Shindaiwa T272X Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protec
-
ción del Ambiente Estadounidense y Shindaiwa Kogyo Co., Ltd
se complacen en explicar la guarantía del sistema de control de
emisión de su nuevo motor pequeño.
En California, los motores pequeños están diseñados, con
-
struídos y equipados para cumplir con las normas exigentes de
anti-smog del Estado de California. En otros estados, los motores
nuevos de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales
exigentes de la EPA de anti-smog. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd debe
garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño
durante los periódos mencionados abajo, asumiendo que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor
pequeño.
Su sistema de control de emisión incluye partes, tal como el
carburador, el sistema de encendido, y, si equipado, convertidor
catalítico. Estos componentes están mencionados especifica
-
mente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía , Shindaiwa Kogyo
Co., Ltd reparará su pequeño motor sin costo alguno para usted
incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando vendido dentro de los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un periódo
de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado
por primera vez al comprador minorista original .
Durante el periódo de la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defec
-
tuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante
el periódo original de la garantía, estos derechos de garantía son
automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de
este producto.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador
La válvula de aceleración, la aguja, pitón,
Diafragma Medidor.
2. Los componentes del sistema de encendido
Rosca del arrancador.
Rotor del volante.
3. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado)
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario del motor pequeño, es usted responsable
por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en
este manual del propietario. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd recomien
-
da que guarde todo los recibos que prueben el mantenimiento
de su motor pequeño, pero Shindaiwa Kogyo Co., Ltd no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a
cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño, debe saber que
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd puede negarle la cobertura de garantía
si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento impropio, o modificaciones
no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor a un centro
de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en
un tiempo razonable que no exceda de 30as.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y respon
-
sabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante
del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro
local de servicio Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes de
este producto estén dañadas debido a la falla de alguna parte bajo
la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd, reparará o cambiará tales
partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento im
-
propio.
Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o
no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono:: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
©2005 Shindaiwa, Inc.
Numero 81010
Revisado 5/05
Impreson en Los Estados Unidos de America
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
®
SP_16
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser usada
por 30 días o más, siga los siguientes
procedimientos para preparar su almace
-
namiento:
Limpie las partes externas
minuciosamente.
Drene todo combustible en el tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador
de combustible tal como STA-BIL™, al
menos que use aceite con
estabilizador de combustible.
Para retirar el resto del combustible en las
tuberías de combustible y carburador y con
el tanque de combustible vacío.
1. Presione la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga encendido el mo
-
tor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
ya no arranque.
Retire la bujía y vierta aproximada
-
mente 1/4 de onza de aceite de mezcla
para motores de 2 tiempos en el cil
-
indro a travéz del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó
3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reinstale la bujía.
Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza dañada
o gastada.
Retire el elemento del filtro de aire del
carburador y límpielo minuciosamente
con agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
PRECAUCION!
Gasolina almacenada en el carburador
por períodos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y manten-
imiento.
Cuando los bordes de corte de un disco
pierdan su filo, pueden ser afilados rápi
-
damente con una lima. Para mantener el
disco balanceado, todos los bordes de corte
deben ser afilados uniformemente.
Lima
Redonda
Dirección de
Afilado
Afilado de Discos
Disco Shindaiwa Tornado™
TPara afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado ™, use una lima
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde
guía de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La
superficie superior de cada diente debe
tener una inclinación de 30 grados. Con
-
sulte la figura 32.
¡ADVERTENCIA!
Afile solamente los dientes de cortar.
NO altere de ninguna forma el contorno
del disco.
Discos de Dientes Múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
por cada lado. Consulte la figura 33.
Lima
Redonda
Dirección de
Afilado
30 Grados
Figura 32
Figura 33
SP_15
Mantenimiento Cada 50 Horas
Grasa Nueva
Grasa
Usada
Collar de la
Caja de Engranajes
Figura 29
Gancho de
Alambre
Figura 30
Figure 31
Protección Delantera
del Silenciador
Tornillos Inferiores
del Silenciador
Silenciador
Tornillo de
Silenciador de 5 mm
Protección Trasera del
Silenciador
Malla del
Guardachispas
Tornillo de
Protección Trasera del
Silenciador
Cada 135 Horas Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
1. Retire el protector de la bujía.
2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa del
motor (dos en la parte trasera y dos en
la parte delantera de la tapa) y levante la
tapa del motor.
3. Retire los dos tornillos de 5mm del
silenciador. Retire el tornillo inferior del
silenciador, luego levante el ensamblaje
del silenciador del motor.
4. Separe el silenciador de la protección
delantera, mientras observa la orient
-
ación de los componentes. Consulte la
figura 31.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o distri
-
buidor autorizado Shindaiwa.
Cada 135 horas de operación, retire y
limpie el silenciador
8. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al order de desemblaje.
5. Retire la malla guardachispas y límpiela
con un cepillo de cerdas gruesas.
6. Delicadamente, galpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
retirar el carbón suelto.
7. Inspeccione el orificio del escape del
cilindro en busca de acumulaciones
de carbón.
Cada 50 horas de operación:
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
 Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
 Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a
la caja hasta que la grasa usada salga.
Use solamente grasa a base de litio,
tal como grasa Shindaiwa para Caja de
Engranajes o su equivalente. Consulte la
figura 30.
PRECAUCION!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pués esta línea es deli-
cada y se puede dañar fácilmente.
 Retire y reemplace el elemento del filtro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes
del sistema de combustible (manguera
de alimentacion, manguera del
ventilador, ventilador, tapa y tanque).
Si descubre daños, quebraduras o
deteriorización, retire la unidad de
operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un técnico
de servicio entrenado por Shindaiwa.
 Lubrique las estrias del eje principal.
 Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 31.
SP_14
27030
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y
DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR SHINDAIWA KOGYO
CO., LTD. EL USO DE PARTES
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría invalidar
su garantía Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no originales pueden
causar daño y conducir a una lesión
personal.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar mantenimiento,
reparación o limpieza de la máquina,
cerciórese de que el motor y el ac
-
cesorio de corte estén completamente
detenidos. Desconecte el cable de
bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y revise
el disco en busca de rajaduras u otro
daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE!
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y tor
-
nillos (a excepción de los tornillos de ajuste
del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Retire toda suciedad y desechos del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o desecho
del silenciador y del tanque de
combustible. La acumulación de
suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento del
motor, inducir el gasto prematuro o
crear un riesgo de incendio.
Retire y limpie o reemplace el filtro.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Cada 10 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias o
polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 27. Limpie o
reemplace como sea necesario. Para
lavar el elemento: Lávelo meticulosa-
mente con agua y jabón. Deje que
seque antes de reinstalarlo.
PRECAUCION!
No opere esta máquina si el filtro de
aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Retire y limpie la bujía. Ajuste la
distancia del electrodo a 0.024 pulga
-
das (0.6 mm). Si la bujía necesita ser
reemplazada, use solamente una bujía
Champion CJ8 o una bujía equivalente
con resistencia al calor correcta. (Para
el cumplimiento electro magnético
(EMC) use una bujía resistente NGK
BMR6A) Consulte la figura 28.
PRECAUCION!
Antes de retirar la bujía limpie alred
-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y revise
el espacio lobular del
electrodo.
0.024"
(0.6mm)
CJ8Y
Figura 27
Figura 28
¡ADVERTENCIA!
Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o modi
-
ficando su forma. Una vez alterado,
podría quebrarse en plena oper
-
ación y ocasionar lesiones person
-
ales serias.
No use discos de corte de 2 o 4
dientes no aprobados por Shindaiwa
en su desmalezadora o podadora
Shindaiwa.
Los discos de corte no son inter
-
cambiables entre las orilladoras o
desmalezadoras. El uso de cualqui
-
era unidad con discos o accesorios
no aprobados para la respectiva
unidad pueden ser peligrosos y
ocasionar lesiones graves.
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
SP_13
Usando un Disco T272X
¡ADVERTENCIA!
Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, inspeccione
siempre y limpie los objetos en el
área que puedan interferir o dañar el
disco.
NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesiones
o daños.
NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el motor
y cuidadosamente inspeccione el
disco en busca de daños. NUNCA
OPERE LA DESMALEZADORA
CON UN DISCO DAÑADO!
Una unidad equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
un árnes.
SIEMPRE cerciore que el protector
del accesorio de corte esté propia
-
mente instalado antes de operar la
unidad.
Velocidades de
Operación del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja
velocidad tiende a hacer que el cabezal
de corte se enrede con césped y
despojos.
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales, nunca
permita que el disco sobrepase la
altura de su cintura.
El disco gira en dirección contraria a las
agujas del reloj. Para máximo rendimiento
y para reducir el ser golpeado por despo
-
jos, mueva el disco de derecha a izquierda
mientras avanza en su trabajo. Ubique el
disco de tal manera que los cortes se
realizen entre las 8 horas y las 10 horas
(agujas de un reloj). NO CORTE entre las
10 horas y 5 horas.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco a
un ángulo de 90 grados con respecto al
suelo, de forma que el borde inferior del
disco gire hacia el operario. Mueva el
disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde
inferior del disco. Consulte la figura 26.
Figura 26
¡ADVERTENCIA!
Cuando corte madera con un disco,
presione el disco lentamente. Nunca
golpee un disco en rotación contra
la madera.
NO USE discos de corte de dos o
de cuatro puntas no aprobados por
shindaiwa con su desmalezadora.
Rebote de Disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás de
la desmalezadora. Tal movimiento puede
ocurrir cuando el disco se enreda o golpea
un objeto tal como ramas o troncos de ár
-
bol. ESTÉ CONSTANTEMENTE ALERTA
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE
CONTRA SUS EFECTOS !
Mango Tipo Bicicleta
para Desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmaleza-
dora ayuda a prevenir que el operario se
mueva hacia adelante o que la unidad se
mueva hacia atrás, impidiendo así el
contacto del cuerpo con el accesorio
de corte. SIEMPRE MANTENGA EL
MANGO ASEGURADO EN SU SITIO
EN LA UNIDAD !
Arnés para Desmalezadoras
Un arnés provee protección adicional en
contra de rebotes de cuchilla. Además,
un arnés da un significante soporte y
comodidad para ayudar a asegurar una
operación segura y eficiente.
Cuando use una desmalezadora,
cerciorese que el mango y el árnes
estén ajustados a la talla del operador
que usa la unidad.
Usando un Disco T272X
Figure 25
N
O
C
O
R
T
E
10
Horas
Proceda a cortar
5
Horas
Rotación
del disco
8
Horas
SP_12
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Nylon
Recorte y Podado de Césped
Sostenga la máquina de tal forma que el
cabezal esté en ángulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta
del cable. Corte
césped moviendo
el cabezal de
izquierda a
derecha. Man
-
tenga el cabezal
horizontalmente.
Consulte la figura
23.
Orillas
Incline el mango más o
menos a 100º hacia la
izquierda (desde la posición
horizontal) y avance hacia
adelante, sosteniendo la
recortadora verticalmente
como se muestra en la
figura 24.
Verifique La Condición De La Unidad
NUNCA opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de pro
-
tección (arnés, interruptor de encendido,
el gancho retén del disco, etc.)
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de corte o
equipo de protección no garantiza pro-
tección contra rebotes. USTED SIEM-
PRE DEBE PROTEGERSE!
Use solamente repuestos y accesorios au-
torizados por Shindaiwa en su desmaleza-
dora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la máquina sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
Arnés
Arnés recomendado
para una podadora.
NOTA:
El usar un arnés al operar esta unidad con
una cuchilla, le permite mantener un control
propio de la unidad y reduce la fatiga durante
extensa operación.
¡ADVERTENCIA!
Siempre use un arnés cuando opere
esta unidad con una cuchilla. Unarnés
es también recomendado cuando use
cable de nylon.
¡IMPORTANTE!
Ajuste el arnés de tal forma que la almo-
hadilla descanse cómodamente sobre los
lados de los hombros y que la trayecto
-
ria de corte del accesorio de corte esté
paralelo al suelo. Asegure que todo los
ganchos y dispositivos de ajuste estén
asegurados.
Uso de la T272X con una Cuchilla.
Figura 22
La T272 con un Cabezal de Nylon.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio
de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado
o doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda.
No opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo con
-
trario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
NUNCA corte con cuchillas desafiladas.
De lo contrario, aumentaria el riesgo de
rebote de la cuchilla y también puede
causar da?o a su equipo.
Su podadora Shindaiwa T272X pueda que
esté equipada con uno de varios modelos
de cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracte-rísticas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Un cabezal de nylon tambien puede ser instalado
en la desmalezadora C272 Shindaiwa. Para la
operación adecuada, consulte siempre las instruc
-
ciones incldas en el cabezal de corte. Entre los
modelos de cabezales de corte disponibles se
incluyen:
Semi-Autotico: La línea de corte
es indexada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
Manual: El operario suelta manual-
mente el cable con la podadora comple-
tamente detenida.
Fijo: El operario debe apagar el motor y
añadir manualmente nuevos pedazos de
línea de corte.
Pivote: Este dispositivo, diseñado para
cortar mala hierba o maleza ligera, in
-
cluye tres cuchillas de nilón atornilladas
al cabezal a travéz de pivotes.
Figura 23
Figura 24
NOTA:
A pesar de que el arnés no es requerida
con el uso de podadoras, un arnés puede
aumentar la comodiad para el operador
durante periodos extensos de operación.
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser requeri
-
das para montar los cabezales de Línea Fija o
de cuchillas flotantes.
PRECAUCION!
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
PRECAUCION!
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
PRECAUCION!
Operación a bajas revoluciones por
minuto puede conducir a la falla
prematura del embrague.
SP_11
27023
Arranque del Motor (continuación)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde la
posición de operación.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte puede accionarse
cuando encienda el motor!
Cuando arranca el motor…
Después de que arranque el motor, per
-
mita que caliente en marcha mínima por
2 ó 3 minutos antes de usar la máquina.
Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés si
así está equipada. Consulte la página 10.
Presionando el gatillo del acelerador
hace que el accesorio de corte gire más
rápido; liberando el acelerador permite
que el accesorio pare de girar. Si el
accesorio de corte continúa girando
cuando el motor regresa a marcha
mínima, la velocidad mínima del
carburador debe ser ajustada (consulte
la siguiente página).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del
obturador en posicion cerrada, puede que
el motor esté ahogado con combustible.
Si esto se sospecha, mueva la palanca
del cebador a la posición abierta y
repetidamente jale el arrancador retráctil
para remover el exceso de combustible
y para arrancar el motor. Si aún falla en
arrancar el motor, consulte el guía diag
-
nóstico de este manual.
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del obturador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 19. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
obturador y vuelva arrancar).
Figura 19
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo, lu
-
ego deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado). Consulte
la figura 20.
Parada del Motor
Interruptor de Encendido
(Apagado)
Figura 20
7. Al operar el acelerador, automática
-
mente desengancha la marcha mínima.
Control del Obturador
(posición abierta)
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Ajuste de Marcha Mínima
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA debe
girar en velocidades mínimas! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la maquina a
su distribuidor Shindaiwa para
inspección.
1. Coloque la máquina en el suelo y
encienda el motor. Déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
Figura 21
Tornillo de
Marcha Mínima
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha mínima, girando el tornillo de
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
la figura 21.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima debe ajustarse a 3,000
(
±
250) RPM (min
-1
).
NOTA:
Los ajustes de mezcla de carburador para
maquinas anti-emisiones son prefijados en
la fábrica y no pueden ser cambiados en el
campo.
SP_10
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite con estabilizador de com-
bustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo STA-BIL™.

Mezcla de Combustible
¡PRECAUCION!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de 50:1
de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos.
ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de
aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87 o
superior.
Mezclado con 50:1 combustible con
aceite de mezclar para motores de 2
tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o JASO
FC a una proporción de 50:1 (1 galón
de combustible por 2.6 onzas de aceite
de mezclar). Shindaiwa One cumple o
excede estos requisitos.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezcla.
5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezcla.
Llenando el Tanque
de Combustible
Arranque del Motor
1. Deslice el interruptor hacia la posición
‘I’ (motor encendido). Consulte la figura
15.
2. Posicione la palanca del acelerador en
“marcha rápida” como a continuación:
a. Apriete la palanca del acelerador
hacia el manubrio en el tubo del eje.
b.
Deprima y mantenga el botón de
seguro del acelerador.
c. Mientras deprime el botón de seguro
del acelerador, libere la palanca del
acelerador. Consulte la figura 16.
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente. Consulte la
figura 17.
NOTA:
El encendido del motor está controlado por un
interruptor de dos posiciones montado en el
mango del acelerador indicado “I” (encendido)
y “O” (apagado).
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente
empuja combustible a travéz del
carburador. Presionando repetidamente
la bombilla de cebado no ahogará el
motor con combustible.
Control del Cebador
(posición cerrado)
Botón de
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Figura 15
Tubo de
Retorno
Figura 16
5. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despacio
la cuerda del arrancador retráctil hasta
que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
4. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío. Consulte la figura 17.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones !
Figura 18
¡PRECAUCION!
No jale el arrancador retráctil hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Bombilla de
Cebado
1. Posicione la máquina sobre una
superficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el Riesgo de
Incendios!
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar
el tanque y limpie cualquier derrame
de combustible.
Limpie todo derrame de combustible
y aleje el motor por lo menos 10
pies (3 metros) del depósito de
combustible antes de volver a
encender el motor!
NUNCA comience u opere esta
máquina si existe una pérdida
de combustible.
NUNCA encienda u opere esta
máquina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuen-
tran dañados.
NUNCA fume o encienda fuegos
cerca del motor o del combustible!
NUNCA coloque material inflamable
cerca del silenciador del motor!
NUNCA opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
Figura 17
¡PRECAUCION!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas
condiciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante
de algunos aceites de mezcla.
Nunca use ningún combustible que
contenga más de 10% de alcohol
por volúmen! Aceites genéricos y
algunos aceites para motores fuera
de borda pueda que no sean para el
uso en motores de 2 tiempos, de alto
rendimiento, y no deben ser usados
en su motor Shindaiwa!
es un aceite registrado de JASO
FC clasificado y tambien cumple o excede
los requisitos de rendimiento de ISO-L-
EGD. Shindaiwa One es recomendado
para el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
incluye el estabilizador de combustible.
SP_9
35010
35013
35012
35011
35015
35014
Instale el Disco T272X
Ensamblaje y Ajustes
NOTA:
La T272X es enviada con el soporte A, el
seguro, el soporte B, el perno de eje, y el
protector de perno instalado. El perno de
eje tiene una rosca izquierda y se retira
girando en dirección a las agujas del reloj.
1. Con el eje de salida de la caja de
engranajes cara arriba, gire el eje de
cambios y el sujetador A hasta que la
muesca en el sujetador A se alinie con
la muesca en el borde de la caja de
engranajes, y luego asegure el sujetador
a la caja insertando el lado más largo de
la llave hexagonal a través de ambas
muescas. Consulte la figura 12.
2. Retire el perno del eje, el protector del
perno y el sujetador B. Consulte la
figura 12.
3. Deslice el retén de seguridad fuera del
centro del eje. Consulte la figura 12A.
4. Deslice el disco sobre el seguro y sobre
el borde del soporte A. Consulte la
figura 12B.
5. Asegure el disco en el eje centrando el
seguro. Consulte la figura 12C.
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda que sea
necesario retirar temporalmente seguro.
¡PRECAUCION!
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
¡ADVERTENCIA!
El disco debe encajar en forma plana
contra el borde del soporte. La
muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón elevado
en el soporte de disco A.
A
B
C
Perno de Eje
Protector de
Perno
Sujetador B
Sujetador
A
Eje de
la Caja de
Engranajes
Deslice el seguro a posición descentrada.
Centre el seguro.
Cologue el disco en posición.
Retén de
Seguridad
Figura 12
Llave
Hexagonal
Soporte B
Disco
Apriete el Ensamblaje
Llave Combinación de
Bujía/Destornillador
Llave Hexagonal
Protector de
Perno
Soporte B
Figura 14
Figura 13
6. Instale el soporte B en el eje de la caja de
engranajes. Consulte la figura 13.
¡IMPORTANTE!
El agujero maquinado en el soporte B
debe rodear completamente el retén de
seguro, y ambos soporte deben estar
planos contra la superficie del disco.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la desmalezadora sin el
retén de seguridad instalado y ambos
sujetadores asegurados firmemente y
planos contra la superficie del disco!
La T272X debe estar ahora
completamente ensamblada
para operar con un disco.
El disco no se
muestra por claridad.
7. Asegure el soporte A a la caja de
engranajes insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a travéz de
ambos agujeros como fué hecho en el
procedimiento número 1 y apriete el
perno del eje con la llave combinación
de bujía/destornillador. Consulte la
figura 14.
8. Retire la llave hexagonal.
SP_8
35008
35007
Instalación del Cabezal de Nylon T272X
A
Perno de Eje
(no usado)
Perno
(no usado)
Protector
(no usado)
Eje de la
Caja de
Engranajes
Llave Hexagonal
B
Soporte B
Soporte A
Cabezal apretado a mano (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del reloj).
Figura 11
NOTA:
La T272X es enviada con el
soporte A, el retén
de disco (el retén de seguridad), el
soporte B,
el perno de eje, y el protector de perno insta
-
lado. El perno de eje tiene una rosca izquierda.
Gire hacia las agujas del reloj para retirarlo.
1. Con el eje de salida de la caja de en-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte A hasta que la muesca en
el soporte A se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes, y
luego asegure el soporte a la caja de
engranajes insertando el lado más largo
de la llave hexagonal a través de ambas
muescas. Consulte la figura 11A.
2. Usando la llave combinación de bujía/
destornillador, retire el perno de eje, el
protector de perno, el soporte B y el re
-
tén de seguridad. (El protector de perno,
perno de eje y el retén de seguridad no
son usados con un cabezal de recorte).
Consulte la figura 11A.
3. Instale el soporte B en el eje de la caja
de engranajes. La muesca ranurada del
soporte B debe encajar con el eje de la
caja de engranajes.
4. Usando la llave hexagonal para asegu
-
rar el soporte A, instale y apriete con
la mano el cabezal (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del
reloj). Consulte la figura 11B.
5. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con discos. Para usar
discos, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango
con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario
entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una
cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa.
1. Con el eje de salida de la caja de en-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte hasta que la muesca en el
sujetador se alinie con la muesca en
el borde de la caja de engranajes , y
luego asegure el soporte a la caja de
engranajes insertando el lado más largo
de la llave hexagonal a través de ambas
muescas. Consulte la figura 9.
Figura 9
Soporte
Eje
central
Tapón
Llave
hexagonal
Instalación del Cabezal de Nylon T272
Figura 10
La T272 debe estar ahora
completamente ensamblada
para ser operada como
podadora
La T272X debe estar ahora completamente ensamblada
para ser operada como podadora
2. Usando la llave hexagonal para asegurar
el soporte, instale y apriete con la mano
el cabezal (para instalar, gire en direc
-
ción contraria a las agujas del reloj).
3. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora de grama normal con
mango circular NUNCA debe ser
operada con accesorios tipo cuchilla.
Para usar cuchilla, la podadora debe
estar equipada con un mango tipo
bicicleta o un mango con barrera
ubicado al frente del operario para
reducir el riesgo de que el operario
entre en contacto con el accesorio de
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando
use una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
!IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca
izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en
dirección de las agujas del reloj.
SP_7
Protector del Accesorio de Corte T272/T272X
Ensamblaje y Ajustes
23105
Figura 8
Protector del
Accesorio de
Corte
Tubo
Exterior
Tornillo de Cabeza
Hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
Abrazadera
Retén
Placa de
Montaje del
Accesorio de
Corte
Cuchilla de Corte
Figura 8A
Tornillos
Hexagonales
Tuercas
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa de
montaje. Consulte la figura 8.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin el
protector del accesorio de corte
instalado y asegurado firmemente.
PRECAUCION!
Asegurese de que el tornillo sujetador
y el retén estén debidamente apreta-
dos antes de apretar los cuatro tornil-
los de cabeza allen.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen. Consulte la figura 8.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del ac
-
cesorio de corte.
¡ADVERTENCIA!
La cuchilla de corte es muy aguda.
Use guantes para protejer sus manos.
Para Cambiar la Posición de la
Cuchilla de Corte.
1. Retire los dos tornillos con una llave
hexagonal de 4mm. Consulte la
figura 8A.
2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la
figura 8A.
3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos
firmemente.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en
el protector del accesorio de corte, las tuercas
no están capturadas.
La cuchilla para cortar el nylon puede ser
colocada en dos posiciones para obtener
diferentes longitudes para cortar.
Espaciador
Instale el protector del accesorio de
corte T272/T272X.
Protector Secundario
Gancho
Receptor del
Gancho
Protector del Accesorio de Corte
T272
Protector Secundario T272X.
(cuando el cabezal está en uso)
1. Una la extensión del protector al
protector del implemento de corte.
¡ADVERTENCIA!
JAMAS utilice esta maquina sin el
protector secundario cuando el cabezal
esté en uso.
PRECAUCIÓN!
Asegurase que el protector secundario
este completamente enganchado con
el receptor del gancho.
Espaciador
Espaciador
Retén
Protector del
Accesorio de Corte
Tornillo de
Cabeza Hexagonal
Soporte
T272X
SP_6
Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272/T272X

La holgura del gatillo debe ser
aproximadamente de 9/32 pulgadas (7
mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que
el gatillo de aceleración opere suavemente
sin trabarse. Si es necesario ajustar la
holgura, siga los procedimientos e
ilustraciones a continuación.
1.
Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 7.
2. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7
mm). Consulte la figura 7.
3. Apriete las tuercas de seguridad.
Figura 6
Cable
Ajustador
Tuerca de
Seguridad
Holgura del
Acelerador 9/32
Pulgadas (7mm)
T272X
Figura 7
Mango T272/T272X
Ensamblaje y Ajustes
El mango está adjunto al tubo exterior
en la T272X.
Para Ajustar el Mango.
1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza allen
en el mango. Consulte la figura 5.
2. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de la
caja del acelerador).
3. Asegure el mango ajustando
alternadamente los cuatro tornillos
de cabeza allen en forma diagonal
o cruzada.
Tubo Exterior
Mango
Etiqueta de posición
del mango.
Tornillos de
Cabeza Allen
Figura 5
Barra
Protectora
POSITION HANDLE
FOR
W
ARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
hacia adelante
T272X
SP_5
Descripción del Producto
Podadora T272
Use las ilustraciones como guía para
familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Conociendo mejor la unidad
le ayudará a obtener alto rendimiento,
mayor vida útil y mejor operación.
Mango
Gatillo del
Acelerador
Tapa del
Cilindro
Podadora T272
Protector del
Accesorio de Corte
Tubo Exterior
Manillar
Caja de
Engranajes
Mango
Tanque de
Combustible
Gatillo del
Acelerador
Caja de
Engranajes
Protector del
Accesorio de Corte
Tubo Exterior
Interruptor de
Encendido
Interruptor
de Encendido
Tanque de
Combustible
Bujía
Bujía
Barra Barrera
Figura 4
¡ADVERTENCIA!
No haga modificaciones o alteraciones
no autorizadas a ninguna de éstas
máquinas ni a sus componentes.
Cabezal
de Nylon
Código del Motor ............................................................Motor S272E
Peso sin Combustible T272
(sin accesorios) ....................................................... 6.7 kg/14.7 libras
Peso sin Combustible T272X
(sin accesorios) ....................................................... 6.7 kg/14.8 libras
Tipo ............................. 2 tiempos, cilindro vertical, enfriado por aire
Diámetro x Carrera ....................................................
34 mm x 30 mm
Cilindrada ................................................... 27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas
Potencia Máxima ............................................................1.1 kw/1.4 hp
RPM Gama de Operación ............................ 4,500-9,000 RPM (min
-1
)
Tipo de Transmisión ........................
Automática, embrague centrífu
go con engranajes helicoidales
Combustible/Aceite ........................... 50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2 tiempos*
Capacidad del
Tanque de Combustible ........................................
670 ml/22.6 onzas
Tipo de Carburador ....................................... Walbro, tipo diafragma
Sistema de Encendido ...................................Totalmente electrónico
controlado por transistor
Bujía .............................................................................Champion CJ8Y
Filtro de Aire ............................................ Elemento no reversible de
uso pesado
Metodo de Arranque ..............................................................
Retráctil
Metodo de Parada ..............Interruptor,corredizo de puesta a tierra
Mango ........................... Mango circular con barra barrera (T272X)
Periodo de Cumplimiento con
Regulaciones de Emisiones EPA* ...................................
Categoría A
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en
el motor, indica el número de horas de operación por la cual el
motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de
emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas
(Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
* Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
Especificaciones T272/T272X
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Esta unidad viene completamente en- sam-
blada con la excepción del accesorio de corte y
el protector del accesorio de corte.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de daños.
Ensamblaje del motor y eje
Protector del Accesorio de Corte
Accesorio de corte
Caja conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del propi
-
etario/operador y juego de herramientas
para mantenimiento rutinario. Las cajas
de herramientas varían por modelo y
pueden incluir una llave hexagonal, llave
bujía y destonillador, y una llave inglesa.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
Cabezal
de Nylon
SP_4
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de
Información de Operación:
Asegúrese que toda las etique-
tas estén libres de daños y
sean legibles. Reemplace
inmeditamente etiquetas
dañadas o faltantes. Etiqu
-
etas nuevas están disponibles
en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
T272
T272X
Esta etiqueta indica la distancia mínima
entre el mango delantero y el mango trasero de
acuerdo a la norma ANSI B175.3
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
POSITION HANDLE
FOR
W
ARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
tempero- turas extremas.
Cerciórese de que
los transeúntes
u observadores
estén fuera
de la “zona de
peligro” de 50
píes usen
protección de
ojos.
Tenga
extremado
cuidado al
trabajar
sobre terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Esté alerta del disco
en rotación cuando
corte maleza. Un
disco en rotación
puede causar
lesiones mientras
continúa girando
después de que el
gatillo del
acelerador ha sido
soltado y después de
que el motor ha sido
apagado.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas
eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos que puedan ser
lanzados por el accesorio de corte.
Si hace contacto con un
objeto sólido, detenga el
motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca
de daños.
15
Metros
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea
golpeado por un objeto.
Asegúrese de que nadie
esté dentro de 15 metros
(50 piés) de distancia
de un accesorio en
operación. Esto es
aproximadamente
16 pasos.
Figura 2
SP_3
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere ninguna
máquinaria motorizada si está cansado
o si está bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos o cualquier
otra substancia que pueda afectar su
habilidad y juicio.
Trabaje con cuidado
Podadoras y desmalezadoras operan a
velocidades altas y pueden causar daños o
lesiones serias si son mal usadas o abusa
-
das.
Nunca permita que una persona sin en
-
trenamiento o instrucción opere esta unidad!
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y mentalmente
en optimas condiciones para operar esta
máquina con seguridad.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR�
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.�
Instrucciones Generales
de Seguridad
SIEMPRE use protección para los
ojos contra objetos lanzados.
NUNCA transporte la unidad con el
motor encendido.
NUNCA opere la unidad en un
espacio cerrado. Cerciórese que
siempre haya buena ventilación. El
humo o gases del escape del motor
pueden causar serias lesiones o la
muerte.
SIEMPRE mantenga su área de
trabajo libre de basura u objetos
que pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de
corte apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, fal-
tantes o instaladas incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especificado para
su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina
lo más limpia posible. Manténgala
libre de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina firme-
mente con ambas manos y man-
tenga el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los
mangos limpios.
SIEMPRE desconecte el cable de la
bujía antes de hacer mantenimiento
a la máquina.
SIEMPRE, si el disco se enreda
en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
desecho para liberar el disco.
Figura 1
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una
cuchilla.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. Nunca
opere la máquina descalzo!
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de
seguridad para protegerse de
objetos lanzados.
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Cuando opere con un disco,
cerciórese de que el mango esté
posicionado para proveerle la
máxima protección y evitar
contacto con el disco.
Manténgase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un
accesorio en rotación más arriba
de su cintura.
Mantenga una
posición apropiada y
nunca extienda el
cuerpo, mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte esté
instalado correctamente.
Use ropa de su talla para
proteger su piernas y
brazos. Los guantes
siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados.
No use ropa holgada o
joyas que puedan
atascarse en la
máquina o en la
vegetación. NUNCA
use pantalones cortos.
El Operario Debidamente Equipado
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El
Riesgo de Incendios.
NUNCA fume ni encienda fuegos
cerca del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar
el tanque y limpie cualquier derrame
de combustible.
SIEMPRE : Inspeccione la má-
quina por pérdidas de combustible,
antes de cada uso. Durante cada
llenado, verifique posibles pérdidas
alrededor de la tapa o tanque de
combustible. Si existen pérdidas de
combustible evidentes, pare inme-
diatamente el motor. Pérdidas de
combustible deben de ser reparadas
antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materia-
les inflamables antes de arrancar el
motor.
NUNCA coloque materiales inflam-
ables cerca del silenciador de la
máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla
del guardachispas en su lugar.
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
SP_2
L
ea
y
s
ig
a
l
a
s
rec
o
m
e
n
da
cion
e
s de
e
ste
m
a
n
ua
l
d
el op
erar
i
o
.
D
e
no
h
a
c
e
rl
o
p
od
r
í
a re
s
u
lt
a
r en
l
esio
n
e
s
g
r
a
ve
s.
U
se
p
r
o
te
c
c
n
p
a
r
a los
o
j
o
s
y
prot
ec
c
n
p
ara
l
os
o
íd
o
s
en to
d
o
m
om
e
nt
o
q
u
e
e
s
t
e
o
pe
r
a
n
d
o
es
t
a
m
a
q
ui
n
a
.
M
an
te
ng
a
a
l
o
s
t
r
an
s
e
ún
t
e
s
a
u
n
a
dis
ta
n
cia
m
ín
im
a
de
15
m
et
ros
(5
0
p
i
es
)
m
ie
ntra
s la
m
aqui
na
es
t
e
e
n
o
p
er
ac
i
ó
n.
M
an
te
n
g
as
e
a
ler
ta
p
or
o
b
jeto
s
la
nza
d
o
s
o re
bo
te
s
.
N
o
o
pe
re
esta
u
n
id
a
d
c
o
n
un di
s
co
/
cuc
hil
la al
m
eno
s
que
e
s
te
eq
u
ip
ada
co
n
un
m
a
n
go
apro
bado
p
or
S
hind
aiwa.
Siem
p
re
use
u
n
a
r
n
és
c
u
an
do oper
e
es
ta
unida
d
c
on di
s
co
/c
u
c
hil
la
.
U
n ar
s
ta
m
bié
n es
r
ecom
en
da
do
c
uando
u
se
cable
d
e
ny
lo
n
.
Si
es
t
a unida
d
s
e us
a
co
mo un
a
desm
al
e
za
dora
m
a
nt
enga
se al
e
rt
a po
r
los
re
b
otes
de
l di
sco
.
Un
di
sco at
as
c
ad
o
pue
d
e ca
u
sar
m
o
vi
m
ien
tos re
pe
nt
in
o
s
y
pue
d
e qu
e
el
o
pera
d
or
p
i
e
rd
a
c
ontrol
d
e
la
m
aq
uina
.
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
Declaraciones De Seguridad
¡PRECAUCION!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene infor-
mación que se debe cumplir para evitar
daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la
palabra “IMPORTANTE” contiene
información especial y significante.
Introducción
Declaraciones de seguridad ....................... 2
Instrucciones generales
de seguridad ................................................ 3
Etiquetas de seguridad ............................... 4
Descripción del producto ..........................
5
Especificaciones ..........................................
5
Ensamblaje .................................................. 6
Mezcla de combustible ............................. 10
Arranque del motor ..................................
10
Parada del motor ....................................... 11
Ajuste de marcha mínima .........................
11
Verificación de la condición de
la unidad ..................................................... 12
Arnés ..........................................................
12
Corte de césped con cabezel ...................
12
Usando un disco (T272X) ......................... 13
Mantenimiento .......................................... 14
Almacenamiento de largo plazo ...............
16
Afilado de disco/cuchilla ..........................
16
Guia diagnóstico ........................................ 17
Garantía del sistema de emisiones .......... 20
Página
La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha
sido diseñada y construída para suministrar
un rendimiento superior sin comprometer
calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan la
tecnología líder de motores de alto ren
-
dimiento, de poco peso y pequeña cilin
-
drada con excepcional alta potencia. Como
propietario/operario, usted no tardará en
comprobar que Shindaiwa es la única ma
-
quina en esta clase!
Contenido
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Se ha hecho todo lo posible por proveer
-
le la última información sobre su producto
Shindaiwa, sin embargo pueden haber
algunas diferencias entre su serie 272 y la
unidad descrita en este manual.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
realizar cambios a sus productos sin previo
aviso, y sin la obligación de hacer modifica
-
ciones a máquinas fabricadas previamente.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el tubo de
escape de este producto contienen
substancias químicas que en el estado
de California son consideradas como
causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos a
la reproducción humana.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger a
usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 272 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto.
También puede comunicarse con
Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece
en la contra portada de este manual.
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por un
símbolo triangular de advertencia y la
palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de su-frir lesiones o causar lesiones a
otros! Lea este manual y familiarícese con su contenido.
Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere
esta máquina.
T272
T272X
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
PODADORA T272
PODADORA T272X
Numero de part 81010 Rev. 5/05
®

Transcripción de documentos

Declaración de Garantía del Sistema de Emisión Como propietario del motor pequeño, es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd recomienda que guarde todo los recibos que prueben el mantenimiento de su motor pequeño, pero Shindaiwa Kogyo Co., Ltd no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos programados. Como propietario del motor pequeño, debe saber que Shindaiwa Kogyo Co., Ltd puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa. La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de Protección del Ambiente Estadounidense y Shindaiwa Kogyo Co., Ltd se complacen en explicar la guarantía del sistema de control de emisión de su nuevo motor pequeño. En California, los motores pequeños están diseñados, construídos y equipados para cumplir con las normas exigentes de anti-smog del Estado de California. En otros estados, los motores nuevos de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-smog. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño durante los periódos mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño. Su sistema de control de emisión incluye partes, tal como el carburador, el sistema de encendido, y, si equipado, convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados especificamente abajo. Cuando exista una condición bajo garantía , Shindaiwa Kogyo Co., Ltd reparará su pequeño motor sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra. Responsabilidades de Garantía del Propietario Sus Derechos y Obligaciones de Garantía Cobertura de la Garantía del Fabricante Cuando vendido dentro de los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periódo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador minorista original . Durante el periódo de la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor. Durante el periódo original de la garantía, estos derechos de garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto. Que Está Cubierto Por Esta Garantía 1. Los componentes internos del carburador  La válvula de aceleración, la aguja, pitón, Diafragma Medidor. 2. Los componentes del sistema de encendido  Rosca del arrancador. Daños Consiguientes En el evento de que alguna otra parte de los componentes de este producto estén dañadas debido a la falla de alguna parte bajo la garantía, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd, reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para usted. Que No Está Cubierto  Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento impropio.  Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados. Esta garantía es administrada por: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, OR 97062 (503) 692-3070  Rotor del volante. 3. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado) El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares. ® Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono:: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2005 Shindaiwa, Inc. Numero 81010 Revisado 5/05 Impreson en Los Estados Unidos de America Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento:  Limpie las partes externas minuciosamente.  Drene todo combustible en el tanque. ¡IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, al con menos que use aceite estabilizador de combustible. Para retirar el resto del combustible en las tuberías de combustible y carburador y con el tanque de combustible vacío. 1. Presione la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga encendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. PRECAUCION! Gasolina almacenada en el carburador por períodos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento.  Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a travéz del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reinstale la bujía.  Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada.  Retire el elemento del filtro de aire del carburador y límpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento.  Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. Afilado de Discos Discos de Dientes Múltiples Cuando los bordes de corte de un disco pierdan su filo, pueden ser afilados rápidamente con una lima. Para mantener el disco balanceado, todos los bordes de corte deben ser afilados uniformemente. Use una lima redonda para mantener un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm) en la base de cada diente. Los dientes deben quedar igualmente descentrados por cada lado. Consulte la figura 33. Disco Shindaiwa Tornado™ TPara afilar los dientes de corte de un disco shindaiwa Tornado ™, use una lima redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde guía de cada diente hasta obtener un filo similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener una inclinación de 30 grados. Consulte la figura 32. ¡ADVERTENCIA! Lima Redonda Lima Redonda Dirección de Afilado Figura 32 30 Grados Afile solamente los dientes de cortar. NO altere de ninguna forma el contorno del disco. Dirección de Afilado Figura 33 SP_16 Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación: (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):  Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro.  Retire el accesorio de corte, el soporte del accesorio de corte y el collar de la caja de engranajes. Retire la tuerca del alimentador del costado de la caja de engranajes e introduzca grasa nueva a la caja hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio, tal como grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes o su equivalente. Consulte la figura 30. Grasa Nueva  Lubrique las estrias del eje principal.  Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 31. PRECAUCION! Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente.  Retire y reemplace el elemento del filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Gancho de Alambre Figura 30 Grasa Usada Figura 29 Collar de la Caja de Engranajes Cada 135 Horas Mantenimiento Cada 135 horas de operación, retire y limpie el silenciador Protección Trasera del Silenciador Malla del Guardachispas ¡ADVERTENCIA! Protección Delantera del Silenciador Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. Tornillo de Silenciador de 5 mm 1. Retire el protector de la bujía. 2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa del motor (dos en la parte trasera y dos en la parte delantera de la tapa) y levante la tapa del motor. 3. Retire los dos tornillos de 5mm del silenciador. Retire el tornillo inferior del silenciador, luego levante el ensamblaje del silenciador del motor. 4. Separe el silenciador de la protección delantera, mientras observa la orientación de los componentes. Consulte la figura 31. Tornillo de Protección Trasera del Silenciador Tornillos Inferiores del Silenciador Silenciador Figure 31 5. Retire la malla guardachispas y límpiela con un cepillo de cerdas gruesas. 6. Delicadamente, galpee el silenciador sobre una superficie de madera para retirar el carbón suelto. 7. Inspeccione el orificio del escape del cilindro en busca de acumulaciones de carbón. ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 8. Vuelva a ensamblar el silenciador en forma reversa al order de desemblaje. SP_15 Mantenimiento General ¡IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA KOGYO CO., LTD. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no originales pueden causar daño y conducir a una lesión personal. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantía Shindaiwa. Silenciador Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición. Bujía ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Cuchillas Mantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE! ¡ADVERTENCIA!  Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias.  No use discos de corte de 2 o 4 dientes no aprobados por Shindaiwa en su desmalezadora o podadora Shindaiwa.  Los discos de corte no son intercambiables entre las orilladoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:  Revise que no falten tornillos y que  Revise la máquina entera en busca de no estén flojos. Cerciórese de que el goteo de combustible o grasa. accesorio de corte esté firmemente asegurado.  Retire toda suciedad y desechos del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. Mantenimiento Cada 10 Horas Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):  Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 27. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lávelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. PRECAUCION!  Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o desecho del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. Retire y limpie o reemplace el filtro. No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. Figura 27 Mantenimiento Cada 10/15 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación:  Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía Champion CJ8 o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. (Para el cumplimiento electro magnético (EMC) use una bujía resistente NGK BMR6A) Consulte la figura 28. PRECAUCION! Antes de retirar la bujía limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. 0.024" (0.6mm) Limpie la bujía y revise el espacio lobular del electrodo. CJ8Y Figura 28 27030 SP_14 Usando un Disco T272X ¡ADVERTENCIA!       Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, inspeccione siempre y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesiones o daños. NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado. Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO! Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un mango tipo bicicleta, así también como con un árnes. SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté propiamente instalado antes de operar la unidad. Rebote de Disco El rebote de disco es un movimiento repentino de lado a lado o hacia atrás de la desmalezadora. Tal movimiento puede ocurrir cuando el disco se enreda o golpea un objeto tal como ramas o troncos de árbol. ESTÉ CONSTANTEMENTE ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS ! Mango Tipo Bicicleta para Desmalezadora El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario se mueva hacia adelante o que la unidad se mueva hacia atrás, impidiendo así el contacto del cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE MANTENGA EL MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD ! Velocidades de Operación del Motor Opere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte.  Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga.  Evite operar el accesorio a velocidades bajas. De lo contrario, puede conducir a un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la operación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos. Arnés para Desmalezadoras Un arnés provee protección adicional en contra de rebotes de cuchilla. Además, un arnés da un significante soporte y comodidad para ayudar a asegurar una operación segura y eficiente. Cuando use una desmalezadora, cerciorese que el mango y el árnes estén ajustados a la talla del operador que usa la unidad. Usando un Disco T272X 10 Horas NO C O E RT El disco gira en dirección contraria a las agujas del reloj. Para máximo rendimiento y para reducir el ser golpeado por despojos, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en su trabajo. Ubique el disco de tal manera que los cortes se realizen entre las 8 horas y las 10 horas (agujas de un reloj). NO CORTE entre las 10 horas y 5 horas. Proceda a cortar Rotación del disco Corte en el lado izquierdo del disco. MANTENGA SU CUERPO FUERA DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO! 8 Horas ¡ADVERTENCIA!  Cuando corte madera con un disco, presione el disco lentamente. Nunca golpee un disco en rotación contra la madera.  NO USE discos de corte de dos o de cuatro puntas no aprobados por shindaiwa con su desmalezadora. 5 Horas Figure 25 Cortes Verticales Sostenga la desmalezadora con el disco a un ángulo de 90 grados con respecto al suelo, de forma que el borde inferior del disco gire hacia el operario. Mueva el disco de arriba para abajo a travéz del corte, y corte solamente con el borde inferior del disco. Consulte la figura 26. Figura 26 ¡ADVERTENCIA! Al efectuar cortes verticales, nunca permita que el disco sobrepase la altura de su cintura. SP_13 Verifique La Condición De La Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección (arnés, interruptor de encendido, el gancho retén del disco, etc.) ¡ADVERTENCIA! El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su desmalezadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la máquina sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA corte con cuchillas desafiladas. De lo contrario, aumentaria el riesgo de rebote de la cuchilla y también puede causar da?o a su equipo. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. Arnés ¡IMPORTANTE! Ajuste el arnés de tal forma que la almohadilla descanse cómodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté paralelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados. Arnés recomendado para una podadora. Figura 22 La T272 con un Cabezal de Nylon. Uso de la T272X con una Cuchilla. ¡ADVERTENCIA! Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Unarnés es también recomendado cuando use cable de nylon. NOTA: El usar un arnés al operar esta unidad con una cuchilla, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la fatiga durante extensa operación. NOTA: A pesar de que el arnés no es requerida con el uso de podadoras, un arnés puede aumentar la comodiad para el operador durante periodos extensos de operación. Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Nylon Su podadora Shindaiwa T272X pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con caracte-rísticas para aplicaciones específicas y/o requisitos operacionales. NOTA: Herramientas adicionales pueden ser requeridas para montar los cabezales de Línea Fija o de cuchillas flotantes. PRECAUCION! NOTA: No presione el cable de nylon contra Un cabezal de nylon tambien puede ser instalado árboles, cercas de alambre o cualquier en la desmalezadora C272 Shindaiwa. Para la otro material que pueda atascar o operación adecuada, consulte siempre las instrucromper el cable. ciones incluídas en el cabezal de corte. Entre los modelos de cabezales de corte disponibles se Velocidades de Operación del Motor incluyen:     Semi-Automático: La línea de corte es indexada cuando el operario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso. Manual: El operario suelta manualmente el cable con la podadora completamente detenida. Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos pedazos de línea de corte. Pivote: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres cuchillas de nilón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes. Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. PRECAUCION! Operación a bajas revoluciones por minuto puede conducir a la falla prematura del embrague. PRECAUCION! Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague. Recorte y Podado de Césped Sostenga la máquina de tal forma que el cabezal esté en ángulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte solamente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente. Consulte la figura 23. Figura 23 Orillas Incline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la recortadora verticalmente como se muestra en la figura 24. Figura 24 SP_12 Arranque del Motor (continuación) ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte puede accionarse cuando encienda el motor! 6. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del obturador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 19. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del obturador y vuelva arrancar). Control del Obturador (posición abierta) ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor desde la posición de operación. 7. Al operar el acelerador, automáticamente desengancha la marcha mínima. ¡IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del obturador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador retráctil para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. Cuando arranca el motor…  Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina.  Después de que caliente el motor, levante la máquina y asegure el arnés si así está equipada. Consulte la página 10.  Presionando el gatillo del acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continúa girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada (consulte la siguiente página). Figura 19 Parada del Motor Interruptor de Encendido (Apagado) Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). Consulte la figura 20. 27023 Figura 20 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte. Tornillo de Marcha Mínima NOTA: Los ajustes de mezcla de carburador para maquinas anti-emisiones son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo. Ajuste de Marcha Mínima ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte NUNCA debe girar en velocidades mínimas! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la maquina a su distribuidor Shindaiwa para inspección. 1. Coloque la máquina en el suelo y encienda el motor. Déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. Figura 21 2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha mínima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la figura 21. 3. Si tiene un tacómetro disponible, la marcha mínima debe ajustarse a 3,000 (±250) RPM (min-1). SP_11 Mezcla de Combustible ¡PRECAUCION!  Algunas gasolinas contienen alcohol como oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla.  Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volúmen! Aceites genéricos y algunos aceites para motores fuera de borda pueda que no sean para el uso en motores de 2 tiempos, de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ¡PRECAUCION! Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón.  Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior.  Mezclado con 50:1 combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o JASO FC a una proporción de 50:1 (1 galón de combustible por 2.6 onzas de aceite de mezclar). Shindaiwa One cumple o excede estos requisitos. Llenando el Tanque de Combustible ¡ADVERTENCIA! Disminuya el Riesgo de Incendios!   Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1  1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezcla.   5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezcla. ¡IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando con estabilizador de comaceite bustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™. es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-LEGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.     SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a encender el motor! NUNCA comience u opere esta máquina si existe una pérdida de combustible. NUNCA encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. NUNCA fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! NUNCA coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! NUNCA opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. 1. Posicione la máquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. Arranque del Motor NOTA: El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido) y “O” (apagado). Interruptor de Encendido Botón de Seguro del Acelerador ����� Figura 15 1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’ (motor encendido). Consulte la figura 15. 2. Posicione la palanca del acelerador en “marcha rápida” como a continuación: a. Apriete la palanca del acelerador hacia el manubrio en el tubo del eje. b. Deprima y mantenga el botón de seguro del acelerador. c. Mientras deprime el botón de seguro del acelerador, libere la palanca del acelerador. Consulte la figura 16. Bombilla de Cebado 4. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. Consulte la figura 17. Tubo de Retorno Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones ! Figura 16 3. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Consulte la figura 17. ¡IMPORTANTE! La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible. Control del Cebador (posición cerrado) Figura 18 5. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador retráctil hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. ¡PRECAUCION! No jale el arrancador retráctil hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. Figura 17 SP_10 Ensamblaje y Ajustes Instale el Disco T272X NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el seguro, el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda y se retira girando en dirección a las agujas del reloj. 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje de cambios y el sujetador A hasta que la muesca en el sujetador A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes, y luego asegure el sujetador a la caja insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 12. 2. Retire el perno del eje, el protector del perno y el sujetador B. Consulte la figura 12. Perno de Eje Protector de Perno A Sujetador B Retén de Seguridad Sujetador A Eje de la Caja de Engranajes 35011 35010 Llave Hexagonal Deslice el seguro a posición descentrada. C B 3. Deslice el retén de seguridad fuera del centro del eje. Consulte la figura 12A. 4. Deslice el disco sobre el seguro y sobre el borde del soporte A. Consulte la figura 12B. Cologue el disco en posición. Centre el seguro. 35012 35013 Figura 12 5. Asegure el disco en el eje centrando el seguro. Consulte la figura 12C. ¡PRECAUCION! Instale el disco de tal manera que su superficie impresa sea visible al operador cuando la unidad esté en la posición normal de operación. 35014 Soporte B Disco ¡ADVERTENCIA! El disco debe encajar en forma plana contra el borde del soporte. La muesca de montaje del disco debe estar centrada sobre el patrón elevado en el soporte de disco A. Figura 13 Apriete el Ensamblaje Llave Combinación de Bujía/Destornillador NOTA: Cuando instale ciertos discos, pueda que sea necesario retirar temporalmente seguro. Soporte B 35015 6. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. Consulte la figura 13. ¡IMPORTANTE! El agujero maquinado en el soporte B debe rodear completamente el retén de seguro, y ambos soporte deben estar planos contra la superficie del disco. 7. Asegure el soporte A a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a travéz de ambos agujeros como fué hecho en el procedimiento número 1 y apriete el perno del eje con la llave combinación de bujía/destornillador. Consulte la figura 14. Protector de Perno El disco no se muestra por claridad. Llave Hexagonal Figura 14 ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la desmalezadora sin el retén de seguridad instalado y ambos sujetadores asegurados firmemente y planos contra la superficie del disco! La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para operar con un disco. 8. Retire la llave hexagonal. SP_9 Instalación del Cabezal de Nylon T272 ¡ADVERTENCIA! Tapón Soporte Eje central Llave hexagonal Figura 9 Figura 10 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte hasta que la muesca en el sujetador se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes , y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 9. 2. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). 3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. Una podadora de grama normal con mango circular NUNCA debe ser operada con accesorios tipo cuchilla. Para usar cuchilla, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa. La T272 debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora !IMPORTANTE! El cabezal de corte tiene una rosca izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en dirección de las agujas del reloj. Instalación del Cabezal de Nylon T272X NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el retén de disco (el retén de seguridad), el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire hacia las agujas del reloj para retirarlo. A Protector (no usado) Perno (no usado) B Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). Soporte B Perno de Eje (no usado) 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte A hasta que la muesca en el soporte A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes, y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 11A. 2. Usando la llave combinación de bujía/ destornillador, retire el perno de eje, el protector de perno, el soporte B y el retén de seguridad. (El protector de perno, perno de eje y el retén de seguridad no son usados con un cabezal de recorte). Consulte la figura 11A. 3. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. La muesca ranurada del soporte B debe encajar con el eje de la caja de engranajes. Soporte A 35007 35008 Eje de la Caja de Engranajes Llave Hexagonal Figura 11 ¡ADVERTENCIA! Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con discos. Para usar discos, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa. La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora 4. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte A, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). Consulte la figura 11B. 5. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. SP_8 Ensamblaje y Ajustes Protector del Accesorio de Corte T272/T272X Tornillo de Cabeza Hexagonal T272 Tubo Exterior Protector del Accesorio de Corte Soporte Espaciador Retén Tornillo de Cabeza Hexagonal T272X Soporte Espaciador Tornillo de la Abrazadera Tuercas Espaciador Cuchilla de Corte 23105 Espaciador Placa de Montaje del Accesorio de Corte Figura 8 Tornillos Hexagonales Instale el protector del accesorio de corte T272/T272X. Retén Protector del Accesorio de Corte Figura 8A Protector del Accesorio de Corte 1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje. Consulte la figura 8. NOTA: Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte. 2. Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza allen. Consulte la figura 8. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente. Receptor del Gancho Protector Secundario T272X. (cuando el cabezal está en uso) 1. Una la extensión del protector al protector del implemento de corte. ¡ADVERTENCIA! 3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza allen para asegurar el protector del accesorio de corte. Gancho Protector Secundario PRECAUCIÓN! JAMAS utilice esta maquina sin el protector secundario cuando el cabezal esté en uso. PRECAUCION! Asegurase que el protector secundario este completamente enganchado con el receptor del gancho. Asegurese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza allen. Para Cambiar la Posición de la Cuchilla de Corte. ¡ADVERTENCIA! La cuchilla para cortar el nylon puede ser colocada en dos posiciones para obtener diferentes longitudes para cortar. La cuchilla de corte es muy aguda. Use guantes para protejer sus manos. 1. Retire los dos tornillos con una llave hexagonal de 4mm. Consulte la figura 8A. NOTA: Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en el protector del accesorio de corte, las tuercas no están capturadas. 2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la figura 8A. 3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos firmemente. SP_7 Ensamblaje y Ajustes Mango T272/T272X Mango El mango está adjunto al tubo exterior en la T272X. el mango Posicione POSITION HANDLE hacia adelante OF THIS LINE FORWARD Para Ajustar el Mango. Etiqueta de posición del mango. 1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza allen en el mango. Consulte la figura 5. 2. Posicione el mango hacia adelante a la posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más allá de la caja del acelerador). 3. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza allen en forma diagonal o cruzada. Tubo Exterior Barra Protectora Tornillos de Cabeza Allen T272X Figura 5 Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272/T272X La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. Tuerca de Seguridad T272X 1. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 7. ����� 2. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. Holgura del Acelerador 9/32 Pulgadas (7mm) 3. Apriete las tuercas de seguridad. Cable Ajustador Figura 7 Figura 6 SP_6 Descripción del Producto Use las ilustraciones como guía para familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo mejor la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, mayor vida útil y mejor operación. ¡ADVERTENCIA! No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. Interruptor de Encendido Mango Podadora T272 Bujía Manillar Tubo Exterior Gatillo del Acelerador Caja de Engranajes Tanque de Combustible Podadora T272 Bujía Protector del Accesorio de Corte Interruptor de Encendido Tapa del Cilindro Cabezal de Nylon Tanque de Combustible Caja de Engranajes Mango Cabezal de Nylon Tubo Exterior Gatillo del Acelerador Barra Barrera Protector del Accesorio de Corte Figura 4 Especificaciones T272/T272X Código del Motor ............................................................ Motor S272E Peso sin Combustible T272 (sin accesorios) ....................................................... 6.7 kg/14.7 libras Peso sin Combustible T272X (sin accesorios) ....................................................... 6.7 kg/14.8 libras Tipo............................. 2 tiempos, cilindro vertical, enfriado por aire Diámetro x Carrera.................................................... 34 mm x 30 mm Cilindrada................................................... 27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas Potencia Máxima............................................................ 1.1 kw/1.4 hp RPM Gama de Operación............................ 4,500-9,000 RPM (min-1) Tipo de Transmisión ........................ Automática, embrague centrífu go con engranajes helicoidales Combustible/Aceite........................... 50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos* Capacidad del Tanque de Combustible ........................................ 670 ml/22.6 onzas Tipo de Carburador ....................................... Walbro, tipo diafragma Sistema de Encendido ...................................Totalmente electrónico controlado por transistor Bujía ............................................................................. Champion CJ8Y Filtro de Aire ............................................ Elemento no reversible de uso pesado Metodo de Arranque .............................................................. Retráctil Metodo de Parada ..............Interruptor,corredizo de puesta a tierra Mango ........................... Mango circular con barra barrera (T272X) Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA* ................................... Categoría A ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). * Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Esta unidad viene completamente en- samblada con la excepción del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de daños.  Ensamblaje del motor y eje  Protector del Accesorio de Corte  Accesorio de corte  Caja conteniendo el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave hexagonal, llave bujía y destonillador, y una llave inglesa. ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. SP_5 Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo tempero- turas extremas. Tenga extremado cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto. Asegúrese de que nadie esté dentro de 15 metros (50 piés) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. 15 Metros Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. Esté alerta del disco en rotación cuando corte maleza. Un disco en rotación puede causar lesiones mientras continúa girando después de que el gatillo del acelerador ha sido soltado y después de que el motor ha sido apagado. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Figura 2 Etiquetas de Seguridad T272 mango Posicione HANDLE POSITION el FORWARD OF THIS LINE Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a la norma ANSI B175.3 ¡IMPORTANTE! Etiquetas de Seguridad y de Información de Operación: Asegúrese que toda las etiquetas estén libres de daños y sean legibles. Reemplace inmeditamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. T272X Figura 3 SP_4 Instrucciones Generales de Seguridad Trabaje con cuidado Podadoras y desmalezadoras operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. Mantengase Alerta Debe de estar físicamente y mentalmente en optimas condiciones para operar esta máquina con seguridad. ¡ADVERTENCIA! � Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su habilidad y juicio. El Operario Debidamente Equipado Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Use ropa de su talla para proteger su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. NUNCA use pantalones cortos. Mantenga una posición apropiada y nunca extienda el cuerpo, mantenga su balance en todo DO NOT OPERATEmomento THIS UNIT� durante el IF YOU ARE TIRED, ILL OR� uso deOF�la máquina. UNDER THE INFLUENCE ALCOHOL, DRUGS, OR� MEDICATION.� � � � ¡ADVERTENCIA! Disminuya El Riesgo de Incendios. Figura 1  NUNCA fume ni encienda fuegos cerca del motor. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. Nunca opere la máquina descalzo! Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. Cuando opere con un disco, cerciórese de que el mango esté posicionado para proveerle la máxima protección y evitar contacto con el disco. Manténgase alejado de la línea de corte o disco en rotación en todo momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de su cintura. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente. ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio  SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible.  SIEMPRE use protección para los ojos contra objetos lanzados.  NUNCA transporte la unidad con el motor encendido.  SIEMPRE : Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, verifique posibles pérdidas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor. Pérdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso.  NUNCA opere la unidad en un espacio cerrado. Cerciórese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte.  SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes.  SIEMPRE aleje la máquina del área de combustible o de otros materiales inflamables antes de arrancar el motor.  SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado.  SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente.  NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la máquina.  NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar.  NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina.  SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Manténgala libre de vegetación, barro, etc.  SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos y mantenga el control en todo momento.  SIEMPRE mantenga los mangos limpios.  SIEMPRE desconecte el cable de la bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina.  SIEMPRE, si el disco se enreda en un corte, apague el motor inmediatamente. Saque la rama o desecho para liberar el disco. SP_3 A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha sido diseñada y construída para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardará en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! Declaraciones De Seguridad Introducción ¡IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Se ha hecho todo lo posible por proveerle la última información sobre su producto Shindaiwa, sin embargo pueden haber algunas diferencias entre su serie 272 y la unidad descrita en este manual. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. Contenido ¡ADVERTENCIA! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. ¡PRECAUCION! Toda información precedida por la palabra PRECAUCION! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. ¡IMPORTANTE! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene información especial y significante. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Página Declaraciones de seguridad ....................... 2 Instrucciones generales de seguridad ................................................ 3 Etiquetas de seguridad ............................... 4 Descripción del producto .......................... 5 Especificaciones .......................................... 5 Ensamblaje .................................................. 6 Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. No opere esta unidad con un disco/ cuchilla al menos que este equipada con un mango aprobado por Shindaiwa. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con disco/cuchilla. Un arnés también es recomendado cuando use cable de nylon. Si esta unidad se usa como una desmalezadora�mantengase alerta por los rebotes del disco. Un disco atascado puede causar movimientos repentinos y puede que el operador pierda control de la maquina. ¡IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 272 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Mezcla de combustible ............................. 10 ¡ADVERTENCIA! Arranque del motor .................................. 10 Parada del motor ....................................... 11 Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. Ajuste de marcha mínima......................... 11 Verificación de la condición de la unidad ..................................................... 12 Arnés .......................................................... 12 Corte de césped con cabezel ................... 12 Usando un disco (T272X) ......................... 13 Mantenimiento .......................................... 14 Almacenamiento de largo plazo............... 16 Afilado de disco/cuchilla.......................... 16 Guia diagnóstico........................................ 17 Garantía del sistema de emisiones .......... 20 SP_2 MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA PODADORA T272 PODADORA T272X T272 T272X ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de su-frir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. ® Numero de part 81010 Rev. 5/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Shindaiwa T272X Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas