Shindaiwa T242 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
PODADORA T242
PODADORA T242X
Part Number 81643 Rev. 1/07
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones
o causar lesiones a otros! Lea este manual y
familiaricese con su contenido. Siempre use
protección para los ojos y oídos cuando opere
esta máquina.
T242
T242X
SP_2
Español
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere
ninguna máquinaria motorizada si está
cansado o si está bajo la inuencia
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
Introducción
PÁGINA
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242
ha sido diseñada y construida para
suministrar un rendimiento superior
sin comprometer calidad, comodidad ni
durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
CONTENIDO
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
Declaraciones de seguridad ........................ 2
Información de seguridad ........................... 2
Etiquetas de seguridad ................................ 4
Descripción del producto ........................... 5
Especificaciones ........................................... 5
Ensamblaje y ajustes .................................... 6
Combustible .................................................. 9
Arranque del motor ..................................... 9
Parada del motor ........................................ 10
Ajuste de marcha mínima .......................... 10
Verificación de la condición
de la unidad ................................................. 11
Correa de arnés.......................................... 11
Corte de césped con cabezal .................... 11
Usando un disco (T242X) .......................... 12
Mantenimiento ........................................... 13
Almacenamiento de largo plazo ................ 16
Guia diagnóstico ......................................... 17
Garantía del sistema de emisiones ........... 19
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 242 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Declaraciones
de Seguridad
PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCIÓN! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida por
un símbolo triangular de advertencia y
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra
“IMPORTANTE!” contiene información
especial y signicante.
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades
altas y pueden causar daños o lesiones
serias si son mal usadas o abusadas.
Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
unidad!
Mantengase alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
Instrucciones
de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya El Riesgo de
Incendios
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca
del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver a
llenar el tanque. Evite sobre llenar el
tanque y limpie cualquier derrame de
combustible.
SIEMPRE: Inspeccione la máquina
por pérdidas de combustible, antes
de cada uso. Durante cada llenado,
verique posibles pérdidas alrededor
de la tapa o tanque de combustible.
Si existen pérdidas de combustible
evidentes, pare inmediatamente el
motor. Pérdidas de combustible deben
de ser reparadas antes de cada uso.
SIEMPRE aleje la máquina del área
de combustible o de otros materiales
inamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales
inamables cerca del silenciador de la
máquina.
NUNCA opere el motor sin la malla del
guardachispas en su lugar.
Lea y siga las recomendaciones de
este manual del operario. De no hacerlo
podría resultar en lesiones graves.
Use protección para los ojos y protección
para los oídos en todo momento que este
operando esta maquina.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies)
mientras la maquina este en operación.
Mantengase alerta por objetos lanzados
o rebotes.
No opere esta unidad con un disco/
cuchilla al menos que este equipada con
un mango aprobado por Shindaiwa.
Siempre use un arnés cuando opere esta
unidad con disco/cuchilla. Un arnés
también es recomendado cuando use
cable de nylon.
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta por
los rebotes del disco. Un disco atascado
puede causar movimientos repentinos y
puede que el operador pierda control de
la maquina.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este producto
contienen substancias químicas que
en el estado de California son
consideradas como causantes de
cáncer, defectos congénitos u
otros efectos nocivos a la reproducción
humana.
SP_3
Español
El Operario Debidamente Equipado
Siempre opere con
ambas manos sujetando
el mango rmemente.
Use ropa de su talla
para protejer su piernas
y brazos. Los guantes
siempre proveen protección
adicional y son altamente
recomendados. No use
ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
que esté sobre el
nivel de los hombros.
NUNCA use
pantalones cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de seguridad
para protegerse de objetos
lanzados.
Mantengase alejado de la línea
de corte o disco en rotación en
todo momento, y nunca levante
un accesorio en rotación más
arriba de su cintura.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. NUNCA
opere la máquina descalzo!
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de
corte esté instalado
correctamente y
que esté en buena
condición.
Figura 1
Instrucciones de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use protección para los ojos
como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA opere el motor cuando
transporte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del
escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE use el accesorio de
corte apropiado.
SIEMPRE pare el motor
inmediatamente si repentinamente
empieza a vibrar. Inspeccione
el accesorio de corte por partes
quebradas, faltantes o instaladas
incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylon
más allá de lo especicado para
su máquina.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la máquina
rmemente con ambas manos cuando
corte o recorte, y mantenga el control
en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la
máquina.
SIEMPRE, si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el motor
inmediatamente. Saque la rama o
árbol para liberar el disco/cuchilla.
SP_4
Español
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
¡IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y
legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas
están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.
T242
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero
y el mango trasero de acuerdo a
la norma ANSI B175.3
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
temperaturas muy
calientes o muy frías.
Cerciórese de que los
transeúntes u observadores
estén fuera de la “zona de
peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Tenga mucho
cuidado al
trabajar sobre
terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de corte
esté correctamente
instalado.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca de daños.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los
objetos y despojos
que puedan ser lanzados por el
accesorio de corte
o rebotados.
Reduzca el riesgo de
que algún transeúnte sea
golpeado por un objeto
volante. Asegurese de que
nadie esté dentro de 50 píes
(15 metros) de distancia de
un accesorio en operación.
Esto es aproximadamente
16 pasos.
Figura 2
50
píes.
T242X
SP_5
Español
PODADORA
T242X
Barra
Barrera
Tubo Exterior
Cabezal
Agarrador
Protector del
Accesorio de
Corte
Caja de
Engranajes
Mango
Gatillo del
Acelerador
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
Descripcn del Producto
Use las ilustraciones como guía,
familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil más prolongada
y operación con seguridad.
Figura 4
Especicaciones
T242 Peso sin Combustible
(sin accesorios para cortar)..............................11.3 libras/5.1 kg
T242X Peso sin Combustible
(sin accesorios para cortar)..............................11.9 libras/5.4 kg
Modelo de Motor..................................................................S242E
Tipo de Motor............................................Catalizador de 2 ciclos
Diámetro x Carrera........................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm
Cilindrada..............................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc
Potencia Máxima....................1 HP/0.8 kW @8000 rpm (min-1)
Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO
FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Tipo de Carburador........................Walbro WYK, tipo diafragma
Capacidad del Tanque
de Combustible.......................................................22.3 onzas/670 ml
Sistema de Encendido......................................Transistor controlado
por una pieza electrónica
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Bujía.........................................................................................BPMR6A
Filtro de Aire.......................................Filtro de esponja no reversible
Metodo de Arranque.................................................................Recular
Metodo de Parada...............................................................Interruptor
Tipo de Transmisión.....................Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones
de Emisiones EPA*............................................................Categoria A
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y
A = 300 horas (Extendido).
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”,
y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”,
“delantera” y “trasera”, indican direcciones
desde el punto de vista del operador
durante la operación normal de este
producto.
n Ensamblaje del motor y eje.
n Protector del accesorio de corte.
n Accesorio de corte.
Esta unidad viene completamente
ensamblada con la excepcion del accesorio
de corte y el protector del accesorio de
corte.
* Cumple o excede estas especificaciones y es
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
No haga modicaciones o
alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
PODADORA
T242
Tubo Exterior
Cabezal
Agarrador
Protector del
Accesorio de
Corte
Caja de
Engranajes
Mango
Gatillo del
Acelerador
Seguro del
Acelerador
Interruptor de
Encendido
Tanque de
Combustible
n Este paquete contiene el soporte y
utensilios de metal para montar el
protector del accesorio de corte, este
manual del propietario/operador y juego
de herramientas para mantenimiento
rutinario. Los paquetes de herramientas
varían por modelo y pueden incluir
una llave bujía y destornillador, y un
raspador.
Colgador
SP_6
Español
Ensamblaje y Ajustes
251043
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
Holgura del acelerador
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser
aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese
que el gatillo de aceleración opere
suavemente sin trabarse. Si es necesario
ajustar la holgura, siga los procedimientos
e ilustraciones a continuación.
Figura 6
Cable
ajustador
Figura 8
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas
(4.6 mm). Consulte la figura 8.
4. Apriete las tuercas de seguridad.
Tuerca de
seguridad
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
Consulte la figura 7.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador. Consulte la figura 8.
Figura 7
Figura 5A
Mango
Mango
Tubo
Exterior
Tornillos de
cabeza allen
Barra
Protectora
1. La fabrica instala el mango en el
tubo exterior y es posicionado
verticalmente. Consulte la figura 5A.
2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
hueca y rote el mango 90 grados.
Consulte la figura 5B.
3. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de
la caja del acelerador).
4. Asegure el mango ajustando
alternadamente los cuatro tornillos de
cabeza allen en forma diagonal
o cruzada.
Barra
Protectora
POSICIONE EL MANGO
HACIA ADELANTE
Tubo
Exterior
Mango
Etiqueta de posicion del mango
Tornillos de
cabeza allen
Figura 5B
(T242X)
SP_7
Español
26013
Protector del accesorio de corte
Ensamblaje y Ajustes
Instale el protector del accesorio
de corte T242/T242X.
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa de
montaje. Consulte la figura 9.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el ren estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
NOTA:
Pueda que sea necesario aojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen y apriete los cuatro tornillos.
Consulte la figura 9.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin
el protector del accesorio de corte
instalado y asegurado rmemente.
T242
T242X
Tornillo de
cabeza hexagonal
Espaciador
Espaciador
Retén
Soporte
Protector del accesorio de corte
Figura 9
Protector del
accesorio
de corte
Tubo
Exterior
Tornillo de
cabeza
hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Espaciador
Retén
Placa de
montaje del
accesorio
de corte
Cuchia de corte
Figura 9A
Tornillos
hexagonales
Tuercas
Ensamblaje
Figura 10
Sujetador
Eje de
salida
Tapón
Figura 11
Para instalar el
cabezal en una
T242X, primero
retire el perno del
eje, el protector del
perno y el reten de
seguridad (consulte
la siguiente pagina).
Llave
hexagonal
Cabezal de corte.
1. Voltee la maquina de tal forma que el eje
de salida de la caja de cambios esté cara
arriba.
2. Retire y deseche la tapa protectora
de plástico negro del eje de salida.
Consulte la figura 10.
3. Gire el soporte hasta que el hueco en
el soporte se alinie con la muesca en la
caja de cambios. Use el lado largo de la
llave hexagonal para asegurar el soporte
y el eje de salida. Consulte la figura 10.
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,
enrosque el cabezal de corte sobre el eje
de salida, girando en dirección contraria
a las agujas del reloj. Usando presión
manual solamente, apriete el cabezal de
recorte firmemente en el eje de salida.
¡IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca
izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal
en dirección de las agujas del reloj.
La unidad debe ahora estar
completamente ensamblada y
lista para ser usada con
un cabezal.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora de grama normal
con mango circular NUNCA debe ser
operada con accesorios tipo cuchilla.
Para usar cuchilla, la podadora debe
estar equipada con un mango tipo
bicicleta o un mango con barrera
ubicado al frente del operario para
reducir el riesgo de que el operario
entre en contacto con el accesorio de
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando
use una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
5. Retire la llave hexagonal.
6. Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla de
corte en el protector. Recorte el largo
correcto si es necesario.
Protector del accesorio de corte
Receptor
del gancho
Gancho
Protector secundario
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
4. Volver a apretar el tornillo de la
abrazadera al igual que la tuerca.
Protector Secundario T242X.
(cuando el cabezal está en uso)
1. Una la extensión del protector al
protector del implemento de corte.
¡ADVERTENCIA!
JAMAS utilice esta maquina
sin el protector secundario cuando el
cabezal esté en uso.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurase que el protector secundario
este completamente enganchado con
el receptor del gancho.
Cabezal de Corte
SP_8
Español
Ponga la T242X de cabeza, de tal forma que
el perno del eje de la caja de engranajes
este cara arriba y retire el perno del eje, el
protector de perno y el soporte B del eje de
la caja de engranajes.
1. Alinie la muesca en el Soporte A con
la muesca correspondiente en el
borde de la caja de engranajes y luego
asegure temporalmente el eje de salida
insertando la llave hexagonal a traves de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
2. Encaje la cuchilla sobre el retén de
seguridad y luego centrelo sobre el
borde del Soporte A. Consulte la
figura 14.
3. Instale el sujetador B en el eje de salida.
Consulte la figura 13.
Monte la cuchilla tipo.
Ensamblaje
Disco/Cuchilla T242X
Perno del eje
Protector del perno
Sujetador B
Eje de la caja
de engranajes
Sujetador A
Llave
hexagonal
Figura 12
Disco/Cuchilla
Llave
hexagonal
¡PRECAUCIÓN!
Instale el disco de tal manera que
su supercie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
¡ADVERTENCIA!
El disco debe encajar en forma
plana contra el borde del sujetador. La
muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón elevado
en el sujetador de disco A.
4. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornillador
combinado, apriete el perno firmemente
en direccion contraria a las agujas del
reloj.
5. Retire la llave hexagonal.
La T242X debe estar ahora
completamente ensamblada
y lista para ser usada con
una cuchilla.
Sujetador B
Apriete el ensamblaje
(La cuchilla no se muestra
por claridad)
Figura 13
Eje de
salida
¡ADVERTENCIA!
Soporte B debe quedar alineado
con la cuchilla y las tiras enganchadas
al eje.
SP_9
Español
Cerrado
Bombilla de Cebado
Tubo de Retorno
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesario para
uso inmediato! De ser necesario almacenar el
combustible por más de 30 días, y si no se está
usando aceite con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado primero
con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.
XST013
Arranque del Motor
4. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despacio
la cuerda del arrancador recular hasta
que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
1. Deslice el interruptor hacia la posición
“I” (motor encendido).
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Figura 14
¡IMPORTANTE!
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bomba
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
Mezcla de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una
superficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
Llenando el Tanque de Combustible
Encendido
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-
L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante
su funcionamiento. Bajo ciertas
condiciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante de
algunos aceites de mezcla. Nunca use
ningún combustible que contenga más
de 10% de alcohol por volumén!
Aceites genéricos y algunos
aceitespara motores fuera de borda
puedaque no sean para el uso
en motoresde 2 tiempos, de alto
rendimiento, y no deben ser usados en
su motor Shindaiwa!
n Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiempos
enfriados por aire que cumpla o exceda
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o
JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/
aceite.
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezclar.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezclar.
El Aceite es un aceite registrado de JASO
FC clasificado y tambien cumple o excede los
requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa
One es recomendado para el uso en todo los
motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One
tambien incluye el estabilizador de combustible.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
n Pare el motor antes de volver a llenar el
tanque.
n Siempre deje enfriar el motor antes de
volver a llenar el tanque!
n Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
n Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una périda
de combustible.
Figura 15
Figura 16
Figura 17
n Nunca encienda u opere esta máquina
si el carburador, líneas de combustible
y/o tapa de tanque o tanque de
combustible se encuentran dañados.
n Nunca fume o encienda fuegos cerca del
motor o del combustible!
n Nunca coloque material inamable cerca
del silenciador del motor!
n Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
SP_10
Español
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte pueda que
gire cuando encienda el motor!
251029
Arranque del Motor (continuación)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor desde
la posición de operación.
Cuando arranca el motor…
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la
máquina.
n Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el
arnés si así está equipada.
Consulte la página 11.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el motor,
consulte el guía diagnóstico de este
manual.
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte la
figura 18. (Si el motor para después del
arranque inicial, cierre la palanca del
cebador y vuelva arrancar).
Figura 18
Abierto
Ponga el motor en marcha mínima por dos
o tres minutos antes de apagarlo, luego
deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado).
Parada del Motor
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Figura 19
Figura 20
Tornillo de
marcha mínima
Apagado
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Ajuste de marcha mínima
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo de
ajuste de marcha mínima en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Consulte
la figura 20.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a 3,000
RPM (±250) RPM (min
-1
).
4. Los ajustes de mezcla de carburador son
prefijados en la fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la podadora a su
distribuidor Shindaiwa para inspección.
SP_11
Español
NUNCA opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección
no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE DE DESPOJOS
VOLANTES!
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora
Shindaiwa. No haga modificaciones a
la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta del
cable. Corte césped moviendo el cabezal
de izquierda a derecha. Mantenga el
cabezal horizontalmente.
Consulte la figura 22.
Bordes
Incline el mango más
o menos a 100º hacia
la izquierda (desde la
posición horizontal) y
avance hacia adelante,
sosteniendo la podadora
verticalmente como
se demuestra en la
figura 23.
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones puede
conducir a la falla prematura del
embrague.
Recorte y
Podado de
Césped
Verique la Condición de la Unidad
Correa de Hombro T242X
Ajuste la correa de hombro o árnes de
tal forma que la almohadilla descanse
comodamente sobre los lados de los
hombros y que la trayectoria de corte
del accesorio de corte esté paralelo al
suelo. Asegure que todo los ganchos y
dispositivos de ajuste estén asegurados.
Figura 21
¡PRECAUCIÓN!
La operación de la podadora sin la
unidad protectora de corte o usar una
línea de corte muy larga puede causar
la falla prematura del embrague.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio
de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado o
doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
NOTA:
A pesar de que una correa de hombro
no es requerida con el uso de podadoras
de cesped, una correa de hombro puede
aumentar la comodiad para el operador
durante periódos extensos de operación.
Consulte la gura 21.
¡ADVERTENCIA!
Siempre use una correa de
hombro cuando opere esta unidad con
una cuchilla.
NOTA:
El usar una correa de hombro al operar esta
unidad con una cuchilla, le permite mantener
un control propio de la unidad y reduce la
fatiga durante extensa operación.
La T242X Operando Con
Una Cuchilla
NOTA:
Para la operación adecuada, consulte
siempre las instrucciones incluídas en
el cabezal de corte. Entre los modelos de
cabezales de corte disponibles se incluyen:
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser
requeridas para montar los cabezales de
Línea Fija o de cuchillas otantes.
¡PRECAUCIÓN!
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
n Semi-Automático: La línea de corte
es indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
n Manual: El operario mide manualmente
la línea con la recortadora de césped
completamente detenida.
n Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos de
línea de corte.
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo,
diseñado para cortar mala hierba o
maleza ligera, incluye tres cuchillas de
nylón atornilladas al cabezal a travéz de
pivotes.
Figura 22
Velocidades de operación
del motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
Figura 23
SP_12
Español
Diez
En Punt
o
Ocho
En Punt
o
Proceda a cortar
Rotación
del disc
o
N
o
C
o
r
t
e
Cinc
o
En Pun
t
o
1060
¡ADVERTENCIA!
n Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edicios u otros
objetos que puedan causar lesiones
o daños.
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el motor
y cuidadosamente inspeccione el
disco en busca de daños. NUNCA
OPERE LA DESMALEZADORA
CON UN DISCO DAÑADO !
n Una unidad equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
un árnes o correa.
n SIEMPRE cerciore que el protector
del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Usando un Disco (T242X)
Rebote de disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás de
la desmalezadora. Tal movimiento puede
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un
objeto tal como ramas o troncos de árbol.
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE
CONTRA SUS EFECTOS !
Mango tipo bicicleta para
desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmalezadora
ayuda a prevenir que el operario se mueva
hacia adelante o que la unidad se mueva
hacia atrás, impidiendo así el contacto
del cuerpo con el accesorio de corte.
SIEMPRE MANTENGA EL MANGO
ASEGURADO EN SU SITIO EN LA
UNIDAD !
Correa de hombro para
desmalezadora
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura y
eficiente.
Cuando use una T242X con cuchilla,
cerciorese que el mango y la correa de
hombro estén ajustados a la talla del
operador que usa la unidad.
Velocidades de operación
del motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
n Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
n Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja
velocidad tiende a hacer que el cabezal
de corte se enrede con césped y
despojos.
El disco gira en dirección contraria a las
agujas del reloj. Para máximo rendimiento,
mueva el disco de derecha a izquierda
mientras avanza en su trabajo.
Consulte la figura 24.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 8 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas.
¡ADVERTENCIA!
Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lentamente.
Nunca golpee o choque un disco en
rotación contra la madera.
Cortes verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde
inferior del disco.
Usando un Disco (T242X)
Figura 24
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
Figura 25
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco sobrepase
la altura de su cintura.
¡ADVERTENCIA!
No use discos de corte de 2
dientes o discos de corte de 4 dientes
no aprobados por Shindaiwa en su
desmalezadora o podadora Shindaiwa.
SP_13
Español
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN
DE SHINDAIWA EL USO DE PARTES
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
Mantenimiento General
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de cable
apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantia Shindaiwa.
n Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Destornille
el sujetador
Retire y limpie
o reemplace el
elemento
Cada 10 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire el elemento del filtro de
aire. Consulte la figura 26. Limpie
o reemplace como sea necesario.
Para lavar el elemento: Lavelo
meticulosamente con agua y jabón.
Deje que seque antes de reinstalarlo.
¡PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el ltro
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Figura 26
n Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo
del silenciador y del tanque de
combustible. La acumulación de
suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento del
motor, inducir el gasto prematuro o
crear un riesgo de incendio.
n Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
n Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y revise
el disco en busca de rajaduras u otro
daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE!
¡ADVERTENCIA!
n Los discos de corte no son intercam-
biables entre las bordeadoras o
desmalezadoras. El uso de cualquiera
unidad con discos o accesorios no
aprobados para la respectiva unidad
pueden ser peligrosos y ocasionar
lesiones graves.
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modicando su forma. Una vez
alterado, podría quebrarse en
plena operación y ocasionar
lesiones personales serias.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar
mantenimiento, reparación o limpieza
de la máquina, cerciórese de que el
motor y el accesorio de corte estén
completamente detenidos. Desconecte
el cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente con
su máquina y pueden causar daño y
conducir a una lesión personal.
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:
SP_14
Español
XST021
Mantenimiento Cada 50 Horas
Cada 50 horas de operación
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
n Retire el accesorio de corte, el soporte
del accesorio de corte y el collar de la
caja de engranajes. Retire la tuerca del
alimentador del costado de la caja de
engranajes e introduzca grasa nueva a la
caja hasta que la grasa usada salga. Use
solamente grasa a base de litio,
tal como grasa Shindaiwa para Caja
de Engranajes o su equivalente.
Consulte la figura 28.
n Remoeba el ejaprincipal y lubrique
ambos lados de las estrías.
n Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 29.
Grasa
Usada
Grasa
Nueva
Collar de
la caja de
engranajes
Elemento
del ltro
Gancho de
Alambre
Figura 28
Figura 29
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho de
alambre, pués esta línea es delicada y
se puede dañar fácilmente.
Cada 10 ó 15 horas de operación:
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la
distancia del electrodo a 0.024-0.028
pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía
necesita ser reemplazada, use solamente
una bujía BPMR6A o una bujía
equivalente con resistencia al calor
correcta. Consulte la figura 27.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie
alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia
del electrodo.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
0.024 – 0.028 pulgadas
(0.6 - 0.7 mm)
Figura 27
NOTA :
La BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro
mangnéticos (EMC).
Retire y reemplace el
elemento del ltro.
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes del
sistema de combustible (manguera de
alimentacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si descubre
daños, quebraduras o deteriorización, retire
la unidad de operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
SP_15
Español
Cada 135 horas Mantenimiento
Cada 135 horas de operación, retirey limpie
el silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado o
faltante! De lo contrario, puede ser un
riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
1. Retire el capuchón de bujía.
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire
la cubierta del mofle en los tres tornillos
de la tapa del motor y la tapa del motor.
Consulte la figura 30.
3. Con un destornillador de cruz a retire
los cinco tornillos sosteniendo la maya
guardachispas y la tapa del silenciador.
Consulte la figura 30.
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de
cerdas gruesas.
5. Con una llave hexagonal de 3 mm
retire los pernos del silenciador y el
silenciador. Consulte la figura 30.
6. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
7. Suavemente golpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
deshacerse de cualquier carbón suelto.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el
silenciador y la tapa del motor en forma
reversa al order de desemblaje.
Figura 30
Pernos del
silenciador
Maya del
guardachispas
Tapa del motor
Empaquetadura
del silenciador
Tornillos de la
tapa del motor
Silenciador
Tapa del
guardachispas
Cubierta o tapa
Tornillo del
silenciador
Tornillo de la
tapa del moe
Parrilla
de aire
Empaque
SP_16
Español
Almacenamiento de Largo Plazo
n Retire la bujía y vierta aproximadamente
1/4 de onza de aceite de mezcla para
motores de 2 tiempos en el cilindro
a través del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3
veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
n Antes de almacenar la máquina, repare
o cambie cualquier pieza dañada o
gastada.
n Retire el elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
n Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
n Drene todo combustible en el tanque.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que
el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
ya no arranque.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
Alado de Discos
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan su
filo, pueden ser afilados rápidamente con
una lima.
Para mantener la cuchilla balanceada,
todos los bordes deben ser afilados
uniformemente.
Disco Shindaiwa Tornado™
Para afilar los dientes de corte de un disco
shindaiwa Tornado™, use una lima redonda
de 7/32 pulgadas. Afile el borde líder de
cada diente hasta obtener un filo similar
al de una hoja de afeitar. La superficie
superior de cada diente debe tener una
inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 33.
¡ADVERTENCIA!
Ale solamente los dientes de
cortar. NO altere de ninguna forma el
contorno del disco.
Discos de dientes múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados por
cada lado. Consulte la figura 34.
Lima
redonda
30 grados
Lima
redonda
Figura 32
Figura 31
n Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™, l menos
que use aceite con estabilizador
de combustible.
SP_17
Español
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
BAJA POTENCIA
¿Arranca el motor?
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Buena compresión?
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
NO
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Combustible incorrecto, viejo, o
contaminado; mezcla incorrecta.
NO
SI
¿Se ve el combustible
circular por la nea de
retorno al realizar el cebado?
Revise el filtro y/o el ventilador en busca
de obstrucción.
Bomba de Cebado no funciona
propiamente.
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corta conexión a tierra.
Sistema de encendido o ignición defectuoso.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
NO
SI
SI
Revise la bujía.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruída o tiene la holgura
incorrecta.
La bujía está dañada internamente o es el
tamaño equivocado.
Retire la bujía y arranque el motor;
reinstale la bujía y vuelva arrancar.
Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas
(0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar.
Cambie la bujía por una BPMR6A o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
Fije la holgura del electrodo de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
SI
Que Revisar Posible Causa Remedio
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El operador esta sobre trabajando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o en el
silenciador.
Recorte la línea recortadora. Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Limpie, repare o cambie si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Que Revisar Posible Causa Remedio
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener
humo negro y/o
combustible sin usar en
el escape.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una
BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango
de calor correcta.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible
.
Cambie el combustible. Consulte la pagina 9.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor está pateando.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte arriba.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9).
Vuelva a llenar si es necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_18
Español
Guia Diagnostico (continuación)
PROBLEMAS ADICIONALES
PROBLEMAS ADICIONALES
Aceleración deficiente.
Filtro de aire obstruído.
Filtro de combustible obstruído.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3.000 RPM (±250) rpm (min
-1
).
Sintoma Posible Causa Remedio
El motor se apaga
abruptamente.
El interruptor está en la posición
de apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. Consulte página 9.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 9.
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Se hace difícil apagar
el motor.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Ponga el motor en marcha mínima hasta que
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).
Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente
con resistencia al calor correcta.
Marcha mínima hasta que enfríe.
El accesorio de corte gira
con el motor en
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
Resorte del embrague está quebrado o el
resorte patrón del embrague está gastado.
El soporte del accesorio está flojo.
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la marcha mínima.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes
El motor no baja a
marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El motor tiene una fuga de aire.
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min
-1
).
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sintoma Posible Causa Remedio
Vibración excesiva.
El accesorio está dañado o doblado.
La caja de cambios está floja.
El eje principal está doblado/
forros están dañados o gastados.
La línea de corte no enrolla
propiamente en el carrete.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
Rebobine el cable nylon.
El cortador no gira.
El eje no está instalado en el tren
motríz o en la caja de cambios.
Eje quebrado.
Caja de cambios dañada.
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_19
Español
Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario
siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante
motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de
la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de
Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales
ni de mano de obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las
reglamentaciones de la EPA durante el período de vigencia de la garantía.
Esta garantía sobre normas de emisión rige para todos los estados, excepto
para el Estado de California.
Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado
por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los
diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente
defectuoso en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla
con las reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones
del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la
fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez al comprador
minorista original.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA
GARANTÍA
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa
Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el
mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una
reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o
porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de
que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor
o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado
de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema.
Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a
sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse
con su distribuidor regional de Shindaiwa.
Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño
federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación
pueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer
reemplazo programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen:
1. Componentes internos del carburador
• Armado y medición del chorro y el diafragma
2. Componentes del sistema de encendido
• Bobina de encendido
• Rotor del volante
El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también
incluir ciertas mangueras y conexiones afines.
LIMITACIONES
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo
siguiente:
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada,
un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran
efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado de
Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de garantía),
una alteración, accidente, omisión en el uso del combustible y aceite
recomendados o de una omisión en el cumplimiento de los servicios
de mantenimiento requeridos,
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
mantenimiento requeridos,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios
cubiertos por la garantía,
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que
pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
Shindaiwa Corporation
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Motores de uso general y para parques y jardines
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted
deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento
que cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan
preguntas. Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser
transferidos a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation
se reserva el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha
mantenido correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no
negará reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado
reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de
mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS
Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN
EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN
SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS
QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA
DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE
UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para
reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el
control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas
por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa
Corporation en lo relativo al rendimiento
y durabilidad.
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada
deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa
Corporation.
Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa
durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto
a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de
venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor
autorizado de Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes
necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden
de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía
pasarán a ser propiedad de Shindaiwa Corporation.
Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted,
favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el
nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad,
comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR 97062
(503) 692-3070
Español
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Corporación de Shindaiwa
6-2-11 Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
© 2007 Shindaiwa, Inc.
Numero de part 81643
Revision 1/07
Shindaiwa es una marca registrada de la
empreza Shindaiwa, Inc.
Especicaciones sujetas a cambio sin
previo aviso.
NOTAS

Transcripción de documentos

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA Podadora T242 Podadora T242X T242 T242X ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Part Number 81643 Rev. 1/07 Introducción La desmalezadora Shindaiwa Serie 242 ha sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Español Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! ¡IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. Declaraciones de Seguridad Instrucciones de Seguridad A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. Trabaje con cuidado ¡ADVERTENCIA! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. PRECAUCIÓN! Toda información precedida por la palabra PRECAUCIÓN! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. ¡IMPORTANTE! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE!” contiene información especial y significante. NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. CONTENIDO PÁGINA No opere esta unidad con un disco/ cuchilla al menos que este equipada con un mango aprobado por Shindaiwa. Declaraciones de seguridad......................... 2 Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con disco/cuchilla. Un arnés también es recomendado cuando use cable de nylon. Información de seguridad............................ 2 Etiquetas de seguridad................................. 4 Descripción del producto............................ 5 Especificaciones............................................ 5 Ensamblaje y ajustes..................................... 6 Combustible................................................... 9 Arranque del motor...................................... 9 Parada del motor......................................... 10 Ajuste de marcha mínima........................... 10 Verificación de la condición de la unidad.................................................. 11 Correa de arnés.......................................... 11 Corte de césped con cabezal..................... 11 Usando un disco (T242X)........................... 12 Mantenimiento............................................ 13 Almacenamiento de largo plazo................. 16 Guia diagnóstico.......................................... 17 Garantía del sistema de emisiones............ 19 SP_2 Si esta unidad se usa como una desmalezadora, mantengase alerta por los rebotes del disco. Un disco atascado puede causar movimientos repentinos y puede que el operador pierda control de la maquina. ¡IMPORTANTE! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 242 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. Podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. Mantengase alerta Usted debe estar en optimas condiciones física y mental para operar esta maquina en forma segura. ¡ADVERTENCIA! � Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio. ¡ADVERTENCIA! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. ¡ADVERTENCIA! Disminuya El Riesgo de Incendios NUNCA fume ni encienda fuegos cerca del motor. SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. SIEMPRE: Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, verifique posibles pérdidas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el motor. Pérdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso. SIEMPRE aleje la máquina del área de combustible o de otros materiales inflamables antes de arrancar el motor. NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de la máquina. NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar. DO NOT IF YOU A UNDER ALCOHO MEDICA � � � Instrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos como escudo contra objetos lanzados. NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad. SIEMPRE mantenga su area de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. Use un protector auditivo y un casco o sombrero. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Mantengala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. Español NUNCA opere la unidad en el interior! Cerciorese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. Use ropa de su talla para protejer su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. Amárrese el cabello largo de tal forma que esté sobre el nivel de los hombros. NUNCA use pantalones cortos. Mantengase alejado de la línea de corte o disco en rotación en todo momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de su cintura. Mantenga una posición segura y nunca extienda el cuerpo- mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. NUNCA opere la máquina descalzo! Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente y que esté en buena condición. Figura 1 SIEMPRE desconente el cable de bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina. SIEMPRE, si el disco/cuchilla se enreda en un corte, apague el motor inmediatamente. Saque la rama o árbol para liberar el disco/cuchilla. SP_3 Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o muy frías. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. Español 50 píes. Tenga mucho cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto volante. Asegurese de que nadie esté dentro de 50 píes (15 metros) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte o rebotados. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Figura 2 Etiquetas de Seguridad ¡IMPORTANTE! Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a la norma ANSI B175.3 T242 Figura 3 SP_4 T242X Descripción del Producto Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Consulte la figura 4. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad. Seguro del Acelerador Interruptor de Encendido PODADORA T242 Agarrador Mango ¡ADVERTENCIA! Tubo Exterior Caja de Engranajes ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Gatillo del Acelerador Protector del Accesorio de Corte Agarrador Mango Cabezal Tanque de Combustible Tubo Exterior Barra Barrera Caja de Engranajes Figura 4 PODADORA T242X Seguro del Acelerador Interruptor de Encendido Tanque de Combustible Español No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. Gatillo del Acelerador Colgador Protector del Accesorio de Corte Cabezal Especificaciones T242 Peso sin Combustible (sin accesorios para cortar)..............................11.3 libras/5.1 kg Bujía.........................................................................................BPMR6A T242X Peso sin Combustible (sin accesorios para cortar)..............................11.9 libras/5.4 kg Metodo de Arranque.................................................................Recular Filtro de Aire.......................................Filtro de esponja no reversible Modelo de Motor..................................................................S242E Metodo de Parada...............................................................Interruptor Tipo de Motor............................................Catalizador de 2 ciclos Tipo de Transmisión.....................Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales Diámetro x Carrera........................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm Cilindrada..............................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*............................................................Categoria A Potencia Máxima....................1 HP/0.8 kW @8000 rpm (min-1) Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO * Cumple o excede estas especificaciones y es FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos recomendada para todo los productos de Shindaiwa. Tipo de Carburador........................Walbro WYK, tipo diafragma Capacidad del Tanque de Combustible.......................................................22.3 onzas/670 ml Sistema de Encendido......................................Transistor controlado por una pieza electrónica ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Esta unidad viene completamente ensamblada con la excepcion del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. n Ensamblaje del motor y eje. n Protector del accesorio de corte. n Accesorio de corte. n Este paquete contiene el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario. Los paquetes de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave bujía y destornillador, y un raspador. SP_5 Ensamblaje y Ajustes Ajuste la holgura del acelerador La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 3. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm). Consulte la figura 8. 4. Apriete las tuercas de seguridad. Español Cable ajustador Figura 7 251043 Figura 6 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm) Holgura del acelerador 1. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y retire la tapa del filtro de aire. Consulte la figura 7. 2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 8. Tuerca de seguridad Figura 8 5. Reinstale la tapa del filtro de aire. Mango Mango Barra Protectora (T242X) Mango POSICIONE EL MANGO HACIA ADELANTE Etiqueta de posicion del mango Tubo Exterior Tubo Exterior Barra Protectora Tornillos de cabeza allen Figura 5A SP_6 Tornillos de cabeza allen Figura 5B 1. La fabrica instala el mango en el tubo exterior y es posicionado verticalmente. Consulte la figura 5A. 2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza hueca y rote el mango 90 grados. Consulte la figura 5B. 3. Posicione el mango hacia adelante a la posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más allá de la caja del acelerador). 4. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza allen en forma diagonal o cruzada. Ensamblaje y Ajustes Protector del accesorio de corte Tornillo de cabeza hexagonal T242 Tubo Exterior Espaciador Soporte Protector del accesorio de corte Tornillo de cabeza hexagonal T242X Soporte Espaciador Espaciador Tuercas Español Tornillo de la abrazadera Cuchia de corte Placa de montaje del accesorio de corte Retén Figura 9 Instale el protector del accesorio de corte T242/T242X. 1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje. Consulte la figura 9. NOTA: Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte. 2. Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza allen y apriete los cuatro tornillos. Consulte la figura 9. ¡PRECAUCIÓN! Asegurese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza allen. Espaciador Retén 26013 Figura 9A Tornillos hexagonales 3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza allen para asegurar el protector del accesorio de corte. Protector del accesorio de corte Protector del accesorio de corte 4. Volver a apretar el tornillo de la abrazadera al igual que la tuerca. Receptor del gancho ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente. Protector secundario Gancho Protector Secundario T242X. ¡PRECAUCIÓN! 1. Una la extensión del protector al protector del implemento de corte. Asegurase que el protector secundario este completamente enganchado con el receptor del gancho. (cuando el cabezal está en uso) ¡ADVERTENCIA! JAMAS utilice esta maquina sin el protector secundario cuando el cabezal esté en uso. Ensamblaje Cabezal de Corte Tapón Sujetador Llave hexagonal Eje de salida Figura 10 Cabezal de corte. 1. Voltee la maquina de tal forma que el eje de salida de la caja de cambios esté cara arriba. 2. Retire y deseche la tapa protectora de plástico negro del eje de salida. Consulte la figura 10. 3. Gire el soporte hasta que el hueco en el soporte se alinie con la muesca en la caja de cambios. Use el lado largo de la llave hexagonal para asegurar el soporte y el eje de salida. Consulte la figura 10. 4. Mientras sostiene la llave hexagonal, enrosque el cabezal de corte sobre el eje de salida, girando en dirección contraria a las agujas del reloj. Usando presión manual solamente, apriete el cabezal de recorte firmemente en el eje de salida. Para instalar el cabezal en una T242X, primero retire el perno del eje, el protector del perno y el reten de seguridad (consulte la siguiente pagina). Figura 11 ¡IMPORTANTE! El cabezal de corte tiene una rosca izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en dirección de las agujas del reloj. 5. Retire la llave hexagonal. 6. Ajuste el largo de la línea de corte para que alcance no más allá de la cuchilla de corte en el protector. Recorte el largo correcto si es necesario. La unidad debe ahora estar completamente ensamblada y lista para ser usada con un cabezal. ¡ADVERTENCIA! Una podadora de grama normal con mango circular NUNCA debe ser operada con accesorios tipo cuchilla. Para usar cuchilla, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa. SP_7 Ensamblaje Disco/Cuchilla T242X Monte la cuchilla tipo. ¡ADVERTENCIA! Ponga la T242X de cabeza, de tal forma que el perno del eje de la caja de engranajes este cara arriba y retire el perno del eje, el protector de perno y el soporte B del eje de la caja de engranajes. Perno del eje Protector del perno Sujetador B Español 1. Alinie la muesca en el Soporte A con la muesca correspondiente en el borde de la caja de engranajes y luego asegure temporalmente el eje de salida insertando la llave hexagonal a traves de ambas muescas. Consulte la figura 12. Eje de la caja de engranajes Sujetador A 2. Encaje la cuchilla sobre el retén de seguridad y luego centrelo sobre el borde del Soporte A. Consulte la figura 14. ¡PRECAUCIÓN! Llave hexagonal Figura 12 Disco/Cuchilla Sujetador B Figura 13 SP_8 ¡ADVERTENCIA! Soporte B debe quedar alineado con la cuchilla y las tiras enganchadas al eje. 4. Instale el protector de perno y luego el perno de retencion de la cuchilla. Usando la llave de bujia/destornillador combinado, apriete el perno firmemente en direccion contraria a las agujas del reloj. 3. Instale el sujetador B en el eje de salida. Consulte la figura 13. Instale el disco de tal manera que su superficie impresa sea visible al operador cuando la unidad esté en la posición normal de operación. El disco debe encajar en forma plana contra el borde del sujetador. La muesca de montaje del disco debe estar centrada sobre el patrón elevado en el sujetador de disco A. Eje de salida Llave hexagonal Apriete el ensamblaje (La cuchilla no se muestra por claridad) 5. Retire la llave hexagonal. La T242X debe estar ahora completamente ensamblada y lista para ser usada con una cuchilla. Mezcla de Combustible ¡PRECAUCIÓN! Algunas gasolinas contienen alcohol como un oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volumén! Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISOL-EGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. Aceites genéricos y algunos aceitespara motores fuera de borda puedaque no sean para el uso en motoresde 2 tiempos, de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. n Mezcle todo el combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos enfriados por aire que cumpla o exceda aceites clasificados ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/ aceite. Llenando el Tanque de Combustible ¡ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de incendios! n Pare el motor antes de volver a llenar el tanque. n Siempre deje enfriar el motor antes de volver a llenar el tanque! n Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a prender el motor! n Nunca comienze u opere esta máquina si existe una périda de combustible. n Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. n Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! n Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! n Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente. Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezclar. n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezclar. ¡IMPORTANTE! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando aceite con estabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™. Español ¡PRECAUCIÓN! El Aceite es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible. 1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. Arranque del Motor ¡IMPORTANTE! El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). Encendido Figura 14 ¡IMPORTANTE! La bomba de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bomba de cebado no ahogará el motor con combustible. Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones! 1. Deslice el interruptor hacia la posición “I” (motor encendido). 2. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Cerrado XST013 Figura 17 Bombilla de Cebado Figura 16 Tubo de Retorno Figura 15 3. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. 4. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. ¡PRECAUCIÓN! No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. SP_9 Arranque del Motor (continuación) ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte pueda que gire cuando encienda el motor! Español 5. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del cebador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 18. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del cebador y vuelva arrancar). Abierto ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque el motor desde la posición de operación. Cuando arranca el motor… n Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. ¡IMPORTANTE! n Después de que caliente el motor, Si el motor falla en arrancar después de levante la máquina y asegure el varios intentos con la palanca del cebador arnés si así está equipada. en posicion cerrada, puede que el motor Consulte la página 11. esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador n Adelantando el acelerador hace que a la posición abierta y repetidamente jale el accesorio de corte gire más rápido; el arrancador recular para remover el liberando el acelerador permite que el exceso de combustible y para arrancar el accesorio pare de girar. Si el accesorio motor. Si aún falla en arrancar el motor, de corte continua girando cuando el consulte el guía diagnóstico de este motor regresa a marcha mínima, la manual. velocidad mínima del carburador debe ser ajustada. (Consulte “Ajuste de Marcha Mínima” a continuación). Figura 18 Parada del Motor Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). Apagado 251029 Figura 19 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte. Ajuste de marcha mínima ¡ADVERTENCIA! Tornillo de marcha mínima Figura 20 SP_10 El accesorio de corte NUNCA debe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la podadora a su distribuidor Shindaiwa para inspección. 1. Coloque la podadora en el suelo, luego encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. 2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la figura 20. 3. Si tiene un tacómetro disponible, la marcha mínima se debe ajustar a 3,000 RPM (±250) RPM (min-1). 4. Los ajustes de mezcla de carburador son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo. Verifique la Condición de la Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección. ¡ADVERTENCIA! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la unidad sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. Español El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES! SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. Correa de Hombro T242X Ajuste la correa de hombro o árnes de tal forma que la almohadilla descanse comodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté paralelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados. La T242X Operando Con Una Cuchilla ¡ADVERTENCIA! Siempre use una correa de hombro cuando opere esta unidad con una cuchilla. NOTA: A pesar de que una correa de hombro no es requerida con el uso de podadoras de cesped, una correa de hombro puede aumentar la comodiad para el operador durante periódos extensos de operación. Consulte la figura 21. NOTA: El usar una correa de hombro al operar esta unidad con una cuchilla, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la fatiga durante extensa operación. Figura 21 Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte Su unidad Shindaiwa pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con caracteristicas para aplicaciones específicas y/o requisitos operacionales. NOTA: Para la operación adecuada, consulte siempre las instrucciones incluídas en el cabezal de corte. Entre los modelos de cabezales de corte disponibles se incluyen: n Semi-Automático: La línea de corte es indexsada cuando el operario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso. n Manual: El operario mide manualmente la línea con la recortadora de césped completamente detenida. n Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos largos de línea de corte. n Cuchilla Flotante: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres cuchillas de nylón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes. NOTA: Herramientas adicionales pueden ser requeridas para montar los cabezales de Línea Fija o de cuchillas flotantes. ¡PRECAUCIÓN! No presione el cable de nylon contra árboles, cercas de alambre o cualquier otro material que pueda atascar o romper el cable. Sostenga la podadora de tal forma que el cabezal esté en angulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte solamente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente. Consulte la figura 22. Recorte y Podado de Césped Velocidades de operación del motor Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. ¡PRECAUCIÓN! La operación de la podadora sin la unidad protectora de corte o usar una línea de corte muy larga puede causar la falla prematura del embrague. ¡PRECAUCIÓN! Operación a bajas revoluciones puede conducir a la falla prematura del embrague. Figura 22 Bordes Incline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la podadora verticalmente como se demuestra en la figura 23. Figura 23 SP_11 Usando un Disco (T242X) ¡ADVERTENCIA! n Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, siempre inspeccione y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. Español n NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesiones o daños. n NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado. n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO ! n Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un mango tipo bicicleta, así también como con un árnes o correa. n SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté propiamente instalado antes de operar la unidad. Rebote de disco El rebote de disco es un movimiento repentino de lado a lado o hacia atrás de la desmalezadora. Tal movimiento puede ocurrir cuando el disco se enreda o coje un objeto tal como ramas o troncos de árbol. ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS ! Mango tipo bicicleta para desmalezadora El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario se mueva hacia adelante o que la unidad se mueva hacia atrás, impidiendo así el contacto del cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE MANTENGA EL MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD ! Velocidades de operación del motor Opere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte. n Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga. n Evite operar el accesorio a velocidades bajas. De lo contrario, puede conducir a un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la operación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos. Correa de hombro para desmalezadora La correa de hombro ofrece protección adicional contra los rebotes de la cuchilla. Adicionalmente, brinda un gran soporte y comodiad para una aperación segura y eficiente. Cuando use una T242X con cuchilla, cerciorese que el mango y la correa de hombro estén ajustados a la talla del operador que usa la unidad. Usando un Disco (T242X) Ubique el disco de tal manera que los cortes se realizen entre las 8 horas y las 10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE entre las 10 horas y 5 horas. Diez En Punto Rotación del disco Proceda a cortar Ocho En Punto ¡ADVERTENCIA! Cuando corte madera con un disco, presione el disco lentamente. Nunca golpee o choque un disco en rotación contra la madera. Cortes verticales Sostenga la desmalezadora con el disco a un ángulo de 90 grados con respecto al suelo, de forma que el borde inferior del disco gire hacia el operario. Mueva el disco de arriba para abajo a travéz del corte, y corte solamente con el borde inferior del disco. SP_12 Corte en el lado izquierdo del disco. MANTENGA SU CUERPO FUERA DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO! No C or t e El disco gira en dirección contraria a las agujas del reloj. Para máximo rendimiento, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en su trabajo. Consulte la figura 24. Cinco En Punto Figura 24 1060 ¡ADVERTENCIA! Al efectuar cortes verticales, nunca permita que el disco sobrepase la altura de su cintura. ¡ADVERTENCIA! No use discos de corte de 2 dientes o discos de corte de 4 dientes no aprobados por Shindaiwa en su desmalezadora o podadora Shindaiwa. Figura 25 Mantenimiento General ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Los repuestos no estándar puedan que no operen propiamente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal. Silenciador Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición. Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Cuchillas Mantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE! NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa. Español ¡IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR CORPORACIÓN DE SHINDAIWA EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡ADVERTENCIA! n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. n Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: n Retire toda suciedad y despojo del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. n Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o despojo del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. n Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado. n Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa. Mantenimiento Cada 10 Horas Retire y limpie o reemplace el elemento Destornille el sujetador Figura 26 Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 26. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lavelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. ¡PRECAUCIÓN! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. SP_13 Mantenimiento Cada 10/15 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación: n Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024-0.028 pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. Consulte la figura 27. Limpie la bujía y revise la distancia del electrodo. 0.024 – 0.028 pulgadas (0.6 - 0.7 mm) Español NOTA : La BPMR6A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC). XST021 Figura 27 ¡PRECAUCIÓN! Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Mantenimiento Cada 50 Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. Grasa Nueva n Retire el accesorio de corte, el soporte del accesorio de corte y el collar de la caja de engranajes. Retire la tuerca del alimentador del costado de la caja de engranajes e introduzca grasa nueva a la caja hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio, tal como grasa Shindaiwa para Caja de Engranajes o su equivalente. Consulte la figura 28. n Remoeba el ejaprincipal y lubrique ambos lados de las estrías. n Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 29. Grasa Usada Collar de la caja de engranajes Figura 28 ¡PRECAUCIÓN! Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. Retire y reemplace el elemento del filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. SP_14 Elemento del filtro Gancho de Alambre Figura 29 Cada 135 horas Mantenimiento Cada 135 horas de operación, retirey limpie el silenciador. ¡ADVERTENCIA! Tapa del motor Tornillos de la tapa del motor Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. Tornillo de la tapa del mofle 2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire la cubierta del mofle en los tres tornillos de la tapa del motor y la tapa del motor. Consulte la figura 30. 3. Con un destornillador de cruz a retire los cinco tornillos sosteniendo la maya guardachispas y la tapa del silenciador. Consulte la figura 30. 5. Con una llave hexagonal de 3 mm retire los pernos del silenciador y el silenciador. Consulte la figura 30. 6. Inspeccione el escape del cilindro en busca de acumulación de carbón. 7. Suavemente golpee el silenciador sobre una superficie de madera para deshacerse de cualquier carbón suelto. Empaquetadura del silenciador Pernos del silenciador Español Silenciador Tornillo del silenciador 1. Retire el capuchón de bujía. 4. Retire la maya y limpie con un cepillo de cerdas gruesas. Cubierta o tapa Parrilla Tapa del de aire guardachispas Maya del guardachispas Empaque Figura 30 ¡IMPORTANTE! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el silenciador y la tapa del motor en forma reversa al order de desemblaje. SP_15 Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: n Limpie las partes externas y aplique una capa ligera de aceite a todas las superficies metálicas. n Drene todo combustible en el tanque. Español ¡IMPORTANTE! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™, l menos que use aceite con estabilizador de combustible. ¡PRECAUCIÓN! Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. n Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador. 1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. n Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. n Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. n Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. Afilado de Discos Discos de dientes múltiples Cuando los bordes de la cuchilla pierdan su filo, pueden ser afilados rápidamente con una lima. Para mantener la cuchilla balanceada, todos los bordes deben ser afilados uniformemente. Lima redonda Figura 31 30 grados Use una lima redonda para mantener un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm) en la base de cada diente. Los dientes deben quedar igualmente descentrados por cada lado. Consulte la figura 34. Disco Shindaiwa Tornado™ Para afilar los dientes de corte de un disco shindaiwa Tornado™, use una lima redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde líder de cada diente hasta obtener un filo similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener una inclinación de 30 grados. Consulte la figura 33. SP_16 Lima redonda ¡ADVERTENCIA! Afile solamente los dientes de cortar. NO altere de ninguna forma el contorno del disco. Figura 32 Guia Diagnostico El Motor No Arranca Que Revisar ¿Arranca el motor? NO SI ¿Buena compresión? NO SI NO SI ¿Se ve el combustible NO circular por la línea de retorno al realizar el cebado? SI ¿Hay chispa en el terminal NO del cable de bujía? SI Revise la bujía. Remedio Arrancador defectuoso. Liquido en el cárter. Daños internos. Consulte con su agente de servicio autorizado. Bujía floja. Ajuste y pruebe otra vez. Desgaste en el cilindro, pistón, anillos. Consulte con su agente de servicio autorizado. Combustible incorrecto, viejo, o contaminado; mezcla incorrecta. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Revise el filtro y/o el ventilador en busca de obstrucción. Bomba de Cebado no funciona propiamente. Reemplace el filtro de combustible o la valvula de presion cuando sea necesario; vuelva a encender. Consulte con su agente de servicio autorizado. El interruptor de encendido está en posición “O” (OFF) (apagado). Corta conexión a tierra. Sistema de encendido o ignición defectuoso. Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar. Si la bujía está húmeda, puede haber exceso de combustible en el cilindro. Retire la bujía y arranque el motor; reinstale la bujía y vuelva arrancar. La bujía está obstruída o tiene la holgura incorrecta. Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar. La bujía está dañada internamente o es el tamaño equivocado. Cambie la bujía por una BPMR6A o una equivalente con resistencia al calor correcta. Fije la holgura del electrodo de la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). Español ¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto? Posible Causa Consulte con su agente de servicio autorizado. BAJA POTENCIA Que Revisar ¿Se está sobrecalentando el motor? El motor funciona bruscamente en cualquier velocidad. Puede tener humo negro y/o combustible sin usar en el escape. El motor está pateando. Posible Causa Remedio El operador esta sobre trabajando la máquina. La mezcla del carburador es muy pobre. Recorte la línea recortadora. Corte más despacio. Proporción de combustible inapropiada. Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Ventilador, tapa del ventilador, aletas del cilindro están sucios o dañados. Depósitos de carbón en el pistón o en el silenciador. Limpie, repare o cambie si es necesario. Filtro de aire obstruído. Limpie el elemento del filtro de aire. Bujía floja o dañada. Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango de calor correcta. Fuga de aire o línea de combustible obstruída. Agua en el combustible. Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible. Consulte con su agente de servicio autorizado. Consulte con su agente de servicio autorizado. Cambie el combustible. Consulte la pagina 9. Pistón trabado. Carburador defectuoso y/o diafragma. Consulte con su agente de servicio autorizado. Sobrecalentamiento. Consulte arriba. Combustible inadecuado. Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9). Vuelva a llenar si es necesario. Depósitos de carbón en la cámara de combustión. Consulte con su agente de servicio autorizado. SP_17 Guia Diagnostico (continuación) Sintoma Aceleración deficiente. Español El motor se apaga abruptamente. Se hace difícil apagar el motor. El accesorio de corte gira con el motor en marcha mínima. El motor no baja a marcha mínima. PROBLEMAS ADICIONALES Posible Causa Remedio Filtro de aire obstruído. Limpie el elemento del filtro de aire. Filtro de combustible obstruído. Cambie el filtro de combustible. La mezcla de combustible/aire es muy pobre. Marcha mínima ajustada muy baja. Consulte con su agente de servicio autorizado. El interruptor está en la posición de apagado. El tanque de combustible está vacío. Fije el interruptor y vuelva arrancar. Filtro de combustible obstruído. Cambie el filtro de combustible. Agua en el combustible. Drene; cambie con combustible limpio. Consulte página 9. Bujía defectuosa o terminal flojo. Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal Falla en el sistema de encendido. Reemplace el sistema de encendido. Pistón trabado. Consulte con su agente de servicio autorizado. La conexión a tierra está desconectada, o el interruptor está defectuoso. Pruebe y reemplace como sea requerido. Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta. Ponga el motor en marcha mínima hasta que enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente con resistencia al calor correcta. Motor sobrecalentado. Marcha mínima hasta que enfríe. Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min-1). Ajuste: a 3.000 RPM (±250) rpm (min-1). Vuelva a llenar. Consulte página 9. Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima. El soporte del accesorio está flojo. Inspeccione y apriete seguramente los soportes Marcha mínima ajustada muy alta. Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min-1). El motor tiene una fuga de aire. Consulte con su agente de servicio autorizado. PROBLEMAS ADICIONALES Sintoma Vibración excesiva. El cortador no gira. Posible Causa Remedio El accesorio está dañado o doblado. Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario. La caja de cambios está floja. Apriete la caja de cambios firmemente. El eje principal está doblado/ forros están dañados o gastados. La línea de corte no enrolla propiamente en el carrete. Inspeccione y cambie como sea necesario. El eje no está instalado en el tren motríz o en la caja de cambios. Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario. Eje quebrado. Caja de cambios dañada. SP_18 Rebobine el cable nylon. Consulte con su agente de servicio autorizado. Shindaiwa Corporation Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales Motores de uso general y para parques y jardines COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez al comprador minorista original. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA GARANTÍA Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos programados. Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema. Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen: 1. Componentes internos del carburador • Armado y medición del chorro y el diafragma 2. Componentes del sistema de encendido • Bobina de encendido • Rotor del volante El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones afines. REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de mantenimiento. EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA. Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento y durabilidad. Español Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de California. Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables. SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation. Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a ser propiedad de Shindaiwa Corporation. Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted, favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin OR 97062 (503) 692-3070 LIMITACIONES La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo siguiente: (a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del combustible y aceite recomendados o de una omisión en el cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos, (b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos, (c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de mantenimiento requeridos, (d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios cubiertos por la garantía, (e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que pudieran deberse al uso de partes no autorizadas. SP_19 NOTAS Español Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Corporación de Shindaiwa 6-2-11 Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 © 2007 Shindaiwa, Inc. Numero de part 81643 Revision 1/07 Shindaiwa es una marca registrada de la empreza Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Shindaiwa T242 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas