Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
LS0815F /LS0815FL
Especificaciones eléctricas en México
120 V
Diámetro del disco
13 A 50/60 Hz
216 mm (8-1/2")
Diámetro interno
15,88 mm (5/8")
Ángulo de inglete máximo
Izquierda 50° Derecha 60°
Ángulo de bisel máximo
Izquierda 48° Derecha 5°
Capacidades máximas de corte (Al x An) con disco de 216 mm (8-1/2") de diámetro
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (izquierdo)
5° (derecha)
0°
0°
50 mm x 305 mm
(2" x 12")
60 mm x 305 mm
(2-3/8" x 12")
65 mm x 305 mm
(2-9/16" x 12")
45°
50 mm x 215 mm
(2" x 8-1/2")
-
65 mm x 215 mm
(2-9/16" x 8-1/2")
60° (derecha)
-
-
65 mm x 150 mm
(2-9/16" x 5-7/8")
Velocidad sin carga (RPM)
5 000 r/min
Tipo de láser (LS0815FL solamente)
Longitud de onda de 650 nm, salida máxima
Dimensiones (La x An x Al)
1mW (láser clase II)
755 mm x 450 mm x 488 mm
(29-3/4" x 17-3/4" x 19-1/4")
Peso neto
14,1 kg (31,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-3
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
4.
Antes de utilizar la herramienta
5.
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
6.
(Para todas las herramientas)
1.
2.
3.
7.
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE.
Adquiera el hábito de comprobar y ver que las
8.
9.
44
llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados
y amontonados hacen que los accidentes
sean propensos.
NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice las herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o
gases inflamables.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a
la potencia para la que ha sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force
la herramienta ni los accesorios realizando con
ellos un trabajo para el que no han sido diseñados.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles.
Se recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más
seguro que utilizar la mano y además dispondrá
de ambas manos para manejar la herramienta.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles
mantenimiento;
cuando
cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver
los accesorios recomendados. La utilización
de
accesorios no
apropiados
podría
ocasionar un riesgo de heridas a personas.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco
de corte podrá ocasionar graves heridas.
COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos
cuidadosamente para cerciorarse de que van a
funcionar debidamente y realizar la función para la
que han sido previstos - compruebe la alineación
de las partes móviles, la sujeción de las partes
móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su operación. Un
protector u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro). Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista calificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No cambie la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese
de que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que la especificada para la herramienta
podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario –así
como también daños a la herramienta. Si no está
seguro, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La
utilización de una toma de corriente con una voltaje
menor al nominal indicado en la placa de
características es dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande
el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
nominal indicado en la placa de características. Si
no está seguro, utilice el siguiente calibre más
potente. Cuanto menor sea el número de calibre,
más potente será el cable.
45
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120 V~
Amperaje nominal
Más de
0A
6A
10 A
12 A
Longitud total del cable en metros
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
No más de
Calibre del cable (AWG)
6A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No se recomienda
000173
USB036-3
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
11.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad para
la sierra de inglete compuesta deslizable. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podría
sufrir graves heridas personales.
1.
Utilice protección para los ojos.
2.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar que
se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice
la sierra si el protector de disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No sujete
ni ate el protector de disco en la posición abierta.
4.
No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano
para sujetar la pieza de trabajo.
5.
No acerque nunca las manos alrededor del disco.
6.
Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7.
Desconecte la herramienta del tomacorriente antes
de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo.
8.
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner
el carro en posición hacia atrás completa
después de cada operación de corte transversal.
9.
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
12.
13.
14.
15.
16.
17.
46
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. La operación de
la herramienta eléctrica podría generar una
explosión causando un incendio al estar
expuesta a líquidos o gases inflamables.
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco inmediatamente si
está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina
de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y
aumentan las posibilidades de que se produzcan
retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio
desmontándolo primero de la herramienta, y
limpiándolo después con un producto para quitar
pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No
utilice nunca gasolina para limpiar el disco.
Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los
RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el
disco se traba en la pieza de trabajo durante una
operación de corte y es impulsado rápidamente
hacia el operador. El resultado puede ser la
pérdida de control y graves heridas personales.
Si el disco comienza a trabarse durante una
operación de corte, no continúe cortando y suelte
el interruptor inmediatamente.
Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
antes de utilizar la herramienta.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los
clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y monótonas.
No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad. Los discos no perdonan nunca.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
30.
31.
32.
No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de
corte. Corte las piezas de trabajo solamente
de una en una.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo
podría resultar en lesiones personales graves.
USB109-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
•
•
•
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND
1040.11
AVOID EXPOSURE - LASER RADIATIONS
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11
EVITEZ L'EXPOSITION - UN
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR
CETTE OUVERTURE
CAUTION/PRECAUCIÓN
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
Maximum Output
< 1mW, Wavelength : 650 nm
CLASS LASER PRODUCT
014596
000030
47
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Montaje en un banco de trabajo
1. Clavija de
retención
•
1
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
Protección del disco
010228
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la
empuñadura y jale la clavija de retención.
•
1. Protector de
disco
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herramienta no se moverá
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de
la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo
mientras se realiza un corte podría ocasionar
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
1
010386
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se
levanta automáticamente. El protector del disco regresa
a su posición original cuando se termina de realizar el
corte y la empuñadura es levantada.
1. Pernos
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como
resultado de inhabilitar el protector puede causar
graves lesiones personales durante la operación.
En el interés de su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buenas condiciones.
Cualquier operación irregular del protector del disco
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de
comprobar la acción de regreso del protector mediante
el resorte.
•
1
1
011382
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una
superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para
tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto
ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas.
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el protector del
disco o el resorte están dañados, defectuosos
o ausentes. La operación de la herramienta con
algún daño, defecto o sin el protector puede
causar graves lesiones personales.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de
trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y
limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo.
No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre
el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un
funcionamiento adecuado, siga las siguientes
indicaciones:
1. Perno de ajuste
•
1
014305
Gire el perno ajustador en sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario de las agujas del reloj de tal
forma que entre en contacto con la superficie de la
herramienta para mantener la herramienta estable.
48
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por
completo y empuje la clavija de retención para bloquear
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que
fijadores de los soportes de corredera. Jale el carro por
completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de
manera que éstos hagan contacto con los costados de
los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no
los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea
de corte por completo y ajuste los paneles de corte de
tal forma que éstos apenas hagan contacto con los
costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos
traseros (no los apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
•
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los
paneles
de
corte
queden
ajustados
correctamente. El ajuste correcto de los paneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de
la
pieza
de
trabajo
minimizando
su
desplazamiento.
Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave
de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta
la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en
dirección contraria a las agujas del reloj y levante el
protector del disco y cubierta central. Con el protector del
disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede
realizarse más completa y eficientemente. Cuando haya
terminado la limpieza, siga el procedimiento anterior a la
inversa y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el
protector del disco. Si el protector se daña con el transcurso
del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase
en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir
un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL
PROTECTOR.
1. Protector de
disco
1
010387
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Posicionamiento del panel de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de sierra
de 216 mm (8-1/2").
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica
a continuación:
1. Panel de corte
2. Tornillo
1
1
2
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
014287
1
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
2
3
4
2
014306
5
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
2
1
001800
La base giratoria de esta herramienta viene provista
con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en
el lado de salida del corte. Estos paneles vienen
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda)
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo
3
001540
Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro hacia
la línea de corte por completo y baje la empuñadura
completamente. Use la llave hexagonal para girar el perno
49
de ajuste hasta que el borde del disco se extienda
levemente por debajo de la superficie superior de la base
giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte
la superficie superior de la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
•
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre
asegure la base giratoria ajustando la
empuñadura firmemente.
AVISO:
•
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
•
Ajuste del ángulo bisel
1. Palanca
ADVERTENCIA:
Tras la colocación de un disco nuevo y con la
herramienta desenchufada, asegúrese siempre
de que el disco no haga contacto con ninguna
pieza de la base inferior al bajar la empuñadura
por completo. Si un disco hace contacto con la
base, puede que se produzca un retroceso brusco
causando graves lesiones personales.
1
Brazo de retención
1
014281
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la
parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la
empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera
inclinar el disco.
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de
ajuste
2
NOTA:
•
La palanca puede ser ajustada a un ángulo de
palanca distinto al retirar el tornillo que sujeta la
palanca y fijando la palanca en el ángulo deseado.
010233
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente
ajustado con el brazo de retención. Para hacerlo,
mueva este brazo en la dirección que indica la flecha,
tal como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de
ajuste de manera que la hoja se detenga en la posición
deseada al bajar por completo la empuñadura.
1
2
3
4
Ajuste del ángulo inglete
3
1
2
1. Palanca
2. Brazo
3. Apuntador o
puntero
4. Escala de bisel
1. Escala de
inglete
2. Apuntador o
puntero
3. Palanca de
bloqueo
4. Empuñadura
014307
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la
palanca en el sentido de las agujas del reloj
firmemente para sujetar el brazo.
4
1
010234
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja la
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la
empuñadura hasta la posición en donde el marcador
indica el ángulo deseado en la escala para inglete,
ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las
agujas del reloj.
2
3
014308
50
1. Apuntador o
puntero
2. Botón de
liberación
3. Escala de bisel
Para inclinar el disco de la sierra a la derecha 5 ゚ o a la
izquierda 48 ゚: ajuste el disco de la sierra a 0 ゚ para la
derecha 5 ゚, o 45 ゚ para la izquierda 48 ゚. Luego
incline ligeramente el disco de la sierra hacia el lado
opuesto. Presione el botón de liberación e incline el
disco de la sierra a la posición deseada. Apriete la
palanca para fijar el brazo.
1
2
3
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre
asegure el brazo ajustando la palanca en el
sentido de las agujas del reloj.
AVISO:
•
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de
que
la
empuñadura
esté
levantada
completamente.
•
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte,
tal
como
se
explica
en
la
sección
"Posicionamiento de paneles de corte".
1. Botón lock-off
(bloqueo
desactivado)
2. Gatillo
interruptor
3. Orificio para
candado
010388
•
•
•
Ajuste del soporte de corredera
1. Tornillo de
sujeción
•
1
011352
Para fijar el soporte de corredera, gire el tornillo de
fijación en sentido de las agujas del reloj.
Accionamiento del interruptor
•
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la herramienta, siempre
verifique que el gatillo interruptor funcione
adecuadamente y que regrese a la posición de
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale
fuertemente el gatillo interruptor sin presionar
el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el
interruptor. Usar una herramienta con un
interruptor que no funciona adecuadamente puede
ocasionar pérdida del control causando graves
lesiones personales.
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría
no bloquear la herramienta adecuadamente
ocasionando un activación accidental que podría
causar graves lesiones personales.
NUNCA use la herramienta sin un gatillo
interruptor completamente funcional. Cualquier
herramienta con un gatillo disfuncional es
ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse
antes de continuar su uso o puede causar graves
lesiones personales.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo para prevenir que la
herramienta se active accidentalmente. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente al
jalar el gatillo sin que requiera presionar el botón
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una activación no
intencional la cual puede causar graves lesiones
personales. Regrese la herramienta al centro de
servicio Makita para las reparaciones apropiadas
ANTES de continuar su utilización.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o
mediante otro método. El uso de un botón de
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una
activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales.
Freno eléctrico
•
La herramienta está equipada con un freno para la
rueda. Si la herramienta falla constantemente en
detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la
herramienta a mantenimiento a un centro de servicio
Makita.
•
51
PRECAUCIÓN:
El sistema de frenado del disco no es un
substituto del protector del disco. Nunca use
la herramienta sin un protector funcional del
disco. El uso de un disco sin el protector puede
ocasionar graves lesiones personales.
Función electrónica
Función de inicio suave
Esta función permite un inicio suave de la
herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial.
•
Accionamiento del rayo láser
Solamente para el modelo LS0815FL
1
NOTA:
•
Antes de utilizarla por primera vez, instale las pilas
secas proporcionadas de manera separada de la
herramienta en la caja de la pila. Consulte la
sección titulada “Cambio de las pilas secas para la
unidad láser” para la instalación.
•
1. Tornillo ajustador de la caja de la unidad láser
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar el láser cuando no esté
usándose
014275
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
1. Interruptor para
láser
NOTA:
•
Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea
difícil de verse debido a la luz directa del sol,
cambie el área de trabajo a un lugar donde haya
menos exposición a la luz exterior.
Limpieza de la lente de la luz láser
1
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño
suave humedecido. No utilice disolventes ni productos
de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
014271
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
•
Asegúrese de desenchufar la herramienta antes
de cambiar la línea del láser o de realizar algún
servicio de mantenimiento.
Para activar el rayo láser, presione la posición superior
del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo láser,
presione la posición inferior del interruptor (“OFF”).
La línea del láser puede cambiarse ya sea hacia la cara
derecha o izquierda del disco de la sierra al aflojar el
tornillo sujetador de la caja de la unidad del láser y
cambiando hacia la dirección deseada. Tras hacer el
cambio, asegúrese de apretar el tornillo.
•
NOTA:
•
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores
o en interiores cerca de una ventana donde se
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no
expuesto a la luz solar directa.
Acción del rayo de luz
1. luz
1
014270
52
Instalación o extracción de la cuchilla u hoja
de sierra.
1. Interruptor del
rayo de luz
•
1
•
014274
Para activar el rayo de luz, presione la posición superior
del interruptor (“ON”). Para desactivar el rayo de luz,
presione la posición inferior del interruptor (“OFF”).
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner y quitar
el disco. El encendido accidental de la herramienta
puede causar graves lesiones personales.
Use solamente la llave de tubo Makita
proporcionada para quitar o poner el disco cortador.
No usar la llave proporcionada puede resultar en un
apretado excesivo o insuficiente del perno hexagonal, lo
cual puede resultar en graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
1. Clavija de
retención
1
NOTA:
•
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara.
•
Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna,
porque podrá disminuir la luminiscencia.
014303
ENSAMBLE
•
Trabe la empuñadura en la
empujando la clavija de retención.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de dar
cualquier mantenimiento a la herramienta. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede que resulte en graves lesiones
personales.
3
5
Almacenamiento de la llave de tubo con llave
hexagonal en su otro extremo
2
2
1
posición
superior
1. Llave de cubo
2. Caja del disco
3. Cubierta central
4. Tornillo
hexagonal
5. Protector de
disco
4
010390
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1. Llave de tubo con
llave hexagonal
en su otro
extremo
2. Portallaves
1
1
014282
4
La llave de tubo se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta
podrá extraerse de su sujetador. Después de su
utilización, puede guardar la llave de tubo al colocarla
de nuevo en su sujetador.
5
1. Caja del disco
2. Llave de cubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Flecha
5. Bloqueo del eje
3
2
010391
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
53
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Libere la empuñadura de la posición levantada
al jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para
asegurarse de que el protector del disco se mueva
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje
haya liberado el eje antes de hacer el corte.
NOTA:
•
Si la brida interior es extraída, asegúrese de
colocarla sobre el eje con la protuberancia no
orientada al disco.
Si la brida se coloca
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
•
ADVERTENCIA:
Antes de colocar el disco sobre el eje,
asegúrese siempre de que la argolla correcta
del orificio del disco para el eje que planea
utilizar se encuentre colocado entre las brida
interior y exterior. El uso incorrecto de la
argolla para el eje puede que resulte en una
colocación incorrecta del disco, causando
movimiento del disco y vibración excesiva que
podrá resultar en pérdida del control durante la
operación y en graves lesiones al usuario.
2
1
3
Bolsa recolectora de polvo
2
1. Caja del disco
2. Flecha
3. Flecha
4. Disco de sierra
014283
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
4
2
4
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
5
NOTA:
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán
realizar operaciones con mayor limpieza.
Aseguramiento de la pieza
3
•
001786
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la
flecha de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la vez que presiona el bloqueo del eje.
2
1
3
5
1. Boquilla para
polvo
2. Bolsa para polvo
3. Sujetador
3
010392
1
1
•
1. Llave de cubo
2. Caja del disco
3. Cubierta central
4. Tornillo
hexagonal
5. Protector de
disco
•
4
010560
54
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante siempre fijar la
pieza de trabajo correctamente con el tipo
apropiado de prensa o topes de moldura de
corona. No hacer esto puede causar graves
lesiones personales, así como en daños a la
herramienta y/o pieza de trabajo.
Tras una operación de corte, no levante el
disco hasta que este se haya detenido por
completo. Levantar el disco que aún se
encuentra girando puede causar graves lesiones
personales y daños a la pieza de trabajo.
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la
base de apoyo a la misma altura de ésta para
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado
ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales. No
Esta herramienta cuenta con una guía de corte
deslizable la cual normalmente deberá colocarse como
se muestra en la figura.
Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos,
ajuste la guía de corte en la posición izquierda como se
muestra en la figura en caso de que haga contacto con
la cabeza de la herramienta.
Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide
retornar las guías de corte deslizables a la posición
original y fijarlas con firmeza al apretar el tornillo de
sujeción.
dependa solamente de las prensas vertical y/u
horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas
delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de
trabajo sobre su longitud completa para evitar que
el disco se trabe, así como un posible
RETROCESO BRUSCO.
1
1. Apoyo
2. Base giratoria
2
Prensa vertical
1
001549
Ajuste de la guía de corte
(GUÍAS DESLIZABLES)
1
3
4
1. Guía de corte
deslizable
2. Tornillo de fijación
014289
La prensa vertical puede instalarse ya sea sobre el
costado izquierdo o derecho de la guía lateral. Inserte la
varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y
apriete el tornillo sobre la parte trasera de la guía de
corte para asegurar la varilla de la prensa.
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada
y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza.
014278
•
PRECAUCIÓN:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías de corte estén fijadas con firmeza.
Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de
que ninguna pieza de la herramienta, haga
contacto con las guía deslizable al bajar y
elevar completamente la empuñadura en
cualquier posición, así como durante desplaza
el carro a través de su completo rango de
movimiento.
1
1. Guía de corte
deslizable
•
010407
•
1. Brazo de la
mordaza
2. Perilla de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
5. Guía lateral
5
2
•
2
PRECAUCIÓN:
Al hacer cortes de bisel, deslice la guía de corte
hacia la izquierda y fíjela como se muestra en la
figura.
55
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo deberá estar firmemente
sujetada contra la base giratoria y la guía
lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija
adecuadamente contra la guía de corte, puede
que se desplace durante la operación de corte
causando posibles daños al disco, provocando
que la pieza sea arrojada y se pierda el control
causando graves lesiones personales.
Encender la herramienta mientras el disco esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede
ocasionar que se generen retrocesos bruscos
resultando en graves lesiones al usuario.
Soportes
1. Soporte
2. Tornillo
1.
2
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
1
1
014284
Los sujetadores pueden colocarse en cualquiera de los
costados como una forma conveniente de sujeción
horizontal de las piezas de trabajo. Deslice las varillas
de la prensa completamente en los orificios de la base.
Luego apriete los tornillos para fijarlas con firmeza.
•
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de
tal forma que esté nivelada con el superior de
la superficie de la base giratoria para un corte
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales.
1. Tornillo de sujeción
014290
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta
90 mm (3-1/2") de alto y 60 mm (2-3/8") de ancho
pueden cortarse de la siguiente manera.
Empuje el carro completamente hacia la guía de
corte y apriete el tornillo de sujeción en dirección
de las agujas del reloj para fijar el carro. Fije la
pieza de trabajo correctamente con el tipo de
prensa adecuado. Encienda la herramienta sin
que el disco haga contacto alguno y espere a que
éste adquiera velocidad completa antes de bajar
la empuñadura. Luego baje lentamente la
empuñadura a la posición completamente abajo
para realizar el corte en la pieza de trabajo.
Cuando se haya finalizado el corte, apague la
herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
retornar el disco a una posición totalmente
elevada.
OPERACIÓN
AVISO:
•
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior
jalando la clavija de retención.
•
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
•
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
•
Cuando realice un corte por deslizamiento,
empuje suavemente el carro hacia las guías
laterales sin detenerse. Si el carro se detiene
durante el corte, quedará una marca en la pieza y
la precisión de dicho corte se verá perjudicada.
•
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo o similar,
antes de activar el interruptor.
56
ADVERTENCIA:
Apriete con firmeza la perilla girando en
sentido de las agujas del reloj de tal forma que
el carro no se pueda mover durante la
operación. Un apretado insuficiente de la perilla
puede que cause retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
2.
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
•
Nunca afloje el tornillo de sujeción que fija el
carro mientras el disco de corte esté girando.
Un carro que se encuentre aflojado mientras se
realiza un corte puede que genere retrocesos
bruscos resultando en graves lesiones personales.
3.
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
1
4.
Corte en bisel
014276
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con
una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima
inferior
mientras
aplica
presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague
la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
regresarlo a la posición máxima superior.
1. Tornillo de sujeción
014291
Afloje el tornillo de sujeción girando en sentido
contrario a las agujas del reloj para poder deslizar el
carro libremente. Fije la pieza de trabajo con el tipo de
prensa adecuado. Jale el carro por completo hacia
usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere a que éste adquiera
velocidad completa. Presione hacia abajo la
empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA
LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA
DE TRABAJO. Cuando se haya finalizado el corte,
apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes
de retornar el disco a una posición totalmente elevada.
•
•
•
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte por deslizamiento,
jale primero el carro por completo hacia usted
y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro
sin haberlo jalado completamente hacia usted.
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber
jalado el carro completamente hacia usted, puede
que se generen retrocesos bruscos causando
graves lesiones personales.
Nunca intente realizar un corte por
deslizamiento mientras jala el carro hacia
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos
bruscos causando graves lesiones personales.
Nunca realice cortes por deslizamiento con la
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.
•
•
57
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,
antes de usar la herramienta asegure que el
caro y el disco puedan desplazarse libremente
a través del rango completo del corte que se
pretende realizar. La interrupción del trayecto del
carro o disco durante la operación de corte puede
ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones
graves personales.
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede que confunda al operador respecto a
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual
causará graves lesiones personales.
El disco no deberá levantarse hasta que se
haya detenido por completo. Puede que el
fragmento cortado de una pieza de trabajo
durante un corte de bisel quede contra reposada
el disco. Si el disco se eleva mientras está
girando, el fragmento cortado quizás salga
proyectado por el disco causando que se
fragmente o ocasione graves lesiones personales.
AVISO:
•
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza
de manera perpendicular a la base giratoria o si la
dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
•
Antes de hacer el corte de bisel, puede que se requiera
hacer un ajuste en la guía deslizable. Refiérase a la
sección titulada "Ajuste de la guía de corte".
•
5.
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1) (2) (3) (4)
Fig.A
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
Derecho 0 - 45
3
2
(1)
(2)
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre
la mesa para cortar el borde de contacto de la
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de
que el largo de la pieza cortada en la parte
posterior de la pieza sea igual al largo de la
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la
parte superior de la base de la sierra tal como se
indica en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
2
(4)
(2)
(1)
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".
1
(3)
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
010340
6.
2
1
Corte combinado
El corte compuesto es un proceso en el que el
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que
el ángulo de inglete está siendo cortado en la
pieza de trabajo. El corte compuesto puede
realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla.
Izquierda y Derecha 0 – 45
1
001556
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo 52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
1. Moldura corona
tipo 52/38 ゚
2. Moldura corona
tipo 45 ゚
3. Moldura
cóncava tipo
45 ゚
006361
001555
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
58
(1)
(2)
(3)
(4)
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Izquierda
33,9°
Izquierdo
30°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Tabla (B)
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
Para esquina
interior
(1)
(2)
Para esquina
exterior
(3)
(4)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
006362
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utilizada
siempre
debe
estar
del
lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
59
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
52°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
43,0
46,8
60
42,8
46,3
61
42,5
45,7
62
42,2
45,1
63
41,9
44,6
64
41,7
44,0
65
41,4
43,5
66
41,1
42,9
67
40,8
42,4
68
40,5
41,9
69
40,2
41,3
70
39,9
40,8
71
39,6
40,3
72
39,3
39,8
73
39,0
39,2
74
38,7
38,7
75
38,4
38,2
76
38,1
37,7
77
37,8
37,2
78
37,4
36,8
79
37,1
36,3
80
36,8
35,8
81
36,5
35,3
82
36,2
34,8
83
35,8
34,4
84
35,5
33,9
85
35,2
33,4
86
34,9
33,0
87
34,5
32,5
88
34,2
32,1
89
33,9
31,6
90
33,5
31,2
91
33,2
30,7
92
32,8
30,3
93
32,5
29,9
94
32,2
29,4
95
31,8
29,0
96
31,5
28,6
97
31,1
28,2
98
30,8
27,7
99
30,4
27,3
100
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
30,1
26,9
101
29,7
26,5
102
29,4
26,1
103
29,0
25,7
104
28,7
25,3
105
28,3
24,9
106
28,0
24,5
107
27,6
24,1
108
27,2
23,7
109
26,9
23,3
110
26,5
22,9
111
26,1
22,6
112
25,8
22,2
113
25,4
21,8
114
25,0
21,4
115
24,7
21,0
116
24,3
20,7
117
23,9
20,3
118
23,6
19,9
119
23,2
19,6
120
22,8
19,2
121
22,5
18,8
122
22,1
18,5
123
21,7
18,1
124
21,3
17,8
125
21,0
17,4
126
20,6
17,1
127
20,2
16,7
128
19,8
16,4
129
19,5
16,0
130
19,1
15,7
131
18,7
15,3
132
18,3
15,0
133
17,9
14,6
134
17,6
14,3
135
17,2
14,0
136
16,8
13,6
137
16,4
13,3
138
16,0
13,0
139
15,6
12,8
140
EN0002-1
60
38°
000031
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
15,3
12,3
141
14,9
12,0
142
14,5
11,6
143
14,1
11,3
144
13,7
11,0
145
13,3
10,7
146
12,9
10,3
147
12,5
10,0
148
12,2
9,7
149
11,8
9,4
150
11,4
9,0
151
11,0
8,7
152
10,8
8,4
153
10,2
8,1
154
9,8
7,8
155
9,4
7,5
156
9,0
7,1
157
8,6
6,8
158
8,3
6,5
159
7,9
6,2
160
7,5
5,9
161
7,1
5,6
162
6,7
5,3
163
6,3
4,9
164
5,9
4,6
165
5,5
4,3
166
5,1
4,0
167
4,7
3,7
168
4,3
3,4
169
3,9
3,1
170
3,5
2,8
171
3,2
2,5
172
2,8
2,2
173
2,4
1,8
174
2,0
1,5
175
1,6
1,2
176
1,2
0,9
177
0,8
0,6
178
0,4
0,3
179
0,0
0,0
180
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
45°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
60
37,8
50,8
61
37,5
50,2
62
37,3
49,6
63
37,1
49,1
64
36,8
48,5
65
36,6
48,0
66
36,4
47,4
67
36,1
46,9
68
35,9
46,4
69
35,6
45,8
70
35,4
45,3
71
35,1
44,8
72
34,9
44,2
73
34,6
43,7
74
34,4
43,2
75
34,1
42,7
76
33,9
42,1
77
33,6
41,6
78
33,3
41,1
79
33,1
40,6
80
32,8
40,1
81
32,5
39,6
82
32,3
39,1
83
32,0
38,6
84
31,7
38,1
85
31,4
37,7
86
31,1
37,2
87
30,9
36,7
88
30,6
36,2
89
30,3
35,7
90
30,0
35,3
91
29,7
34,8
92
29,4
34,3
93
29,1
33,9
94
28,8
33,4
95
28,5
32,9
96
28,2
32,5
97
27,9
32,0
98
27,6
31,6
99
27,3
31,1
100
27,0
30,7
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
26,7
30,2
101
26,4
29,8
102
26,1
29,4
103
25,8
28,9
104
25,5
28,5
105
25,2
28,1
106
24,9
27,6
107
24,6
27,2
108
24,2
26,8
109
23,9
26,3
110
23,6
25,9
111
23,3
25,5
112
23,0
25,1
113
22,7
24,7
114
22,3
24,3
115
22,0
23,8
116
21,7
23,4
117
21,4
23,0
118
21,0
22,6
119
20,7
22,2
120
20,4
21,8
121
20,0
21,4
122
19,7
21,0
123
19,4
20,6
124
19,1
20,2
125
18,7
19,8
126
18,4
19,4
127
18,1
19,0
128
17,7
18,6
129
17,4
18,2
130
17,1
17,9
131
16,7
17,5
132
16,4
17,1
133
16,0
16,7
134
15,7
16,3
135
15,4
15,9
136
15,0
15,6
137
14,7
15,2
138
14,3
14,8
139
14,0
14,4
140
EN0003-1
61
45°
000032
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
13,7
14,1
141
13,3
13,7
142
13,0
13,3
143
12,6
12,9
144
12,3
12,6
145
11,9
12,2
146
11,6
11,8
147
11,2
11,5
148
10,9
11,1
149
10,5
10,7
150
10,2
10,4
151
9,8
10,0
152
9,5
9,6
153
9,2
9,3
154
8,8
8,9
155
8,5
8,5
156
8,1
8,2
157
7,8
7,8
158
7,4
7,5
159
7,1
7,1
160
6,7
6,7
161
6,4
6,4
162
6,0
6,0
163
5,6
5,7
164
5,3
5,3
165
4,9
5,0
166
4,6
4,6
167
4,2
4,3
168
3,9
3,9
169
3,5
3,5
170
3,2
3,2
171
2,8
2,8
172
2,5
2,5
173
2,1
2,1
174
1,8
1,8
175
1,4
1,4
176
1,1
1,1
177
0,7
0,7
178
0,4
0,4
179
0,0
0,0
180
7.
puede causar movimiento inesperado durante la
operación de corte, el cual puede resultar en pérdida
del control y en graves lesiones personales.
AVISO:
•
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco
y/o el revestimiento podrían dañarse.
Corte de extrusión de aluminio
2
3
4
1
5
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
9.
Corte de ranuras
010404
1
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que
se deforme el aluminio. Utilice un lubricante
cuando corte la extrusión para evitar la
acumulación de aluminio sobre el disco.
ADVERTENCIA:
Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de
aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas o
de aluminio redondeado pueden ser difíciles de fijar
y puede que queden flojas durante las operaciones
de corte lo cual puede que resulte en pérdida del
control causando graves lesiones personales.
•
8.
001563
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco
utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope
para limitar la profundidad de corte del disco.
Consulte la sección "Brazo de tope" descrita
previamente.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga un corte paralelo dentado a lo largo del
ancho de la pieza de trabajo usando un corte por
deslizamiento (empujando) como se muestra en la
figura. Luego quite el material de la pieza de
trabajo que haya quedado en las ranuras con un
cincel.
Revestimiento de madera
El uso de revestimientos de madera ayuda a
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople
un revestimiento de madera a las guías laterales
utilizando los agujeros de dichas guías.
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
15mm (9/16")
Más de 450 mm (17-3/4")
•
62mm-65mm
(2-7/16"-2-9/16")
18 mm (11/16")
1
45mm 103mm 103mm 65mm
(1-3/4") (4-1/16") (4-1/16")(2-9/16")
1
1. Orificio
014300
•
•
1. Corte ranuras
con el disco
•
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
ADVERTENCIA:
Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la guía
de corte. Los tornillos deberán colocarse de tal
forma que las cabezas de éstos queden por
debajo de la superficie de la madera auxiliar para
que no interfieran con la ubicación de la pieza de
trabajo. Una desalineación de la pieza de trabajo
•
62
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte al usar un
tipo de disco más ancho o un disco para
cortes tipo ranura. Intentar realizar un corte
dentado con un disco más ancho o con un disco
para cortes tipo ranura podría ocasionar
resultados inesperados en el corte, así como
retrocesos bruscos que resulten en graves
lesiones personales.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a
la posición original al realizar un tipo de corte
que no sea dentado. Intentar realizar un corte
con el brazo de retención en la posición incorrecta
podría ocasionar resultados inesperados en el
corte, así como retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la
posición original cuando realice otro corte que no
sea de ranuras.
realizar cualquier inspección o mantenimiento.
No desconectar y apagar la herramienta puede
que resulte en el encendido accidental lo cual
puede ocasionar graves lesiones personales.
•
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio
para un operación óptima y segura. Intentar
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte
en graves lesiones personales.
AVISO:
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Transporte de la herramienta
014292
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base
por completo a una posición angular completa de
inglete. Fije los soportes de corredera de tal forma que
el soporte de corredera de la parte inferior quede fijo en
la posición del carro completamente jalado hacia el
operador y que los soportes de corredera de la parte
superior queden fijos en la posición del carro
completamente empujados adelante hacia la guía de
corte (consulte la sección titulada "Ajuste del soporte de
corredera"). Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la clavija de
retención.
Enrolle el cable del enchufe usando sus elementos de
descanso.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1.
Ángulo inglete
3
1. Guía lateral
2. Tornillos
hexagonales
3. Empuñadura
1
2
ADVERTENCIA:
La clavija de retención sólo tiene propósitos
para cargar y almacenar la herramienta, y
nunca deberá usarse para ninguna operación
de corte. El uso de la clavija de retención para
operaciones de corte puede que cause
movimiento inesperado del disco de la sierra
resultando en retrocesos bruscos y graves
lesiones personales.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
•
•
014273
Empuje el carro hacia la guía de corte y apriete el
tornillo de sujeción para fijar el carro.
Afloje la empuñadura la cual fija la base giratoria.
Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando
hacia 0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal
con la llave de tubo fijando la guía de corte.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la
herramienta. Si partes de la herramienta se
mueven o deslizan mientras es transportada,
puede que al usarse haya pérdida del control o de
su estabilidad resultando en lesiones personales.
1. Guía lateral
2. Escuadra
MANTENIMIENTO
1
2
014298
•
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar
63
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza y en orden
comenzando con los pernos de entrada hexagonal
sobre el costado del lado derecho de la guía.
1
1
2
3
1. Tornillo
2. Apuntador o
puntero
3. Escala de inglete
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
giratoria
001819
3
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno hexagonal
sobre el costado derecho del brazo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
2
014277
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera
que marque 0°.
2.
1. Tornillo
2. Apuntador o
puntero
3. Escala de bisel
Ángulo bisel
(1) Ángulo bisel de 0°
1. Palanca
2. Brazo
1
2
3
1
2
014286
Asegúrese de que el apuntador en el brazo
apunte hacia 0° en la escala medidora de bisel en
el sujetador del brazo. En caso de que no apunte
a 0°, afloje el tornillo que fija el apuntador y
ajústelo de tal forma que apunte a 0°.
Ángulo bisel de 45°
014299
Empuje el carro hacia la guía de corte y
apriete el tornillo de sujeción para fijar el
carro. Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la palanca en la
parte trasera de la herramienta.
1
2
(2)
1. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo derecho a
5゚
2. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45 ゚
1. Tornillo de ajuste
a0゚
2. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45 ゚
1
2
014296
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después
de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de
0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje
la palanca e incline el disco a la izquierda
por completo. Asegúrese de que el
apuntador en el brazo apunte hacia 45° en la
escala medidora de bisel en el sujetador del
brazo. Si el apuntador no apunta a 45°, gire
el ángulo bisel de 45° ajustando el perno en
el lado derecho del sujetador del brazo hasta
que el apuntador apunte a 45°.
014295
Con la llave hexagonal, aplique dos o tres
giros en sentido contrario de las agujas del
reloj al perno hexagonal sobre el costado
derecho para inclinar el disco hacia la
derecha.
64
Para ajustar el ángulo de bisel de 5° sobre la
derecha,
realice
el
procedimiento
correspondiente como se indicó anteriormente.
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA:
Estos accesorios o aditamentos Makita están
recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita que se especifica en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento puede que resulte en graves lesiones
personales.
•
Use los accesorios o aditamentos Makita
solamente para su propósito designado. El uso
inapropiado de un accesorio o aditamento puede
causar graves lesiones personales.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Discos de sierra de acero y de carburo
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
•
007834
Quite y revise las escobillas de carbón periódicamente.
Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de
longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin
impedimentos para insertarse en los sujetadores. Ambos
escobillas de carbón deben reemplazarse al mismo tiempo.
Use sólo escobillas de carbón idénticas a los originales.
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y
vuelva a colocar las tapas.
Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves.
Rebanados limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Para ingletes en aluminio, cobre, latón,
Discos de ingletadora
para metales no ferrosos tubos y otros metales no ferrosos.
006526
1
•
•
2
•
010256
•
Después de substituir las escobillas, conecte la herramienta
y ablande estas escobillas haciendo funcionar la
herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique
la herramienta en funcionamiento y la operación del freno
eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno
eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la
herramienta a reparación a un centro de servicio Makita.
•
Prensa vertical
Llave de tubo con llave hexagonal en su otro
extremo
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Regla triangular
NOTA:
•
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada "Protección
del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite
para máquinas a fin de evitar que se oxiden.
•
Al guardar la herramienta, jale el carro por
completo en dirección hacia usted.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
•
65
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
66
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
JM23580032
68
www.makita.com