Imetec HC 719 STEERING (11498) Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TAGLIACAPELLI
TYPE P5001
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11
24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI003122
190418
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
Инструкции по
применению
TAGLIACAPELLI
HAIR CLIPPER
TONDEUSE
HAARSCHNEIDER
CORTAPELOS
MÁQUINA DE CORTAR CABELO

ZASTŘIHÁVAČ VLASŮ

HAJVÁGÓ

pagina 1
page 17
page 33
Seite 49
página 66
página 81
σελίδα 97
strana 113
strana 129
oldal 145
страница 161
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
CS
SK
HU
RU
I II
10
11 9
2
1
3
77
8
5
6
7
4
TD
[A]
CLIC!
CLIC!
[B1]
[B2]
[B3]
[B4]
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ /
BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO /
ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / 
  KÉPES ÚTMUTA / 

Вышеуказанный список является чисто ориентировочным
и не полным, поскольку гарантией не покрываются все те
случаи, которые не могут быть отнесены к производственным
дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все
случаи, связанные с использованием прибора не по назначению,
а также для профессиональных целей. Изготовитель не
несет ответственности за прямой или косвенный ущерб,
причиненный лицам, имуществу и домашним животным в связи
с несоблюдением правил, приведенных в соответствующей
“Инструкции и мерах предосторожности” в отношении установки,
эксплуатации и ухода за прибором. Договорные гарантийные
обязательства перед дилером исключаются.

Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном
сервисном центре. Находящийся на гарантии неисправный
прибор должен передаваться в сервисный центр в
сопровождении фискального документа, подтверждающего дату
приобретения или доставки.
RU
III
TYPE P5001
1000 mA
IN: 3.6
MODEL : ZDJ036100EU
IP20
TYPE:ZDJ036100EU
E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
INPUT:100-240V
~
50/60Hz 0.2A
OUTPUT:3.6V
1000mA
ta=4C
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES /
TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS /
   TECHNICKÉ ÚDAJE /  
MŰSZAKI ADATOK / 
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità
in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la
soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono
conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze
per un uso sicuro dell'apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note,
avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a
esse. Conservare il presente manuale insieme alla
relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale
alcune parti risultassero di difficile comprensione
o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il
prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato
in ultima pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l'uso sul
sito www.tenactagroup.com
2
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni da trasporto.
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell'utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
Guida illustrativa ............................................................................ I-II
Dati tecnici ........................................................................................III
INDICE
Introduzione ............................................................................. pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza .................................................... pag. 2
Istruzioni per l’uso sicuro delle batterie ............................... pag. 5
Legenda simboli ...................................................................... pag. 7
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori .................. pag. 8
Carica dell’apparecchio ......................................................... pag. 8
Utilizzo ...................................................................................... pag. 9
Manutenzione e conservazione ........................................... pag. 11
Problemi e soluzioni ............................................................. pag. 13
Smaltimento ........................................................................... pag. 13
Smaltimento della batteria ................................................... pag. 14
Assistenza e garanzia........................................................... pag. 15
3
IT
Questo apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come tagliacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
all'uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell'apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull'apparecchio e sull'alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).
Questo apparecchio può funzionare automaticamente
ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz.
L'apparecchio deve essere alimentato unicamente ad
una bassissima tensione di sicurezza corrispondente
alla marcatura sull'apparecchio (vedi dati tecnici).
Questo apparecchio può essere usato da bambini di
età superiore a tre anni sotto sorveglianza.
ATTENZIONE! Per ricaricare la batteria
utilizzare solamente l'alimentatore
fornito con questo apparecchio.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
4
IT
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro
dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla
presa di corrente.
NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo
di alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.) o temperature estreme.
Sorvegliare l'apparecchio durante il funzionamento.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in
caso di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
5
IT
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
NON immergere questo apparecchio in acqua o in
altri liquidi. Per le attività di pulizia e manutenzione
fare riferimento esclusivamente all'apposito
paragrafo di questo manuale.
ATTENZIONE! Mantenere l'apparecchio
asciutto.
Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche
e parrucchini di materiale sintetico.
Per le caratteristiche dell'apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell'apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO SICURO
DELLE BATTERIE
NON eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili
con apparecchiature non espressamente indicate
o con modalità diverse da quelle indicate nelle
6
IT
istruzioni per l'uso.
PERICOLO! Rischio di fuoriuscita di
sostanze corrosive dalla batteria e di
esplosione. Le batterie NON devono essere
disassemblate, esposte ad un calore
eccessivo come quello provocato dai raggi
solari, dal fuoco o da fonti di calore in
genere.
NON devono essere cortocircuitate,
danneggiate meccanicamente, gettate
nel fuoco, messe nell'acqua, riposte
insieme ad oggetti metallici, fatte cadere
su superfici dure. In caso di perdita dalla
batteria evitare il contatto con la pelle, gli
occhi e gli indumenti.
NON utilizzare più l'apparecchio e le batterie se le
batterie dovessero presentare segni di deterioramento
quali ad esempio: deformazione, scalfitture, odore
anomalo o scolorimento della superficie. In questo
caso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
7
IT
PERICOLO! Rischio di lesioni gravi. Tenere
sempre le batterie lontano dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione le batterie
possono causare lesioni mortali. Conservare
quindi le batterie in un luogo inaccessibile
per i bambini. In caso di ingestione di una
batteria, consultare immediatamente un
medico o il centro antiveleni locale.
Le prestazioni delle batterie sono soggette a
naturale decadimento, pertanto la loro capacità di
carica diminuisce nel tempo.
L’apparecchio è dotato di batterie non sostituibili
dall'utente.
NON provare a sostituire le batterie personalmente;
rivolgersi un centro di assistenza tecnica autorizzato.
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo Divieto
Acceso/spento Informazioni
Alimentatore
Separabile
8
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Fare riferimento alla Figura [A] nella Guida Illustrativa per controllare
il contenuto della confezione.
1. Connessione ricarica diretta
o funzionamento con rete di
alimentazione
2. Spia LED di carica
3. Pulsante ON/OFF/TURBO
4. Blocco lame
5. Pettine basso
6. Pettine alto
7. Tasti di rilascio pettine
8. Tasto di regolazione altezza di taglio
9. Olio
10. Spazzolina di pulizia
11. Alimentatore AC/DC con cavo
di alimentazione
TD.Dati tecnici
CARICA DELL’APPARECCHIO
Caricare completamente l'apparecchio per 10 ore prima di iniziare ad
usarlo per la prima volta.
Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che l’apparecchio
sia completamente asciutto.
Spegnere l’apparecchio.
Inserire l’alimentatore (11) in una presa di corrente.
Collegare il cavo per la carica (11) nella connessione (1)
posizionata nella parte più bassa del tagliacapelli. La spia di carica
(2) si illuminerà di colore rosso.
Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.
Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica.
Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:
Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare completamente
la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 10 ore.
Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.
L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.
Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo prolungato,
esso deve essere ricaricato per 10 ore prima di essere collocato
nel luogo di conservazione.
9
IT
UTILIZZO
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! Non usare l'apparecchio
se le lame sono danneggiate o non
funzionano correttamente.
Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza traccia
di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare in direzione della
crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.
ATTENZIONE! Spegnere l'apparecchio
prima di sostituire gli accessori.
UTILIZZO DEL PETTINE REGOLABILE (5 O 6)
Per inserire il pettine regolabile (5 o 6) seguire le indicazioni seguenti:
Far scivolare il pettine regolabile (5 o 6) sulle scanalature ad
incastro dell’apparecchio no a quando non viene udito un “clic”.
Assicurarsi che il pettine (5 o 6) sia inserito correttamente nelle
scanalature ad incastro su entrambi i lati.
Con il pettine regolabile (5 o 6) inserito, l’apparecchio dispone di 14
impostazioni diverse per la lunghezza dei capelli:
PETTINE REGOLABILE (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
PETTINE REGOLABILE (6): 14, 15.5, 17, 18.5, 20, 21.5, 23 mm
Regolare il pettine (5 o 6) sulla lunghezza di taglio desiderata
premendo il tasto di regolazione (8) e farlo scivolare
sull’impostazione desiderata.
Accendere l’apparecchio muovendo il pulsante ON/OFF/TURBO (3)
in posizione 1. Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.
10
IT
SUGGERIMENTI UTILI
Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile e ridurre
gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli.
Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in senso
opposto rispetto alla crescita dei peli.
Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario
che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o
trasversalmente).
Se nel pettine regolabile (5 o 6) si accumulano molti peli, rimuovere
tale pettine dall’apparecchio e pulirlo con la spazzolina di pulizia
(10) facendo uscire i peli accumulati.
Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per creare
un certo styling in modo da avere un promemoria per sessioni future.
UTILIZZO SENZA IL PETTINE REGOLABILE (5 O 6)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il pettine
regolabile (5 o 6) per tagliare i capelli molto vicino alla pelle (1 mm) o
per rifinire i contorni della nuca e l’area attorno alle orecchie.
NOTA: quando si usa l’apparecchio senza il pettine
regolabile (5 o 6), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.
Per rimuovere il pettine regolabile (5 o 6), premere i tasti di rilascio
pettine (7) e slarlo dall’apparecchio.
FUNZIONE TURBO
Il tasto funzione ON/OFF/TURBO, oltre ad accendere l'apparecchio,
garantisce una doppia velocità.
Muovere il tasto verso l'alto in posizione intermedia 1 - modalità normal
- per chi ha capelli radi. Muovere il tasto verso l'alto in posizione 2 -
modalità sport - per un taglio rapido e ideale per i capelli folti.
11
IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre la
spina dalla presa di corrente prima della
pulizia o manutenzione.
Pulire l’apparecchio, assicurandosi che sia spento, immediatamente dopo
ogni uso e quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco
.
Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per pulire
l’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma di
liquido per evitare di causare danni.
ATTENZIONE! Prima di ogni impiego
dell'apparecchio lubrificare bene le lame
in tutta la loro lunghezza utilizzando l’olio
presente nella confezione. Al termine di
ogni utilizzo pulire le lame con il pettinino
in dotazione e lubrificarle nuovamente.
ATTENZIONE! Tenere l'olio (9) fuori dalla
portata dei bambini. Non inalare, ingerire,
porre a contatto con la pelle o gli occhi. In
caso di bisogno consultare un medico
tenendo a disposizione il contenitore o
l’etichetta del prodotto.
12
IT
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l'apparecchio, assicurarsi che tutte le
parti pulite siano completamente asciutte.
BLOCCO LAME
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dell’alimentatore (11).
Rimuovere il pettine regolabile (5 o 6) premendo i tasti di rilascio
pettine (7) e slarlo dall’apparecchio.
Premere la parte centrale del blocco lame (4) verso l’alto usando
il pollice no a quando non si apre [Fig. B1], quindi toglierlo
dall’apparecchio.
Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame (4).
Pulire il blocco lame (4) e la parte interna dell’apparecchio con la
spazzola in dotazione [Fig. B2, B3].
Posizionare la linguetta del blocco lame nella fessura e fare
scattare l’unità in posizione [Fig. B4].
13
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
Problema Causa Soluzione
Le lame non
scorrono
Mancata
lubrificazione lame
Pulire con spazzolina e
lubrificare con olio in dotazione
Le lame si
scaldano
Mancata
lubrificazione lame
Pulire con spazzolina e
lubrificare con olio in dotazione
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è
possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile con il
rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
14
IT
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di tipo Ni-
MH.
Rimuovere le batterie dall'apparecchio prima del
suo smaltimento.
ATTENZIONE! Disinserire la spina
dall'alimentazione elettrica prima di
rimuovere le batterie.
Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato
o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo funzionare
fino al suo completo arresto.
Per lo smontaggio:
1. Se sono presenti viti nella parte anteriore o posteriore del prodotto
rimuoverle.
2. Con un cacciavite rimuovere il pannello anteriore e/o posteriore
del prodotto. Rimuovere anche le viti e/o le parti aggiuntive finchè
non risulta visibile la scheda a circuiti stampati con la batteria
ricaricabile.
3. Rimuovere la batteria ricaricabile.
Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.
NON gettare le batterie nei rifiuti domestici.
NON ricaricare le batterie a temperature inferiori
a 0 °C e superiori a 45 °C.
15
IT
ATTENZIONE! Per rimuovere la batterie
tagliare un cavo per volta. Durante
l'operazione i cavi non devono toccarsi
tra di loro.
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro
due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
all’uso o al tempo se presenti.
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa
per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti
di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa
in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed
16
IT
animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte
le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”
in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono
fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
17
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel
certain you will appreciate its quality and reliability as it was
designed and manufactured with customer satisfaction in mind.
These instructions for use are compliant with the European
Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings
for safe use.
Before using this appliance, carefully read the
instructions for use and in particular the safety
notes and warnings, which must be complied with.
Keep this manual together with its illustrative guide
for future consultation. Should you transfer the
appliance to another user, make sure you hand over
this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise, contact
the company at the address indicated on the last
page before using the product.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital format
at the website www.tenactagroup.com
18
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is
intact, complete with all its parts as shown in the
illustrative guide and with no sign of damage due
to transportation. If in any doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from the
appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the
packaging. Keep the plastic bag out of
the reach of children.
Illustrative guide ............................................................................. I-II
Technical data ..................................................................................III
INDEX
Introduction .......................................................................... page 17
Safety notes .......................................................................... page 18
Instructions for the safe use of batteries .......................... page 21
Key to symbols .................................................................... page 23
Description of the appliance and its accessories ............ page 24
Charging the appliance ....................................................... page 24
Use ......................................................................................... page 25
Maintenance and storage .................................................... page 27
Troubleshooting ................................................................... page 29
Disposal ................................................................................ page 29
Disposing of the battery ...................................................... page 30
Assistance and warranty .................................................... page 31
19
EN
This appliance must be used only for the purpose
for which it was designed, namely as a hair clipper
for home use. Any other use is considered not
compliant and therefore dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can work automatically at a frequency
of 50 Hz or 60 Hz.
The appliance must only be supplied at safety extra
low voltage corresponding to the marking on the
appliance (see technical data).
This appliance can be used by children aged from 3
years under supervision.
WARNING! For the purposes of
recharging the battery, only use the
detachable supply unit provided with
this appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
20
EN
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp
feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity, to
the effects of weather (rain, sun, etc.) or to extreme
temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while in
operation.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it
off and do not tamper with it. Contact an authorised
technical service centre for any repairs.
21
EN
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as to
prevent all risks.
DO NOT immerse this appliance into water or
other liquids. For any cleaning and maintenance
operation refer to the instructions in the relevant
chapter.
WARNING! Keep the appliance dry.
This appliance must only be used on human hair.
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied accessories
that are an essential part of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR THE SAFE USE
OF BATTERIES
DO NOT charge the rechargeable batteries with
an equipment that is not specifically indicated for
this purpose or in a way that differs from the one
described in the instructions for use.
22
EN
DANGER! Risk of corrosive substance
leakage and explosion. Batteries shall NOT
be disassembled, exposed to excessive
heat such as that caused by sunlight, fire or
similar sources.
They shall NOT be short circuited,
mechanically damaged, thrown into the
fire, put into water, stored with metallic
objects, dropped on hard surfaces. In case
of battery leakage, avoid any contact with
skin, eyes and clothing.
DO NOT use the appliance and the batteries if batteries
show any sign of deterioration such as: deformation,
scratches, anomalous smell or discoloration of the
surface. In such a case contact an authorized service
centre.
23
EN
DANGER! Risk of serious lesions. Always
keep the batteries out of reach of children. If
swallowed, the batteries can cause lethal
lesions. Therefore, always keep the batteries
out of reach of children. In the event that a
battery is swallowed, contact a doctor or the
local poison centre immediately.
Battery performances are subject to natural
decay, so their capacity decreases in time.
The appliance batteries are not to be replaced by
the user.
DO NOT try to replace the batteries personally;
contact an authorized technical service centre.
KEY TO SYMBOLS
Caution/ Warning/
Danger
Prohibited
ON/OFF Information
Detachable
supply unit
24
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to Figure [A] in the Illustrative Guide to check the contents of
the package.
1. Socket for charging batteries
and operation with mains
power
2. LED charging indicator light
3. ON/OFF/TURBO button
4. Blade head
5. Short comb
6. Long comb
7. Comb release button
8. Cutting length setting button
9. Oil
10. Cleaner brush
11. AC/DC power supply unit with
power cable
TD. Technical Data
CHARGING THE APPLIANCE
Charge the appliance completely for 10 hours before starting to use
it for the first time.
Always make sure that the appliance is completely dry before using
or charging.
Switch the appliance off.
Plug the power supply unit (11) into a socket.
Connect the charger cable (11) to the socket (1) under the bottom
end of the hair clipper. The charging indicator light (2) will light up red.
Do not leave the appliance permanently connected to the mains
power socket.
Always switch the hair clipper off and unplug the plug from the charger
socket after charging is complete.
To extend the lifespan of the hair clipper battery:
Do not charge the battery every day. Preferably discharge the
battery completely every six months and then charge for 10 hours.
Do not charge the appliance for longer than the recommended
charge time. Overcharging reduces the lifespan of rechargeable
batteries.
If the appliance is not to be used for a prolonged period of time, it
must be charged for 10 hours before putting it away.
25
EN
USE
WARNING! DO NOT use this appliance if
there are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use the appliance if
the blades are damaged or do not work
properly.
Make sure that your hair is dry and clean, with no residue of hairspray,
mousse, gel or other hair products, and then brush in the direction of
growth, untangling any knots.
WARNING! Switch the appliance off
before changing any accessories.
USING THE ADJUSTABLE COMB (5 OR 6)
Fit the adjustable comb required (5 or 6) as follows:
Slide the adjustable comb (5 or 6) onto the locking grooves on the
appliance and push until it clicks into place.
Make sure that the comb (5 or 6) is fastened securely in the locking
grooves on both sides.
When tted with the adjustable comb (5 or 6), the appliance has 14
different hair length settings:
ADJUSTABLE COMB (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
ADJUSTABLE COMB (6): 14, 15.5, 17, 18.5, 20, 21.5, 23 mm
To set the comb (5 or 6) to the required cutting length, push the
adjustment button (8) and slide the comb into the required position.
Turn on the appliance by moving the ON/OFF/TURBO button (3) to
position 1. Always switch the appliance off when not in use.
26
EN
TIPS
Start with the adjustable comb set to the longest cutting length and
reduce the cutting length in gradual steps.
For the best results, use the appliance against the direction of hair
growth.
As not all hair grows in the same direction, use the appliance
upwards, downwards or sideways as needed.
If an excessive amount of hair builds up in the teeth of the adjustable
comb (5 or 6), remove the comb from the appliance and remove the
accumulated hair from the comb with the cleaning brush (10).
Note the cutting length setting used to achieve a particular styling
effect as reference for future use.
USING THE APPLIANCE WITH THE ADJUSTABLE COMB (5 OR
6)
If required, the appliance may be used without the adjustable comb (5
or 6) to cut hair very closely to the skin (1 mm) or to trim at the nape
of the neck and around the ears.
NOTE: when used without the adjustable comb (5 or 6),
the appliance will cut the hair extremely closely to the scalp.
To remove the adjustable comb (5 or 6), press the comb release
buttons (7) and remove it from the appliance.
TURBO OPERATION
The ON/OFF/TURBO function button not only turns the appliance on
but also guarantees a double speed.
Push the button up to the intermediate position 1 (normal mode) for
cutting thin hair. Push the button up to position 2 (sport mode) for a
quick cut or for cutting very thick hair.
27
EN
MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING! Always disconnect the
appliance from the socket before
cleaning or performing maintenance.
Switch the appliance off and clean immediately after each use or if the
cutting head is excessively fouled with hair or dirt.
Do not use powdered products, abrasive liquid products or
solvents such as alcohol or petroleum-based products to clean the
appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid as this
will damage the appliance itself.
WARNING! Before every use of the
appliance lubricate the blades well along
their entire length using the oil supplied
in the package. At the end of every use
clean the blades with the comb supplied
and lubricate them again.
WARNING! Keep the oil (9) out of reach of
children. Do not inhale or ingest and avoid
contact with the skin or eyes. Seek
medical attention if necessary, showing
the container or label of the product.
28
EN
WARNING! Make sure all cleaned parts
are completely dry before reusing the
appliance.
BLADE HEAD
Switch the appliance off and disconnect the power supply unit plug
(11).
Remove the adjustable comb (5 or 6) by pressing the comb release
buttons (7) and removing it from the appliance.
Press the centre of the blade head (4) with your thumb until it opens
[Fig. B1], and then remove it from the appliance.
Do not drop the blade head (4).
Clean the blade head (4) and the interior of the appliance with the
brush provided [Fig. B2, B3].
Insert the lock tab of the blade head in the slot and push the head
until it clicks into place [Fig. B4].
29
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The blades do not
move
Blades not
lubricated correctly
Clean with the brush and
lubricate with the oil provided
Blades become
hot
Blades not
lubricated correctly
Clean with the brush and
lubricate with the oil provided
DISPOSAL
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it
in accordance with the environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the appliance must be
disposed of separately from other waste at the end of its useful
life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate
recycling centre for electrical and electronic equipment.
Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance can
be handed over to the retailer when a new, equivalent appliance is
purchased. Users may hand over used electronic products measuring
less than 25 cm in size to any retailer of electronic products with a
sales floor space of 400 m
2
or more at no expense and with without
obligation to purchase a new appliance. The appropriate differentiated
collection of the appliance at the end of its life for subsequent recycling
and environmentally compatible waste treatment and/or disposal
contribute to avoiding the harmful effects of waste on the environment
and health, and allows the materials of which the appliance is made to
be reused for other applications.
30
EN
DISPOSING OF THE BATTERY
This product contains a Ni-MH rechargeable battery.
Remove the batteries from the appliance before
disposing of it.
WARNING! Disconnect the appliance
from the mains supply before removing
the batteries.
Contact an authorised retailer or your local authorities for information
concerning correct disposal.
Disconnect the appliance from the socket and let it operate until it
stops completely.
To disassemble:
1. Remove any screws at the front or rear of the appliance.
2. Remove the front and/or rear panels of the appliance, prising
off with a screwdriver. Also remove any additional screws
and/or parts as needed until the printed circuit board with the
rechargeable battery are accessible.
3. Remove the rechargeable battery.
Dispose off the batteries at a specific collection
centre.
DO NOT dispose of the batteries in domestic
waste.
DO NOT charge the batteries at temperature
lower than 0 °C and higher than 45°C.
31
EN
WARNING! Cut the battery cables one by
one to remove the batteries. Do not let
the cables touch each other during this
operation.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later. In the event of a defect in the product which
existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement
is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is
disproportionate to the other. The buyer has the obligation to notify an
authorised Service Centre of the non-conformity within two months
from discovering the defect. This guarantee does not cover defects or
damage to any parts caused by:
a. damage from transport or accidental drops,
b. incorrect installation or inadequate electrical system,
c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel,
d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or parts of products subject to wear and/or
consumables, and reduced operating time of rechargeable
batteries, if applicable, due to usage or age.
f. failure to observe the operating instructions of the appliance,
negligent or careless use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be
attributed to manufacturing defects of the appliance. In addition, the
warranty does not cover any case of improper use of the appliance
and professional use. We accept no liability for any damage caused
directly or indirectly to persons, objects or domestic animals resulting
from the failure to observe all the regulations contained in the specific
32
EN
"Instruction and warning manual", with regards to the installation, use
and maintenance of the appliance. This is without prejudice to any
contractual warranty claims against the seller.
Requesting technical support
The appliance may only be repaired by an authorised service centre.
If still covered by the guarantee, the defective appliance must be
taken to an authorised service centre, accompanied by a legally valid
document proving the date of sale or delivery.
33
FR
INTRODUCTION
Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir
choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et
fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d'emploi est
conforme à la norme européenne EN 82079.
ATTENTION ! Instructions et avertissements
pour une utilisation en toute sécurité de
l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d’utilisation et, en particulier, les
avertissements et consignes concernant la sécurité
et les respecter. Conservez ce manuel ainsi que le
guide illustré s’y rapportant à des fins de consultation.
En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez lui
fournir également toute la documentation.
REMARQUE : en cas de difficulté de
compréhension d’une partie de ce manuel ou de
doute, contactez la société à l’adresse indiquée sur
la dernière page avant d’utiliser le produit.
REMARQUE : les personnes mal voyantes
peuvent consulter la version numérique de ce mode
d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
34
FR
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Après le déballage, s'assurer que l’appareil soit
en parfait état, qu’il comprenne bien tous les
composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne
présente aucun signe de dommage lié au transport.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter
le service d’assistance agréé.
ATTENTION ! Enlever de l'appareil les éventuels
matériels de communication, tels que les
étiquettes, les panneaux, etc, avant l'utilisation.
ATTENTION ! Risque d’étouffement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage.
Tenir le sac plastique hors de portée des enfants.
Guide illustré .........................................................................................I-II
Données techniques .............................................................................I II
SOMMAIRE
Introduction .......................................................................... page 33
Avertissements en matière de sécurité ............................. page 34
Instructions pour une utilisation en toute sécurité des piles... page 37
Légende des symboles ....................................................... page 39
Description de l’appareil et des accessoires .................... page 40
Charge de l'appareil ............................................................. page 40
Utilisation .............................................................................. page 41
Entretien et conservation .................................................... page 43
Problèmes et solutions ....................................................... page 45
Mise au rebut ........................................................................ page 45
Mise au rebut de la pile ....................................................... page 46
Assistance et garantie ......................................................... page 47
35
FR
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans le but
pour lequel il a été conçu, à savoir comme tondeuse
à usage domestique. Toute autre utilisation est
considérée comme non-conforme à l'utilisation
prévue et donc dangereuse.
Avant de brancher l'appareil au réseau électrique,
contrôler que la tension et la fréquence indiquées
sur les données techniques de l'appareil
correspondent à celles du réseau d'alimentation
disponible. Les données techniques se trouvent
sur l'appareil et sur l'alimentation, si elle est
présente (voir le guide d'illustration).
Cet appareil peut fonctionner automatiquement à
une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz.
L'appareil doit être alimenté uniquement à très basse
tension de sécurité correspondant au marquage sur
l'appareil (consulter les données techniques).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de trois ans sous surveillance.
ATTENTION ! Pour recharger la batterie,
utiliser uniquement l'alimentation fournie
avec cet appareil.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes aux capacités
36
FR
physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou
sans expérience ou connaissance nécessaire, à
condition qu'ils soient sous surveillance ou après
avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation
sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers
qui s'y réfèrent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien destinés
à être effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
NE PAS utiliser l’appareil avec les mains
mouillées ou les pieds humides ou nus.
NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou
l’appareil même pour enlever la fiche de la prise
électrique.
NE PAS tirer ou soulever l'appareil par le câble
d'alimentation.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux
agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des
températures extrêmes.
Surveiller l’appareil pendant son fonctionnement.
Débrancher toujours la fiche de l’alimentation
électrique avant de nettoyer ou d’effectuer
l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de
l'appareil, il faut l'éteindre et ne pas le modifier. Pour
37
FR
toute éventuelle réparation, s'adresser uniquement
à un centre d'assistance technique agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un centre d’assistance technique
agréé, de façon à éviter tout risque.
NE PAS immerger cet appareil dans de l'eau
ou dans d'autres liquides. Pour les activités de
nettoyage et d'entretien, se référer exclusivement
au paragraphe ad hoc du présent manuel.
ATTENTION ! Maintenir l'appareil sec.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour
des cheveux humains. Ne pas l'utiliser pour
des animaux ou pour des perruques en matière
synthétique.
Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter
l’extérieur de l’emballage.
Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires
fournis, qui font partie intégrante de ce dernier.
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION
EN TOUTE SÉCURITÉ DES PILES
NE PAS recharger les piles rechargeables avec
des appareils non expressément indiqués ou selon
38
FR
des modalités différentes de celles indiquées dans
le mode d'emploi.
DANGER ! Risque de fuite de substances
corrosives et d’explosion. NE PAS démonter
les piles ni les exposer à une chaleur
excessive comme celle qui est provoquée
par les rayons solaires, le feu ou des sources
similaires.
NE PAS les court-circuiter, les abîmer
mécaniquement, les jeter dans le feu, les
plonger dans l’eau, les ranger avec des
objets métalliques ni les faire tomber sur
des surfaces dures. En cas de fuite des
piles, éviter tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements.
NE PLUS utiliser l'appareil et les piles si ces dernières
présentent des signes de détérioration comme par
exemple : déformation, rayures, odeur anormale ou
décoloration de la surface. Le cas échéant, contacter
un service d’assistance agréé.
39
FR
DANGER ! Risque de graves blessures.
Toujours tenir les piles hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, les piles peuvent
causer des lésions mortelles. Conserver
donc les piles dans un endroit inaccessible
aux enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
consulter immédiatement un médecin ou le
centre anti-poison local.
Les performances des batteries sont assujetties
à une déchéance naturelle, donc leur capacité de
charge diminue avec le temps.
L’appareil est doté de piles impossibles à remplacer
par l'utilisateur.
NE PAS essayer de remplacer les piles
personnellement ; s'adresser à un centre d'assistance
technique agréé.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Attention/Danger
Interdiction
générique
Allumé/éteint Informations
Alimentation
séparable
40
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES
ACCESSOIRES
Se référer à la Figure [A] dans le Guide d'illustration pour contrôler le
contenu de l'emballage.
1. Connexion de recharge
directe ou fonctionnement
avec réseau d'alimentation
2. Voyant de charge
3. Bouton MARCHE/ARRÊT/
TURBO
4. Bloc lame
5. Peigne bas
6. Peigne haut
7. Touches de relâchement de
peigne
8. Touche de réglage de la
hauteur de coupe
9. Huile
10. Petite brosse de nettoyage
11. Alimentation AC/DC avec
câble d'alimentation
TD. Données techniques
CHARGE DE L'APPAREIL
Chargement totalement l'appareil pendant 10 heures avant de
commencer à l'utiliser pour la première fois.
Avant l'utilisation et la recharge, s'assurer toujours que l'appareil soit
totalement sec.
Éteindre l'appareil.
Insérer l'alimentation (11) dans une prise de courant..
Brancher le câble pour la charge (11) dans la connexion (1)
positionnée dans la partie la plus basse de la tondeuse. Le témoin
de charge (2) s’allumera en rouge.
Ne pas laisser l'appareil toujours brancher sur une prise murale.
Éteindre toujours la tondeuse et débrancher la prise de courant après
l'utilisation ou après l'opération de charge.
Pour conserver la durée de la batterie de la tondeuse :
Ne pas recharger chaque jour. Il est conseillé de décharger
totalement la batterie tous les six mois, puis de la recharger
pendant 10 heures.
Ne pas charger l'appareil au-delà du temps recommandé. Une
charge excessive réduira la durée des batteries rechargeables.
Si le produit n'est pas utilisé pendant un laps de temps prolongé, il
doit être rechargé pendant 10 heures avant d'être placé sur le lieu
de conservation.
41
FR
UTILISATION
ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être
utilisé s’il est tombé ou en présence de
traces visibles de dégâts.
ATTENTION ! Ne pas utiliser l'appareil si
les lames sont endommagées ou ne
fonctionnent pas correctement.
S'assurer que les cheveux sont secs, propres et sans trace de laque,
de mousse ou de gel ad hoc, puis brosser dans le sens de la pousse
des cheveux en démêlant tous les nœuds.
ATTENTION ! Éteindre l'appareil avant de
remplacer les accessoires.
UTILISATION DU PEIGNE RÉGLABLE (5 OU 6)
Pour insérer le peigne réglable (5 ou 6) suivre les indications suivantes :
Faire glisser le peigne réglable (5 ou 6) sur les cannelures à
encastrement de l'appareil jusqu'à ce que l'on entende un « clic ».
S'assurer que le peigne (5 ou 6) soit inséré correctement dans les
cannelures à encastrement des deux côtés.
Avec le peigne réglable (5 ou 6) inséré, l'appareil dispose de 14
réglages différents pour la longueur des cheveux :
PEIGNE RÉGLABLE (5) : 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
PEIGNE RÉGLABLE (6) : 14, 15,5, 17, 18,5, 20, 21,5, 23 mm
Régler le peigne (5 ou 6) sur la longueur de coupe souhaitée
en appuyant sur la touche de réglage (8) et le faire glisser sur le
réglage souhaité.
Allumer l'appareil en déplaçant le bouton MARCHE/ARRÊT/TURBO
(3) en position 1. Éteindre toujours l'appareil quand il n'est pas utilisé.
42
FR
SUGGESTIONS UTILES
Commencer le réglage le plus haut du peigne réglable et réduire
progressivement le réglage de la longueur des cheveux.
Pour obtenir un résultat optimal, utiliser l'appareil dans le sens
opposé par rapport à la pousse des cheveux.
Puisque tous les cheveux ne poussent pas du même côté, il est
nécessaire que l'appareil suive plusieurs directions (en haut, en
bas ou transversalement).
Si de nombreux cheveux s'accumulent dans le peigne réglable (5
ou 6), enlever ce peigne de l'appareil et le nettoyer avec la brosse
de nettoyage (10) en faisant sortir les cheveux accumulés.
Afner les réglages de la longueur des cheveux utilisés pour créer un
certain style an d'avoir un mémorandum pour des séances futures.
UTILISATION SANS LE PEIGNE RÉGLABLE (5 OU 6)
Si vous le souhaitez, il est possible d'utiliser l'appareil sans le peigne
réglable (5 ou 6), pour couper les cheveux très près de la peau (1
mm) ou pour finir les contours de la nuque et la zone autour des
oreilles.
REMARQUE : quand on utilise l'appareil sans le peigne
réglable (5 ou 6), il coupera très près du cuir chevelu.
Pour enlever le peigne réglable (5 ou 6), appuyer sur les touches
de libération du peigne (7) et le faire glisser hors de l'appareil.
FONCTION TURBO
La touche de fonction MARCHE/ARRÊT/TURBO, non seulement
allume l'appareil, mais garantit une double vitesse.
Déplacer la touche vers le haut en position intermédiaire 1 - modalité
normale - pour ceux qui ont les cheveux clairsemés. Déplacer la
touche vers le haut - modalité sport - pour une coupe rapide et idéale
pour les cheveux épais.
43
FR
ENTRETIEN ET CONSERVATION
ATTENTION ! Débrancher toujours la
fiche de la prise de courant avant le
nettoyage ou l'entretien.
Nettoyer l'appareil, en s'assurant qu'il soit éteint, immédiatement après
chaque utilisation et quand il y a des accumulations de cheveux ou de
saleté dans l'unité pour la coupe.
Ne pas utiliser de poudres ou liquides abrasifs, comme de l'alcool
ou de l'essence, pour nettoyer l'appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans toute autre forme de
liquide pour éviter de provoquer des dommages.
ATTENTION ! Avant toute utilisation de
l'appareil, bien lubrifier les lames sur
toute leur longueur en utilisant l'huile
présente dans l'emballage. À la fin de
chaque utilisation, nettoyer les lames
avec le petit peigne fourni et les lubrifier
à nouveau.
ATTENTION ! Maintenir l'huile (9) hors de
portée des enfants. Ne pas inhaler,
ingérer, mettre au contact de la peau ou
des yeux. En cas de besoin, consulter un
médecin en gardant à disposition le
récipient ou l'étiquette du produit.
44
FR
ATTENTION ! Avant de réutiliser l'appareil,
s'assurer que toutes les parties propres
sont totalement sèches.
BLOC LAME
Éteindre l'appareil et débrancher la prise de l'alimentation (11).
Enlever le peigne réglable (5 ou 6) en appuyant sur les touches de
libération du peigne (7) et le faire glisser hors de l'appareil.
Appuyer sur la partie centrale du bloc lame (4) vers le haut en
utilisant le pouce jusqu'à ce qu'elle s'ouvre [Fig. B1], puis l'enlever
de l'appareil.
Faire attention à ne pas faire tomber le bloc lame par terre (4).
Nettoyer le bloc lames (4) et la partie intérieure de l'appareil avec la
brosse fournie [Fig. B2, B3].
Positionner la languette du bloc lames dans la fente sur le produit
et déclencher l'unité en position [Fig. B4].
45
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème Cause Solution
Les lames ne
coulissent pas
Absence de
lubrification des
lames
Nettoyer avec une brosse et
lubrifier avec l'huile fournie
Les lames
chauffent
Absence de
lubrification des
lames
Nettoyer avec une brosse et
lubrifier avec l'huile fournie
MISE AU REBUT
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables.
Il doit être éliminé conformément aux normes de protection de
l’environnement.
Aux termes de la directive 2012/19/UE sur les déchets
d'appareils électriques et électroniques (RAEE), le symbole du
récipient barré indiqué sur l'appareil ou sur l'emballage indique
que le produit à la fin de sa durée de vie utile doit être mis au
rebut séparément des autres déchets.
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de
vie aux centres appropriés de tri sélectif des déchets électriques et
électroniques. En alternative à la gestion autonome, vous pouvez
remettre l’équipement que vous souhaitez éliminer au revendeur
au moment de l’achat d’un nouvel équipement de type équivalent.
Vous pouvez également remettre gratuitement, sans obligation
d’achat, les produits électroniques à éliminer dont les dimensions
sont inférieures à 25 cm auprès des revendeurs de produits
électroniques qui possèdent une surface de vente minimale de 400
m
2
. Le tri sélectif pour l’envoi successif de l’équipement hors service
au recyclage, au traitement et à l’élimination de manière compatible
avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux constituant l’équipement.
46
FR
MISE AU REBUT DE LA PILE
Le présent produit contient une pile rechargeable de type Ni-MH.
Enlever les piles de l'appareil avant de le jeter.
ATTENTION ! Débrancher la prise
électrique avant d'enlever les piles.
Pour plus d'informations sur la mise au rebut, contacter le revendeur
agréé ou les autorités locales.
Débrancher l'appareil de la prise de courant et le laisser fonctionner
jusqu'à ce qu'il s'arrête totalement..
Pour le démontage :
1. Si des vis se trouvent à l'avant ou à l'arrière du produit, il convient
de les enlever.
2. Avec un tournevis, enlever le panneau avant et/ou arrière
du produit. Enlever également les vis et/ou les parties
supplémentaires jusqu'à ce que la carte à circuits imprimés soit
visible avec la pile rechargeable..
3. Enlever la pile rechargeable.
Jeter les piles en les remettant à un centre de tri
spécifique.
NE PAS jeter les piles dans les déchets
domestiques.
NE PAS recharger les piles à des températures
inférieures à 0°C et supérieures à 45 °C.
47
FR
ATTENTION ! Pour enlever la pile, couper
un câble à la fois. Pendant l'opération,
les câbles ne doivent pas se toucher.
ASSISTANCE ET GARANTIE
L'appareil est garanti pendant deux ans suivant la date de livraison. La
date figurant sur le reçu/facture fait foi condition d’être clairement
lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est
ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison,
la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil est garanti, à
moins que l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée
par rapport à l’autre. L’acheteur est tenu de notifier à un Centre
d’assistance agréé le défaut de conformité dans un délai maximum
de deux mois à compter de la constatation du défaut. La garantie
ne couvre pas toutes les pièces s’avérant défectueuses à cause de :
a. dommages liés au transport ou à des chutes accidentelles,
b. mauvaise installation ou installation électrique inadaptée,
c. réparations ou modifications réalisées par un personnel non
autorisé,
d. absence ou entretien et nettoyage incorrect,
e. produit et/ou parties de produit soumises à l'usure et/ou
consommables, y compris la réduction du temps d'utilisation des
pile due à l'usure ou au temps, le cas échéant.
f. non-respect des instructions pour le fonctionnement de l'appareil,
négligence lors de l'utilisation.
La liste ci-dessus n’est fournie qu’à titre d’exemple et n’est pas
exhaustive, car la présente garantie est de toute manière exclue
dans toutes les circonstances dont il est impossible de prouver
qu’elles découlent de défauts de fabrication de l’appareil. La garantie
déchoit également en cas d’utilisation impropre de l’appareil et
d’usage professionnel. La société décline toute responsabilité pour
les éventuels dommages qui pourraient être causés directement ou
indirectement aux personnes, aux biens et animaux domestiques
48
FR
du fait du non-respect des prescriptions indiquées dans le « Mode
d'emploi et avertissement » en matière d'installation, d'utilisation et
d'entretien de l'appareil. Les actions contractuelles de garantie vis-à-
vis du vendeur font exception.
Modalités d’assistance
La réparation de l’appareil doit être effectuée dans un Centre
d’Assistance agréé. S’il est sous garantie, l’appareil défectueux devra
être remis au Centre d’assistance accompagné d’un document fiscal
attestant sa date d’achat ou de livraison.
49
DE
EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass
Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss,
dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für
uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit
an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der
Europäischen Norm EN 82079.
ACHTUNG! Anleitungen und Hinweise für
einen sicheren Gebrauch des Geräts.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
insbesondere Hinweise, Warnhinweise und
Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren
Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten
Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf. Im Falle
der Überlassung des Geräts an Dritte, ist diesen auch
die vollständige Dokumentation zu übergeben.
HINWEIS: Sollten beim Durchlesen dieser Anleitung
einige Teile schwierig zu verstehen sein oder Zweifel
auftauchen, nehmen Sie bitte vor der Verwendung des
Produktes über die auf der letzten Seite angeführte
Anschrift mit dem Hersteller Kontakt auf.
HINWEIS: Sehbehinderte können die digitale
Version dieser Bedienungsanleitung auf der
Internetseite www.tenactagroup.com konsultieren
50
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät aus
der Verpackung entnommen haben, dass dieses
unversehrt und vollständig ist, wie im bebilderten
Leitfaden gezeigt, sowie keine Transportschäden
aufweist. Im Zweifelsfall gebrauchen Sie das Gerät
nicht, sondern nehmen Sie Kontakt mit einer
autorisierten Servicestelle auf.
ACHTUNG! Entfernen Sie etwaiges
Kommunikationsmaterial wie Aufkleber,
Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät.
ACHTUNG! Erstickungsgefahr. Kinder
dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den
Plastikbeutel von Kindern fernhalten.
Bebilderter Leitfaden ..................................................................... I-II
Technische Daten ............................................................................III
INHALT
Einführung ................................................................................. S. 49
Sicherheitshinweise ................................................................. S. 50
Anweisungen für die sichere Verwendung der Batterien .... S. 53
Zeichenerklärung ...................................................................... S. 55
Beschreibung des Geräts und des Zubehörs ....................... S. 56
Laden des Geräts ...................................................................... S. 56
Gebrauch ................................................................................... S. 57
Pflege und Aufbewahrung ....................................................... S. 59
Probleme und Lösungen .......................................................... S. 61
Entsorgung ................................................................................ S. 61
Entsorgung der Batterie ........................................................... S. 62
Kundendienst und Gewährleistung ........................................ S. 63
51
DE
Dieses Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt
werden, für den es geplant wurde, das heißt als
Haarschneider für den Haushalt. Jede sonstige
Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch und daher als gefährlich erachtet.
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz
kontrollieren, dass die in den technischen Daten
des Geräts angeführte Spannung und Frequenz
jener des vorhandenen Versorgungsnetzes
entspricht. Die technischen Daten sind am Gerät
und am Netzteil, falls vorhanden, zu finden (siehe
bebilderter Leitfaden).
Dieses Gerät arbeitet automatisch mit einer Frequenz
von 50 Hz oder 60 Hz.
Das Gerät darf ausschließlich mit Sicherheits-
Kleinspannung gemäß Markierung auf dem Gerät
(siehe technische Daten) verwendet werden.
Das Gerät darf von Kindern ab drei Jahren unter
Aufsicht verwendet werden.
ACHTUNG! Zum Aufladen der Batterie
nur die mit diesem Gerät mitgelieferte
Stromversorgungseinheit verwenden.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis
52
DE
verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen worden sind und die damit verbundenen
Gefahren begreifen. Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder. Die durch den Benutzer auszuführende
Reinigung und Pflege darf nicht von Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder
Füßen oder barfuß benutzen.
NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder
hochheben.
Das Gerät NICHT der Feuchtigkeit,
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) oder
extremen Temperaturen aussetzen.
Das Gerät während des Betriebs überwachen.
Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor
es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht
benutzt wird.
Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das
Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren.
Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur
an die autorisierten technischen Servicestellen.
53
DE
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss
es von einem autorisierten Kundendienstzentrum
ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen.
Das Gerät NICHT in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen. Für Reinigung und Pflege ist
ausschließlich der entsprechende Absatz in dieser
Anleitung zu beachten.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
Dieses Gerät ist nur für menschliches Haar zu
verwenden. NICHT für Tiere oder für Perücken und
Haarteile aus synthetischem Material verwenden.
Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren
Verpackung angegeben.
Das Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten
Zubehör verwenden, das ein wesentlicher
Bestandteil des Gerätes ist.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERE
VERWENDUNG DER BATTERIEN
Aufladbare Batterien NICHT mit Geräten aufladen,
die nicht ausdrücklich dafür vorgesehen sind oder
auf andere Art, als in der Bedienungsanleitung
angegeben.
54
DE
GEFAHR! Gefahr des Austretens ätzender
Stoffe aus der Batterie und Explosionsgefahr.
Batterien NICHT zerlegen, KEINER starken
Hitze wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder
Hitzequellen im Allgemeinen aussetzen.
Batterien NICHT kurzschließen,
mechanisch beschädigen, ins Feuer
werfen, in Wasser legen, zusammen
mit Metallgegenständen aufbewahren
oder auf harte Flächen fallen lassen. Bei
Flüssigkeitsaustritt aus der Batterie den
Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung
vermeiden.
Das Gerät und die Batterien NICHT mehr verwenden,
wenn die Batterien Anzeichen von Schäden
aufweisen, beispielsweise: Verformung, Schrammen,
seltsamer Geruch oder Verfärbungen der Oberfläche.
Wenden Sie sich in diesem Fall an die autorisierte
Servicestelle.
55
DE
GEFAHR! Gefahr ernster Verletzungen. Die
Batterien stets außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken
können die Batterien zu tödlichen
Verletzungen führen. Die Batterien daher für
Kinder unerreichbar aufbewahren. Im Falle
des Verschluckens einer Batterie sofort
einen Arzt oder eine lokale
Giftinformationszentrale zu Rate ziehen.
Die Leistungen der Batterien unterliegen einem
natürlichen Verfall, ihre Ladekapazität verringert
sich daher im Laufe der Zeit.
Das Gerät ist mit Batterien ausgestattet, die nicht
vom Nutzer ausgetauscht werden können.
NICHT versuchen, die Batterien eigenhändig
auszutauschen; wenden Sie sich an eine autorisierte
technische Servicestelle.
ZEICHENERKLÄRUNG
Achtung/Gefahr Verbot
Ein/Aus Informationen
Abnehmbare
Stromversorgungseinheit
56
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND
DES ZUBEHÖRS
Siehe Abbildung [A] im bebilderten Leitfaden, um den Inhalt der
Verpackung zu kontrollieren.
1. Direkter Ladeanschluss oder
Betrieb mit Netzversorgung
2. LED-Ladekontrollleuchte
3. Taste ON/OFF/TURBO
4. KLINGENBLOCK
5. Flacher Kamm
6. Hoher Kamm
7. Kamm-Lösetasten
8. Einstelltaste für die Schnittlänge
9. Öl
10. Reinigungsbürstchen
11. AC/DC-Stromversorgungseinheit
mit Netzkabel
TD. Technische Daten
LADEN DES GERÄTS
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät 10 Stunden lang vollständig laden.
Vor der Verwendung und vor dem Laden stets sicherstellen, dass das
Gerät vollkommen trocken ist.
Das Gerät ausschalten.
Die Stromversorgungseinheit (11) in eine Steckdose einstecken.
Das Ladekabel (11) am Anschluss (1) am unteren Teil des
Haarschneiders anschließen. Die Lade-Warnleuchte (2) leuchtet rot.
Das Gerät nicht ständig in der Wandsteckdose eingesteckt lassen.
Den Haarschneider stets ausschalten und nach der Verwendung und
nach dem Ladevorgang den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Für den Erhalt der Lebensdauer der Batterien des Haarschneiders:
Nicht jeden Tag auaden. Es wird empfohlen, die Batterie alle
sechs Monate komplett zu entladen und dann 10 Stunden lang neu
aufzuladen.
Die empfohlene Ladedauer des Geräts nicht überschreiten.
Zu langes Laden verringert die Lebensdauer der auadbaren
Batterien.
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, muss dieses
vor der Unterbringung am Aufbewahrungsort 10 Stunden lang
aufgeladen werden.
57
DE
GEBRAUCH
ACHTUNG! Dieses Gerät NICHT verwenden,
wenn sichtbare Beschädigungen vorhanden
sind.
ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden,
wenn die Klingen beschädigt sind oder
nicht korrekt funktionieren.
Sicherstellen, dass die Haare trocken und sauber sind sowie keine
Spuren von Haarspray, Schaum oder Gel aufweisen. Dann das Haar
in Wuchsrichtung bürsten und alle Knoten entfernen.
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Wechsel
des Zubehörs ausschalten.
GEBRAUCH DES VERSTELLBAREN KAMMS (5 ODER 6)
Zum Einsetzen des verstellbaren Kamms (5 oder 6) folgende
Anweisung befolgen:
Den verstellbaren Kamm (5 oder 6) auf den Einrastführungen des
Geräts gleiten lassen, bis ein „Clic“ zu hören ist.
Sicherstellen, dass der Kamm (5 oder 6) auf beiden Seiten korrekt
in die Einrastführungen eingesetzt ist.
Mit eingesetztem, verstellbarem Kamm (5 oder 6) verfügt das
Gerät über 14 verschiedene Einstellungen für die Haarlänge:
VERSTELLBARER KAMM (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
VERSTELLBARER KAMM (6): 14, 15.5, 17, 18.5, 20, 21.5, 23 mm
Den Kamm (5 oder 6) auf die gewünschte Schnittlänge einstellen.
Dazu die Einstelltaste (8) drücken und auf die gewünschte
Einstellung gleiten lassen.
58
DE
Die Taste ON/OFF/TURBO (3) auf 1 stellen, um das Gerät
einzuschalten. Wird das Gerät nicht verwendet, stets ausschalten.
NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN
Mit einer höheren Einstellung des verstellbaren Kamms beginnen
und die Einstellung der Haarlänge stufenweise verringern.
Für ein optimales Ergebnis das Gerät entgegen der Wuchsrichtung
der Haare verwenden.
Da nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen, ist es
erforderlich, dass das Gerät verschiedenen Richtungen folgt (nach
oben, nach unten und quer).
Wenn sich viele Haare im verstellbaren Kamm (5 oder 6)
ansammeln, den Kamm vom Gerät abnehmen und mit dem
Reinigungsbürstchen (10) reinigen, so dass die angesammelten
Haare herausfallen.
Die für ein bestimmtes Styling verwendeten Einstellungen für die
Haarlänge notieren, um bei zukünftigen Anwendungen darauf
zurückgreifen zu können.
GEBRAUCH OHNE VERSTELLBAREN KAMM (5 ODER 6)
Wenn gewünscht, kann das Gerät ohne den verstellbaren Kamm (5
oder 6) verwendet werden, um das Haar sehr nahe an der Kopfhaut
(1 mm) zu schneiden oder um die Konturen am Nacken oder im
Bereich um die Ohren zu schneiden.
HINWEIS: Wenn das Gerät ohne verstellbaren Kamm (5
oder 6) verwendet wird, schneidet dieser sehr nahe an der
Kopfhaut.
Um den verstellbaren Kamm (5 oder 6) zu entfernen, die Kamm-
Lösetasten (7) drücken und ihn vom Gerät abziehen.
59
DE
TURBO-FUNKTION
Die Taste der Funktion ON/OFF/TURBO schaltet das Gerät an und
garantiert außerdem eine doppelte Geschwindigkeit.
Die Taste nach oben bewegen in Zwischenposition 1 - normaler
Modus - ideal für schütteres Haar. Die Taste nach oben bewegen in
Position 2 - Sport-Modus - für einen schnellen Schnitt und ideal für
dichtes Haar.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ACHTUNG! Vor der Reinigung oder
Pflege stets den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerät sofort nach dem Gebrauch reinigen, und wenn
Haaransammlungen oder Verunreinigungen vorhanden sind.
Sicherstellen, dass dieses ausgeschaltet ist.
Keine Pulver oder scheuernden Flüssigkeiten wie Alkohol oder
Benzin zum Reinigen des Geräts verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen,
um Beschädigungen zu vermeiden.
ACHTUNG! Vor jedem Einsatz des
Geräts die Klingen über ihre gesamte
Länge gut schmieren. Hierzu das Öl im
Lieferumfang verwenden. Nach jedem
Gebrauch die Klingen mit dem
mitgelieferten Bürstchen reinigen und
erneut schmieren.
60
DE
ACHTUNG! Das Öl (9) außerhalb der
Reichweite von Kindern halten. Nicht
einatmen, verschlucken oder mit Haut
oder Augen in Berührung bringen. Im
Bedarfsfall einen Arzt aufsuchen und den
Behälter oder das Produktetikett zur
Verfügung halten.
ACHTUNG! Vor der erneuten Verwendung
des Geräts sicherstellen, dass alle Teile
vollkommen trocken sind.
KLINGENBLOCK
Das Gerät ausschalten und den Stecker der Stromversorgungseinheit
(11) abziehen.
Um den verstellbaren Kamm (5 oder 6) zu entfernen, die Kamm-
Lösetasten (7) drücken und ihn vom Gerät abziehen.
Den mittleren Teil des Klingenblocks (4) mit dem Daumen nach
oben drücken, bis sich der Block öffnet [Abb. B1], dann vom Gerät
abnehmen.
Darauf achten, den Klingenblock (4) nicht auf den Boden fallen zu
lassen.
Den Klingenblock (4) und den Innenteil des Geräts mit dem
mitgelieferten Bürstchen reinigen [Abb. B2, B3].
Die Feder des Klingenblocks im Schlitz positionieren und den
Block in Position schnappen lassen [Abb. B4].
61
DE
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Die Klingen
gleiten nicht
Keine Schmierung
der Klingen
Mit dem Bürstchen reinigen
und mit dem mitgelieferten Öl
schmieren
Die Klingen
erhitzen sich
Keine Schmierung
der Klingen
Mit dem Bürstchen reinigen
und mit dem mitgelieferten Öl
schmieren
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren
Materialien. Entsprechend den Umweltschutzbestimmungen
entsorgen.
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf
hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von
anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der
Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro-
und Elektronikabfälle übergeben. Alternativ dazu kann das Gerät,
das entsorgt werden soll, dem Händler bei Erwerb eines neuen
gleichwertigen Produktes übergeben werden. Bei Händlern von
Elektronikprodukten mit Verkaufsflächen von mindestens 400 m
2
ist
es überdies möglich, elektronische Produkte mit einer Größe von
weniger als 25 cm, die entsorgt werden müssen, ohne Kaufzwang
kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Mülltrennung für das
Recycling, die Aufbereitung und die Entsorgung des Altgerätes unter
Einhaltung des Umweltschutzes trägt zur Vermeidung möglicher
negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit bei und
fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
62
DE
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Dieses Produkt enthält eine wiederauadbare Batterie vom Typ Ni-
MH.
Die Batterien vor der Entsorgung des Geräts aus
diesem entnehmen.
ACHTUNG! Vor dem Entfernen der
Batterien stets den Stecker von der
Stromversorgung trennen.
Für Informationen zur Entsorgung den autorisierten Händler oder die
örtlichen Behörden kontaktieren.
Das Gerät aus der Steckdose ziehen und bis zum vollständigen
Stopp laufen lassen.
Ausbau:
1. Falls Schrauben an der Vorder- oder Rückseite des Produktes
vorhanden sind, diese entfernen.
2. Mit einem Schraubenzieher die vordere bzw. hintere Verkleidung
des Produktes entfernen. Auch die Schrauben bzw. die
Zusatzteile entfernen, bis die Platine mit der wiederaufladbaren
Batterie sichtbar ist.
3. Die wiederaufladbare Batterie entfernen.
Die Batterien zur Entsorgung einem speziellen
Sammelzentrum zukommen lassen.
Batterien NICHT mit dem Hausmüll entsorgen.
Die Batterien NICHT bei Temperaturen unter 0 °C
und über 45 °C aufladen.
63
DE
ACHTUNG! Zum Entfernen der Batterie
jeweils ein Kabel nach dem anderen
durchschneiden. Die Kabel dürfen sich
während des Vorgangs nicht berühren.
KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNG
Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
Lieferdatum Gewährleistung geboten. Maßgebend ist das auf dem
Kaufbeleg/der Rechnung angeführte Datum (sofern einwandfrei
leserlich), außer der Käufer kann nachweisen, dass die Lieferung
später erfolgte. Im Fall eines bereits vor der Lieferung bestehenden
Produktmangels wird die kostenfreie Reparatur oder der Austausch
des Gerätes garantiert, es sei denn eine der beiden Lösungen erweist
sich gegenüber der anderen als unverhältnismäßig. Der Käufer ist
verpflichtet, die Vertragswidrigkeit innerhalb von zwei Monaten nach
Feststellung des Fehlers einer autorisierten Servicestelle zu melden.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Teile, die sich aus
folgenden Gründen als fehlerhaft erweisen sollten:
a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen,
b. falsche Installation oder unzureichende elektrische Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal,
d. mangelnde oder unrichtige Pflege und Reinigung,
e. Produkt und/oder Produktteile, die dem Verschleiß bzw.
Verbrauch unterliegen, einschließlich der Verringerung der
Nutzungsdauer der Batterien durch Gebrauch oder im Laufe der
Zeit (falls vorhanden).
f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts,
Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim Gebrauch.
Oben angeführte Aufzählung ist bloß beispielgebend ohne Anrecht
auf Vollständigkeit, da diese Gewährleistung in jedem Fall für all
jene Umstände ausgeschlossen ist, die nicht auf Fabrikationsfehler
des Gerätes zurückzuführen sind. Von der Gewährleistung
64
DE
ausgeschlossen sind auch alle Fälle mit unsachgemäßem Gebrauch
des Geräts sowie die professionelle Verwendung. Es wird keine
Haftung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Sachen und
Haustieren übernommen, die durch die Nichteinhaltung aller in der
entsprechenden „Bedienungsanleitung samt Hinweisen“ im Hinblick
auf Installation, Gebrauch und Pflege des Geräts angegebenen
Vorschriften verursacht werden. Hiervon unberührt bleiben
Vertragsklagen gegenüber dem Verkäufer.
Inanspruchnahme des Kundendienstes
Die Reparatur des Gerätes ist bei einer autorisierten Servicestelle
auszuführen. Während der Gewährleistung muss das fehlerhafte
Gerät der Servicestelle zusammen mit einem Dokument zum
Nachweis des Verkaufs- oder Lieferdatums übergeben werden.
65
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro
producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad
y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo
como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de
instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma
europea EN 82079.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias
para un uso seguro del aparato.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que se
deben respetar. Guarde este manual junto con su
guía ilustrativa para consultas futuras. Si el aparato
se cediera a otro usuario, asegúrese de entregarlo
también junto con esta documentación.
NOTA: si tuviera dificultad para comprender
cualquier parte de este manual, o si surgieran
dudas, antes de utilizar el producto póngase en
contacto con la empresa a través de la dirección
indicada en la última página.
NOTA: las personas con visión reducida pueden
consultar la versión digital de estas instrucciones
de uso en el sitio www.tenactagroup.com
66
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté
intacto, de que no falte ninguna parte consultando la
guía ilustrativa y de que no haya señales de daños
debidos al transporte. Si tiene dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Retire del aparato eventuales
materiales informativos como etiquetas,
etc., antes del uso.
¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños
no deben jugar con el embalaje. Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de
los niños.
Guía ilustrativa ............................................................................... I-II
Datos técnicos..................................................................................III
ÍNDICE
Introducción .......................................................................... pág. 65
Advertencias de seguridad .................................................. pág. 66
Instrucciones para el uso seguro de la batería ................. pág. 69
Referencia de símbolos ....................................................... pág. 71
Descripción del aparato y de los accesorios .................... pág. 72
Carga del aparato .................................................................. pág. 72
Uso .......................................................................................... pág. 73
Mantenimiento y conservación ........................................... pág. 75
Problemas y soluciones ....................................................... pág. 77
Eliminación ............................................................................ pág. 77
Eliminación de la batería ...................................................... pág. 78
Asistencia y garantía ............................................................ pág. 79
67
ES
Este aparato debe utilizarse únicamente con el
fin para lo que ha sido diseñado, es decir, como
cortapelos de uso doméstico. Cualquier otro uso
se considera impropio y por tanto peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas
en los datos técnicos del aparato se corresponden
con los de la red de alimentación disponible. Los
datos técnicos se encuentran en el aparato y en el
alimentador, si lo hay (ver la guía ilustrativa).
Este aparato puede funcionar de forma automática a
una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz.
El aparato solo debe funcionar con una baja tensión
extra de seguridad correspondiente a la indicación
presente en el aparato (consulte los datos técnicos).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 3 años siempre bajo supervisión.
¡ATENCIÓN! Para recargar la batería,
utilice únicamente la unidad de
alimentación desmontable incluida con
el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de
68
ES
experiencia o de conocimiento necesario, siempre
bajo supervisión o salvo que hayan sido instruidas
en el uso seguro del aparato y se les haya explicado
el peligro inherente a dicho uso. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no
deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento,
los cuales corresponden al usuario.
NO utilice el aparato con las manos mojadas ni
con los pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación ni del propio
aparato para desconectar el enchufe de la toma de
corriente.
NO tire ni levante el aparato por el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a
temperaturas extremas.
Vigilar el aparato mientras esté en funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento y
cuando el aparato no se esté utilizando.
En caso de avería o problemas de funcionamiento del
aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente.
Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un
centro de asistencia técnica autorizado.
69
ES
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
NO sumerja el aparato en agua ni en ningún otro
tipo de líquido. Para las actividades de limpieza
y mantenimiento consulte exclusivamente los
apartados específicos de este manual.
¡ATENCIÓN! Mantener el aparato seco.
Este aparato debe utilizarse únicamente para
cabello humano. NO lo utilice para animales ni para
pelucas o peluquines de material sintético.
Para las características del aparato, consulte el
embalaje exterior.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del
aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO
DE LA BATERÍA
NO recargue la batería recargable con aparatos
que no estén expresamente indicados para ello o
con modalidades distintas a las indicadas en las
instrucciones de uso.
70
ES
¡PELIGRO! Riesgo de escape de sustancias
corrosivas de la batería y de explosión. NO
desensamble la batería ni la exponga a
temperaturas demasiado altas, como las
generadas por los rayos del sol, el fuego o
fuentes similares.
La batería NO debe cortocircuitarse, sufrir
daños mecánicos, arrojarse al fuego,
sumergirse en agua, guardarse con objetos
metálicos o dejarse caer en superficies
duras. Si la batería pierde líquido, evite el
contacto de este con la piel, los ojos y la
ropa.
NO utilice el aparato ni la batería si esta mostrara
signos de deterioro, por ejemplo, deformación,
rayado, olores anómalos o superficie desteñida. En
este caso, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
71
ES
¡PELIGRO! Riesgo de lesiones graves.
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños en todo momento. En caso de
ingestión, la batería pueden provocar la
muerte. Por tanto, manténgala fuera del
alcance de los niños en todo momento. En
el caso de ingestión de una batería, póngase
en contacto con un médico o con un centro
toxicológico de inmediato.
Las prestaciones de la batería están sujetas a
deterioro natural, por lo que su capacidad de carga
disminuye con el tiempo.
El aparato dispone de una batería que no debe ser
sustituida por el usuario.
NO intente sustituir la batería personalmente; diríjase
a un centro de asistencia técnica autorizado.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Cuidado/Peligro Prohibición
Encendido/apagado Información
Alimentador
separable
72
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Figura [A] de la Guía Ilustrativa para comprobar el
contenido del paquete.
1. Conexión recarga directa o
funcionamiento con red de
alimentación
2. Indicador LED de carga
3. Interruptor ON/OFF/TURBO
4. Cabezal de cuchillas
5. Peine corto
6. Peine largo
7. Botones de liberación peines
8. Botón de ajuste longitud del corte
9. Aceite
10. Cepillo de limpieza
11. Alimentador AC/DC con cable
de alimentación
TD. Datos Técnicos
CARGA DEL APARATO
Cargue completamente el aparato durante 10 horas antes de
comenzar a usarlo por primera vez.
Antes de usarlo y de cargarlo, asegúrese siempre de que el aparato
está completamente seco.
Apague el aparato.
Introduzca el alimentador (11) en una toma de corriente.
Conecte el cable para la carga (11) en la conexión (1) situada en la
parte inferior del cortapelos. El indicador de carga (2) se encenderá
en color rojo.
No deje el aparato siempre conectado a la toma de pared.
Apague siempre el cortapelos y desconecte el enchufe de la toma de
corriente después de su uso y tras la operación de carga.
Para poder alargar la vida útil de la batería del cortapelos:
No recargue el aparato cada día. Se recomienda descargar
completamente la batería cada seis meses y posteriormente
recargarla durante 10 horas.
No cargue el aparato durante más tiempo del recomendado. Una
carga excesiva disminuirá la vida útil de la batería recargable.
Si el producto no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado,
deberá recargarlo durante 10 horas antes de guardarlo.
73
ES
USO
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato si
presenta daños visibles.
¡ATENCIÓN! No utilice el aparato si las
cuchillas están estropeadas o no funcionan
correctamente.
Asegúrese de que el cabello está seco, limpio y sin residuos de
laca, espuma o gel, y cepille en el sentido del crecimiento del pelo,
deshaciendo todos los nudos.
¡ATENCIÓN! Antes de sustituir los
accesorios, apague el aparato.
USO DEL PEINE AJUSTABLE (5 O 6)
Para colocar el peine ajustable (5 o 6), siga las indicaciones
siguientes:
Deslice el peine ajustable (5 o 6) en las ranuras de ajuste del
aparato hasta que escuche un "clic".
Asegúrese de que el peine (5 o 6) esté bien colocado en las
ranuras de ajuste en ambos lados.
Con el peine ajustable (5 o 6) colocado, el aparato dispone de 14
conguraciones diferentes para la longitud del cabello:
PEINE AJUSTABLE (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
PEINE AJUSTABLE (6): 14; 15,5; 17; 18,5; 20; 21,5; 23 mm
Ajuste el peine (5 o 6) en la longitud de corte deseada pulsando
el botón de ajuste (8) y deslícelo hasta la conguración deseada.
Encienda el aparato moviendo el interruptor ON/OFF/TURBO (3) a
la posición 1. Apague siempre el aparato cuando no se esté usando.
74
ES
RECOMENDACIONES ÚTILES
Empiece con la conguración más alta del peine ajustable y
disminuya gradualmente la conguración de la longitud del pelo.
Para obtener un resultado óptimo, utilice el aparato en sentido
opuesto al crecimiento del pelo.
Puesto que no todo el pelo crece del mismo modo, es necesario
que el aparato se mueva en diferentes direcciones (hacia arriba,
abajo o a los lados).
Si en el peine ajustable (5 o 6) se acumulan muchos pelos, retire el
peine del aparato y límpielo con el cepillo de limpieza (10) sacando
el pelo acumulado.
Anote la conguración de la longitud del pelo utilizada para crear un
estilo propio, de forma que quede registrado para sesiones futuras.
USO SIN EL PEINE AJUSTABLE (5 O 6)
Si lo desea, es posible utilizar el aparato sin el peine ajustable (5 o 6)
para cortar el pelo a ras de piel (1 mm) o para retocar el contorno de
la nuca y la zona alrededor de las orejas.
NOTA: cuando se usa el aparato sin el peine ajustable (5
o 6), el corte será a ras del cuero cabelludo.
Para retirar el peine ajustable (5 o 6), pulse los botones para soltar
el peine (7) y deslícelo del aparato.
FUNCIÓN TURBO
El botón de función ON/OFF/TURBO, además de encender el
aparato, proporciona doble velocidad.
Desplace el interruptor hacia arriba hasta la posición intermedia
1 (modo normal) si la cantidad de cabello es escasa. Desplace el
interruptor hacia arriba hasta la posición 2 (modo sport) para un corte
rápido e ideal para el cabello tupido.
75
ES
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
¡ATENCIÓN! Desenchufe siempre la
clavija de la toma de corriente antes de la
limpieza o el mantenimiento.
Limpie el aparato, asegurándose de que esté apagado, inmediatamente
después de cada uso y cuando en el cabezal de corte se acumulen
muchos pelos o esté sucio.
No utilice polvos ni líquidos abrasivos, como alcohol o gasolina,
para limpiar al aparato.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro tipo de líquido
para evitar causar daños.
¡ATENCIÓN! Antes de cualquier uso del
aparato, lubrique bien las cuchillas en
toda su longitud, utilizando el aceite
presente en el embalaje. Después de
cualquier uso, limpie las cuchillas con el
cepillo suministrado y lubríquelas de
nuevo.
¡ATENCIÓN! Mantenga el aceite (9) fuera
del alcance de los niños. No inhale,
ingiera ni ponga en contacto con la piel o
los ojos. En caso de necesidad consulte
con un médico, teniendo a disposición el
embalaje o la etiqueta del producto.
76
ES
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que todas las
partes que se han limpiado se hayan
secado completamente antes de volver a
utilizar el aparato.
CABEZAL DE CUCHILLAS
Apague el equipo y desenchufe la clavija del alimentador (11).
Retire el peine ajustable (5 o 6), pulsando los botones para soltar
el peine (7) y deslícelo del aparato.
Presione la parte central del cabezal de cuchillas (4) hacia arriba
utilizando el pulgar hasta que se abra del todo [Fig. B1], y retírelo
del aparato.
Tenga cuidado de que el cabezal de cuchillas no caiga al suelo (4).
Limpie el cabezal de cuchillas (4) y la parte interna del aparato con
el cepillo suministrado [Fig. B2, B3].
Coloque la lengüeta del cabezal de cuchillas en la ranura y encaje
la unidad en su sitio [Fig. B4].
77
ES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa Solución
Las cuchillas no
se deslizan
Falta de lubricación
de las cuchillas
Limpie con el cepillo y
lubrifique con el aceite
suministrado
Las cuchillas se
calientan
Falta de lubricación
de las cuchillas
Limpie con el cepillo y
lubrifique con el aceite
suministrado
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho de materiales reciclables.
Elimine el embalaje respetando las normas de protección
medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el símbolo del
contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje
indica que el aparato debe eliminarse separado del resto de
residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato en un centro
autorizado de recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos,
al final de su vida útil. Como alternativa, se podrá entregar al
distribuidor al comprar un aparato nuevo equivalente. El usuario
puede entregar productos electrónicos que midan menos de 25 cm a
vendedores de productos electrónicos que tengan un área de ventas
mínima de 400 m
2
gratuitamente y sin ninguna obligación de compra.
Una adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato para
el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible contribuyen
a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los materiales que
componen el aparato.
78
ES
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
El presente producto contiene una batería recargable de tipo Ni-
MH.
Retire la batería del aparato antes de desecharlo.
¡ATENCIÓN! Desconecte el enchufe de
la alimentación eléctrica antes de retirar
la batería.
Para más información sobre su eliminación, contacte con el vendedor
autorizado o las autoridades locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionando
hasta que se pare por completo.
Para el desmontaje:
1. Si hay tornillos en la parte anterior o posterior del producto,
retírelos.
2. Retire la parte anterior y/o posterior del producto con la ayuda
de un destornillador. Retire también los tornillos y/o las partes
adicionales hasta llegar a la tarjeta de circuito impreso con la
batería recargable.
3. Retire la batería recargable.
Para desechar la batería, entréguela a un centro de
recogida autorizado.
NO tire las pilas en los residuos domésticos.
NO recargue la batería a temperaturas inferiores
a 0 °C ni superiores a 45 °C.
79
ES
¡ATENCIÓN! Para retirar la batería corte
los cables uno por uno. Durante la
operación los cables no deben tocarse
entre ellos.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de entrega
. La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que
sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la
entrega fue posterior. En caso de defecto del producto anterior a
la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución del
aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte
desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber
de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto en un plazo de
dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto. La garantía no
cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños de transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o modificaciones realizadas por personal no
autorizado,
d. mantenimiento y limpieza incorrectos o no realizados,
e. producto y/o piezas del producto sujetas a desgaste y/o
consumibles, incluida la disminución del tiempo de uso de la
batería debida al uso o al tiempo, en su caso.
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o descuido en el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva,
ya que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que
no dependan de defectos de fabricación del aparato. Además, la
garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del
aparato y en caso de uso profesional. Se declina toda responsabilidad
por eventuales daños causados directa o indirectamente a personas,
80
ES
cosas y animales domésticos como consecuencia del incumplimiento
de todas las prescripciones indicadas en el apartado «Manual
de Instrucciones y advertencias» relativo a la instalación, uso y
mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales
de garantía en relación con el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
81
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto.
Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar,
a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização
estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ATENÇÃO! Deverá respeitar as
instruções para uma utilização segura
do aparelho.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
as instruções para o uso, principalmente as notas
sobre a segurança e as advertências que devem ser
respeitadas. Conserve este manual com o respetivo
guia ilustrado para que possa ser consultado
futuramente. No caso de ceder o aparelho a terceiros,
entregue também toda a documentação.
NOTA: se ao ler este manual, algumas partes
forem difíceis de entender, ou se tiver dúvidas
antes de utilizar o produto, contacte a empresa
através da morada indicada na última página.
NOTA: as pessoas com deficiências visuais
podem consultar a versão digital destas instruções
para o uso no site www.tenactagroup.com
82
PT
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Após remover o aparelho de sua embalagem, certifique-
se de que esteja intacto e completo, fornecido com as
partes ilustradas no guia, e que não haja sinais de danos
imputáveis ao transporte. Em caso de dúvida, não utilize o
aparelho e contacte um centro de assistência autorizado.
ATENÇÃO! Remova do aparelho todos
os eventuais materiais de comunicação
do aparelho, tais como etiquetas, rótulos,
etc., antes da primeira utilização.
ATENÇÃO! Risco de asfixia.
As crianças não devem brincar com a
embalagem. Mantenha o saco plástico
fora do alcance de crianças.
Guia ilustrado ................................................................................. I-II
Dados técnicos ................................................................................III
ÍNDICE
Introdução .............................................................................. pág. 81
Advertências de segurança ................................................. pág. 82
Instruções para uma utilização segura das pilhas ........... pág. 85
Legenda dos símbolos ......................................................... pág. 87
Descrição do aparelho e dos acessórios ........................... pág. 88
Carregamento do aparelho .................................................. pág. 88
Utilização ............................................................................... pág. 89
Manutenção e conservação ................................................. pág. 91
Problemas e soluções .......................................................... pág. 93
Eliminação ............................................................................. pág. 93
Eliminação da pilha .............................................................. pág. 94
Assistência e garantia .......................................................... pág. 95
83
PT
Este aparelho deve ser unicamente utilizado para
os fins para os quais foi concebido, ou seja, como
máquina de cortar cabelo para uso doméstico.
Quaisquer outras utilizações serão consideradas
como não conformes à utilização prevista e, por
conseguinte, perigosas.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, verifique
que a tensão e a frequência apresentadas nos dados
técnicos do aparelho correspondem aos valores da
rede de alimentação disponível. Os dados técnicos
encontram-se no aparelho e no alimentador, se
presente (consulte o guia ilustrativo).
Este aparelho pode funcionar automaticamente com
frequência de 50 Hz ou 60 Hz.
O aparelho deve ser alimentado apenas por
uma tensão de segurança extremamente baixa,
correspondente à marcação situada no aparelho
(consultar os dados técnicos).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de três anos, sob vigilância.
ATENÇÃO! Para recarregar a bateria,
utilize apenas o transformador fornecido
com este aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
84
PT
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência ou conhecimentos necessários, desde
que estejam sob supervisão ou após terem recebido
as instruções relativas à utilização segura do
aparelho e compreendido os perigos que lhe estão
associados. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção devem ser
efetuadas pelo utilizador e não deve ser efetuada por
crianças sem supervisão.
NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés
molhados ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para retirar a ficha da tomada.
NÃO puxe nem levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade,
aos agentes climáticos (chuva, sol, etc.) ou
temperaturas extremas.
Vigiar o aparelho durante o funcionamento.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de limpar
ou efetuar a manutenção e quando o aparelho não
estiver em uso.
Em caso de avaria ou mau funcionamento do
aparelho, desligue-o e não tente repará-lo.
85
PT
Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica
autorizado para efetuar as devidas reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído por um centro de
assistência técnica autorizado de modo a prevenir
todos os riscos.
NÃO mergulhe este aparelho em água ou
noutros líquidos. Para as operações de limpeza
e manutenção, consulte exclusivamente o
respetivo parágrafo deste manual.
ATENÇÃO! Mantenha o aparelho seco.
Este aparelho destina-se a ser utilizado apenas
para cabelo humano. NÃO o utilize para animais,
perucas e capachinhos de material sintético.
Para as características do aparelho, refira-se à
embalagem externa.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios
fornecidos, que são partes essenciais do mesmo.
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
DAS PILHAS
Não recarregue as pilhas recarregáveis
com aparelho não expressamente indicado ou
86
PT
com modalidades diferentes das referidas nas
instruções de uso.
PERIGO! Risco de vazamento de
substância corrosiva e explosão. As
pilhas NÃO devem ser desmontadas,
expostas ao calor excessivo como luz
solar, fogo ou fontes de calor similares.
NÃO devem ser sujeitas a curto-circuito
nem danificadas mecanicamente,
colocadas no fogo, colocadas na água,
guardadas juntamente com objetos
metálicos, cair sobre superfícies duras.
Em caso de vazamentos de pilhas, evite
qualquer contacto com a pele, olhos e
vestuário.
NÃO utilizar mais o aparelho e as pilhas se as
pilhas apresentarem sinais de deterioração tais
como, por exemplo: deformação, riscos, odor
anómalo ou descoloração da superfície. Neste
caso, contacte o centro de assistência autorizado.
87
PT
PERIGO! Risco de ferimentos graves.
Mantenha as pilhas sempre fora do
alcance das crianças. As pilhas podem
representar um perigo mortal em caso
de ingestão. Assim, mantenha as pilhas
sempre longe do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, consulte
imediatamente um médico ou o centro
antivenenos local.
As prestações das pilhas estão sujeitas a
decadência, por isso, a sua capacidade de
carregamento diminui com o passar do tempo.
O aparelho integra pilhas que não são
substituídas pelo utilizador.
NÃO tente substituir as pilhas; dirija-se a um
centro de assistência técnica autorizado.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Atenção/Perigo Proibição
Aceso/apagado Informações
Transformador
separável
88
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar a Figura [A] no Guia Ilustrado para controlar o conteúdo
da embalagem.
1. Ligação de recarga direta ou
funcionamento com rede de
alimentação
2. Indicador LED de
carregamento
3. Botão ON/OFF/TURBO
4. Bloco de lâminas
5. Pente inferior
6. Pente superior
7. Teclas de libertação do pente
8. Tecla de regulação da altura
de corte
9. Óleo
10. Escova de limpeza
11. Transformador CA/CC com
cabo de alimentação
TD. Dados Técnicos
CARREGAMENTO DO APARELHO
Carregue completamente o aparelho durante 10 horas antes de o
usar pela primeira vez.
Antes de o utilizar e recarregar, certifique-se sempre de que o
aparelho está completamente seco.
Desligue o aparelho.
Ligue o transformador (11) a uma tomada de corrente elétrica.
Ligue o cabo de carregamento (11) na ligação (1) localizada na
parte mais baixa da máquina de cortar cabelo. O indicador de
carregamento (2) acende-se a vermelho.
Não mantenha o aparelho sempre inserido na tomada de parede.
Desligue sempre a máquina de cortar cabelo e remova a ficha de
corrente após a utilização e operação de carregamento.
Para conservar a duração da pilha da máquina de cortar cabelo:
Não recarregue todos os dias. é recomendável descarregar
completamente a pilha semestralmente e recarregue-a durante 10 horas.
Não carregue o aparelho para além do tempo recomendado. O
carregamento excessivo reduzirá a duração das pilhas recarregáveis.
Se o produto não for utilizado durante um período de tempo
prolongado, deve ser recarregado durante 10 horas antes de ser
colocado no local de conservação.
89
PT
UTILIZAÇÃO
AVISO! NÃO utilize este aparelho em
caso de sinais evidentes de danos.
ATENÇÃO! Não utilize o aparelho se as
lâminas estiverem danificadas ou não
funcionarem corretamente.
Certifique-se de que o próprio cabelo está seco, limpo e sem
vestígios de laca, espuma ou gel; em seguida, escove na direção do
crescimento do cabelo desfazendo todos os nós.
ATENÇÃO! Antes de substituir os
acessórios, desligue o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO PENTE REGULÁVEL (5 OU 6)
Para inserir o pente regulável (5 ou 6), siga as indicações seguintes:
Deslize o pente regulável (5 ou 6) nas estrias de engate do
aparelho até ouvir um “clique”.
Certique-se de que o pente (5 ou 6) está inserido corretamente
nas estrias de engate em ambos os lados.
Com o pente regulável (5 ou 6) inserido, o aparelho dispõe de 14
denições diferentes para o comprimento de cabelo diferente:
PENTE REGULÁVEL (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
PENTE REGULÁVEL (6): 14, 15.5, 17, 18.5, 20, 21.5, 23 mm
Regule o pente (5 ou 6) ao comprimento de corte desejado,
premindo a tecla de regulação (8), e faça-o deslizar para a
denição desejada.
Ligue o aparelho, deslocando o botão ON/OFF/TURBO (3) para a
posição 1. Desligue sempre o aparelho quando não estiver a ser
utilizado.
90
PT
SUGESTÕES ÚTEIS
Comece com a denição mais alta do pente regulável e reduza
gradualmente a denição do comprimento do cabelo.
Para obter um excelente resultado, utilize o aparelho no sentido
oposto em relação ao crescimento do cabelo.
Uma vez que nem todos os cabelos crescem no mesmo sentido,
é necessário que o aparelho siga mais direções (para cima, para
baixo e transversalmente).
Se no pente regulável (5 ou 6) se acumularem muitos cabelos,
remova esse pente do aparelho e limpe-o com a escova de limpeza
(10) removendo os cabelos acumulados.
Aponte as denições do comprimento do cabelo usadas para criar
um determinado penteado de forma a ter uma nota para futuras
sessões.
UTILIZAÇÃO SEM O PENTE REGULÁVEL (5 OU 6)
Se desejar, é possível utilizar o aparelho sem o pente regulável (5
ou 6) para cortar o cabelo muito próximo da pele (1 mm) ou para
aperfeiçoar os contornos da nuca e a área em redor das orelhas.
NOTA: quando utilizar o aparelho sem o pente regulável
(5 ou 6), o corte será feito muito próximo do couro cabeludo.
Para remover o pente regulável (5 o 6), pressione as teclas de
libertação do pente (7) e retire-o do aparelho.
FUNÇÃO TURBO
A tecla de função ON/OFF/TURBO, para além de ligar o aparelho,
garante uma velocidade dupla.
Desloque a tecla para cima para a posição intermédia 1 - modo
normal - para quem tem pouco cabelo. Desloque a tecla para cima
para a posição 2 - modo sport - para um corte rápido e ideal para
quem tem muito cabelo.
91
PT
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
ATENÇÃO! Desligue sempre a ficha da
tomada de corrente elétrica antes de
efetuar a limpeza ou a manutenção.
Limpe o aparelho, garantindo que está desligado, imediatamente após
cada utilização ou quando na unidade de corte observar a acumulação
de cabelos ou sujidade.
Não use pós ou líquidos abrasivos, como álcool ou benzina, para
limpar o aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outra forma de
líquido para evitar causar danos.
ATENÇÃO! Antes de cada utilização do
aparelho, lubrifique bem as lâminas em
todo o seu comprimento, utilizando o
óleo fornecido na embalagem. No final
de cada utilização, limpe as lâminas com
o pente fornecido e lubrifique novamente.
ATENÇÃO! Mantenha o óleo (9) fora do
alcance das crianças. Não inale, engula
nem coloque em contacto com a pele ou
os olhos. Se for necessário, consulte um
médico tendo à disposição o recipiente
ou a etiqueta do produto.
92
PT
ATENÇÃO! Antes de reutilizar o aparelho,
certifique-se de que todas as partes
limpas estão completamente secas.
BLOCO DE LÂMINAS
Desligue o aparelho e remova a cha do transformador (11).
Remova o pente regulável (5 o 6) pressionando as teclas de
libertação do pente (7) e retire-o do aparelho.
Prima a parte central do bloco de lâminas (4) para cima usando o
polegar até se abrir [Fig. B1] e, em seguida, retire-o do aparelho.
Tenha cuidado para não provocar a queda do bloco de lâminas
no chão (4).
Limpe o bloco de lâminas (4) e a parte interna do aparelho com a
escova fornecida [Fig. B2, B3].
Posicione a lingueta do bloco de lâminas na ssura e acione a
unidade na posição [Fig. B4].
93
PT
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Problema Causa Solução
As lâminas não
deslizam
Falta de lubrificação
das lâminas
Limpe com a escova e
lubrifique com o óleo fornecido
As lâminas
aquecem
Falta de lubrificação
das lâminas
Limpe com a escova e
lubrifique com o óleo fornecido
ELIMINAÇÃO
O produto é embalado em materiais recicláveis. Elimine-o em
conformidade com as normas de proteção ambiental.
Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), o símbolo
do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou
na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado
separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil.
Portanto, o utilizador deve levar o aparelho a um centro
de reciclagem adequado para equipamentos elétricos e
eletrónicos. Como alternativa, em vez de ser eliminado, o aparelho
pode ser entregue ao revendedor no momento da compra de um
novo aparelho equivalente. O utilizador pode entregar os produtos
eletrónicos com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação
de compra, a revendedores com área de vendas de, pelo menos,
400 m
2
. A adequada recolha diferenciada para o sucessivo
procedimento de desmantelamento do aparelho para reciclagem,
que inclui tratamento e eliminação ecológica, contribui para evitar
efeitos adversos ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e
reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto.
94
PT
ELIMINAÇÃO DA PILHA
Este produto contém uma pilha recarregável de tipo Ni-MH.
Remova as pilhas do aparelho antes da sua
eliminação.
ATENÇÃO! Remova a ficha da
alimentação elétrica antes de remover as
pilhas .
Para obter informações sobre a eliminação, contacte o revendedor
autorizado ou as autoridades locais.
Desligue o aparelho da tomada de corrente deixe-o a funcionar até à
sua paragem completa.
Para a desmontagem:
1. Se estiverem presentes parafusos na parte dianteira ou traseira
do produto, remova-os.
2. Com uma chave de fendas, remova o painel dianteiro e/ou
traseiro do produto. Remova também os parafusos e/ou as
peças adicionais até observar a placa de circuitos impressos
com a pilha recarregável.
3. Remova a pilha recarregável.
Elimine as pilhas num centro de recolha
adequado para esse efeito.
NÃO misture as pilhas com o lixo doméstico.
NÃO recarregue as pilhas a temperaturas
inferiores a 0 °C e superiores a 45 °C.
95
PT
ATENÇÃO! Para remover as pilhas, corte
um cabo de cada vez. Durante a
operação, os cabos não devem se devem
tocar entre eles.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho beneficia de uma garantia de dois anos a partir da data
de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver
claramente legível), exceto no caso em que o cliente comprove
que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de defeito do
produto anterior à data de entrega, está garantida a reparação ou
a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas
soluções for considerada inapropriada. O comprador tem a obrigação
de comunicar ao centro de assistência autorizado o defeito de
conformidade no prazo de dois meses a partir da identificação do
defeito. A garantia não cobre nenhuma peça que apresente defeitos
causados por:
a. danos de transporte ou quedas acidentais,
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado;
d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente;
e. produto e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou
consumíveis, incluindo a redução do tempo de utilização das
pilhas devido ao uso ou tempo, se presentes.
f. não cumprimento das instruções para o funcionamento do
aparelho, negligência ou omissões durante a utilização.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva
e a garantia não terá validade em todos os casos em que não seja
possível comprovar o do defeito de fabrico do aparelho. Além disso,
a garantia não é aplicável a quaisquer casos de uso impróprio
do aparelho e em caso de uso profissional. Rejeita-se qualquer
96
PT
responsabilidade por eventuais danos que, direta ou indiretamente,
possam ser causados a pessoas, objetos ou animais domésticos, em
consequência da falta de cumprimento das indicações contidas no
respetivo "Manual de instruções e advertências" relativo à instalação,
utilização e manutenção do aparelho. estando ressalvadas as ações
contratuais de garantia relativas ao vendedor.
Modalidade de assistência
A reparação do aparelho deve ser efetuada num centro de assistência
autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de garantia,
deverá ser entregue no centro de assistência, juntamente com um
documento fiscal que comprove a data da compra.
97
EL

Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος
μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία
αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με
προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.
   



    
      


      

     

     
    

    
     
     
www.tenactagroup.com
98
EL

       
        
       
      


      
    

     


 ............................................................. I-II
 ............................................................................. III

Εισαγωγή ................................................................................ σελ. 97
Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια .................................... σελ. 98
Οδηγίες για την ασφαλή χρήση των μπαταριών ............. σελ. 101
Επεξήγηση συμβόλων ........................................................ σελ. 104
Περιγραφή της συσκευής και των εξαρτημάτων ........... σελ. 104
Φόρτιση της συσκευής ....................................................... σελ. 104
Χρήση ................................................................................... σελ. 105
Συντήρηση και φύλαξη ...................................................... σελ. 107
Προβλήματα και λύσεις ..................................................... σελ. 109
Απόρριψη ............................................................................. σελ. 109
Απόρριψη της μπαταρίας ................................................... σελ. 110
Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση ...................................... σελ. 111
99
EL
     

      
     


      
       
    
      
     
       

       

       





   


         
100
EL

      


    

        


     



     

      



      


      
      
    
101
EL
     

      

     


 
      

   













102
EL
      




    

    
   
     
    
    
    
    



   

    

103
EL
   
    

    
     
    
 
    
     

     
    

       

     
    

104
EL

Προσοχή/Κίνδυνος Απαγόρευση
Αναμμένο/σβηστό Πληροφορίες
Διαχωριζόμενο
τροφοδοτικό


Ανατρέξτε στην εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού για να ελέγξετε το
περιεχόμενο της συσκευασίας.
1. Σύνδεση άμεσης φόρτισης
ή λειτουργία με το δίκτυο
τροφοδοσίας
2. Ενδεικτική λυχνία LED
φόρτισης
3. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
TURBO (ON/OFF/TURBO)
4. Μονάδα κοπής
5. Χτένα χαμηλά
6. Χτένα ψηλά
7. Κουμπιά απελευθέρωσης
χτένας
8. Κουμπί ρύθμισης ύψους κοπής
9. Λάδι
10. Βουρτσάκι καθαρισμού
11. Τροφοδοτικό AC/DC με
καλώδιο τροφοδοσίας
TD. Τεχνικά στοιχεία

Φορτίστε πλήρως τη συσκευή για 10 ώρες πριν ξεκινήσετε να τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη. Πριν από τη χρήση και τη φόρτιση, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή.
Σβήστε τη συσκευή.
Εισαγάγετε το τροφοδοτικό (11) σε μια πρίζα ρεύματος.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (11) στην υποδοχή (1) που βρίσκεται
στην κάτω πλευρά της κουρευτικής μηχανής. Η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης (2) θα ανάψει με κόκκινο χρώμα.
105
EL
Μην διατηρείτε τη συσκευή πάντα συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου.
Να σβήνετε πάντα την κουρευτική μηχανή και να βγάζετε το φις από την
πρίζα ρεύματος μετά τη χρήση και μετά τη φόρτιση. Για να διατηρηθεί η
διάρκεια της μπαταρίας της κουρευτικής μηχανής:
Μην τη φορτίζετε κάθε μέρα. Κάθε έξι μήνες, συνιστάται να αφήνετε
τη μπαταρία να αδειάσει εντελώς και στη συνέχεια να τη φορτίζετε για
10 ώρες.
Μην φορτίζετε τη συσκευή για διάστημα μεγαλύτερο από το
συνιστώμενο. Η υπερβολική φόρτιση μειώνει τη διάρκεια των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για παρατεταμένη
περίοδο, πρέπει να τη φορτίσετε για 10 ώρες πριν την τοποθετήσετε
στο χώρο φύλαξης.

   
    

   
    
   

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά και χωρίς λάκα,
αφρό ή ειδικά τζελ, στη συνέχεια χτενίστε τα προς την κατεύθυνση που
μεγαλώνουν λύνοντας τους κόμπους.
106
EL
   


Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6) ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
Τοποθετήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6) στις αυλακώσεις
κουμπώματος της συσκευής έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό
“κλικ”.
Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (5 ή 6) εφαρμόζει σωστά στις αυλακώσεις
κουμπώματος και στις δύο πλευρές.
Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6) τοποθετημένη, η συσκευή διαθέτει 14
ρυθμίσεις για το μήκος των μαλλιών:
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6): 14, 15,5, 17, 18,5, 20, 21,5, 23 mm
Ρυθμίστε τη χτένα (5 ή 6) για το επιθυμητό μήκος κοπής πιέζοντας και
σύροντας το κουμπί ρύθμισης (8) στην επιθυμητή ρύθμιση.
Ανάψτε τη συσκευή μετακινώντας το κουμπί ON/OFF/TURBO (3) στη
θέση 1. Σβήνετε πάντα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.

Ξεκινήστε με τη μέγιστη ρύθμιση της ρυθμιζόμενης χτένας και μειώστε
σταδιακά το μήκος των μαλλιών.
Για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε
αντίθετη κατεύθυνση σε σχέση με τη φορά των μαλλιών.
Επειδή δεν μεγαλώνουν όλα τα μαλλιά με τον ίδιο τρόπο, η συσκευή
πρέπει να ακολουθεί περισσότερες κατευθύνσεις (προς τα επάνω, προς
τα κάτω ή εγκάρσια).
Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6) συσσωρεύονται πολλές τρίχες, αφαιρέστε
τη χτένα από τη συσκευή και καθαρίστε την με το βουρτσάκι καθαρισμού (10)
απομακρύνοντας τις συσσωρευμένες τρίχες.
Σημειώστε τις ρυθμίσεις που κάνατε για ένα συγκεκριμένο μήκος
μαλλιών για να δημιουργήσετε ένα συγκεκριμένο στυλ, έτσι ώστε να τις
χρησιμοποιήσετε μελλοντικά.
107
EL

Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη
χτένα (5 ή 6) για να κόψετε τα μαλλιά πολύ κοντά στο δέρμα (1 mm) ή για
να διαμορφώσετε την περιοχή γύρω από το μέτωπο ή γύρω από τα αυτιά.



Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6), πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης της χτένας (7) και βγάλτε την από τη συσκευή.

Το κουμπί λειτουργίας ON/OFF/TURBO, εκτός του ότι ενεργοποιεί τη
συσκευή, εξασφαλίζει και μια διπλή ταχύτητα.
Μετακινήστε το κουμπί προς τα επάνω σε ενδιάμεση θέση 1 - κανονική
λειτουργία - για όποιον έχει αραιά μαλλιά. Μετακινήστε το κουμπί προς τα
επάνω στη θέση 2 - λειτουργία sport - για ταχύτερη κοπή, ιδανική για πυκνά
μαλλιά.

     


Καθαρίζετε τη συσκευή, αφού βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένη,
αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν στη μονάδα κοπής έχουν συσσωρευτεί
τρίχες ή βρομιές.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικές σκόνες ή υγρά, όπως οινόπνευμα ή
βενζίνη, για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιαδήποτε άλλη μορφή υγρού
για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς.
108
EL
     
    

     

     


    
     
       
  
   

   
    


Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις του τροφοδοτικού (11).
Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (5 ή 6), πιέζοντας τα κουμπιά
απελευθέρωσης της χτένας (7) και βγάλτε την από τη συσκευή.
Πιέστε το κεντρικό τμήμα της μονάδας κοπής (4) προς τα επάνω
χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα μέχρι να ανοίξει [], στη συνέχεια
αφαιρέστε την.
Προσέξτε να μην πέσει κάτω η μονάδα κοπής (4).
109
EL
Καθαρίστε τη μονάδα κοπής (4) και το εσωτερικό της συσκευής με το
παρεχόμενο βουρτσάκι [].
Τοποθετήστε το γλωσσίδι της μονάδας κοπής στη σχισμή και
τοποθετήστε τη μονάδα στη θέση της [].

  
Οι λάμες δεν
κινούνται
Έλλειψη λίπανσης
λαμών
Καθαρίστε με το βουρτσάκι και
λιπάνετε με το παρεχόμενο λάδι
Οι λάμες
θερμαίνονται
Έλλειψη λίπανσης
λαμών
Καθαρίστε με το βουρτσάκι και
λιπάνετε με το παρεχόμενο λάδι

Το προϊόν είναι συσκευασμένο σε ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε
τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο
του διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της
δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα
απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του.
Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα
κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Εναλλακτικά, με την αυτόματη διαχείριση των αποβλήτων,
η συσκευή μπορεί να παραδοθεί στο κατάστημα λιανικής πώλησης
κατά την αγορά μιας νέας, ισοδύναμης συσκευής. Ο χρήστης μπορεί
να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα με διαστάσεις μικρότερες από 25
cm στα καταστήματα λιανικής πώλησης ηλεκτρονικών προϊόντων που
έχουν εμβαδόν πώλησης τουλάχιστον 400 m
2
δωρεάν και χωρίς καμιά
υποχρέωση. Η κατάλληλη διαχωρισμένη συλλογή για τη μετέπειτα
διαδικασία της ανακύκλωσης της εκτός λειτουργίας συσκευής, που
περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία και
προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών της
συσκευής.
110
EL

Το προϊόν αυτό περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία τύπου Ni-
MH.
  

   


Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε με τον
εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή ή τις τοπικές αρχές.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος και αφήστε την να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.
Για την αποσυναρμολόγηση:
1. Αν υπάρχουν βίδες στην μπροστινή ή την πίσω πλευρά της συσκευής
αφαιρέστε τις.
2. Με ένα κατσαβίδι, αφαιρέστε το μπροστινό ή/και το πίσω καπάκι
του προϊόντος. Αφαιρέστε επίσης τις βίδες ή/και τα πρόσθετα μέρη
έως ότου είναι ορατή η κάρτα τυπωμένων κυκλωμάτων με την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
      

     

     

111
EL
    
    

     


Η συσκευή διαθέτει εγγύηση για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία
παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που
αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι
ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής αποδείξει ότι η παράδοση
είναι μεταγενέστερη. Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που
προηγείται της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή
αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από τα
διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής οφείλει
να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης
την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την ανακάλυψη του
ελαττώματος. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί
να αποδειχθούν ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή λόγω τυχαίας πτώσης,
b. λανθασμένης εγκατάστασης ή ανεπάρκειας της ηλεκτρικής
εγκατάστασης,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα,
d. έλλειψης ή λανθασμένης συντήρησης και καθαρισμού,
e. προϊόν ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι
αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης χρόνου χρήσης των
μπαταριών που οφείλεται στη χρήση ή στο χρόνο.
f. μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας της συσκευής, αμέλεια ή
απρόσεκτη χρήση.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον
η παρούσα εγγύηση εξαιρείται για όλες εκείνες τις περιπτώσεις που δεν
μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής.
112
EL
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που προέρχονται
άμεσα ή έμμεσα από άτομα, πράγματα και κατοικίδια, λόγω αδυναμίας
συμμόρφωσης με όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο "Βιβλιαράκι
οδηγιών και προειδοποιήσεων" σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση
και τη συντήρηση της συσκευής. Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών
δεσμεύσεων προς τον πωλητή.

Η επισκευή της συσκευής πρέπει να εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε
εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με
ένα φορολογικό έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή
παράδοσης.
113
CS
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme
si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen
a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce
týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079.
POZOR! Pokyny a upozornění pro
bezpečné používání přístroje.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte
návod k použití a zejména bezpečnostní pokyny
a varování, které musí být dodrženy. Uchovávejte
tento návod spolu se svým ilustračním průvodcem
pro budoucí konzultace. Pokud přístroj postoupíte
jinému uživateli, ujistěte se také o předání této
dokumentace.
POZNÁMKA: pokud by bylo obtížné pochopit
jakoukoli část tohoto návodu, nebo v případě
jakýchkoli pochybností kontaktujte společnost
na adrese uvedené na poslední straně před
použitím výrobku.
POZNÁMKA: osoby se zrakovým
postižením mohou využít digitální verze tohoto
návodu k použití na webových stránkách
www.tenactagroup.com
114
CS
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Po vyjmutí přístroje z obalu se ujistěte, že je
v neporušeném stavu a kompletní, jak je znázorněno
v ilustračním průvodci, a že nedošlo k poškození při
přepravě. V případě pochybností výrobek nepoužívejte
a obraťte se na autorizované servisní středisko.
POZOR! Před použitím z přístroje
odstraňte veškeré komunikační
materiály, jako jsou štítky, visačky apod.
POZOR! Riziko udušení.
S obalovým materiálem si nesmějí hrát
děti. Udržujte igelitový sáček mimo
dosah dětí.
Ilustrační průvodce ........................................................................ I-II
Technické údaje ...............................................................................III
OBSAH
Úvod ..................................................................................... pag. 113
Bezpečnostní upozornění .................................................. pag. 114
Pokyny k bezpečnému používání baterií ......................... pag. 117
Vysvětlivky k symbolům .................................................... pag. 119
Popis přístroje a příslušenství .......................................... pag. 119
Nabíjení přístroje ................................................................. pag. 120
Používání ............................................................................. pag. 120
Údržba a skladování ........................................................... pag. 123
Problémy a řešení ............................................................... pag. 125
Likvidace .............................................................................. pag. 125
Likvidace baterie ................................................................. pag. 126
Asistenční služby a záruka ................................................ pag. 127
115
CS
Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro
který byl navržen, a sice jako zastřihávač vlasů pro
domácí použití. Jakýkoli jiný způsob použití, než se
předpokládá, skýtá nebezpečí.
Před připojením přístroje k elektrické síti
zkontrolujte, zda napětí a frekvence uvedené
v technických informacích přístroje odpovídají
údajům napájecí sítě, kterou máte k dispozici.
Technické údaje se nacházejí na přístroji a napáječi,
je-li součástí (viz ilustrační průvodce).
Tento přístroj může fungovat automaticky na
frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz.
Přístroj smí být napájen pouze velmi nízkým
bezpečnostním napětím, které odpovídá označení na
přístroji (viz technické údaje).
Tento přístroj mohou pod dozorem používat děti
starší tří let.
POZOR! Na nabíjení baterie používejte
pouze napáječ dodán s tímto přístrojem.
Děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají patřičné zkušenosti či znalosti, mohou
přístroj používat pouze za předpokladu, že jsou
pod dohledem nebo obdrželi patřičné instrukce
116
CS
k bezpečné obsluze tohoto přístroje a rozumějí
souvisejícím nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu, která je určena k provádění
uživatelem, nesmějí vykonávat děti bez dozoru.
Tento přístroj NEPOUŽÍVEJTE, máte-li mokré
nebo vlhké ruce či nohy.
Pokud chcete odpojit zástrčku ze zásuvky,
NETAHEJTE za šňůru ani za samotný přístroj.
NETAHEJTE za napájecí kabel přístroje ani jej
jeho prostřednictvím nezvedejte.
Přístroj NEVYSTAVUJTE působení vlhkosti
nebo atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.)
nebo příliš vysokým teplotám.
Během provozu mějte přístroj vždy pod kontrolou.
Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě,
že jej nepoužíváte, pokaždé odpojte zástrčku
elektrického napájení.
V případě závady nebo špatného fungování přístroj
vypněte a neprovádějte na něm žádné zásahy.
Pro případné opravy se obracejte výhradně na
autorizované servisní středisko.
Je-li poškozen napájecí kabel, je nutné jej nechat
vyměnit v autorizovaném servisním středisku, aby
se předešlo všem rizikům.
117
CS
Tento přístroj NEPONOŘUJTE do vody ani
do jiných kapalin. Při čištění a provádění údržby
se řiďte výhradně příslušným odstavcem tohoto
manuálu.
POZOR! Přístroj udržujte suchý.
Tento přístroj je určen pouze pro použití na lidské
vlasy. NEPOUŽÍVEJTE ho na zvířata nebo paruky
ze syntetických materiálů.
Technické parametry přístroje jsou uvedeny na
vnější straně balení.
Přístroj používejte pouze s dodaným příslušenstvím,
které je jeho nezbytnou součástí.
POKYNY K BEZPEČNÉMU
POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
NENABÍJEJTE dobíjecí baterie pomocí zařízení,
která nejsou výslovně uvedena, nebo jinými
způsoby, než je popsáno v tomto návodu k použití.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úniku korozivních
látek z baterie a výbuchu. Baterie NESMÍ být
demontovány, vystaveny nadměrnému
teplu, jako je sluneční záření, požár nebo
podobné zdroje.
118
CS
NESMĚJÍ být vyzkratované a mechanicky
poškozené. Rovněž se nesmějí vhazovat
do ohně, ponořovat do vody, uchovávat
společně s kovovými předměty a je třeba
zabránit jejich pádu na tvrdé povrchy.
V případě vytečení baterie zabraňte
jakémukoli kontaktu s pokožkou, očima
a oblečením.
Přístroj ani baterie NEPOUŽÍVEJTE v případě, že
by baterie vykazovaly známky poškození, jako
je například: deformace, poškrábání, abnormální
zápach nebo vyblednutí povrchu. V takovém případě
se obraťte na autorizované servisní středisko.
NEBEZPEČÍ! Riziko závažných poranění.
Vždy uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
V případě požití mohou baterie způsobit
smrtelná poranění. Proto vždy uchovávejte
baterie mimo dosah dětí. V případě, že dojde
ke spolknutí baterie, obraťte se okamžitě na
lékaře nebo místní toxikologické středisko.
119
CS
Výkon baterií podléhá přirozenému opotřebení,
a jejich dobíjecí kapacita se tedy postupem času
snižuje.
Přístroj obsahuje baterie, které uživatel nemůže
měnit.
NEPOKOUŠEJTE se baterie měnit sami; obracejte se
výhradně na autorizované servisní středisko.
VYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM
Pozor/nebezpečí Všeobecný zákaz
Zapnuto/vypnuto Informace
Odobíratelný
napáječ
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Odkazujeme na obrázek [A] Ilustračního průvodce pro kontrolu
obsahu balení.
1. Připojení pro přímé dobíjení
nebo funkce prostřednictvím
napájecí sítě
2. LED kontrolka nabití
3. Tlačítko „ON/OFF/TURBO“
(ZAPNUTO/VYPNUTO/
TURBO)
4. Zablokování čepelí
5. Spodní hřeben
6. Horní hřeben
7. Tlačítka pro uvolnění hřebene
8. Tlačítko pro regulaci úrovně
zastřižení
9. Olej
10. Kartáček na čištění
11. Napáječ AC/DC s napájecím
kabelem
TD. Technické údaje
120
CS
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Před prvním použitím přístroj nabíjejte po dobu 10 hodin do plného nabití.
Před použitím a dobíjením se vždy ujistěte, že je přístroj zcela suchý.
Vypněte přístroj.
Zapojte napáječ (11) do elektrické zásuvky.
Připojte nabíjecí kabel (11) do spoje (1) umístěného v nejspodnější
části zastřihovače vlasů. Kontrolka nabíjení (2) začne svítit červeně.
Neponechávejte přístroj nepřetržitě zapojený do nástěnné zásuvky.
Po použití a dobití vždy zastřihovač vlasů vypněte a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Pro zachování výdrže baterie zastřihovače vlasů:
Nedobíjejte denně. Doporučujeme každých šest měsíců baterii
zcela vybít a poté dobíjet po dobu 10 hodin.
Nenabíjejte přístroj déle, než je doporučeno. Přebíjení snižuje
výdrž dobíjecích baterií.
Pokud výrobek nebudete po delší čas používat, před jeho uložením
na místo je třeba jej po dobu 10 hodin nabíjet.
POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v případě, že jsou na něm viditelné známky
poškození.
POZOR! Přístroj nepoužívejte, pokud
jsou poškozené čepele nebo nepracují
správně.
Ujistěte se, že máte vlasy suché a umyté a nezůstaly v nich zbytky
laku, pěny nebo gelu. Poté je pročešte kartáčem ve směru růstu
a rozčešte zauzlení.
121
CS
POZOR! Před výměnou příslušenství
přístroj vypněte.
POUŽITÍ NASTAVITELNÉHO HŘEBENE (5 NEBO 6)
Pro nasazení nastavitelného hřebene (5 nebo 6) se řiďte následujícími
pokyny:
Posouvejte nastavitelný hřeben (5 nebo 6) v drážkách přístroje,
dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Ujistěte se, že hřeben (5 nebo 6) je správně nasazen v drážkách
na obou stranách.
Je-li použit nastavitelný hřeben (5 nebo 6), umožňuje přístroj
14 různých nastavení dle délky vlasů:
NASTAVITELNÝ HŘEBEN (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
NASTAVITELNÝ HŘEBEN (6): 14; 15,5; 17; 18,5; 20; 21,5; 23 mm
Stiskem tlačítka regulace (8) nastavte hřeben (5 nebo 6) na délku
požadovaného zastřižení a nechejte jej zajet do požadované
polohy.
Přístroj zapněte pohybem tlačítka „ON/OFF/TURBO“ (ZAPNUTO/
VYPNUTO/TURBO) (3) do polohy „1“. Pokud přístroj nepoužíváte,
vždy jej vypínejte.
PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ
Začněte s maximálním nastavením nastavitelného hřebene
a postupně snižujte nastavení délky vlasů.
Pro dosažení optimálního výsledku pracujte s přístrojem proti
směru růstu vlasů.
Jelikož ne všechny vlasy vyrůstají ze stejné strany, je třeba, aby se
přístroj pohyboval v několika směrech (nahoru, dolů nebo šikmo).
Pokud se v nastavitelném hřebenu (5 nebo 6) nahromadí velké
množství vlasů, hřeben odstraňte z přístroje a vyčistěte kartáčkem
(10), kterým nahromaděné vlasy uvolníte.
Poznamenejte si nastavení délky vlasů, kterou jste použili k vytvoření
určitého stylu, abyste jej mohli vytvořit i v budoucnu.
122
CS
POUŽITÍ BEZ NASTAVITELNÉHO HŘEBENE (5 NEBO 6)
Pokud si přejete, můžete přístroj používat i bez nastavitelného
hřebene (5 nebo 6) pro zastřižení vlasů i velmi blízko u hlavy (1 mm),
popřípadě pro doupravení zastřižení na zadní části krku a v oblasti
okolo uší.
POZNÁMKA: Používáte-li přístroj bez nastavitelného
hřebene (5 nebo 6), přístroj bude pracovat těsně u pokožky
hlavy.
Nastavitelný hřeben (5 nebo 6) vysunete z přístroje stisknutím
uvolňovacích tlačítek hřebene (7).
FUNKCE TURBO
Tlačítko funkce „ON/OFF/TURBO“ (ZAPNUTO/VYPNUTO/TURBO)
slouží kromě zapnutí přístroje i k nastavení dvojí rychlosti.
Posuňte tlačítko směrem nahoru do prostřední polohy „1“ režim
„normal“, který je určen pro řídké vlasy. Posuňte tlačítko směrem
nahoru do polohy „2“ – režim „sport“, který je určen pro rychlé stříhání
ideálně se hodící pro husté vlasy.
123
CS
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
POZOR! Před čištěním nebo prováděním
údržby vždy vytáhněte zástrčku
z elektrické zásuvky.
Přístroj vyčistěte a ujistěte se, že je vypnutý, a to bezprostředně po
každém použití a pokaždé, kdy dojde k nahromadění vlasů nebo nečistot
v řezné jednotce.
K čištění přístroje nepoužívejte čisticí prášky nebo kapaliny
s abrazivními částicemi a například alkohol nebo benzín.
Aby nedošlo k poškození, neponořujte přístroj do vody ani do
jakékoli jiné kapaliny.
POZOR! Před každým použitím přístroje
řádně namažte čepele po celé jejich
délce olejem, který je součástí balení. Po
každém použití čepele očistěte pomocí
dodaného malého hřebínku a opět je
namažte.
POZOR! Olej (9) uchovávejte mimo dosah
dětí. Nevdechujte, nepožívejte, zamezte
styku s pokožkou a očima. V případě
potřeby se obraťte na lékaře a mějte
u sebe obal nebo štítek výrobku.
124
CS
POZOR! Před opětovným použitím
přístroje se ujistěte, že všechny čištěné
díly jsou zcela suché.
ZABLOKOVÁNÍ ČEPELÍ
Vypněte přístroj a vytáhněte elektrickou zástrčku napáječe (11).
Nastavitelný hřeben (5 nebo 6) vysunete z přístroje stisknutím
uvolňovacích tlačítek hřebene (7).
Palcem stlačujte blok čepelí (4) v jeho prostřední části směrem
nahoru, dokud se neotevře [obr. B1]. Poté ho vysuňte z přístroje.
Buďte opatrní, aby vám blok čepelí (4) nespadl na zem.
Blok čepelí (4) a vnitřní část přístroje vyčistěte dodaným kartáčkem
[obr. B2, B3].
Nasměrujte jazýček bloku čepelí na otvor a nechejte jednotku
zacvaknout do usazení [obr. B4].
125
CS
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
Problém Příčina Řešení
Čepele se
nepohybují
Čepele nejsou
namazány
Vyčistěte pomocí kartáčku
a namažte dodaným olejem
Čepele se
zahřívají
Čepele nejsou
namazány
Vyčistěte pomocí kartáčku
a namažte dodaným olejem
LIKVIDACE
Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej
v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ) symbol přeškrtnuté
popelnice na spotřebiči nebo jeho obalu znamená, že přístroj
na konci své životnosti musí být likvidován odděleně od
ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat přístroj do specifického
recyklačního střediska pro elektrická a elektronická zařízení.
Jako alternativa k individuálnímu spravování odpadu lze přinést
zařízení, které chcete zlikvidovat, prodejci při zakoupení nového
ekvivalentního zařízení. Uživatel může předat elektronické výrobky
o velikosti menší než 25 cm prodejcům elektronických výrobků, kteří
mají prodejní plochu alespoň 400 m
2
, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit pro odevzdaný
přístroj recyklaci, jež zahrnuje úpravu a ekologickou likvidaci,
napomáhá zabránit nepříznivým dopadům na životní prostředí
a zdraví a podporuje opětovné využívání a/nebo recyklaci materiálů,
ze kterých se přístroj skládá.
126
CS
LIKVIDACE BATERIE
Tento výrobek obsahuje dobíjecí baterii typu Ni-MH.
Baterie před likvidací přístroje vyjměte.
POZOR! Před vyjmutím baterií vytáhněte
zástrčku z elektrického napájení.
Pro informace týkající se likvidace se obraťte na autorizovaného
prodejce nebo místní úřady.
Vytáhněte napájecí kabel přístroje z proudové zásuvky a nechejte ho
v činnosti až do kompletního zastavení.
Pro demontáž:
1. Pokud se na přední nebo zadní straně výrobku nacházejí šrouby,
odstraňte je.
2. Pomocí šroubováku odstraňte přední a/nebo zadní stěnu výrobku.
Odstraňte i šrouby a/nebo přídavné části, dokud nebude vidět
deska plošných spojů s dobíjecí baterií.
3. Vyjměte dobíjecí baterii.
Zlikvidujte baterie jejich odevzdáním do
specifického sběrného střediska.
Baterie NEVYHAZUJTE do domácího odpadu.
NEDOBÍJEJTE baterie při teplotách pod 0 °C
a nad 45 °C.
POZOR! Aby bylo možné baterii vyjmout,
přeřízněte některé elektrické vodiče. Při
provádění tohoto úkonu se vodiče
nesmějí vzájemně dotýkat.
127
CS
ASISTENČNÍ SLUŽBY A ZÁRUKA
Na přístroj se vztahuje záruka v délce 2 let od data dodání. Je platné
datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně
čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat,
že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující
před dnem doručení, se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez
jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen oznámit
autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou měsíců od jejího
zjištění. Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
vadné v důsledku:
a. poškození v důsledku přepravy nebo náhodných pádů,
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému,
c. opravy nebo úpravy provedené neoprávněnými osobami,
d. neprovádění nebo nesprávného provádění údržby a čištění,
e. výrobek a/nebo jeho části, které podléhají opotřebení a/nebo
spotřebě, a to včetně zkrácení doby použití baterie v důsledku
používání nebo postupu času,
f. nedodržení pokynů pro provoz přístroje, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy, kdy
nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky jsou také
vyloučeny všechny případy nesprávného použití přístroje a případy
profesionálního použití. Nepřijímáme jakoukoli odpovědnost za
případná poškození, která by mohla přímo či nepřímo způsobit
újmu osobám, poškodit věci či vést k poranění domácích zvířat
v důsledku nedodržení všech předpisů uvedených v brožuře „Pokyny
a upozornění“, pokud jde o instalaci, používání a údržbu přístroje.
Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
128
CS
Způsoby asistence
Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka, musí být
zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které prokazuje
datum prodeje nebo dodávky.
129
SK

Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol
navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou
normou EN 82079.
   

     
      
     
     

    

    
     

     

    
     

130
SK

      
    
     
    
    







 .................................................................. I-II
 .............................................................................. III

Úvod ........................................................................................ str 129
Bezpečnostné upozornenia .................................................. str 130
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií .......................... str 133
Legenda symbolov ................................................................ str 135
Opis výrobku a príslušenstva............................................... str 136
Nabíjanie výrobku .................................................................. str 136
Použitie.................................................................................... str 137
Údržba a uskladnenie ............................................................ str 139
Problémy a ich riešenia ......................................................... str 141
Likvidácia ................................................................................ str 141
Likvidácia batérie ................................................................... str 142
Servis a záruka ....................................................................... str 143
131
SK


     
      

     

     
     
     
      

     

      
   



   


    
       
132
SK
   

      
     


      


    

     


    

  
     

     

    


133
SK



     


     
       

  

       
      







   


134
SK
 

   
    
   

   
   
   

    


     
     
    


135
SK
  
   
     
   
   

  


    
     

    

    


Upozornenie/
Nebezpečenstvo
Zákaz
Zapnuté/vypnuté Informácie
Odoberateľný
napájač
136
SK

Odkazujeme na Obrázok [A] v Ilustračnom sprievodcovi na kontrolu
obsahu balenia.
1. Pripojenie priameho dobíjania
alebo prevádzka so sieťovým
napájaním
2. LED kontrolka nabitia
3. Tlačidlo „ON/OFF/TURBO“
(ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ/
TURBO)
4. Blok s čepeľami
5. Nízky hrebeň
6. Vysoký hrebeň
7. Tlačidlo uvoľnenia hrebeňa
8. Tlačidlo regulácie výšky strihu
9. Olej
10. Čistiaca kefka
11. Napájač AC/DC s napájacím
káblom
Technické údaje

Pred prvým použitím výrobok nabíjajte 10 hodín do úplného nabitia.
Pred použitím a nabíjaním sa uistite, že je výrobok úplne suchý.
Vypnite výrobok.
Zapojte napájač (11) do elektrickej zásuvky.
Pripojte nabíjací kábel (11) do miesta zapojenia (1) umiestneného
v najnižšej časti zastrihávača. Kontrolka nabíjania (2) začne svietiť
na červeno.
Nenechávajte výrobok stále zapojený do zásuvky v stene.
Po použití a ukončení nabíjania vždy výrobok vypnite a odpojte
zástrčku zo zásuvky.
V záujme udržania čo najdlhšej životnosti batérie zastrihávača:
Nenabíjajte každý deň. Odporúča sa úplne vybiť batériu každých
šesť mesiacov, a následne ju počas 10 hodín nabiť.
Nenabíjajte batériu výrobku dlhšie ako je odporúčaná doba.
Nadbytočné nabíjanie skracuje životnosť nabíjateľných batérií.
Ak sa výrobok nepoužíva dlhší čas, musí byť opätovne počas 10
hodín nabitý predtým, ako ho uložíte na miesto jeho uskladnenia.
137
SK

  
      

  

.
Uistite sa, že vaše vlasy suché, čisté a zbavené stôp laku, peny
alebo aplikovaného gélu. Vykefujte ich v smere ich rastu, a odstráňte
tak všetky uzly vo vlasoch.
  


Pri vkladaní nastaviteľného hrebeňa (5 alebo 6) postupujte
nasledovným spôsobom:
Vložte nastaviteľný hrebeň (5 alebo 6) a zatlačte ho po drážkach
výrobku, až kým nezapadne prostredníctvom „kliknutia“.
Uistite sa, že hrebeň (5 alebo 6) je v drážkach správne vložený
a zapadol na oboch stranách.
Pri vloženom nastaviteľnom hrebeni (5 alebo 6) výrobok
k dispozícii 14 rôznych polôh pre dĺžku vlasov:
NASTAVITEĽNÝ HREBEŇ (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
NASTAVITEĽNÝ HREBEŇ (6): 14; 15,5; 17; 18,5; 20; 21,5; 23 mm
Nastavte hrebeň (5 alebo 6) na požadovanú dĺžku strihu takým
spôsobom, že zatlačíte tlačidlo nastavovania (8) a presuniete ho na
vybranú polohu.
138
SK
Výrobok zapnite pohybom tlačidla „ON/OFF/TURBO“ (ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ/TURBO) (3) do polohy „1“. K výrobok nepoužívate,
vždy ho vypnite.

Začnite s najvyšším nastavením strihu na nastaviteľnom hrebeni
a potom postupne znižujte nastavenie dĺžky.
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku používajte výrobok
v protismere rastu vlasov.
Keďže nie všetky vlasy vyrastajú z rovnakého miesta, je potrebné
s výrobkom pohybov viacerými smermi (nahor, nadol, alebo
priečne).
Ak sa na nastaviteľnom hrebeni (5 alebo 6) nahromadí veľa vlasov,
zložte ho z výrobku a očistite pomocou čistiacej kefky (10) tak, aby
ste nahromadené vlasy odstránili.
Zaznamenajte si nastavenia dĺžky použité pri vytvorení konkrétneho
stylingu, aby ste mali pomôcku pre budúce strihania.

V prípade potreby je možné používať výrobok bez nastaviteľného
hrebeňa (5 alebo 6) na účel dosiahnutia zástrihu v tesnej blízkosti
pokožky (1 mm) alebo pre dotvorenie strihu v okolí zátylku a uší.
     
        

Nastaviteľný hrebeň (5 alebo 6) vysuniete z výrobku stlačením
uvoľňovacích tlačidiel hrebeňa (7).

Tlačidlo funkcie „ON/OFF/TURBO“ (ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ/TURBO)
slúži okrem zapnutia výrobku aj na nastavenie dvojitej rýchlosti.
Posuňte tlačidlo smerom nahor do prostrednej polohy „1“ – režim
„normal“, ktorý je určený na riedke vlasy. Posuňte tlačidlo smerom
nahor do polohy „2“ športový režim rýchle strihanie vhodné na
husté vlasy.
139
SK

   
   

Vyčistite výrobok ihneď po každom použití a ak sa v strihacej hlavici
nachádzajú vlasy alebo nečistoty. Pri čistení sa uistite, že je výrobok
vypnutý.
Nepoužívajte abrazívne prášky a tekutiny ako alkohol a benzín pri
čistení výrobku.
Neponárajte ho do vody ani akejkoľvek inej tekutiny, aby ste sa vyhli
spôsobeným škodám.
   

     
    
   


   
     
    

      

140
SK
  
     


Vypnite výrobok a vytiahnite elektrickú zástrčku napájača (11).
Nastaviteľný hrebeň (5 alebo 6) vysuniete z výrobku stlačením
uvoľňovacích tlačidiel hrebeňa (7).
Tlačte na strednú časť bloku s čepeľami (4) smerom nahor pomocou
palca, až kým sa neotvorí [obr. B1], a odoberte ho z výrobku.
Dbajte o to, aby vám blok s čepeľami (4) nespadol na zem.
Vyčistite blok s čepeľami (4) a vnútornú časť výrobku pomocou
dodávanej kefky [].
Umiestnite jazýček bloku s čepeľami do štrbiny a zacvaknite blok do
jeho polohy [obr. B4].
141
SK

  Riešenie
Čepele sa nekĺžu
Čepele nie sú
namazané
Vyčistite ich kefkou a namažte
olejom dodávaným v balení
Čepele sa
zahrievajú
Čepele nie sú
namazané
Vyčistite ich kefkou a namažte
olejom dodávaným v balení

Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho
v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ)” symbol prečiarknutého
odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená,
že výrobok na konci svojej životnosti je potrebné likvidovať
oddelene od ostatného odpadu.
Používateľ preto musí odovzdať výrobok do špecifického
recyklačného strediska pre elektrické a elektronické
zariadenia. Ako alternatíva k individuálnej likvidácii je možné priniesť
zariadenie, ktoré chcete zlikvidovať, predajcovi pri zakúpení nového
ekvivalentného výrobku. Používateľ môže odovzdať elektronické
výrobky s veľkosťou menšou ako 25 cm predajcom elektronických
výrobkov, ktorí majú predajnú plochu najmenej 400 m
2
, a to bezplatne
a bez záväzku na kúpu. Vhodne separovaný zber s cieľom zabezpečiť
pre odovzdaný výrobok recykláciu, ktorá zahŕňa úpravu a ekologickú
likvidáciu, napomáha predchádzať nepriaznivým vplyvom na životné
prostredie a zdravie a podporuje opätovné využitie a/alebo recykláciu
materiálov, z ktorých sa výrobok skladá.
142
SK

Tento výrobok obsahuje nabíjateľnú batériu typu Ni-MH.

  

Pre informácie ohľadne likvidácie kontaktujte autorizovaného predajcu
alebo miestne úrady.
Vytiahnite napájací kábel výrobku z elektrickej zásuvky a nechajte ho
v činnosti až do kompletného zastavenia.
Pri rozoberaní:
1. Ak sa na prednej alebo zadnej časti výrobku nachádzajú skrutky,
odstráňte ich.
2. Pomocou skrutkovača odstráňte predný a/alebo zadný panel
výrobku. Odstráňte aj skrutky a/alebo prídavné časti až kým
nebude viditeľný štítok s vytlačenými obvodmi s nabíjateľnou
batériou.
3. Vyberte nabíjateľnú batériu.
    

   
odpadu.
    

143
SK

     


Záručná lehota výrobku je dva roky od dňa doručenia. Platí dátum
uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu, že jasne čitateľné);
v opačnom prípade iba vtedy, ak kupujúci môže preukázať, že dodávka
bola vykonaná neskôr. V prípade chyby výrobku existujúcej pred dňom
doručenia sa zaručuje bezplatná oprava alebo výmena výrobku okrem
prípadu, ak by jeden z uvedených spôsobov bol zjavne nevýhodnejší
ako druhý. Kupujúci je povinný oznámiť servisnému autorizovanému
stredisku chybu do dvoch mesiacov od jej zistenia. Záruka sa
nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné v dôsledku:
a. poškodenia počas dopravy alebo náhodného spadnutia,
b. nesprávnej montáže alebo nevhodného použitia elektrického
zariadenia,
c. opráv alebo úprav vykonaných neautorizovaným pracovníkom,
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia,
e. výrobku a /alebo jeho častí podliehajúcich opotrebeniu a/alebo
spotrebe, vrátane zníženia časovej kapacity batérií (ak
súčasťou) v dôsledku ich používania a uplynutému času,
f. nedodržania pokynov na prevádzku zariadenia, nedbanlivosti
alebo neopatrného zaobchádzania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci, keďže
táto záruka sa rovnakým spôsobom nevzťahuje na všetky prípady,
kedy chyba nebola spôsobená chybou pri výrobe. Zo záruky tiež
vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia výrobku a prípady
profesionálneho použitia. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť
za prípadné škody priamo alebo nepriamo spôsobené osobami, vecami
a domácimi zvieratami v dôsledku nedodržania všetkých predpisov
uvedených v príslušnom „Dokumente s pokynmi a upozorneniami“
144
SK
ohľadne montáže, použitia a údržby zariadenia. Týmto nie sú dotknuté
akékoľvek zmluvné záväzky voči predávajúcemu.

Oprava výrobku musí byť vykonávaná autorizovaným servisným
strediskom. Chybný výrobok, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť
zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje
dátum predaja alebo dodávky.
145
HU
BEVEZETÉS
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk
minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink
megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.
Jelen használati utasítások megfelelnek az EN 82079 európai
szabványnak.
FIGYELEM! Útmutató és figyelmeztetések
a készülék biztonságos használatához.
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el
a használati utasítást, különös tekintettel a biztonsági
utasításokra és figyelmeztetésekre, amelyeket be kell
tartani. A későbbiekre tekintettel tartsa a kézikönyvet
együtt a képes útmutatóval. Amennyiben átadja a
készüléket egy másik felhasználónak, ügyeljen arra,
hogy jelen dokumentációt is átadja vele együtt.
MEGJEGYZÉS: Ha jelen útmutató bármelyik
része nehezen érthető, illetve ha bármilyen
kérdése van, akkor a termék használata előtt
vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó
oldalon jelzett címen.
MEGJEGYZÉS: A gyengén látók a következő
weboldalon tekinthetik meg jelen használati
utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com
146
HU
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy
a készülék sértetlen, a csomagolásban a képes
útmutatón szereplő összes alkatrész benne van, és
nem lát szállításból adódó sérülési jeleket. Ha kétsége
támad, ne használja a készüléket, és forduljon egy
márkaszervizhez.
FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a
készülékről minden kommunikációs
anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
FIGYELEM! Fulladásveszély. Gyermekek
ne játsszanak a csomagolással. Tartsa a
műanyag tasakot gyermekektől távol.
Képes útmutató .............................................................................. I-II
Műszaki adatok ...............................................................................I II
TÁRGYMUTA
Bevezetés .............................................................................. old. 145
Biztonsági figyelmeztetések ............................................... old. 146
Útmutató az elemek biztonságos használatához ............. old. 149
Szimbólumok jelentése ....................................................... old. 151
A készülék és a tartozékok leírása ..................................... old. 152
A készülék feltöltése ............................................................ old. 152
Használat .............................................................................. old. 153
Karbantartás és tárolás ....................................................... old. 155
Problémák és megoldások ................................................. old. 157
Hulladékkezelés ................................................................... old. 157
Az elemek hulladékként való kezelése .............................. old. 158
Szerviz és garancia .............................................................. old. 159
147
HU
A készülék kizárólag a tervezett célra, vagyis
háztartási hajvágóként használható. Minden ettől
eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül,
ezért veszélyes.
Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz
csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék
műszaki adatainál megjelenített feszültség és
frekvencia megfelel-e az elérhető elektromos
hálózat értékeinek. A műszaki adatokat megtalálja
a készüléken és az adapteren, ha van (lásd a képes
útmutatót).
A készülék 50 vagy 60 Hz-en automatikusan működik.
A készüléknek csak kisfeszültséget kell biztosítani
a készüléken látható jelölésnek megfelelően (lásd a
műszaki adatokat).
Ezt a készüléket három évnél idősebb gyermekek
felügyelet mellett használhatják.
FIGYELEM! Az akkumulátor újratöltéséhez
csak a készülékhez mellékelt adaptert
használja.
A készüléket felügyelet mellett 8 évnél idősebb
gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességű személyek, tapasztalatlan,
illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkező
148
HU
személyek is használhatják, amennyiben tájékoztatták
őket a készülék biztonságos használatáról, és a
használattal kapcsolatos veszélyeket tudomásul
vették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást a felhasználónak
kell végeznie, felügyelet nélkül gyermekek nem
végezhetik.
A készüléket NE használja vizes kézzel, nedves
lábbal vagy mezítláb.
A dugót NE a tápkábelnél vagy a készüléknél
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóból.
NE húzza vagy emelje meg a készüléket a
tápkábelnél fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy
az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek stb.),
illetve szélsőséges hőmérsékletnek.
Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
A készülék tisztítása, karbantartása előtt, valamint
abban az esetben, ha nem használja a készüléket,
húzza ki a dugót a csatlakozóból.
A készüléket meghibásodása esetén kapcsolja ki,
és ne végezzen rajta illetéktelen beavatkozást. Az
esetleges javítás miatt keressen fel egy engedéllyel
rendelkező szervizközpontot.
149
HU
Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét
hivatalos műszaki vevőszolgálat végezheti,
bármilyen veszély felmerülését elkerülendő.
NE merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba. A tisztítást és karbantartást kizárólag a
jelen útmutató vonatkozó fejezeteinek megfelelően
végezze el.
FIGYELEM! Tartsa a készüléket szárazon.
A készülék csak emberi hajhoz használható. NE
használja állatokhoz, illetve szintetikus parókákhoz
vagy póthajakhoz.
A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson.
A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel
használja, ezek a készülék elválaszthatatlan részét
képezik.
ÚTMUTAAZ ELEMEK
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ
Az újratölthető elemek töltését nem a megadott
készülékekkel, illetve az előírttól eltérő módon
végezni TILOS.
150
HU
VESZÉLY! Korrozív anyag szivárgásának
kockázata és robbanásveszély. Az elemeket
TILOS szétszerelni, illetve túlzott hőnek,
például napfénynek, tűznek vagy hasonló
hőforrásnak kitenni.
Az elemeket TILOS rövidre zárni,
mechanikusan felsérteni, tűzbe dobni,
vízbe rakni, fémes tárgyakkal együtt
tárolni és kemény felületekre ejteni. Az
elem szivárgása esetén kerülje el, hogy a
szivárgó anyag a bőrére, szemébe vagy
ruházatára kerüljön.
NE használja a készüléket és az elemeket, ha azon
az alábbi elváltozások valamelyike tapasztalható:
alakváltozás, karcolás, rendellenes szag vagy a
felszín elszíneződése. Ebben az esetben forduljon a
márkaszervizhez.
151
HU
VESZÉLY! Súlyos sérülés veszélye. Az
elemeket mindig tartsa gyermekektől
elzárva. Lenyelés esetén az elemek halálos
sérülést okozhatnak. Ezért az elemeket
mindig tartsa gyermekektől elzárva. Az elem
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz
vagy a helyi mérgezési központhoz.
Az akkumulátorok teljesítménye természetes
módon merülésnek van kitéve, ezért feltöltési
képességük idővel csökken.
A készülékben az elemeket a felhasználó nem
cserélheti.
NE próbálja meg saját maga kicserélni az elemeket;
forduljon egy hivatalos szervizhez.
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Figyelem/Veszély Tilos
Bekapcsolva/
kikapcsolva
Információk
Leválasztható
adapter
152
HU
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK
LEÍRÁSA
A készlet tartalmának ellenőrzéséhez tekintse át a képes útmutató
[A] ábráját.
1. Csatlakozó közvetlen
töltéshez vagy hálózati
működtetéshez
2. Töltést jelző LED lámpa
3. BE/KI/TURBÓ gomb
4. Pengeegység
5. Fésű lent
6. Fésű fent
7. Fésűkilökő gomb
8. Vágáshossz-beállító gomb
9. Olaj
10. Tisztítókefe
11. AC/DC adapter tápkábellel
TD. Műszaki adatok
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse fel teljesen, 10 órán keresztül a
készüléket.
Használat és feltöltés előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék
teljesen száraz-e.
Kapcsolja ki a készüléket.
Dugja be az adaptert (11) egy hálózati csatlakozóba.
Dugja be a töltőkábelt (11) a hajvágó alján található csatlakozóba
(1). A töltést jelző lámpa (2) piros fénnyel világít.
Ne tárolja a készüléket a fali csatlakozóba bedugva.
Használat és feltöltés után mindig kapcsolja ki a hajvágót és húzza ki
a csatlakozót a dugaljból.
A hajvágó-akkumulátor élettartamának megőrzése érdekében:
Ne töltse fel minden nap. Javasoljuk, hogy félévente merítse
teljesen le az akkumulátort, majd töltse 10 órán keresztül.
Ne töltse a készüléket a javasolt időnél tovább. A túltöltés csökkenti
a tölthető akkumulátorok élettartamát.
Amennyiben a terméket hosszabb ideig nem használja, töltse 10
órán keresztül, mielőtt a tárolóhelyre tenné.
153
HU
HASZNÁLAT
FIGYELEM! NE használja a készüléket, ha
azon sérülés jeleit látja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket, ha a
pengék megrongálódtak vagy nem
működnek megfelelően.
Győződjön meg róla, hogy a saját haja száraz, tiszta és lakktól,
hajhabtól vagy zselétől mentes, majd fésülje ki a haj növekedésével
azonos irányban teljesen csomómentesre.
FIGYELEM! A tartozékok cseréje előtt
kapcsolja ki a készüléket.
AZ ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ HASZNÁLATA (5 VAGY 6)
Az állítható fésű behelyezéséhez (5 vagy 6) kövesse az alábbi
utasításokat:
Csúsztassa az állítható fésűt (5 vagy 6) a készüléken található
vájatba, amíg „kattanó” hangot nem hall.
Ellenőrizze, hogy a fésű (5 vagy 6) mindkét oldalon megfelelően
beakadt-e a vájatba.
Amikor az állítható fésű fel van helyezve (5 vagy 6), a készüléken
14 különböző hajhossz állítható be:
ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 mm
ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ (6): 14, 15,5, 17, 18,5, 20, 21,5, 23 mm
A beállítógomb (8) segítségével állítsa be a fésűt (5 vagy 6) a
kívánt hajhosszra és csúsztassa a kívánt beállításig.
A BE/KI/TURBÓ gombot (3) 1. állásba mozdítva kapcsolja be a
készüléket. Használaton kívül mindig kapcsolja ki a készüléket.
154
HU
HASZNOS JAVASLATOK
Kezdéshez állítsa a fésűt magasabbra, majd folyamatosan
csökkentse a hajhossz beállítását.
Az optimális eredményhez a készüléket a haj növekedési irányával
ellentétesen mozgassa.
Mivel nem minden szál azonos irányban, a készüléket több
irányból kell mozgatni (fel, le, keresztben).
Ha az állítható fésűben (5 vagy 6) túl sok haj gyűlik össze, távolítsa
el a fésűt a készülékről és tisztítsa meg a kefével (10), hogy a
felhalmozódott hajszálak kiessenek.
Jegyezze fel a vágási beállításokat, hogy a jövőben ugyanazt a
stílust újra ki tudja alakítani.
HASZNÁLAT ÁLLÍTHATÓ FÉSŰ NÉLKÜL (5 VAGY 6)
Ha úgy kívánja, a készüléket az állítható fésű (5 vagy 6) nélkül is
használhatja nagyon rövidre vágás esetén (1 mm) vagy a tarkón és a
fül körül a kontúrok kialakításához.
MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket az állítható fésű (5 vagy 6)
nélkül használja, a vágás a fejbőrhöz nagyon közel történik.
Az állítható fésű (5 vagy 6) eltávolításához nyomja meg a fésűt
kilökő gombokat (7), majd vegye le a készülékről.
TURBÓ FUNKCIÓ
A BE/KI/TURBÓ funkciógomb a készülék bekapcsolásán kívül dupla
sebességet is biztosít.
Nyomja a gombot felfelé, 1. köztes állásba - normál üzemmód - ha
ritkásabb a haja. Nyomja a gombot felfelé 2. állásba - sport üzemmód
- a gyors vágáshoz, ami a sűrű hajhoz ideális.
155
HU
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
FIGYELEM! Mindig húzza ki a készüléket
az elektromos hálózatból tisztítás és
karbantartás előtt.
Minden használat után, vagy ha a vágórészben haj és szennyeződés
gyűlt össze, tisztítsa meg a készüléket, de győződjön meg róla, hogy ki
van kapcsolva.
Ne használjon súrolóporokat vagy -folyadékot, alkoholt vagy
benzint a készülék tisztításához.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, mert
megrongálódhat.
FIGYELEM! A készülék minden
használata előtt kenje meg a pengéket
teljes hosszukban a készletben található
olajjal. Minden használat után tisztítsa
meg a pengéket a készletben található
kefével, majd olajozza be újra.
FIGYELEM! Az olaj (9) gyermekektől távol
tartandó. Ne lélegezze be, nyelje le,
valamint ne érintkezzen a bőrrel és ne
kerüljön a szembe. Szükség esetén
forduljon orvoshoz és mutassa meg a
termék dobozát vagy címkéjét.
156
HU
FIGYELEM! Mielőtt a készüléket újból
használná, ellenőrizze, hogy az összes
tiszta alkatrész száraz-e.
PENGEEGYSÉG
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az adapter dugóját (11).
Az állítható fésű (5 vagy 6) eltávolításához nyomja meg a fésűt
kilökő gombokat (7), majd vegye le a készülékről.
A hüvelykujjával nyomja felfelé a pengeegység (4) középső részét,
amíg ki nem nyílik [B1 ábra], majd vegye ki a készülékből.
Ügyeljen rá, hogy a pengeegység (4) ne essen le a földre.
Tisztítsa meg a pengeegységet (4) és a készülék belsejét a
készletben található kefével [B2, B3 ábrák].
Helyezze a pengeegység nyelvét a készüléken található nyílásba,
és kattintsa a helyére az egységet [B4 ábra].
157
HU
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
Probléma Ok Megoldás
A penge nem
csúszik
A penge nincs
megkenve
Tisztítsa meg kefével és kenje
meg a készletben található
olajjal
A pengék
felhevülnek
A penge nincs
megkenve
Tisztítsa meg kefével és kenje
meg a készletben található
olajjal
HULLADÉKKEZELÉS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült.
A környezetvédelmi előírásoknak megfelelően dobja ki a
csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezeléséről
(RAEE) szóló 2012/19/EK irányelv értelmében a készüléken
vagy a csomagoláson elhelyezett áthúzott kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a terméket az életciklusa végén a többi hulladéktól
elkülönítve kell kezelni.
A felhasználónak ezért egy megfelelő, elektromos, illetve
elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító központba
kell vinnie a készüléket. Alternatív megoldásként az ártalmatlanítás
helyett átadhatja a készüléket a kereskedőnek, amikor új, azonos
készüléket vásárol. A legalább 400 m
2
értékesítési területtel
rendelkező, elektronikai termékeket árusító kereskedőknek szintén
ingyenesen oda lehet adni az ártalmatlanítandó, 25 cm-nél kisebb
elektronikus termékeket vásárlási kötelezettség nélkül. Megfelelő
szelektív gyűjtés az élettartama végét elért készülék későbbi
újrahasznosítási eljárásához, amely magában foglalja a kezelést és a
környezetbarát ártalmatlanítást, segít megakadályozni a környezetre
és egészségre irányuló ártalmas hatásokat, valamint elősegíti a
készülék anyagainak újbóli használatát és/vagy újrahasznosítását.
158
HU
AZ ELEMEK HULLADÉKKÉNT VALÓ KEZELÉSE
A termék Ni-MH típusú feltölthető akkumulátort tartalmaz.
A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki belőle az
elemeket.
FIGYELEM! Az elemek eltávolítása előtt
húzza ki a csatlakozót az elektromos
hálózatból.
A hulladékkezelésre vonatkozó információkért lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval vagy a helyi hatóságokkal.
Húzza ki a készüléket az elektromos csatlakozóból és működtesse,
amíg teljesen le nem merül.
Szétszereléshez:
1. Ha készülék elején vagy hátulján csavarok találhatók, távolítsa el
azokat.
2. Egy csavarhúzóval távolítsa el a készülék elejét és/vagy hátulját.
Távolítsa el a csavarokat és/vagy minden alkatrészt, amíg látható
nem lesz a NYÁK kártya és az akkumulátor.
3. Távolítsa el a feltölthető akkumulátort.
Az elemeket egy erre kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
NE tegye az elemeket a háztartási hulladékba.
NE töltse az akkumulátort 0 °C-nál alacsonyabb
és 45 °C-nál magasabb hőmérsékleten.
159
HU
FIGYELEM! Az akkumulátor
eltávolításához egyszerre csak egy
kábelt vágjon át. A művelet alatt a kábelek
nem érhetnek egymáshoz.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A termékre az átadás napjától számítva két év garancia van
érvényben. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amikor a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó
garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket
díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul
nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt
hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni. A jótállás nem terjed ki
azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel:
a. szállítás során vagy leesésből keletkező károk,
b. nem megfelelő üzembe helyezés vagy nem megfelelő
elektromos hálózat,
c. engedéllyel nem rendelkező személyek által végzett javítás vagy
módosítás,
d. nem megfelelő tisztítás vagy karbantartás, illetve annak teljes
hiánya,
e. a kopásnak kitett és/vagy fogyóeszköz alkatrészek és/vagy
termékek, ideértve a használat és az eltelt idő miatti élettartam-
csökkenést az akkumulátor esetén.
f. a készülék működésére vonatkozó utasítások be nem tartása,
hanyag vagy nem gondos használat.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás nem terjed ki olyan
hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára. A jótállás
emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata okozta
160
HU
károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A gyártó
semminemű felelősséget nem vállal a személyekben, tárgyakban vagy
háziállatokban bekövetkező sérülésekért és károkért, amennyiben
azok a "Használati utasítások és figyelmeztetések" c. kézikönyvben
a készülék üzembe helyezésével, használatával és karbantartásával
kapcsolatban leírtak be nem tartásából erednek. Ez alól kivételt csak
az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási szerződésben ettől eltérő
feltételek szerepelnek.
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja
A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti
el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját
igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
161
RU

Уважаемый клиент! Благодарим вас за выбор нашего изделия.
Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как
при его разработке и производстве нашей главной целью было
удовлетворение клиента. Настоящая инструкция по применению
соответствуют требованиям европейского стандарта EN 82079.
   
  

   
    
    
     
 
      


    

    

   


162
RU

    





  
   


     
   

 ..................................................... I-II
 ................................................................... I II

Введение ............................................................................. стр. 161
Меры предосторожности ................................................ стр. 162
Инструкции по безопасному использованию
аккумуляторов .................................................................. стр. 165
Значения символов .......................................................... стр. 167
Описание прибора и комплектующих ......................... стр. 168
Зарядка прибора .............................................................. стр. 168
Применение ........................................................................ стр. 169
Уход и хранение ................................................................ стр. 171
Проблемы и решения ....................................................... стр. 173
Утилизация ......................................................................... стр. 173
Утилизация аккумулятора.............................................. стр. 174
Сервис и гарантия ............................................................ стр. 175
163
RU


      


    
     
    
     




    
  



   
   

      
   

164
RU

     

      
       




       

       

    
      


     


    
    
   
    

165
RU
     
    


      
    

  

    
     
      

    

    
  



    



166
RU

    

  
    



    
  



    
     
   
     

167
RU
   
   
     
  

    

    

  




   
   


Внимание/
Опасность
Запрет
Включено/
выключено
Информация
Отсоединяемый
блок питания
168
RU


Проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком [A],
приведенным в иллюстрированной памятке.
1. Гнездо для подключения
зарядного устройства
или работы с питанием от
электросети
2. Индикатор зарядки
3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ТУРБО
4. Ножевой блок
5. Низкий гребень
6. Высокий гребень
7. Кнопки отсоединения гребней
8. Кнопка регулировки высоты
среза
9. Масло
10. Щетка для чистки
11. Блок питания со шнуром
питания
TD. Технические данные

Выполните полный 10-часовой цикл зарядки прибора перед началом
его первого использования.
Перед началом использования и зарядки убедитесь, что прибор сухой.
Выключите прибор.
Вставьте блок питания (11) в розетку.
Подсоедините провод зарядки (11) к разъему (1), расположенному
в нижней части машинки для стрижки волос. Индикатор зарядки (2)
загорится красным.
Не держите прибор постоянно подключенным к розетке.
Выключайте машинку для стрижки волос и вынимайте вилку из
розетки после каждого использования или зарядки.
Для продления срока службы аккумулятора придерживайтесь
следующих рекомендаций:
Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется полностью
разряжать аккумулятор раз в шесть месяцев с последующей
10-часовой зарядкой.
Не превышайте рекомендованную длительность зарядки прибора.
Чрезмерная зарядка сокращает срок службы аккумуляторов.
Если изделие планируется не использовать в течение длительного
времени, перед помещением на хранение рекомендуется провести
10-часовой цикл зарядки.
169
RU



   
     

Убедитесь, что волосы сухие и чистые, что на них нет следов
лака, пены или геля. Расчешите их в направлении роста, удалив
возможные узелки.
  


Для установки регулируемого гребня (5 или 6) действуйте в
следующем порядке:
Вставьте регулируемый гребень (5 или 6) в пазы на корпусе
прибора до щелчка.
Убедитесь, что гребень (5 или 6) занял правильное положение
в пазах с обеих сторон.
Регулируемый гребень (5 или 6) позволяет выбирать 14
различных настроек длины среза:
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ГРЕБЕНЬ (5): 3, 4.5, 6, 7.5, 9, 10.5, 12 мм
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ГРЕБЕНЬ (6): 14, 15.5, 17, 18.5, 20, 21.5, 23 мм
Отрегулируйте гребень (5 или 6) на желаемую длину среза,
нажав на кнопку регулировки (8) и сместив гребень в
необходимое положение.
Включите прибор, сдвинув кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ТУРБО (3)
в положение 1. Всегда выключайте прибор, когда он не
используется.
170
RU

Начинайте стрижку с наиболее высокой настройкой
регулируемого гребня и постепенно уменьшайте ее до нужной
длины волос.
Для достижения наилучшего результата стригите волосы в
направлении противоположном направлению роста.
Поскольку не все волосы растут в одну сторону, необходимо
работать прибором по нескольким направлениям (вверх, вниз,
поперек).
Если в регулируемом гребне (5 или 6) скопилось слишком
много волос, снимите гребень и продуйте или очистите его
щеткой (10).
Записывайте настройки длины волос, используемые для
создания определенных причесок, чтобы воспользоваться
записями в будущем.

При желании прибор можно использовать без регулируемого
гребня (5 или 6) для срезания волос очень близко к поверхности
кожи (1 мм) или выравнивания контура стрижки на затылке и
вокруг ушей.


Для снятия регулируемого гребня (5 или 6) нажмите на кнопки
отсоединения гребня (7) и снимите его с прибора.

Помимо включения прибора, кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ТУРБО служит
для переключения в режим удвоенной скорости.
Сместите кнопку вверх в промежуточное положение 1 -
нормальный режим для редких волос. Сместите кнопку вверх
в положение 2 - “спортивный режим” для ускорения процесса
стрижки густых волос.
171
RU


    

Очищайте прибор (убедившись, что он отключен) непосредственно
после каждого использования, а также когда режущий узел
забивается волосами или грязью.
Не пользуйтесь для чистки прибора абразивными порошками
или жидкостями, такими как спирт или бензин.
Во избежание повреждения прибора не погружайте его в воду
и другие жидкости.
  
  
    

  
   

    

   

 
     

172
RU
  
  



Выключите прибор и извлеките вилку блока питания (11) из
розетки.
Снимите регулируемый гребень (5 или 6), нажав на кнопки
отсоединения гребня (7) и сняв его с прибора.
Откройте ножевой блок (4), надавив большим пальцем в
направлении вверх на его центральную часть [ ], и
отсоедините блок от прибора.
Действуйте с осторожностью, чтобы не уронить ножевой блок
(4).
Очистите ножевой блок (4) и внутреннюю часть прибора
прилагаемой щеткой [].
Разместите язычок ножевого блока в пазу и защелкните узел в
предусмотренном положении [].
173
RU

  
Ножи не
движутся
Ножи не смазаны
Очистите ножи щеткой и
смажьте их прилагаемым
маслом
Ножи
нагреваются
Ножи не смазаны
Очистите ножи щеткой и
смажьте их прилагаемым
маслом

Упаковка прибора состоит из перерабатываемых
материалов. Утилизируйте ее, соблюдая нормы охраны
окружающей среды.
В соответствии с директивой 2012/19/UE об утилизации
электрического и электронного оборудования (RAEE)
символ перечеркнутого мусорного бака, размещенный на
приборе или его упаковке, указывает что отслужившее
изделие следует утилизировать отдельно от других отходов.
В связи с этим пользователь должен передать прибор
в соответствующий центр по утилизации электрического и
электронного оборудования. Вместо сдачи на утилизацию
прибор можно вернуть продавцу при покупке нового
аналогичного прибора. Розничные продавцы электротоваров,
имеющие торговую площадь более 400 м
2
, обязаны принимать
на утилизацию электронные приборы с размерами менее 25
см бесплатно и без обязательства осуществления покупки.
Правильный раздельный сбор с последующей утилизацией
отслужившего прибора, включающей переработку и
экологически безопасное захоронение, помогает предотвратить
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека
и способствует повторному использованию материалов, из
которых состоит прибор.
174
RU

Настоящее изделие содержит аккумулятор типа Ni-MH.


  
   

За информацией об утилизации обращайтесь к авторизованному
дилеру или в местные органы власти.
Отсоедините прибор от розетки и оставьте его работать до
полной остановки.
Порядок снятия:
1. Удалите винты в нижней или задней части прибора (при
наличии).
2. При помощи отвертки снимите переднюю и/или заднюю
панель изделия. Удалите винты и/или дополнительные
элементы, ограничивающие доступ к печатной плате с
аккумулятором.
3. Снимите аккумулятор.


    



175
RU
  

   
    


На прибор предоставляется гарантия сроком два года с даты
поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на
кассовом чеке/счете-фактуре (она должна хорошо читаться), за
исключением тех случаев, когда покупатель может доказать, что
поставка была произведена позже указанной даты. В том случае
если дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был
получен (производственный брак), гарантируется бесплатный
ремонт или замена прибора, в зависимости от того, какое
из этих решений более целесообразно. Покупатель должен
заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный
центр не позднее двух месяцев с момента его обнаружения. Не
покрываются гарантией компоненты, дефект которых возник по
следующим причинам:
a. повреждения, обусловленные транспортировкой или
падением,
b. ошибочная установка или несоответствие электросети,
c. ремонтные работы или изменения, выполненные
неуполномоченным персоналом,
d. несоблюдение предписаний по уходу и чистке,
e. износ или расходование изделия или его частей, включая
сокращение времени автономной работы от аккумуляторов
(при наличии) в процессе эксплуатации или по прошествии
времени.
f. несоблюдение инструкций по применению прибора,
небрежность или халатность при обращении.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Imetec HC 719 STEERING (11498) Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para