajustando el perno en el lado derecho del sujetador del brazo hasta que el apuntador apunte a 45°. 014295 Con la llave hexagonal, aplique dos o tres giros en sentido contrario de las agujas del reloj al perno hexagonal sobre el costado derecho para inclinar el disco hacia la derecha. 64 Para ajustar el ángulo de bisel de 5° sobre la derecha, realice el procedimiento correspondiente como se indicó anteriormente. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede que resulte en graves lesiones personales. • Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito designado. El uso inapropiado de un accesorio o aditamento puede causar graves lesiones personales. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de sierra de acero y de carburo Reemplazamiento de las escobillas de carbón • 007834 Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente. Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin impedimentos para insertarse en los sujetadores. Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al mismo tiempo. Use sólo escobillas de carbón idénticas a los originales. Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas. Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales. 1. Destornillador 2. Tapa del carbón Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Corte transversal Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados limpiamente a contrahilo. Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo. Para ingletes en aluminio, cobre, latón, Discos de ingletadora para metales no ferrosos tubos y otros metales no ferrosos. 006526 1 • • 2 • 010256 • Después de substituir las escobillas, conecte la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita. • Prensa vertical Llave de tubo con llave hexagonal en su otro extremo Soporte Bolsa recolectora de polvo Regla triangular NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. Luego del uso Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el disco limpio de acuerdo con las instrucciones porporcionadas en sección denominada "Protección del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden. • Al guardar la herramienta, jale el carro por completo en dirección hacia usted. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • 65 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 66 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan JM23580032 68 www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Makita LS0815FL Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para