Bellissima M2902 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкции по применению
Қолдану бойынша
нұсқаулық
FERRO ARRICCIACAPELLI
CURLING TONG
RIZADOR DE PELO
MODELADOR DE CABELOS
ΣΙΔΕΡΟ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ
KULMA NA VLASY
KULMA NA VLASY
HAJSÜTŐVAS
LOKÓWKA DO WŁOSÓW
ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС

pagina
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
беттер
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
IT
EN
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
PL
RU
KK
FERRO ARRICCIACAPELLI
TYPE M2902
I
DATI TECNICI (6) / TECHNICAL DATA (6) / DATOS TÉCNICOS (6) / DADOS TÉCNICOS
(6) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (6) / TECHNICKÉ ÚDAJE (6) / TECHNICKÉ ÚDAJE (6) /
MŰSZAKI ADATOK (6) / DANE TECHNICZNE (6) / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (6) /
(6)
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA
ILUSTRADO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE
/ ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTA / PRZEWODNIK /
ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / 
1
3
7
6
4
5
2
8
50 Hz
220-240 V
Type M290
66 mm X 22 mm
2
XST 36059
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per
un uso sicuro dell’ apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a
scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se
sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l’uso
sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4
Consigli utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
2
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni da trasporto.
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l
bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come ferro arricciacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
all’uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’ alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
3
IT
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di
alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
o temperature estreme.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno,
bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la
prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche
se l’apparecchio è spento.
Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale
nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia
una corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). E’ opportuno
chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti che
contengono acqua.
Questo apparecchio non deve venire a contatto con
acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all’apposito paragrafo di questo manuale.
4
IT
Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella
vasca da bagno o nella
doccia
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Punta fredda
2. Barrel
3. Led di funzionamento
4. Tasto On/O
5. Cavo girevole
6. Dati Tecnici
7. Rotella di regolazione della
temperatura
8. Guanto termoprotettivo a 2
dita
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CONSIGLI UTILI
L’apprendimento della tecnica di utilizzo dello styler per capelli necessita di
piccoli accorgimenti iniziali che vi permetteranno di ottenere velocemente
gli eetti desiderati. Il tempo di utilizzo è variabile in funzione dell’esperienza
dello strumento e dell’acconciatura desiderata.
Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti, puliti e senza
lacca, mousse o gel per capelli.
Pettinare i capelli sciogliendo gli eventuali nodi presenti.
Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte.
Durante l’uso, il riscaldamento e il rareddamento del ferro
arricciacapelli, posizionare l’apparecchio su una supercie liscia e
resistente al calore.
Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare
troppo le parti riscaldate alle aree sensibili del viso, delle orecchie,
del collo o della cute.
5
IT
Dopo l’uso lasciare rareddare completamente il ferro arricciacapelli
prima di riporlo.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
che contengono acqua. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! NON spruzzare spray
per capelli con l’apparecchio acceso.
Rischio di incendio.
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.
Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.
Dividere i capelli in sezioni iniziando la piega dalla nuca.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Collegare il cavo di alimentazione (5) alla rete di alimentazione
e posizionare l’apparecchio su una supercie liscia resistente al
calore.
Impostare la temperatura desiderata agendo sull’apposita rotella
(7). L’intervallo selezionabile va da 150°C a 210°C, a seconda del
tipo di capello e dall’eetto da ottenere
La temperatura può essere variata in qualsiasi momento ruotando
la rotella (7) in senso orario (per aumentare la temperatura) o
antiorario (per diminuire la temperatura).
Utilizzare il guanto (8) resistente al calore per evitare qualsiasi
scottatura accidentale.
Prendere una ciocca di capelli non troppo larga e poco
voluminosa tra le dita (circa 2 cm), con ciocche più piccole si
otterranno dei ricci più deniti.
Tenere il prodotto con la punta rivolta verso il basso e avvolgere
la ciocca partendo dalla parte più ampia e terminando sulla parte
più stretta.
Attendere qualche secondo in posa
Rilasciare svolgendo la ciocca in senso contrario
Il prodotto è dotato di funzione di autospegnimento dopo 60
minuti di non utilizzo. Il led di funzionamento (3) lampeggerà così
da segnalare che il prodotto è in modalità stand-by. Per riattivare
il prodotto spegnerlo agendo sul tasto di funzionamento (4).
Attendere qualche secondo , quindi riaccenderlo.
6
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre
la spina dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (4) e staccare la spina
(5) dalla presa di corrente.
Attendere che il barrel (2) sia freddo.
Pulire la supercie del barrel (2) e dell’impugnatura con un panno
morbido e umido.
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Lasciar raffreddare
completamente l’apparecchio prima di
riporlo.
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela
ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
7
IT
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. Caduta accidentale durante l’uso,
h. Ostruzione ingresso aria fredda e uscita aria calda (griglia
anteriore e posteriore),
i. Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
l. Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
m. Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per
tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti
di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa
in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed
animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di
garanzia nei confronti del venditore.
8
IT
Modalità di assistenza
La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
9
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We
feel certain you will appreciate its quality and reliability as it
was designed and manufactured with customer satisfaction
in mind.These instructions for use are compliant with the
European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and
warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully
read the instructions for use and in
particular the safety notes and warnings,
which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should
you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this
documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise,
contact the company at the address indicated
on the last page before using the product.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital
format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of the appliance and its accessories . . . . . .12
Useful tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
10
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is
intact, complete with all its parts as shown in the
illustrative guide and with no sign of damage due
to transportation. If in any doubt, do not use the
appliance and contact an authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from
the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation. Children
shall not play with the packaging. Keep
the plastic bag out of the reach of
children.
This appliance must be used only for the purpose
for which it was designed, namely as a curling
iron for home use. Any other use is considered
not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
DO NOT use the appliance with wet hands,
11
EN
damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity,
to the weather (rain, sun, etc.) or to extreme
temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while in
operation.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions,
switch it off and do not tamper with it. Contact
an authorised technical service centre for any
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as
to prevent all risks.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
(ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
This appliance shall not come into contact with
water, other liquids, spray, steam. For any
cleaning and maintenance operation refer to the
12
EN
instructions in the relevant chapter.
This appliance must only be used on human hair.
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of the
appliance.
SYMBOLS
Warning Prohibited
Class II equipment Note
Not suitable for use in
the bath or shower
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Cold tip
2. Barrel
3. Operating LED
4. On/O button
5. Revolving power cord
6. Technical data
7. Temperature adjustment
wheel
8. 2-nger thermal protective
glove
For the appliance features, refer to the external packaging. Use the
supplied accessories only.
USEFUL TIPS
Understanding the usage technique of the hair styler requires small initial
precautions that will allow the desired eects to be obtained quickly. The time
of use is variable based on experience using the appliance and the desired
hairstyle.
Ensure the hair is dry, clean and without any trace of hairspray,
hair mousse or gel.
13
EN
Comb the hair ensuring there are no knots.
Start straightening from the nape of the neck, proceed on the
sides and nish on the forehead.
When using the curling tong, while it is heating or cooling, place
it on a smooth and heat resistant surface.
While straightening, be careful not to near the brush too much to
the sensitive parts of the face, ears, neck or head.
After use, allow the curling tong to cool down completely before
putting it away.
USE
WARNING! This appliance is not to be
used if it has been dropped or if there
are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water. Never
place the appliance into water.
WARNING! DO NOT spray hairspray
while the appliance is switched on.
There is a risk of re.
PREPARING YOUR HAIR
Wash hair as normal and comb to remove knots.
Dry your hair and brush from the roots to the ends.
Divide hair into sections and start straightening from the nape of
the neck.
INSTRUCTIONS FOR USE
Connect the power cable (5) to the mains and place the appliance
on a smooth and heat resistant surface.
Set the required temperature on the wheel (7). The temperature
range is between 150°C and 210°C, depending on your type of
hair and the effect you wish to achieve.
The temperature can be changed at any time by turning the wheel
(7) clockwise (to increase the temperature) or anti-clockwise (to
lower the temperature).
Use the heat resistant glove (8) to avoid any accidental burns.
Take a lock of hair, not too wide and not too thick, between your
fingers (approx. 2 cm), with smaller locks the curls will be more
defined.
Hold the product with the tip pointing downwards and wrapping
14
EN
the lock starting from the largest end and finishing at the thinnest
end.
Hold in place for a few seconds
Release it, unwinding the lock in the opposite direction
The appliance is equipped with self-switch-off function after not
being used for 60 minutes. The operating LED (3) will flash like
this to tell you that the product is in stand-by mode. To reactivate
the product switch it off from the operation button (4). Wait a few
seconds and switch it back on.
on.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always disconnect the
appliance from the mains supply
before cleaning or performing
maintenance.
WARNING! Make sure all cleaned parts
are completely dry before reusing the
appliance.
Switch o the appliance by pressing the button (4) and disconnect
the plug (5) from the socket.
Wait for the barrel (2) to cool down.
Clean the surface of the barrel (2) and the handle with a soft and
damp cloth.
STORAGE
WARNING! Wait for the appliance to
cool completely before storing it.
WARNING! DO NOT wrap the supply
cord around the appliance.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable
materials. Dispose of it in accordance with the environmental
protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on
15
EN
the appliance or its packaging indicates that the appliance must be
disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling
centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead
of handling the disposal, the user can hand over the appliance to
the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can
hand over electronic products measuring less than 25 cm to retailers
of electronic products having a sales area of at least 400 m
2
free of
charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection
for the subsequent procedure for the decommissioned appliance
for recycling, which includes treatment and environmentally friendly
disposal helps prevent adverse effects on the environment and health
and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance
consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date
of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service
Centre of the non-conformity within two months from discovering the
defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. transport damage or accidental drops,
b. incorrect installation or an inadequate electrical system,
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel,
d. poor or incorrect maintenance and cleaning,
e. product and/or product parts subject to wear and/or
consumables,
f. failure to comply with the operating instructions and/or
negligent or careless use.
g. Twisted or bent power cord due to negligence or pulled,
h. Accidental falling during use,
i. Use of non-original maintenance components or
accessories,
j. Use of chemical products to clean the appliance,
k. Use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot
be attributed to manufacturing defects of the appliance.
In addition, the warranty does not cover any case of improper use of
the appliance and professional use.
All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly
be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply
16
EN
with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings
Booklet” regarding appliance installation, use and maintenance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against
the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an authorised Service
Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the
Service Centre together with a fiscal document that can confirm the
date of sale or delivery.
17
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro
producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar
su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado
considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones
de uso respetan la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo junto con esta documentación.
NOTA: Si tiene dificultades para comprender
cualquier parte de este manual o le surgen dudas,
póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página, antes de
utilizar el producto.
NOTA: las personas con problemas de visión
pueden consultar estas instrucciones en formato
digital en el sitio web www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notas sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 20
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
18
ES
NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD
Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté
intacto, de que no falte ninguna parte consultando la
guía ilustrativa y de que no haya señales de daños
debidos al transporte. En caso de dudas, no utilice
el aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de
información, tales como sellos, etiquetas, etc.
del aparato antes de su uso.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños
no deben jugar con el embalaje. Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de los
niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como un rizador
de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
no conforme con el uso previsto y por lo tanto
peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato correspondan con
los de la red eléctrica. Los datos se encuentran en
el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos
(consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos si están vigilados o han sido formados
sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
NO utilice el aparato con las manos mojadas, los
19
ES
pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato
para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO tire o levante el aparato utilizando el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas
extremas.
NO deje el aparato sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento, y
cuando no lo use.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no
intervenga. Póngase en contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier
reparación.
Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
Como protección adicional, se aconseja la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no exceda de 30 mA
(10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro
del baño. Pida un consejo a su instalador.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
receptáculos que contengan agua.
Este aparato no debe entrar en contacto con agua,
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, consulte las
20
ES
instrucciones del capítulo correspondiente.
Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano.
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en
extensiones de cabello de material sintético.
Para conocer las características del aparato, consulte
la parte exterior del embalaje.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del aparato.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Punta fría
2. Cilindro (barrel)
3. Led de funcionamiento
4. Botón On/O
5. Cable giratorio
6. Datos Técnicos.
7. Botón de regulación de la
temperatura
8. Guante termoprotector de 2
dedos
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
CONSEJOS ÚTILES
El aprendizaje de la técnica de uso de la plancha rizadora para cabello
requiere unas pequeñas medidas iniciales que te permitirán conseguir
rápidamente los efectos deseados. El tiempo de uso varía en función de la
experiencia del instrumento y del peinado deseado.
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma
ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos.
Empiece a alisar el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados
21
ES
y por último, con la frente.
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha rizadora de
pelo, colóquela sobre una supercie lisa y resistente al calor.
Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar
demasiado el cepillo a las áreas sensibles del rostro, de las
orejas, del cuello o de la piel.
Después del uso deje enfriar completamente su plancha rizadora
de pelo antes de guardarla.
EMPLEO
¡ADVERTENCIA! El aparato no debe
utilizarse si ha sufrido caídas o
presenta señales visibles de daños.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este
aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros receptáculos que
contengan agua. Nunca sumerja el
aparato en agua.
¡ADVERTENCIA! NUNCA no utilice
laca con el aparato encendido. Existe
un riesgo de incendio.
PREPARACIÓN DEL PELO
Lávese el pelo como lo hace habitualmente y péinese
desenredando los nudos.
Séquese el pelo y cepíllelo de la raíz a las puntas.
Divide el cabello en secciones empezando el peinado por la
nuca.
INSTRUCCIONES DE USO
Conecte el cable de alimentación (5) a la red de alimentación y coloque
el aparato sobre una supercie lisa y resistente al calor.
Configure la temperatura deseada interviniendo en el botón
específico (7). El intervalo que puede seleccionarse va de 150°C
a 210°C, según el tipo de cabello y el efecto que desea obtenerse
La temperatura puede cambiarse en cualquier momento girando
el botón (7) hacia la derecha (para aumentar la temperatura) o
hacia la izquierda (para disminuir la temperatura).
Utilice el guante (8) resistente al calor para evitar quemaduras
accidentales.
Tome un mechón de pelo que no sea demasiado ancho y poco
voluminoso entre los dedos (2 cm aprox.); con mechones más
pequeños se obtendrán rizos más definidos.
22
ES
Mantenga el aparato con la punta mirando hacia abajo y envuelva
el mechón empezando por la parte más ancha y terminando en
la parte más estrecha.
Deje actuar durante unos segundos
Libere el mechón en el sentido contrario
El aparato dispone de una función de apagado automático que
se activa tras 60 minutos de inactividad. El led de funcionamiento
(3) parpadeará para indicar que el aparato está en modalidad
stand-by. Para reactivar el aparato, apáguelo presionando el
botón de funcionamiento (4). Espere algunos segundos y vuelva
a encenderlo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre
el aparato de la red eléctrica antes de
limpiar o realizar el mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todas las partes limpiadas se hayan
secado completamente antes de
volver a utilizar el aparato.
Presione el botón (4) para apagar el aparato y desconecte el
enchufe (5) de la toma de corriente.
Espere hasta que el cilindro (2) se enfríe.
Limpie la supercie del cilindro (2) y el mango con un paño suave
y húmedo.
CONSERVACIÓN
¡ADVERTENCIA! Antes de guardar
el aparato, espere hasta que se haya
enfriado completamente.
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
23
ES
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un centro
autorizado de reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Como alternativa, en lugar de encargarse de la eliminación, el
usuario podrá entregarlo al distribuidor al comprar un aparato
nuevo equivalente. El usuario puede entregar productos
electrónicos que midan menos de 25 cm a vendedores de
productos electrónicos que tenga un área de ventas mínima de
400 m
2
gratuitamente y sin ninguna obligación de compra. Una
adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato
para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible,
contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los
materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de
consumo,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
g. Cable de alimentación retorcido o doblado por descuido o
estirado,
h. Caída accidental durante el uso,
i. Uso de accesorios o componentes de mantenimiento no
originales,
l. Uso de productos químicos para la limpieza del aparato,
m. Uso de lacas u otro spray durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
24
ES
que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no
dependan de defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
25
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto.
Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar,
a satisfação do cliente.As presentes instruções para a utilização
estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ADVERTÊNCIA! Instruções e avisos para
o emprego seguro.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
as instruções para o uso, principalmente as
notas sobre a segurança e as advertências que
devem ser respeitadas. Conserve este manual
com o respetivo guia ilustrado para que possa
ser consultado futuramente. No caso de ceder
o aparelho a terceiros, entregar também toda a
documentação.
NOTA: Se ao ler este manual algumas partes
resultarem difíceis de entender, ou no caso de
dúvidas antes de utilizar o produto, contacte a
empresa junto à morada indicada na última página.
NOTA: As pessoas com deficiência visual podem
consultar estas instruções para uso em formato
digital no sítio da internet www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avisos sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Legenda dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Descrição do aparelho e dos acessórios. . . . . . . . . . . . . .28
Conselhos úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
26
PT
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
Após remover o aparelho de sua embalagem,
certifique-se de que esteja intacto e completo,
fornecido com as partes ilustradas no guia, e que
não haja sinais de danos imputáveis ao transporte.
Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte
um Centro de Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os
materiais com função de comunicação
como, por exemplo, rótulos, etiquetas etc.
antes do uso.
ADVERTÊNCIA! Risco de asfixia. As
crianças não devem brincar com a
embalagem. Mantenha o saco plástico
fora do alcance de crianças.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para
a finalidade para a qual foi concebido, ou seja,
como ferro de frisar para uso doméstico. Qualquer
outro tipo de uso é considerado não conforme e,
portanto, perigoso.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-
se de que os parâmetros de tensão e frequência
indicados nos dados técnicos do aparelho
correspondam aos valores do fornecimento de
energia elétrica. A voltagem está indicada no
aparelho ou na unidade de suprimento de energia,
se houver (consultar o guia ilustrado).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, mentais e sensoriais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento sobre o uso do produto
se forem supervisionados ou instruídos sobre o uso
do aparelho de forma segura e se compreenderem
os perigos inerentes ao uso do mesmo. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações
de limpeza e manutenção de usuário não devem ser
27
PT
feitas por crianças sem supervisão.
NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés
molhados ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para retirar a ficha da tomada.
NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade,
aos agentes climáticos (chuva, sol, etc.) ou
temperaturas extremas.
NÃO deixe o aparelho sem vigilância enquanto
estiver a funcionar.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de
limpar ou efetuar a manutenção e quando o
aparelho não estiver em uso.
Em caso de defeito ou mau funcionamento
do aparelho, desligue-o e não tente repará-
lo. Contacte um centro de assistência técnica
autorizada para efetuar as devidas reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por um centro de assistência técnica
autorizado de modo a prevenir todos os riscos.
Quando o aparelho for utilizado em uma casa de
banho, desligue-o após o uso pois a proximidade
da água representa um perigo mesmo quando o
aparelho estiver desligado.
Para proteção adicional, é aconselhável instalar
um dispositivo de corrente residual (RCD) com
taxa de corrente residual não superior a 30 mA (10
mA, como valor ideal) no circuito elétrico da casa
de banho. Solicite informações ao seu instalador
para que o aconselhe.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho
nas proximidades de banheiras, duches, pias
ou outros recipientes que contenham água.
28
PT
Evite que este aparelho entre em contacto com
água, outros líquidos, spray ou vapor. Para todas
as operações de limpeza e manutenção, consulte
as instruções no respetivo capítulo.
O aparelho só deve ser utilizado para cabelos
humanos. NÃO utilize o aparelho em animais,
perucas ou cabelos sintéticos postiços.
Consulte a embalagem externa para conhecer as
características do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios
fornecidos, que são partes essenciais do mesmo.
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Ponta fria
2. Cilindro central
3. LED de funcionamento
4. Tecla liga/desliga (On/O)
5. Cabo giratório
6. Dados Técnicos
7. Roda de regulação da
temperatura
8. Luvas com proteção térmica
de dois (2) dedos
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
CONSELHOS ÚTEIS
Para aprender a técnica de utilização modelador de cabelos, basta seguir
algumas indicações iniciais que permitirão obter rapidamente os efeitos
desejados. O tempo de utilização pode variar conforme a experiência
adquirida com o aparelho e conforme o penteado desejado.
29
PT
Certique-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem
resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel.
Penteie os cabelos e elimine todos os nós.
Inicie o alisamento a partir da nuca, continue nos lados e nalize
com a parte da frente.
Durante o uso, o aquecimento e o arrefecimento do modelador
de cabelos, posicionar o aparelho em uma superfície lisa e
resistente ao calor.
Durante o processo de alisamento, preste atenção para não
aproximar a escova às áreas sensíveis do rosto, das orelhas,
do pescoço ou da pele.
Após o uso, deixar o modelador de cabelos arrefecer
completamente antes de guardar.
EMPREGO
ADVERTÊNCIA! Este aparelho não
deve ser utilizado em caso de quedas
ou se houver sinais visíveis de danos.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este
aparelho nas proximidades de
banheiras, duches, pias ou outros
recipientes que contenham água.
Nunca coloque o aparelho em água.
ADVERTÊNCIA! Não borrife spray para
cabelo enquanto o aparelho estiver
ligado. Existe o risco de incêndio.
PREPARAÇÃO DOS CABELOS
Lavar e pentear normalmente os cabelos, desfazendo os nós.
Secar e escovar os cabelos, das raízes às pontas.
Dividir os cabelos em secções e iniciar o penteado pela nuca.
INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO
Conectar o cabo de alimentação (5) à rede elétrica e posicionar o
aparelho em uma superfície lisa e resistente ao calor.
Ajuste a temperatura desejada atuando sobre o comando
rotatório (7). O intervalo selecionável é de 150°C a 210°C,
dependendo do tipo do cabelo e do efeito que desejar obter.
A temperatura pode variar a qualquer momento, girando o
comando rotatório (7) em sentido horário (para aumentar a
temperatura) ou anti-horário (para diminuir a temperatura).
Usar a luva (8) resistente ao calor para evitar qualquer
escaldadura acidental.
Segure uma madeixa de cabelos, não muito larga e nem com
30
PT
muito volume entre os dedos (cerca 2 cm); com madeixas
menores é possível obter cachos mais definidos.
Mantenha o produto com a ponta para baixo e envolver a
madeixa partindo da parte mais ampla e termine na parte mais
estreita.
Aguarde alguns segundos.
Solte, desenrolando a madeixa em sentido contrário.
O produto é dotado de função de desligamento automático após
60 minutos de inutilização. O LED de funcionamento (3) pisca
para sinalizar que o produto está em stand-by. Para reativar o
produto, desligá-lo atuando na tecla de funcionamento (4).
Aguardar alguns segundos e ligá-lo novamente.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA! Retirar sempre a cha
da tomada elétrica antes de efetuar a
limpeza ou a manutenção.
ADVERTÊNCIA! Certique-se de
que todas as peças limpas estejam
completamente secas antes de utilizar
o aparelho.
Desligar o aparelho pressionando a tecla (4) e retirar a cha (5)
da tomada elétrica.
Aguarde que o cilindro central (2) esteja arrefecido.
Limpar as superfícies do cilindro central (2) e da empunhadura
com um pano macio e húmido.
CONSERVAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Aguarde até que o
aparelho esfrie completamente antes
de guardá-lo.
ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de
alimentação ao redor do aparelho.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do aparelho é feita com materiais recicláveis.
Elimine-a em conformidade com as normas de proteção
ambiental.
31
PT
Nos termos da Diretiva 2012/19 /UE relativa aos
equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE), o símbolo
do bidão cruzado no aparelho ou em sua embalagem
indica que o produto deve ser eliminado separadamente
dos outros resíduos no final de sua vida útil.
Portanto, o usuário deve levar o aparelho a um centro de
reciclagem adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos.
Como alternativa, ao invés de eliminá-lo, o aparelho pode ser
entregue ao revendedor no momento da compra de um produto
equivalente. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra,
a revendedores com área de vendas de, pelo menos, 400 m
2
. A
adequada recolha diferenciada para o sucessivo procedimento
de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui a evitar efeitos
adversos ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e
reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data
de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver
claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que
a entrega foi feita posteriormente.
Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é
garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto
quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O
comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência
autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a
partir da identificação do defeito.
A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que
apresentarem defeitos causados por:
a. danos causados durante o transporte ou por quedas acidentais;
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado;
d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente;
e. produto e/ou partes do produto sujeitas a desgaste e/ou
consumíveis;
f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho,
negligência ou omissões durante o uso,
g. Cabo de alimentação torcido ou dobrado por negligência ou
puxado,
h. Queda acidental durante o uso,
i. Utilização de acessórios ou componentes de manutenção não
originais,
l. Utilização de produtos químicos para a limpeza do aparelho,
32
PT
m. Utilização de lacas ou outros tipos de sprays durante o uso.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva e
a garantia não terá validade em todos os casos em que não houver
comprovação do defeito de fabricação do aparelho.
Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso
impróprio do aparelho e em caso de uso profissional.
Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos
ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos
decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas
no respetivo “Manual de Instruções e avisos” no que se refere à
instalação, ao uso e à manutenção do aparelho.
Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao
vendedor.
Modalidade de assistência
A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de
Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de
garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente
com um documento fiscal que comprove a data da compra.
33
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν
μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και
αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για
την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και
προειδοποιήσεις για ασφαλή χρήση.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα
τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις
που θα πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το
εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό οδηγό
για μελλοντική χρήση. Αν πρέπει να μεταβιβάσετε
τη συσκευή σε άλλο χρήστη, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επίσης και η παρούσα τεκμηρίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι δύσκολη η κατανόηση
κάποιου μέρους του εγχειριδίου αυτού ή υπάρχουν
αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εταιρεία στη
διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία
σελίδα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: άτομα με μειωμένη όραση μπορούν να
συμβουλευτούν τις παρούσες οδηγίες χρήσης στην
ψηφιακή μορφή στην ιστοσελίδα www.tenactagroup.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Προειδοποιησεις για την ασφαλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Λεζαντα συμβολων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Περιγραφη της συσκευης και των εξαρτηματων. . . . . . . . . .
36
Χρησιμες συμβουλες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Χρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Αποθηκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Διαθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Τεχνικη υποστηριξη και εγγυηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξηγηματικός οδηγός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
34
EL
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της όπως
φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια
ζημιάς λόγω μεταφοράς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά
επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ.
από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα
μακριά από τα παιδιά.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως σίδερο για το
κατσάρωμα των μαλλιών οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση που δεν θεωρείται σύμφωνη με την
προβλεπόμενη χρήση είναι επομένως επικίνδυνη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και συχνότητα που υποδεικνύονται
στα τεχνικά στοιχεία της συσκευής αντιστοιχούν σε
εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η απόδοση είναι πάνω
στη συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν
υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό).
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν επιβλέπονται
ή καθοδηγούνται σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που
ενυπάρχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
35
EL
χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια.
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό καλώδιο.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, στις
καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε ακραίες
θερμοκρασίες.
ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ
είναι σε λειτουργία.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ρεύμα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και αν
δεν τη χρησιμοποιείτε.
Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί,
απενεργοποιήστε τη και μην την παραβιάζετε.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης για τις οποιεσδήποτε επισκευές.
Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει
να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται
κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
αποσυνδέστε τη μετά τη χρήση εφόσον η εγγύτητα
του νερού παρουσιάζει κίνδυνο ακόμα και αν είναι
αποσυνδεδεμένη η συσκευή.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται στο ηλεκτρικό
κύκλωμα του μπάνιου, η εγκατάσταση μιας συσκευής
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστική
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA (ιδανικό 10 mA) ενδείκνυται
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Συμβουλευτείτε τον τεχνικό εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες
ή άλλα δοχεία με νερό.
Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με
36
EL
νερό, άλλα υγρά, σπρέι, ατμό. Για κάθε εργασία
καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες
του σχετικού κεφαλαίου.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο σε μαλλιά
ανθρώπων. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε
περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό.
Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα
που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό
μέρος της συσκευής.
ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημειωση
Δεν ενδείκνυται για
χρήση στο μπάνιο ή στο
ντους
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό παράγρ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της
συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1. Κρύα άκρη.
2. Κύλινδρος.
3. Led λειτουργίας
4. Πλήκτρο On/O
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο
6. Τεχνικά στοιχεία
7. Ροδέλα ρύθμισης της
θερμοκρασίας
8. Γάντι θερμικής προστασίας 2
δαχτύλων
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Η εκμάθηση της τεχνικής της χρήσης του styler των μαλλιών απαιτεί αρχικά
κάποια προσοχή που θα σας βοηθήσει να επιτύχετε γρήγορα τα επιθυμητά
αποτελέσματα. Ο χρόνος χρήσης ποικίλει ανάλογα με την εμπειρία του
εργαλείου και της κόμμωσης που επιθυμείτε.
37
EL
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι πλήρως στεγνά, καθαρά και
χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού μαλλιών ή gel.
Χτενίστε τα μαλλιά εξασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχουν κόμποι.
Αρχίστε το χτένισμα από τον αυχένα, συνεχίστε στις πλευρές
και τελειώστε με το μπροστινό μέρος.
Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη του σίδερου για το
κατσάρωμα των μαλλιών, τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία
και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Κατά τη διαδικασία του χτενίσματος προσέξτε να μην πλησιάσετε
πολύ τη βούρτσα στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των
αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος.
Μετά τη χρήση αφήστε να κρυώσει εντελώς το σίδερο για το
κατσάρωμα των μαλλιών πριν το επανατοποθετήσετε.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται αν έχει υποστεί πτώση,
αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στο
νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ψεκάζετε λακ
ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ
Πλύνετε όπως συνηθίζετε τα μαλλιά και χτενίστε τα
ξεμπλέκοντας τους κόμπους.
Στεγνώστε τα μαλλιά και χτενίστε τα από τις ρίζες προς τις
άκρες.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τομείς αρχίζοντας το φιξάρισμα από τον
αυχένα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος (5) στο δίκτυο και τοποθετήστε τη
συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία που θέλετε από την ειδική ροδέλα
(7). Το χρονικό διάστημα που επιλέγεται κυμαίνεται από
150°C έως 210°C, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών και το
αποτέλεσμα που θέλετε να έχετε.
Η θερμοκρασία μπορεί να κυμαίνεται οποιαδήποτε στιγμή
περιστρέφοντας τη ροδέλα (7) δεξιόστροφα (για την αύξηση
της θερμοκρασίας) ή αριστερόστροφα (για τη μείωση της
38
EL
θερμοκρασίας).
Χρησιμοποιείτε το γάντι (8) που αντέχει στη θερμότητα για να
αποφύγετε οποιοδήποτε τυχαίο έγκαυμα.
Βάλτε ανάμεσα στα δάχτυλα μια όχι πολύ πλατιά και μικρή σε
όγκο τούφα μαλλιών (περίπου 2 εκ.), με πιο μικρές τούφες
πετυχαίνετε πιο έντονες μπούκλες.
Κρατήστε το προϊόν με τη μύτη στραμμένη προς τα κάτω και
τυλίξτε την τούφα ξεκινώντας από το πιο πλατύ μέρος και
καταλήγοντας στο πιο στενό.
Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα τη στάση.
Αφήστε ξετυλίγοντας την τούφα προς την αντίθετη φορά.
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία της αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται.
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία της αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά που δεν χρησιμοποιείται.
Το led λειτουργίας (3) θα αναβοσβήνει έτσι ώστε να
επισημαίνει ότι το προϊόν είναι στη λειτουργία αναμονής. Για
να ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν απενεργοποιήστε το από το
κουμπί λειτουργίας (4). Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα, στη
συνέχεια επανεργοποιήστε το.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι
όλα τα μέρη που έχουν καθαριστεί
είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σβήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο (4) και αποσυνδέστε
το φις (5) από την ηλεκτρική πρίζα.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο μεταλλικός κύλινδρος (2).
Καθαρίστε την επιφάνεια των πλακών (2) και της λαβής με ένα
μαλακό και υγρό πανί.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Περιμένετε μέχρι
να κρυώσει η συσκευή πριν την
αποθηκεύσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο
τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
39
EL
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία
του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει
ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του.
Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εναλλακτικά, αντί
του χειρισμού των αποβλήτων, ο χρήστης μπορεί να παραδώσει τη συσκευή
στο κατάστημα λιανικής πώλησης κατά την αγορά μιας νέας, ισοδύναμης
συσκευής. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα με
διαστάσεις μικρότερες από 25 cm στα καταστήματα λιανικής πώλησης
ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν εμβαδόν πώλησης τουλάχιστον 400 m
2
δωρεάν και χωρίς καμιά υποχρέωση. Η κατάλληλη διαχωρισμένη συλλογή για
τη μετέπειτα διαδικασία της ανακύκλωσης της εκτός λειτουργίας συσκευής,
που περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην
υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών
της συσκευής.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την
ημερομηνία της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την
ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την
προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν
αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη.
Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται
της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή
αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από
τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής
οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την
ανακάλυψη του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να
αποδειχθούν ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων.
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του
ηλεκτρικού συστήματος,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού,
e. προϊόντος ή/και μερών του προϊόντος που υπόκεινται σε
φθορά ή/και είναι αναλώσιμα,
f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της
40
EL
συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση
g. Στριμμένο, διπλωμένο ή τραβηγμένο καλώδιο τροφοδοσίας
λόγω αμέλειας.
h. Τυχαία πτώση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
i. Χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων συντήρησης που δεν είναι
γνήσια.
l. Χρήση χημικών προϊόντων για τον καθαρισμό της συσκευής.
m. Χρήση λακ ή άλλων σπρέι κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική,
εφόσον η παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες
τις περιπτώσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε
κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής.
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που
μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα
και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των
προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών
και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και
συντήρηση της συσκευής.
Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον
πωλητή.
Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης
Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική
συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να
βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.
41
CZ
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho
výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost,
neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky
zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou
normu EN 82079.
VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro
bezpečné používání.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě
přečtěte návod k použití a zejména
bezpečnostní pokyny a varování, které musí
být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu
se svým ilustračním průvodcem pro budoucí
konzultace. Pokud přístroj postoupíte jinému
uživateli, ujistěte se také o předání této
dokumentace.
POZNÁMKA: pokud by bylo obtížné pochopit
jakoukoli část tohoto návodu, nebo v případě
jakýchkoli pochybností kontaktujte společnost na
adrese uvedené na poslední straně před použitím
výrobku.
POZNÁMKA: osoby s poruchou vidění mohou
tyto pokyny konzultovat v digitálním formátu na
webových stránkách www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bezečnostní poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Popis přístroje a příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Užitečné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Způsob použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Servisní služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ilustrační průvodce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
42
CZ
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY
Po vybalení zkontrolujte, zda je přístroj
neporušený, kompletně se všemi jeho částmi,
jak je znázorněno na ilustračním průvodci a
bez známek poškození v důsledku přepravy.
V případě jakýchkoli pochybností výrobek
nepoužívejte a obraťte se na autorizované
servisní středisko.
POZOR! Před použitím odstraňte z
přístroje všechen komunikační materiál,
jako například štítky, značky, atd.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti
si nesmějí s obalem hrát. Udržujte
igelitový sáček mimo dosah dětí.
Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, pro
který byl navržen, a sice jako kulma pro domácí
použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se
zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za
nebezpečné.
Před připojením přístroje k elektrickému zdroji
elektrické se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené
v technických údajích přístroje odpovídají těm z
elektrické sítě. Technické údaje jsou na přístroji
nebo na napájecím zdroji, pokud je dodáván (viz
ilustrační průvodce).
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
jim byl poskytnut dohled nebo instrukce, týkající
se použití přístroje bezpečným způsobem a
pokud pochopily s tím související nebezpečí. Děti
si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama,
43
CZ
vlhkýma nohama nebo naboso.
NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný
přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky.
NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za
přívodní kabel.
NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti a
atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.) nebo
extrémním teplotám.
NIKDY neponechávejte přístroj bez obsluhy.
Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě před
čištěním nebo prováděním údržby a když není v
provozu.
V případě, že je přístroj vadný nebo nefunguje
správně, vypněte jej a nemanipulujte s ním.
Obraťte se na autorizované technické servisní
středisko pro případné opravy.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
v autorizovaném technickém servisním středisku,
aby se zabránilo všem rizikům.
Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po
použití, protože blízkost vody představuje riziko, i
když je přístroj vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace
proudového chrániče (RCD), který jmenovitý
zbytkový provozní proud nepřesahující 30 mA
(ideální 10 mA) do elektrického obvodu koupelny.
Požádejte svého elektroinstalatéra o radu.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou, jinými
tekutinami, spreji, párou. V případě jakéhokoliv
čištění a údržby postupujte podle pokynů v
příslušné kapitole.
Tento přístroj se musí používat pouze na lidské
vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na
44
CZ
paruky a příčesky ze syntetického materiálu.
Viz vnější obal pro charakteristiky přístroje.
Přístroj používejte pouze s dodaným
příslušenstvím, které jsou jeho nezbytnou
součástí.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Ne pro použití ve vaně
nebo ve sprše
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehlédněte si ilustračního průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu
balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Chladná špička
2. Váleček
3. Kontrolka provozního stavu
4. Tlačítko Zap/Vyp
5. Otočný kabel
6. Technické údaje
7. Kolečko pro regulaci teploty
8. Dvouprsté tepelně odolné
rukavice
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.
UŽITEČNÉ RADY
Osvojení si techniky používání kulmy si vyžaduje několik malých počátečních
kroků, které vám umožní rychle dosáhnout požadovaných účinků. Doba
použití je variabilní v závislosti na zkušenostech s použitím nástroje a účesu,
který chcete vytvořit.
Ujistěte se, že vaše vlasy jsou celkem suché, čisté, bez laku, pěny
anebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, abyste odstranili eventuální zauzlení.
Začněte s úpravou na zátylku, pak pokračujte po bocích a skončete
na čele.
Během používání, zahřívaní a ochlazování kulmy na vlasy ji
pokládejte na hladký a teplovzdorný povrch.
Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali zahřáté
části přístroje k citlivým částem obličeje, uším, krku a pokožce.
Po použití nechte kulmu úplně vychladnout před jejím uložením.
45
CZ
ZPŮSOB POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí
používat, pokud došlo k jeho pádu nebo
pokud jsou viditelné známky poškození.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Nikdy
nepokládejte přístroj do vody.
VAROVÁNÍ! Nikdy NESTŘÍKEJTE lak
na vlasy, když je přístroj zapnutý.
Hrozí nebezpečí požáru.
PŘÍPRAVA VLASŮ
Vlasy si umyjte obvyklým způsobem, pak je rozčešte, abyste
odstranili zauzlení.
Vlasy vysušte a vykartáčujte od kořínků ke konečkům.
Rozdělte vlasy do skupin, počínaje na zátylku.
POKYNY PRO POUŽITÍ
Připojte napájecí kabel (5) do sítě a umístěte přístroj na rovnou a
teplovzdornou plochu pomocí.
Nastavte požadovanou teplotu působením na příslušné kolečko
(7). Volitelný rozsah je od 150°C do 210°C v závislosti na typu
vlasů a na účinku, který chcete dosáhnout
Teplotu lze změnit kdykoliv otáčením kolečka (7) ve směru
hodinových ručiček (pro zvýšení teploty), nebo proti směru
hodinových ručiček (pro snížení teploty).
Použijte tepelně odolné rukavice (8), aby se zabránilo
náhodnému popálení.
Uchopte jeden ne příliš široký a málo objemný pramen vlasů
mezi prsty (asi 2 cm), s menšími prameny získáte více definované
kudrny.
Přidržujte výrobek špičkou směrem dolů a ovíjejte pramen
počínaje nejširší části a konče nejužší.
Ponechte několik sekund
Uvolněte odvíjením pramene v opačném směru
Výrobek je vybaven funkcí automatického vypnutí po 60 minutách
nečinnosti.“ Kontrolka provozního stavu (3) bliká pro signalizaci,
že výrobek je v pohotovostním režimu (stand-by.) Pro opětovnou
aktivaci výrobku jej vypněte působením na funkční tlačítko (4).
Počkejte několik sekund a poté jej znovu zapněte.
46
CZ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ! Přístroj vždy odpojte od
elektrické sítě před čištěním nebo
prováděním údržby.
VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že všechny
čištěné díly jsou úplně suché před
opětovným použitím přístroje.
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka (4) a vytáhněte síťovou zástrčku
(5) ze zásuvky.
Počkejte, dokud váleček (2) nevychladne.
Vyčistěte povrch válečku (2) a rukojeť s měkkým a vlhkým
hadříkem.
USCHOVÁVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Před uskladněním
počkejte, až přístroj zcela vychladne.
VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE
přívodní kabel kolem přístroje.
LIKVIDACE
Obal přístroje je vyroben z recyklovatelných
materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)”
symbol přeškrtnuté popelnice na spotřebiči nebo jeho
obalu znamená, že přístroj na konci své životnosti
musí být likvidován odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat přístroj do specifického
recyklačního střediska pro elektrická a elektronická
zařízení. Alternativně, namísto likvidace ve sběrném
středisku uživatel může předat přístroj prodejci při
koupě nového ekvivalentního přístroje. Uživatel může
předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm
prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní
plochu nejméně 400 m
2
, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit pro
47
CZ
odevzdaný přístroj recyklaci, jež zahrnuje úpravu a
ekologickou likvidaci, napomáhá zabránit nepříznivým
dopadům na životní prostředí a zdraví a podporuje
opětovné využití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých se
přístroj skládá.
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je
platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že
jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-
li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku, existující před dnem doručení,
se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv
poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen
oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou
měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
vadné v důsledku:
a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění
e. jedná-li se o výrobek a/nebo jeho části podléhající
opotřebení a/nebo spotřební materiál
f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení,
g. Zkrouceného, ohnutého nebo napnutého napájecího
kabelu z nedbalosti.
h. Náhodného pádu během používání,
i. Použití neoriginálního příslušenství nebo dílů pro údržbu,
l. Použití chemických prostředků k čištění přístroje,
m. Použití laků nebo jiných sprejů během používání.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy,
kdy nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky
jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití
přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou
zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či
nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku
nedodržení všech pokynů uvedených v “Příručce pokynů a
upozornění”, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto
nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
48
CZ
Způsoby asistence
Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením,
které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
49
SK
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou
normou EN 82079.
VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre
bezpečné používanie.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na použitie a najmä bezpečnostné
pokyny a upozornenia, ktoré musia byť
dodržané. Uchovávajte tento návod spolu so
svojím ilustračným sprievodcom pre budúce
konzultácie. Pokiaľ prístroj postúpite inému
užívateľovi, uistite sa tiež o odovzdaní tejto
dokumentácie.
POZNÁMKA: ak by bolo ťažké pochopiť
akúkoľvek časť tohto návodu, alebo v prípade
akýchkoľvek pochybností, pred použitím výrobku
kontaktujte spoločnosť na adrese, uvedenej na
poslednej strane.
POZNÁMKA: osoby s poruchou videnia môžu
tieto pokyny konzultov v digitálnom formáte na
webových stránkach www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Beznostné pozmky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Popis prístroja a príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Užitné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Servisná služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ilustrovaný sprievodca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
50
SK
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Po vybalení skontrolujte, či je prístroj neporušený,
kompletne so všetkými jeho časťami, ako je
znázornené na ilustračnom sprievodcovi a bez
známok poškodenia v dôsledku prepravy. V prípade
akýchkoľvek pochybností výrobok nepoužívajte a
obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
POZOR! Pred použitím odstráňte z
prístroja všetok komunikačný materiál,
ako napríklad štítky, značky, atď.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia.
Deti sa nesmú s obalom hrať. Udržujte
igelitový sáčok mimo dosahu detí.
Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre
ktorý bol navrhnutý, a síce ako kulma na vlasy pre
domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v
súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované
za nebezpečné.
Pred pripojením prístroja k elektrickému zdroju
elektrickej sa uistite, že napätie a frekvencie uvedené
v technických údajoch prístroja zodpovedajú tým
z elektrickej siete. Technické údaje sú na zariadení
alebo na napájacom zdroji, ak je dodávaný (pozri
ilustračný sprievodca).
Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
osoby bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ
im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie, týkajúce
sa použitia prístroja bezpečným spôsobom a ak
pochopili s tým súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa
nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými
nohami alebo naboso.
51
SK
NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný
prístroj, keď chcete vybrať zástrčku zo zásuvky.
NEŤAHAJTE alebo nezdvíhajte prístroj za prívodný
kábel.
NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti a atmosferickým
vplyvom (dážď, slnko, atď.) alebo extrémnym
teplotám.
NIKDY neponechávajte prístroj bez obsluhy.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pred čistením
alebo vykonávaním údržby a keď nie je v prevádzke.
V prípade, že je prístroj chybný alebo nefunguje
správne, vypnite ho a nemanipulujte s ním. Obráťte
sa na autorizované technické servisné stredisko pre
prípadné opravy.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený v
autorizovanom technickom servisnom stredisku, aby
sa zabránilo všetkým rizikám.
Pokiaľ prístroj používate v kúpeľni, odpojte ho po
použití, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj
keď je prístroj vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu sa odporúča inštalácia
prúdového chrániča (RCD), ktorý menovitý
zvyško prevádzkový prúd nepresahujúci 30 mA
(ideálne 10 mA) do elektrického obvodu kúpeľne.
Požiadajte svojho elektroinštalatéra o radu.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmie prísť do styku s vodou, inými
tekutinami, sprejmi, parou. V prípade akéhokoľvek
čistenia a údržby postupujte podľa pokynov v
príslušnej kapitole.
Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy.
NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne
a príčesky zo syntetického materiálu.
52
SK
Pozri vonkajší obal pre charakteristiky prístroja.
Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom,
ktoré sú jeho nevyhnutnou súčasťou.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie pre použitie vo vani
alebo v sprche
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA
Pozrite si ilustrovaného sprievodcu na strane I. pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky.
1. Studená špička
2. Valček
3. Kontrolka fungovania
4. Tlačidlo zapn/vypn (On/O)
5. Otočná šnúra
6. Technické údaje
7. Koliesko na reguláciu teploty
8. Dvojprsté tepelne odolné
rukavice
Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale.
Používajte výhradne dodávané príslušenstvo.
UŽITOČNÉ RADY
Osvojenie si techniky používania kulmy si vyžaduje niekoľko malých
počiatočných krokov, ktoré vám umožnia rýchlo dosiahnuť požadované
účinky. Doba použitia závisí od skúsenosti narábania s prístrojom a od účesu,
ktorý chcete vytvoriť.
Uistite sa, že vaše vlasy celkom suché, čisté, bez laku, peny
alebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, aby ste odstránili eventuálne zauzlenie.
Začnite s úpravou na zátylku, potom pokračujte po bokoch a
skončite na čele.
Počas používania, zahrievania a ochladzovania kulmy na vlasy ju
ukladajte na hladký a tepluvzdorný povrch.
Počas úpravy dávajte pozor, aby ste príliš nepribližovali zahriate
časti prístroja k citlivým častiam tváre, uší, krku alebo pokožky.
Po použití nechajte kulmu na vlasy poriadne vychladnúť pred jej
uložením na miesto.
53
SK
POUŽITIE
VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie
používať, ak došlo k jeho pádu alebo
ak sú viditeľné známky poškodenia.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento
prístroj v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Nikdy neklaďte prístroj do vody.
VAROVANIE! Nikdy NESTRIEKAJTE
lak na vlasy, kje prístroj zapnutý.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
PRÍPRAVA VLASOV
Umyte si vlasy zvyčajným spôsobom, potom ich rozčešte, aby
ste odstránili zauzlenie.
Vlasy vysušte a vykefujte od korienkov ku koncom.
Rozdeľte vlasy do skupín, začínajúc na zátylku.
POKYNY NA POUŽITIE
Zapojte napájací kábel (5) do elektrickej siete a položte kulmu na
vlasy na rovný a tepluvzdorný povrch.
Nastavte požadovanú teplotu pôsobením na príslušné koliesko
(7). Voliteľný rozsah je od 150°C do 210°C v závislosti od typu
vlasov a účinku, ktorý chcete dosiahnuť
Teplotu je možné zmeniť kedykoľvek otáčaním kolieska (7) v
smere hodinových ručičiek (pre zvýšenie teploty), alebo proti
smeru hodinových ručičiek (pre zníženie teploty).
Použite tepelne odolné rukavice (8), aby sa zabránilo náhodnému
popáleniu.
Uchopte jeden nie príliš široký a málo objemný prameň vlasov
medzi prstami (asi 2 cm), s menšími prameňmi získate viac
definované kučery.
Pridržujte výrobok špičkou smerom nadol a ovíjajte prameň
počnúc najširšou časťou a končiac najužšou.
Ponechajte niekoľko sekúnd
Uvoľnite odvíjaním prameňa v opačnom smere
Výrobok je vybavený funkciou automatického vypnutia po 60
minútach nečinnosti.“ Kontrolka prevádzkového stavu (3) bliká
pre signalizáciu, že výrobok je v pohotovostnom režime (stand-
by.) Pre opätovnú aktiváciu výrobku ho vypnite pôsobením na
funkčné tlačidlo (4). Počkajte niekoľko sekúnd a potom ho znova
zapnite.
54
SK
ÚDRŽBA A ČISTENIE
VAROVANIE! Prístroj vždy odpojte od
elektrickej siete pred čistením alebo
vykonávaním údržby.
VAROVANIE! Uistite sa, že všetky
čistené diely úplne suché pred
opätovným použitím prístroja.
Vypnite prístroj stlačením tlačidla (4) a vytiahnite zástrčku (5) z
elektrickej zásuvky.
Počkajte, kým valček (2) nevychladne.
Vyčistite povrch valčeka (2) a rukoväť s mäkkou a vlhkou
handričkou.
USCHOVÁVANIE
VAROVANIE! Pred uskladnením
počkajte, až prístroj úplne vychladne.
VAROVANIE! Nenamotávajte prívodný
kábel okolo prístroja.
LIKVIDÁCIA
Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)”
symbol prečiarknutého odpadkového koša na
spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj
na konci svojej životnosti je potrebné likvidovať
oddelene od ostatného odpadu.
Používateľ preto musí odovzdať spotrebič do špecifického
recyklačného strediska pre elektrické a elektronické
zariadenia. Alternatívne, namiesto likvidácie v zbernom
stredisku užívateľ môže odovzdať prístroj predajcovi pri
zakúpení nového ekvivalentného prístroja. Užívateľ môže
odovzdať elektronické výrobky s veľkosťou menšou ako
25 cm predajcom elektronických výrobkov, ktorí majú
55
SK
predajnú plochu najmenej 400 m
2
, a to bezplatne a bez
záväzku na kúpu. Vhodne separovaný zber s cieľom
zabezpečiť pre odovzdaný prístroj recykláciu, ktorá zahŕňa
úpravu a ekologickú likvidáciu, napomáha predchádzať
nepriaznivým vplyvom na životné prostredie a zdravie a
podporuje opätovné využitie a/alebo recykláciu materiálov,
z ktorých sa prístroj skladá.
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu,
že jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak
kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia,
sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek
poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie
je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný
oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch
mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch
b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia
e. ak sa jedná o výrobok a/alebo jeho časti podliehajúce
opotrebovaniu a/alebo spotrebný materiál
f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja,
nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania.
g. Skrúteného, ohnutého alebo napnutého napájacieho
kábla z nedbanlivosti,
h. Náhodného pádu počas používania,
i. Použitia neoriginálneho príslušenstva alebo dielov na
údržbu,
l. Použitia chemických prostriedkov na čistenie prístroja,
m. Použitia lakov alebo iných sprejov počas používania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci,
keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie prípady,
keď nie je možné preskúmať výrobné chyby prístroja. Zo
záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme
žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať
priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce
zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov
uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a
údržbu prístroja. Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné
záväzky voči predávajúcemu.
56
SK
Spôsoby asistencie
Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným
servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje
záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s
potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
57
HU
BEVEZETÉS
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét
és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során
arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen
használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.
FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések
a biztonságos használathoz.
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa
el a használati utasítást, különös tekintettel a
biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre,
amelyeket be kell tartani. A későbbiekre
tekintettel tartsa a kézikönyvet együtt a képes
útmutatóval. Amennyiben átadja a készüléket egy
másik felhasználónak, ügyeljen arra, hogy jelen
dokumentációt is átadja vele együtt.
MEGYJEGYZÉS: ha jelen útmutató bármelyik
része nehezen érthető, illetve ha bármilyen
kérdése van róla, akkor a termék használata előtt
vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó
oldalon jelzett címen.
MEGYJEGYZÉS: a gyengén látók a következő
weboldalon tekinthetik meg jelen használati
utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com.
TÁRGYMUTA
Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A készülék és a tartozékainak leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hasznos tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Képes útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
58
HU
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy
a készülék sértetlen, a csomagolásban a képes
útmutatón szereplő összes alkatrész benne van,
és nem lát szállításból adódó sérülési jeleket.
Ha bármilyen kétsége támad, ne használja a
készüléket, és forduljon egy márkaszervizhez.
FIGYELEM! Használat előtt távolítson
el a készülékről minden kommunikációs
anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
FIGYELEM! Fulladás veszélye áll
fenn. Gyermekek ne játsszanak a
csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot
gyermekektől távol.
Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni,
amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni
felhasználású hajsütővasként. Minden egyéb
használat nem felel meg a rendeltetésszerű
felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózatra,
ellenőrizze, hogy a műszaki adatokban feltüntetett
feszültség és frekvencia megfelelő a hálózathoz.
Ezeket az adatokat feltüntettük a készüléken vagy a
tápegységen, ha van ilyen (lásd a képes útmutatót).
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben
használhatják, ha megkapták a szükséges instrukciókat
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
és megértették az esetleges veszélyforrásokat.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a karbantartást gyermekek ne végezzék felügyelet
nélkül.
NE használja a készüléket nedves kézzel, lábbal,
59
HU
vagy mezítláb.
NE húzza ki a tápkábelt vagy magát a készüléket,
hogy eltávolítsa a dugót a konnektorból.
NE húzza vagy emelje a készüléket a tápkábelnél
fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy az
időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek, stb.), illetve
szélsőséges hőmérsékletnek.
NE hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról tisztítás vagy karbantartás előtt, és amikor
az nincs használatban.
Ha a készülék hibás vagy hibásan működik, kapcsolja
ki, és ne próbálja megszerelni. Keresse fel a
márkaszervizt, bármilyen jellegű javításra van szükség.
Ha a tápkábel sérült, azt egy márkaszervizben kell
kicseréltetni, hogy megakadályozza a kockázatok
kialakulását.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után húzza ki az áramforrásból, mert a víz közelsége
kikapcsolt készülék esetén is veszélyt jelent.
A további védelem érdekében javasoljuk, hogy szereljen
a fürdőszobát ellátó áramkörre érintésvédelmi relét
(FI relét), amelynek névleges maradékáram-értéke
nem haladja meg a 30 mA-t (ideálisan 10 mA). Kérjen
tanácsot villanyszerelőjétől.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más vizet
tartalmazó edények közelében.
Akadályozza meg, hogy a készülék vízzel, más
folyadékokkal, permetekkel vagy gőzzel érintkezzen.
A készülék tisztításához és karbantartásához olvassa
el a kapcsolódó fejezetben leírt utasításokat.
A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten
használja. NE használja a készüléket állatokon,
szintetikus anyagból készült parókákon vagy
60
HU
hajtoldatokon.
A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson.
A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja,
ezek a készülék létfontosságú részét képezik.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Általános tiltás
II osztályú készülék Megjegyzés
Nem alkalmas fürdőkádban
vagy zuhanyzóban való
használatra
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK
LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a képes útmutatót
az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Hőszigetelt vég
2. Hajsütővas
3. Működést jelző LED
4. On/O kapcsoló
5. Forgó vezeték
6. Műszaki adatok
7. Hőmérséklet szabályo
kapcsoló
8. Kétujjas hőálló védőkesztyű
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja.
HASZNOS TANÁCSOK
Az alábbiakban a hajformázó használatának elsajátításához szükséges
kezdeti tanácsokat olvashatja, amelyek segítségével gyorsan elérheti a
kívánt eredményt. A készülék használati ideje függ a készülék használatában
szerzett jártasságtól és a kívánt frizurától.
Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, és nincsenek rajta lakk,
hab vagy zselé maradványok.
Fésülje ki a haját.
A hajformázást kezdje a tarkójánál, majd haladjon fokozatosan
előre a homloka felé.
A használat során, vagy miközben a készülék felmelegszik vagy
kihűl, helyezze a készüléket egyenes, hőálló felületre.
A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a
készüléket túl közel az arcához, füléhez, nyakához vagy a
61
HU
fejbőréhez.
A használatot követően, mielőtt a hajsütővasat elrakná, hagyja
azt kihűlni.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
FIGYELEM! A készülék nem
használható, ha leejtette, vagy ha
sérülés látható jelei vannak rajta.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más
vizet tartalmazó edények közelében. Soha
ne helyezze a készüléket vízbe.
FIGYELEM! NE használjon hajlakkot,
ha a készülék be van kapcsolva. Ez
tűzveszélyes.
ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ
Mossa meg, és fésülje ki a haját a szokásos módon.
Szárítsa meg, és fésülje ki a haját a tövektől a hajvégek felé
haladva.
Ossza haját tincsekre, és kezdje a hajformázást a tarkónál.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Csatlakoztassa a vezetéket (5) az elektromos hálózatba, és helyezze
a hajsimítót egyenes, hőálló felületre.
Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a gomb (7) segítségével. A
hőmérséklet a haj típusától és a kívánt hatástól függően 150 °C
és 210 °C között állítható.
A hőmérséklet a gomb (7) segítségével bármikor tetszés szerint
módosítható: a hőmérséklet növeléséhez fordítsa el a gombot
az óramutató járásával megegyező irányba, míg a hőmérséklet
csökkentéséhez azzal ellentétes irányba.
Az égési sérülések elkerülése érdekében viselje a hőálló
védőkesztyűt (8).
Vegyen egy nem túl széles és nem túl vastag tincset (kb. 2 cm-et)
az ujjai közé. Ha a tincs ennél vékonyabb, göndörebb lesz.
Fordítsa a készüléket a hegyével lefelé, és tekerje fel rá a tincset
a szélesebb résztől indulva a keskenyebb rész felé haladva.
Várjon így néhány másodpercet.
Tekerje le a tincset a feltekeréssel ellentétes irányban.
A készülék automatikusan kikapcsol 60 perc után, ha nem
használja. A működést jelző led (3) villog, jelezve, hogy a
készülék stand-by módba kapcsolt. A készülék újraindításához
62
HU
kapcsolja le a terméket a bekapcsológombbal (4), majd néhány
másodpercnyi várakozást követően kapcsolja vissza.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM! A készülék tisztítása és a
karbantartás elvégzése előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
FIGYELEM! Győződjön meg arról,
hogy a megtisztított alkatrészek
teljesen megszáradtak, mielőtt újból
használná a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket a gomb (4) megnyomásával és húzza
ki a csatlakozóból a csatlakozó dugót (5).
Várja meg, hogy a hajsütő henger (2) kihűljön.
Egy puha nedves ruhával tisztítsa meg a hajsütő hengert (2) és
a markolatot.
TÁROLÁS
FIGYELEM! Mielőtt a készüléket
elrakná, várja meg, hogy teljesen
kihűljön.
FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a
készülék köré.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolóanyagok ártalmatlanítását a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
A 2012/19/EU Elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanításáról szóló (WEEE) irányelv alapján a
terméken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott
hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a
terméket a hasznos élettartama végén más hulladékoktól
elkülönítve kell kezelni.
A felhasználónak ezért egy megfelelő elektromos, illetve
63
HU
elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító
központba kell vinnie a készüléket. Alternatív megoldásként
az ártalmatlanítás helyett a használó leadhatja a készüléket
a kereskedőnél, amikor új, azonos rendeltetésű készüléket
vásárol. A legalább 400 m
2
értékesítési területtel rendelkező
elektronikai termékeket árusító kereskedőknél szintén
ingyenesen le lehet adni az ártalmatlanítandó, 25 cm-nél
kisebb elektronikus termékeket vásárlási kötelezettség nélkül.
Megfelelő szelektív gyűjtés a használatból kivont készülék
későbbi újrahasznosításához, amely magában foglalja a kezelést
és a környezetbarát ártalmatlanítás segít megakadályozni
a környezetre és egészségre irányuló ártalmas hatásokat,
valamint elősegíti a készülék anyagainak újbóli használatát és/
vagy újrahasznosítását.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig jótállást
vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyár
garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket
díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul
nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt
hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni.
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok
miatt léptek fel:
a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése
b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája
c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások
d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy
gondatlan használat,
g. tápkábel összegubancolódása, megrántása vagy megtörése
hanyagság miatt;
h. a termék véletlen leesése használat közben;
i. nem eredeti tartozékok vagy alkatrészek használata;
l. a készülék vegyszerekkel történő tisztítása;
m. lakk vagy más spray-k alkalmazása a készülék használata
közben.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem terjed ki
olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára.
A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata
okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A
gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy
közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok
64
HU
megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési,
használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek
be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási
szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja
A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti
el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját
igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
65
PL
WPROWADZENIE
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, gdyż został opracowany i zaprojektowany z
myślą o zadowoleniu klienta. Wskazówki użycia produktu
zgodne z normą europejską EN 82079.
OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia
dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją użycia, a w szczególności
z uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz
ostrzeżeniami, których należy przestrzegać. Należy
zachować niniejszą instrukcję wraz z graficznym
przewodnikiem w celu wykorzystania jej w przyszłości.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy
pamiętać o przekazaniu dokumentacji urządzenia.
UWAGA: W razie trudności ze zrozumieniem
niniejszej instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości
przed zastosowaniem produktu należy
skontaktować się z firmą, której adres znajduje się
na ostatniej stronie.
UWAGA: Osoby z upośledzeniem wzroku mogą
skorzystać z instrukcji obsługi w formacie cyfrowym,
która jest dostępna na witrynie www.tenactagroup.com
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Informacje o bezpieczeństwie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Opis symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opis urządzenia i końcówek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pomocne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
66
PL
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest w
nienaruszonym stanie, ma wszystkie części zgodnie z
ilustracją i nie ma znaków uszkodzenia powstałych na
skutek transportu. W razie wątpliwości należy powstrzymać
się przed używaniem urządzenia i skontaktow się z
autoryzowanym ośrodkiem serwisowym.
PRZESTROGA! Przed użyciem urządzenia
należy usunąć z przyrządu wszystkie materiały
informacyjne, takie jak etykiety, przywieszki itp.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia
się. Dzieci nie powinny bawić się
opakowaniem. Przechowyw plastikowy
worek w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przyrząd można stosowjedynie do celu, w jakim został
opracowany, czyli jako lokówkę do wykorzystywania w
warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania
niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu
niebezpieczne.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość wskazane
w danych technicznych urządzenia odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej. Dane znamionowe
umieszczone są na urządzeniu lub zasilaczu, jeśli został
dołączony do urządzenia (zob. instrukcja ilustrowana).
Urządzenie może bużywane przez dzieci w wieku 8
lat lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych niemające
doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że zostaną
odpowiednio pouczone, będą nadzorowane pod
kątem bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić
urządzenia ani dokonywać jego konserwacji.
NIE WOLNO używurządzenia, mając mokre ręce,
wilgotne stopy lub na boso.
67
PL
NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie
w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
NIE WOLNO ciągnąć ani podnosić urządzenia,
trzymając za kabel zasilania elektrycznego.
NIE WOLNO wystawiać urządzenia na wilgoć,
czynniki atmosferyczne (deszcz, słońce itp.) ani na
skrajne temperatury.
NIE WOLNO pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez
nadzoru.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem
czynności konserwacyjnych, a także wówczas, gdy
urządzenie nie jest wykorzystywane.
Jeżeli urządzenie jest wadliwe lub nie działa we
właściwy sposób, należy je wyłączyć i nie dokonyw
prób naprawy. W celu naprawy należy skontaktowsię
z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym.
Jeśli kabel zasilania elektrycznego zostanie uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez autoryzowany ośrodek
serwisowy w celu zapobieżenia niebezpiecznym
sytuacjom.
Jeśli urządzenie wykorzystywane jest w łazience, należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka po zakończeniu korzystania
z urządzenia, poniew możliwość kontaktu z wodą
stanowi zagrożenie również wówczas, gdy urządzenie
jest wyłączone.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się
instalację wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) w
obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę o wartości
znamionowego prądu różnicowego nieprzekraczającej
30 mA (optymalnie wynoszącej 10 mA). Należy zasięgnąć
porady instalatora.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używurządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
innych zbiorników z wodą.
Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą, innymi
płynami, aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące
68
PL
czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w
odpowiednim rozdziale.
Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE
WOLNO używać urządzenia na zwierzętach, perukach
ani pasmach włosów syntetycznych.
Charakterystyka urządzenia jest dostępna na
opakowaniu zewnętrznym.
Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi
akcesoriami, które stanowią jego istotną część.
OPIS SYMBOLI
Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie
lub pod prysznicem
OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK
Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na
str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
1. Zimna końcówka
2. Wałek
3. LED działania
4. Przycisk On/O
5. Obrotowy kabel
6. Dane techniczne
7. Kółko do regulacji temperatury
8. Termoodporna rękawica
2-palcowa
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.
POMOCNE WSKAZÓWKI
Nauka techniki korzystania ze stylera wymaga poznania kilku wstępnych
kroków, które pozwolą szybko uzyskać pożądane efekty. Czas korzystania z
urządzenia jest zmienny w zależności od doświadczenia w posługiwaniu się
danym elementem i oczekiwanego wyniku stylizacji.
Należy upewnić się, że włosy suche, czyste i nie pozostał na nich
lakier do włosów, pianka ani żel.
Rozczesać włosy rozplątując ewentualne supły.
Układanie należy zacząć od zgięcia na karku, następnie przejść do
69
PL
boków i zakończyć modelując część przednią.
Podczas użytkowania, nagrzewania i stygnięcia lokówki, umieścić
urządzenie na powierzchni płaskiej i odpornej na ciepło.
Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać szczotki do
wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry.
Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić lokówkę do
całkowitego ostygnięcia
.
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE! Urządzenia nie należy
używ po jego upadku lub jeśli
widoczne są ślady uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używać
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych zbiorników z wodą. Nigdy
nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO rozpylać lakieru
do włosów w momencie, gdy urządzenie jest
włączone. Grozi to wywołaniem pożaru.
PRZYGOTOWANIE WŁOSÓW
Umyć jak zwykle włosy i przeczesać grzebieniem, rozplątując
supły.
Wysuszyć włosy i wyszczotkować od nasady do czubka.
Podzielić włosy na części, począwszy od zgięcia na karku.
INSTRUKCJE UŻYCIA
Połączyć kabel zasilający (5) z siecią zasilania i oprzeć urządzenie
na gładkiej i odpornej na ciepło.
Ustawić wybraną temperaturę za pomocą odpowiedniego
pokrętła (7). Zakres mieści się w granicy od 150°C do 210°C,
zależnie od rodzaju włosów i pożądanego efektu.
Temperaturę można zmienić w każdej chwili, przekręcając
pokrętło (7) w prawo (aby zwiększyć temperaturę) lub w lewo
(aby zmniejszyć temperaturę).
Użyć rękawicy (8) odpornej na ciepło, aby zapobiec
przypadkowemu oparzeniu.
Ująć niezbyt duży kosmyk włosów palcami (ok. 2 cm) - z
mniejszych pasm uzyska się bardziej wyraźne loki.
Produkt należy trzymać tak, aby koniec był zwrócony na dół i
nawinąć pasmo, zaczynając od najszerszej części kończąc na
najwęższej
Przytrzymać nieruchomo przez kilka sekund.
70
PL
Puścić, odwijając lok w odwrotnym kierunku.
Produkt ma funkcję automatycznego wyłączania po upływie
60 minut od użycia. Kontrolka działania LED (3) zamiga, aby
zasygnalizować, że urządzenie jest w trybie czuwania. Aby
ponownie uruchomić urządzenie, należy je wyłączyć za pomocą
przycisku funkcyjnego (4). Odczekać kilka sekund, a następnie
włączyć.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej przed
jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem
czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia
upewnić się, że wszystkie czyszczone
części są całkiem suche.
Wyłączyć urządzenie naciskając na przycisk (4) i wyjąć wtyczkę
(5) z gniazdka prądu.
Poczekać, aż wałek część (2) ostygnie.
Wyczyścić powierzchnie wałka (2) i uchwyt wilgotną, miękką
szmatką.
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE! Zaczekać na całkowite
ochłodzenie urządzenia przed odłożeniem
go na miejsce przechowywania.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać
kabla zasilającego wokół urządzenia.
LIKWIDACJA
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów
nadających się do recyklingu. Należy zutylizować zgodnie
z przepisami ochrony środowiska.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) symbol
przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt należy poddać utylizacji oddzielnie od
71
PL
innych odpadów na koniec jego okresu użytkowania.
Użytkownik musi dostarczyć urządzenie do odpowiedniego
ośrodka prowadzącego recykling urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zamiast oddawać urządzenie do utylizacji we
własnym zakresie, użytkownik może przekazać je sprzedawcy
przy zakupie nowego, równoważnego urządzenia. Użytkownik
może przekazać produkt elektroniczny mniejszy niż 25 cm
sprzedawcy produktów elektronicznych dysponującemu
powierzchnią sprzedaży o wielkości co najmniej 400 m2 bez
żadnej opłaty i zobowiązania do kupna nowych produktów.
Odpowiednia oddzielna zbiórka wycofanych z użytku urządzeń
przeznaczonych do recyklingu, które poddaje się następnie
procedurze obejmującej odpowiednie postępowanie i utylizację
w sposób przyjazny dla środowiska, pomaga w zapobieganiu
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, a ponadto
promuje ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z
których składa się urządzenie.
SERWIS I GWARANCJA
Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić,
że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już
istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana
urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest
nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek
poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu
nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec
uszkodzeniu wskutek:
a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku
b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji
elektrycznej
c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione
d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia
e. produktu i/lub części produktu narażonych na zużycie i/lub
materiałów eksploatacyjnych
f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań
lub nieostrożnego użytkowania,
g. skręcony lub zgięty kabel zasilający na skutek zaniedbania lub
pociągnięty,
h. przypadkowy spadek podczas używania,
i. używanie nieoryginalnych akcesoriów lub komponentów
konserwacji,
l. używanie produktów chemicznych do czyszczenia urządzenia,
m. używanie lakierów lub innych rozpylanych cieczy podczas
użytkowania.
72
PL
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca,
gdyż niniejsza gwarancja nie dotyczy przypadków, które nie
związane z wadami fabrycznymi urządzenia. Gwarancja jest również
wykluczona we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania
urządzenia i w przypadku zastosowań profesjonalnych. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio
lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się
prawo do wysuwania roszczwynikających z umowy gwarancyjnej w
stosunku do sprzedawcy.
Zasady serwisu technicznego
Napraurządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi.
W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do
serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę
sprzedaży lub dostawy.
73
RU
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы
уверены, вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан
и изготовлен с целью удовлетворить клиентов. Данные инструкции по
применению соответствуют Европейскому стандарту EN 82079.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасного
использования.
Перед использованием этого прибора внимательно
прочитайте инструкции по эксплуатации и, в
частности, примечания и предупреждения по технике
безопасности, которые необходимо соблюдать.
Храните это руководство вместе с наглядным
пособием для обращения в будущем. В случае
передачи прибора другому пользователю, не забудьте
также передать ему эту документацию.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы не понимаете некоторые
части этого руководства, или у вас имеются какие-
либо сомнения, перед использованием продукта
обратитесь в компанию по указанному на последней
странице адресу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Лица с нарушением зрением могут
ознакомиться с этими инструкциями по эксплуатации в
цифровом формате на веб-сайте www.tenactagroup.com
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Примечания техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .74
Легенда символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Описание прибора и комплектующих. . . . . . . . . . . . . . 76
Полезные советы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Применение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Сервисное обслуживание и гарантия . . . . . . . . . . . . . . 79
Иллюстративная памятка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
74
RU
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
После распаковки убедитесь в целостности
прибора, что все его части на месте, как показано
в наглядном пособии, и что отсутствуют следы
повреждений, которые могли быть нанесены во
время транспортировки. В случае сомнений не
используйте прибор и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний
материал, такой как этикетки, ярлыки и т. д.,
с прибора перед использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья. Дети
не должны играть с упаковкой. Держите
полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
Этот прибор должен использоваться только для тех
целей, для которых он предназначен, а именно в
качестве щипцов для завивки волос, используемых
в домашних условиях. Любое другое использование
считается недопустимым, и, следовательно, опасным.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь,
что напряжение и частота, указанные в технических
данных прибора, соответствуют значениям источника
питания. Характеристики указаны на приборе или на
блоке питания, в случае наличия (см. наглядное пособие ).
Этот прибор может быть использован детьми в возрасте
от 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они находятся под
контролем или были проинструктированы касательно
использования прибора в безопасных условиях, а также
уведомлены о возможной опасности. Дети не должны
играть с прибором. Очистка и обслуживание не должны
выполняться детьми без присмотра.
НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками
или босиком.
75
RU
НЕ тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы
вынуть штепсель из розетки.
НЕ тяните и не поднимайте прибор за шнур питания.
НЕ подвергать прибор воздействию влаги или
атмосферных явлений (дождь, солнце, пр.) или
предельных температур.
НЕ оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой
или выполнением технического обслуживания, а также
когда прибор не используется.
Если прибор неисправен или плохо работает,
выключите его и не пытайтесь его вскрыть. Обратитесь
в авторизованный сервисный центр для выполнения
любого ремонта.
Если шнур питания поврежден, его необходимо
заменить в уполномоченном техническом сервисном
центре, чтобы предотвратить все возможные риски.
Во время использования прибора в ванной, отключить
его от розетки после использования, так как близость
к воде представляет опасность, даже если прибор
выключен.
Для дополнительной защиты рекомендуется установка
Устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током не более 30 мА идеале 10 мА) в
электрическом контуре питания ванной. Обратитесь к
вашему установщику за советом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать прибор
около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой.
Данный прибор не должен вступать в контакт с водой,
другими жидкостями, спреями, паром. Для выполнения
очистки и техобслуживания обратитесь к инструкциям,
данным в соответствующей главе.
Данный прибор предназначен исключительно для
человеческих волос. НЕ используйте прибор для
стрижки животных или париков, а также волос,
76
RU
изготовленных из синтетических материалов.
См. характеристики прибора на внешней упаковке
прибора.
Используйте прибор только с прилагаемыми
аксессуарами, которые являются неотъемлемой частью
прибора.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
Предупреждение
Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание
Не пригоден для
использования в ванне
или в душе
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ
Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной
памятке стр. I Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Холодный наконечник
2. Цилиндр
3. Индикатор работы
4. Кнопка Вкл/Выкл
5. Поворотный кабель
6. Технические Характеристики
7. Колёсико регулятора
температуры
8. Термозащитная перчатка на
2 пальца
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Обучение технике работы со стайлером для волос нуждается в небольшой
начальной тренировке, что позволит вам затем быстрее получить
желаемый эффект при укладке. Время использования варьируется, в
зависимости от опыта работы с прибором и желаемой укладки.
Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы -
сухие, чистые и без следов лака, мусса или геля.
Причесывайте волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и
заканчивая лбом.
Во время использования, подогрева или охлаждения щипцов
для волос, кладите их на плоскую и стойкую к высоким
температурам поверхность.
77
RU
Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы
термощётка не находилась слишком близко к чувствительным
частям лица, к ушам, шее или коже.
После использования дайте щипцам для завивки волос
остыть, прежде чем положить их на место.
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя
использовать после его падения или при
наличии видимых следов повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать
прибор около ванн, душевых, любых
ёмкостей с водой. Никогда не класть
прибор в воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ распылять
лак для волос, когда прибор
включен. Есть риск воспламенения.
ПОДГОТОВКА ВОЛОС
Вымыть волосы, как обычно, и причесать их, чтобы распутать
клубки.
Высушить волосы и расчесать их в направлении от корней до
кончиков.
Разделите волосы на зоны, начинаю укладку с затылка.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Вставьте шнур (5) в розетку сети электропитания и установите
прибор на ровной, устойчивой к воздействию тепла.
Установите нужную температуру с помощью колёсика
(7). Можно выбрать температуру от 150°C до 210°C, в
зависимости от типа волос и желаемого эффекта
Температуру можно изменить в любое время, поворачивая
колёсико (7) в направлении по часовой стрелке (для
увеличения температуры) или против часовой стрелки (для
уменьшения температуры).
Используйте термостойкую перчатку (8), чтобы избежать
случайного ожога.
Возьмите прядь волос, не слишком широкую и не очень
густую, зажмите между пальцев (примерно 2 см), из более
маленьких локонов получатся более четкие кудри.
Держите продукт конечной частью вниз и обмотайте локон,
начиная с самой широкой части и заканчивая на самой
узкой части.
78
RU
Подождите несколько секунд
Отпустите прядь, разматывая локон в обратном направлении
Прибор оснащён функцией автоматического выключения
через 60 минут, если им не пользуются. СИД-индикатор
рабочего состояния (3) мигает, сигнализируя, таким образом,
что прибор находится в режиме ожидания. Для активации
прибора выключите его, нажав на функциональную кнопку
(4). Подождите несколько секунд , а потом снова включите
его.
УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда
отключайте прибор от электросети
перед чисткой или выполнением
технического обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным
использованием прибора убедитесь,
что все очищенные части полностью
высохли!
Выключите прибор, нажав на несколько секунд на кнопку
(4), и выньте вилку (5) из розетки электросети
Подождите, пока нагретый цилиндр (2) не остынет.
Очистите поверхность нагревательного цилиндра (2) и
ручки мягкой влажной тканью.
ХРАНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите,
пока прибора полностью остынет,
перед тем как убрать его на
хранение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать
кабель питания вокруг прибора.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка прибора выполнена из перерабатываемых
материалов. Утилизируйте её в соответствии со стандартами
по охране окружающей среды.
79
RU
В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак
в виде перечеркнутого бака на устройстве или его упаковке
указывает на то, что прибор должен быть утилизирован
отдельно от других отходов в конце его срока службы.
В связи с этим пользователь должен передать прибор в
соответствующий центр по утилизации электрического и
электронного оборудования. В качестве альтернативы, вместо
сдачи в утилизацию, пользователь может передать прибор
поставщику в момент покупки нового эквивалентного прибора.
Пользователь может сдать электронные продукты размером менее
25 см розничным продавцам электронных продуктов, имеющим
торговую площадь не менее 400 м
2
, бесплатно и без обязательства
осуществления какой-либо покупки. Соответствующий раздельный
сбор для последующей процедуры утилизации выведенного из
эксплуатации прибора, которая включает в себя обработку и
экологически безопасную утилизацию, помогает предотвратить
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье и
способствует повторному использованию и/или переработке
материалов, из которых прибор состоит.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты
поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на
кассовом чеке/фактуре (она должна хорошо читаться), за
исключением тех случаев, когда покупатель может доказать,
что поставка была произведена позже указанной даты. В том
случае, если дефект прибора присутствовал уже до того, как
товар был получен (производственный дефект), гарантируется
бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев,
когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с
другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте
в авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев от
момента его обнаружения.
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты,
которые имеют неисправности по следующим причинам:
а. повреждения при транспортировке или от случайного
падения
b. неправильная установка или несоответствие
электрооборудования
с. ремонт или внесение изменений несанкционированным
персоналом
d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания
и чистки
e. изделие и/или части изделия, подвергаемые естественному
износу и/или расходные материалы
f. Несоблюдение инструкций по применению прибора,
небрежное или неосторожное обращение с ним,
80
RU
g. Скрученный либо согнутый шнур питания в результате
небрежного обращения, натянутый кабель,
h. Случайное падение во время использования,
i. Использование неоригинальных комплектующих или
компонентов,
l. Использование химических средств для очистки прибора,
m. Применение лака для волос или других спреев во время
использования прибора.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не
полным, поскольку гарантией не покрываются все те случаи,
которые не могут быть отнесены к производственным
дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все
случаи, связанные с использованием прибора не по назначению,
а также для профессионального пользования. Компания не несёт
никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый
прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным
по причине несоблюдения всех предписаний, указанных в
настоящем руководстве в разделах по установке, эксплуатации
и техобслуживанию изделия. За исключением договорных
гарантийных обязательств перед дилером.
Способ сервисного обслуживания
Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном
сервисном центре. Неисправный прибор, если он находится на
гарантии, необходимо доставить в Сервисный центр, он должен
обязательно сопровождаться фискальным документом, на
котором указана дата приобретения или доставки.
81
KK

Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп
шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды
деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек
пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік
туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият
оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: көзі нашар тұлғалар осы пайдалану
нұсқауларын www.tenactagroup.com веб-
сайтынан сандық пішімде қарай алуы мүмкін
МАЗМҰНЫ
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

. .
84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 . . . . . . . . . .86
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . . . . 87
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
82
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ
Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғының
байланысқанын тексеріп, барлық бөлшектерін
көрсетілетін нұсқаулықтағыдай және тасымалдау
барысында ешбір зақымсыз толықтырыңыз. Егер
күдігіңіз болса, құрылғыны пайдаланбаңыз және
өкілетті сервистік орталыққа хабарласыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында
жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты
байланыс материалын құрылғыдан алыңыз.
ЕСКЕРТУ! Тұншығу қаупі. Балалар бумамен
ойнамауы керек. Пластик қалтаны балалар
қолы жетпейтін орында сақтаңыз.
Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап айтқанда,
үйде пайдалануға арналған шаш бұйралайтын құрал
ретінде пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану
қолдану мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті
деп есептеледі.
Құрылғыны қуат көзіне қосу алдында құрылғының
техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен
жиілік қуат көзіне сәйкес екендігін тексеріңіз.
Деректер құрылғыда немесе қуат көзі құрылғысында
бар (көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз).
Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар
және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар
қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және
байланысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды
және пайдаланушының техникалық қызмет көрсетуін
балалар қадағалаусыз орындамауы керек.
Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды
аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
83
KK
Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын
немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ.
Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе
КӨТЕРМЕҢІЗ.
Құрылғыға ылғалдылық, ауа-райы (жаңбыр, күн,
т.б.) немесе экстремалды температуралар әсерін
ТИГІЗБЕҢІЗ.
Құрылғыны жұмыс барысында назарсыз ешқашан
ҚАЛДЫРМАҢЫЗ.
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету
алдында және құрылғы пайдаланылмаған кезде
әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Егер құрылғы ақаулы болса немесе дұрыс емес
жұмыс істесе, өшіріңіз және оған тимеңіз. Жөндеу
жұмыстары үшін өкілетті техникалық қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау
үшін қуат сымын өкілетті техникалық сервистік
орталық ауыстыруы керек.
Құрылғы ваннада пайдаланылса, пайдаланудан
кейін оны розеткадан ажыратыңыз, өйткені судың
жақын болуы тіпті құрылғы өшірулі болса да қауіп
тудырады.
Қосымша қорғау алу үшін ваннаға ток беретін электр
тізбекте номиналды қалдық жұмыс тогі 30 мА (10 мА
тамаша) аспайтын қалдық ток құрылғысын (RCD)
орнату ұсынылады. Орнатушыдан кеңес сұраңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар,
бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар
жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Бұл құрылғы сумен, басқа сұйықтықтармен,
спреймен, бумен байланыспауы керек. Тазалау
және техникалық қызмет жұмысы үшін қатысты
тарау нұсқауларын қараңыз.
Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек.
Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық
материалдан жасалған париктерде немесе жасанды
84
KK
шаштарда пайдаланбаңыз.
Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан
қараңыз.
Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын,
берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз.

Ескерту Жалпы тыйым
II Аспаптың класы
Ескерту
Ванна бөлмесінде немесе
душта пайдалануға
арналмаған


Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты
қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан.
1. Суық ұшы
2. Баррель
3. Құралдың жұмыс режимінің
жарық диоды
4. Қосу/өшіру түймесі
5. Айналмалы кабель
6. Техникалық деректер
7. Температураны реттеу
дөңгелегі
8. 2 саусақты термоқорғаныс
қолғаптары
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.

Шаш стайлерін пайдалану нұсқауларымен танысу үшін қажетті әсерге
жылдам қол жеткізуге мүмкіндік беретін кішкентай бастапқы қадамдар
талап етіледі. Пайдалану уақыты құралдармен жұмыс тәжірибесіне
және қажетті әсерге байланысты әр түрлі болады.
Шашыңыз құрғақ, таза екендігіне және шашқа арналған
лактың, көбіктің немесе гельдің іздері жоқ екендігіне көз
жеткізіңіз.
Шашыңызды тараңыз, шашыңыз жақсылап таралғандығына
және түйіншектер жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.
Шашты реттеуді желкеңізден бастаңыз, біртіндеп бүйір
жаққа және кекілге ауысыңыз.
Бұйралау қысқашын пайдалану, қыздыру және салқындату
кезінде тегіс және қыздыруға төзімді бетке қойыңыз.
85
KK
Шашты ретке келтіру кезінде абай болыңыз, термоқылшақты
беттің, құлақтардың, мойынның немесе бастың сезімтал
бөліктеріне қатты жақындатпаңыз.
Пайдаланудан кейін алып қоймай тұрып қыздыру
қысқашының толығымен салқындауына мүмкіндік беріңіз.

ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғы қосулы кезде
шаш спрейін СЕППЕҢІЗ. Өрт қаупі бар.

Шашты әдеттегідей жуыңыз және түйіндерді кетіру үшін
тараңыз.
Шашты кептіріңіз және түбірлерінен ұштарына қарай
щеткалаңыз.
Шашты артқы қатпардан бастап бөліктерге бөліңіз.

Қуат кабелін (5) пайдаланып құрылғыны тегіс және қыздыруға
төзімді бетке қойыңыз.
Қажетті температураны реттегіш (7) көмегімен орнатыңыз. 150-
210°C аралығы шаш түріне және қажетті әсерге байланысты
Температураны реттегішті (7) сағат тілімен (температураны
арттыру үшін) немесе сағат тіліне қарсы (температураны
төмендету үшін) бұраумен өзгертуге болады.
Кездейсоқ күйдіріп алмас үшін термоқорғаныс қолғаптарын (8)
киіңіз.
Шаш бұрымы кішкентай, ал бұйралығы анық болуы үшін
саусақтар арасына тым көп және тым қалың (шамамен 2 см)
шашты қыспаңыз.
Құрылғының тар бөлігін төмен қаратып ұстап, шаш бұрымын кең
бөлігінен тар бөлігіне айналдыра бастаңыз.
Осы күйде бірнеше секунд ұстап тұрыңыз
Шаш бұрымын қарама-қарсы бағытта айналдырыңыз
Құрылғы 60 минут пайдаланбағаннан кейін автоматты өшіру
функциясымен жабдықталған. Жарықдиодты индикатор (3)
жыпылықтап, құрылғының күту режимі туралы хабарлайды.
86
KK
Құрылғыны қайта белсендіру үшін, құрылғыны басқару (4)
түймесін басумен оны өшіріңіз. Бірнеше секунд күтіп, оны қайта
қосыңыз.


ЕСКЕРТУ! Техникалық қызмет көрсету
немесе тазалау алдында құрылғыны
қуат көзінен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану
алдында барлық тазаланған бөліктер
толығымен кепкенін тексеріңіз.
Құрылғыны (4) түймесін басып өшіріңіз және ашаны (5)
розеткадан суырыңыз
Білікшенің (2) суығанын күтіңіз.
Білікше бетін (2) және тұтқаны жұмсақ және ылғалды шүберекпен
тазалаңыз.
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны сақтау алдында
салқындағанын күтіңіз.
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы
айналасына ОРАМАҢЫЗ.

Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан
жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай
тастаңыз.
Электрлік және электрондық жабдықтар қалдығы (WEEE)
бойынша 2012/19/ЕҚ директивасына сәйкес құрылғы немесе
оның бумасындағы сызылған себет таңбасы құрылғының
қызмет мерзімі соңында басқа тұрмыстық қалдықтан бөлек
тасталуы керектігін көрсетеді.
Сол себепті, пайдаланушы құрылғының электрлік және
электрондық жабдықты қайта өңдеу орталығына апаруы
керек. Болмаса, пайдаланушы қоқысқа тастамай, жаңа, балама
біреуін сатып алу кезінде сатушыға құрылғыны бере алады.
87
KK
Пайдаланушы өлшемі 25 см кіші электрондық өнімдерді сату
аймағы кемінде 400 м2 болатын сатушыға ешбір ақысыз және
сатып алу міндеттемесінсіз бере алады. Қолданыстан шығарылған
құрылғыны қайта өңдеу процедурасына бөлек жинау, оның ішінде
өңдеу және қоршаған ортаға зиян келтірмей тастау қоршаған орта
мен адам денсаулығына жағымсыз әсерлерді болдырмай, құрылғы
құрамындағы материалдарды қайта пайдалануға және/немесе
қайта өңдеуге ынталандырады.


Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Егер
сатып алушы жеткізу кейін орындалғанын дәлелдей алмаса,
кепілдік чекте/шот-фактурада көрсетілген күннен бастап
күшіне енеді (анық көрінбеген жағдайда). Өнімді жеткізген
кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі
басқасына байланысты өткізбейтін болса, құрылғының тегін
жөндеу немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік беріледі.
Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті
қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі
туралы хабарлай алады.
Кепілдік келесі жағдайларда ақаулы болатын бөлшектерге
таралмайды:
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым
b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі
c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе
өзгеріс
d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ
e. Тозатын немесе шығындалатын бұйым және/немесе
бұйымдар бөлшегі
f. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық немесе
пайдалану ережелерін ескермеу,
g. Қуат кабелі назарсыз айналған, майысқан немесе
тартылған,
h. пайдалану кезіндегі кездейсоқ құлауы,
i. түпнұсқалы болып табылмайтын техникалық қызмет
көрсету керек-жарақтарын және нысандарды пайдалану,
l. Құрылғыны тазалауға химиялық заттарды пайдалану,
m. Пайдалану кезінде лактерді немесе басқа спрейлерді
қолдану.
Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар
тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін
емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік
зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға
қолданылмайды. Кепілдік құралды мақсатсыз пайдалану
жағдайына және кәсіби мақсатта пайдалану жағдайына
таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет
88
KK
көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды
орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға және
үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде қатысты
зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі - сатушы орнататын
кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі - сатушы орнататын кепілдік
міндеттемесі.

Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында жөнделуі
керек Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық қолдау көрсету
орталығына сату немесе беру күнінен тұратын құжатпен бірге
түсуі керек.
MI002775
010617
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bellissima M2902 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas