Shindaiwa M242 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Shindaiwa M242 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DEL PROPIETARIO O USUARIO
DE SHINDAIWA
PORTAIMPLEMENTOS
MULTIFUNCIONAL
M242/EVC
Número de pieza 65025-94311 Rev. 10/07
Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto
a usted mismo como a otras personas. Lea
detenidamente este manual y familiarícese
con su contenido. Protéjase los ojos y los
oídos siempre que trabaje con esta unidad.
¡ADVERTENCIA!
M242
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE!
Los procedimientos descritos en este
manual están pensados para ayudarle a
sacar el máximo provecho de esta máquina
y a la vez evitar posibles daños y lesiones.
Estos procedimientos deben contemplarse
sólo como directrices para un manejo
seguro en la mayoría de las condiciones, y
no pretenden reemplazar ninguna norma
ni legislación sobre seguridad que pueda
estar vigente en su zona. Si tiene alguna
pregunta relativa a su herramienta mecánica
de la serie 242 o no comprende alguna
explicación de este manual, su distribuidor
de Shindaiwa estará encantado de atenderle.
También puede ponerse en contacto con
Shindaiwa Inc. en la dirección que aparece
en la parte posterior de este manual.
PÁGINA
Índice
Introducción
La serie 242 de herramientas mecánicas
manuales de Shindaiwa ha sido diseñada y
construida para proporcionar un rendimiento
y fiabilidad superiores sin comprometer la
calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa son fruto de la
s avanzada tecnoloa en motores de
alto rendimiento y desarrollan una potencia
excepcionalmente alta con una cilindrada
y un peso muy bajos. Como propietario o
usuario, pronto descubrirá por qShindaiwa
es, sencillamente, punto y aparte.
Introducción ..................................................2
Notas de especial interés..............................2
Instrucciones generales de seguridad ........3
Etiquetas de seguridad .................................4
Precauciones de utilización ..........................4
Descripción del producto .............................5
Especificaciones ............................................5
Montaje de la empuñadura ..........................6
Instalación de un accesorio
de herramienta ...............................................6
Mezcla de combustible .................................7
Arranque del motor .......................................8
Detención del motor .....................................8
Ajuste del ralentí del motor ..........................9
Revisión del estado de la unidad .................9
Mantenimiento ............................................10
Almacenamiento a largo plazo .................... 11
Guía para la resolución de problemas .......12
Garantía del sistema de emisiones ............15
¡IMPORTANTE!
Estas instrucciones contienen información
que describe los modelos disponibles en el
momento de su publicación.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
a realizar cambios en los productos sin
previo aviso y sin obligación de aplicar
dichos cambios en unidades fabricadas con
anterioridad.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones liberadas por el escape
del motor de este producto contienen
substancias químicas que, en el
estado de California, son consideradas
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos
para la reproducción.
A lo largo de este manual aparecen “notas
de especial interés”.
¡ADVERTENCIA!
Toda explicación precedida por el
símbolo triangular de atención y la
palabra “ADVERTENCIA” contiene
información de obligado cumplimiento
para evitar lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Toda explicación precedida por la
palabra “PRECAUCIÓN” contiene
información de obligado cumplimiento
para evitar daños de tipo mecánico.
Notas de especial interés
¡IMPORTANTE!
Todo texto precedido por la palabra
“IMPORTANTE” tiene especial
trascendencia.
NOTA:
Toda explicación precedida por la palabra
“NOTA” contiene información que conviene
conocer y que puede facilitarle su trabajo.
Lea y siga las instrucciones de este
manual y asegúrese de que todas las
personas que utilicen la podadora
también lo hagan. De lo contrario, se
podrían producir lesiones personales
graves y daños en la máquina. Conserve
este manual para futuras consultas.
Lleve siempre con un casco rígido
para reducir el riesgo de lesiones en
la cabeza durante el manejo de esta
máquina. Además, protéjase siempre los
ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda
llevar un protector facial como
protección facial y visual adicional.
Utilice guantes resistentes y
antideslizantes.
Utilice zapatos o botas con punta de
seguridad y suelas antideslizantes.
Este producto es un conductor de
electricidad. Mantenga el producto
y/o el usuario alejado a una distancia
mínima de 4,5 metros de las fuentes
eléctricas y líneas eléctricas.
Asegúrese de que los transeúntes se
encuentren al menos a 15 metros de
la podadora en funcionamiento para
reducir el riesgo de golpearlos con los
objetos que puedan caer o los residuos
que salgan despedidas.
Las espadas o accesorios de corte
están MUY AFILADOS. Manéjelos con
cuidado.
Sea consciente del peligro de los
residuos que caigan.
SP_2
ESPAÑOL
Trabaje de manera segura
Los accesorios de este Portaimplementos
multifuncional M242 funcionan a velocidades
muy altas y pueden causar lesiones y
daños graves si se usan mal o de forma
inadecuada. Nunca permita a una persona sin
la capacitación o las instrucciones adecuadas
operar su unidad.
¡ADVERTENCIA!
Use su sentido común
SIEMPRE use protección ocular
para protegerse de los objetos
que salen despedidos.
SIEMPRE protéjase con guantes
y ropa muy ajustada que le cubran
los brazos y las piernas, para
evitar ser dañado por arbustos
espinosos, residuos que puedan
salir disparados, etc. Nunca lleve
pantalones cortos. No utilice ropa
holgada o accesorios como las joyas
que puedan quedarse enganchados
en la máquina o en algún matorral.
Sujétese el pelo si lo tiene largo,
para que quede por encima de los
hombros.
NUNCA deje el motor en
funcionamiento al transportar la
unidad.
NUNCA ponga en funcionamiento
el motor en espacios cerrados.
Cerciórese de que siempre haya
buena ventilación. El humo o
los gases de escape del motor
pueden causar serias lesiones o
la muerte.
SIEMPRE despeje su área de
trabajo de basura o de residuos
ocultos que puedan salir
despedidos contra usted u otra
persona.
SIEMPRE utilice la herramienta
de corte correcta para el trabajo
que realice.
SIEMPRE detenga la unidad
inmediatamente si de repente
comienza a vibrar o a sacudirse.
Compruebe que no falten
piezas ni componentes, ni que
estén dañados o instalados
incorrectamente.
SIEMPRE mantenga la unidad
lo más limpia posible. Limpie los
restos de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE sujete la unidad
rmemente con ambas manos
al cortar o podar, y mantenga el
control en todo momento.
SIEMPRE mantenga las
empuñaduras limpias.
SIEMPRE desconecte el cable
de la bujía antes de llevar a
cabo todo tipo de trabajo de
mantenimiento.
Manténgase alerta
Debe encontrarse en óptimas condiciones
físicas y mentales para operar esta unidad
en forma segura.
Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados.
¡ADVERTENCIA!
Nunca maneje ninguna máquina
motorizada de ningún tipo si está
cansado o si se encuentra bajo
la inuencia de alcohol, drogas,
medicamentos o cualquier otra
sustancia que pueda afectar su
habilidad y juicio.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
¡ADVERTENCIA!
Minimice el riesgo de
incendios
NUNCA fume o encienda fuego
cerca del motor.
SIEMPRE detenga el motor
y deje que se enfríe antes de
repostar. Evite llenar en exceso el
depósito y limpie todo combustible
derramado.
SIEMPRE la unidad para
comprobar si existen posibles
fugas de combustible antes de
cada uso. Durante cada recarga,
compruebe que no haya fugas
de combustible alrededor de
la tapa de combustible y/o del
depósito de combustible. Si
detecta alguna fuga, detenga la
unidad inmediatamente. Toda fuga
de combustible debe haberse
reparado antes de utilizar la
unidad.
SIEMPRE traslade la unidad a
una zona alejada de la zona de
almacenamiento del combustible
o de otros materiales fácilmente
inamables antes de arrancar el
motor.
NUNCA coloque material
inamable cerca del silenciador del
motor.
NUNCA ponga en funcionamiento
el motor sin comprobar que la
pantalla del guardachispas del
silenciador está en su sitio.
SP_3
ESPAÑOL
¡PRECAUCIÓN!
Precauciones de utilización
n Asegúrese siempre de que la
herramienta del accesorio de corte
está instalada correctamente y
ajustada rmemente antes de
utilizarla.
n Nunca utilice un accesorio de
corte roto o torcido: reemplácelo
por uno en buenas condiciones
y asegúrese de que queda
correctamente ajustado.
n Mantenga la unidad protegida
de temperaturas extremas. El
combustible del motor es muy
inamable y un incendio podría
causar graves lesiones corporales
serias o daños materiales.
n Asegúrese de que no falta ninguna
sujeción y de que ninguna está
oja. Asimismo, compruebe que
el interruptor de detención y los
controles de aceleración funcionan
correctamente.
¡ADVERTENCIA!
n
Antes de arrancar el motor,
asegúrese de que el accesorio
de corte no está en contacto con
nada.
n
Si golpea algún objeto extraño o
si la unidad se enreda con algo,
detenga siempre la máquina de
inmediato y compruebe si se ha
producido algún daño. No trabaje
con el equipo dañado o roto.
n
Nunca transporte o deje la unidad
con el motor en marcha. Un motor
en funcionamiento se puede
acelerar accidentalmente haciendo
que gire el accesorio de corte.
n
Asegúrese de que los protectores
de seguridad de la cuchilla estén
bien colocados al transportar la
unidad.
Nunca extienda la línea de corte más
allá de la longitud especicada para su
unidad. Siempre mantenga la unidad lo
más limpia posible. Limpie los restos de
vegetación, barro, etc.
Etiquetas de seguridad
¡IMPORTANTE!
Etiquetas informativas sobre seguridad
y funcionamiento: Asegúrese de que
todas las etiquetas de información sean
legibles y no estén dañadas. Reemplace
inmediatamente cualquier etiqueta que
esté dañada o que falte. Su distribuidor
autorizado habitual de Shindaiwa le
proporcionará etiquetas nuevas.
M242
Figura 1
Esta etiqueta indica la
distancia mínima entre la
empuñadura delantera y el
mango trasero según
ANSI B175.3.
SITÚE LA EMPUÑADURA POR
DELANTE DE ESTANEA
SP_4
ESPAÑOL
Descripción del producto
Portaimplementos
multifuncional M242
Tubo externo
Depósito de
combustible
Agarre
Use las ilustraciones como guía, familiarícese
con la unidad y sus componentes. Gracias
al conocimiento de la unidad, podrá obtener
el rendimiento máximo, una vida útil larga y
un funcionamiento más seguro. Consulte las
Figuras 2 y 2a.
Empuñadura
Unión
Gatillo del
Acelerador
Palanca de
bloqueo del
acelerador
Protección
del depósito
Figura 2
Interruptor
de encendido
Filtro de
aire
Bujía
M23002a
Maneta de la unión
Bloqueo
Protector del bloqueo
Figura 2a
¡ADVERTENCIA!
No realice modicaciones o alteraciones
no autorizadas a ninguna de éstas
unidades ni a sus componentes.
Antes del montaje
Antes de empezar a montarla, asegúrese
de contar con todos los componentes que
necesita la unidad completa:
n Montaje del motor/tubo externo
n Empuñadura
n Kit con soporte y herramienta para
montar la empuñadura, manual
del usuario o propietario y caja de
herramientas para el mantenimiento
rutinario. Las cajas de herramientas
son diferentes entre un modelo y otro.
Pueden incorporar una llave allen,
una llave combinada para bujías y
destornillador, y un raspador.
Inspeccione todos los componentes para
detectar daños.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierdo” e “izquierda”
e “LH”, “derecho” y “derecha” y “RH”,
“frontal” y “trasero” se dan desde el
punto de vista del operador durante el
funcionamiento normal.
Especicaciones
Peso seco del Portaimplementos multifuncional
M242 (sin accesorios) ................................................................ 4,3 kg
Modelo de motor ........................................................................S242E
Tipo de motor .............................................. catalizador de 2 tiempos
Diámetro x carrera ...........................................................33 x 28 mm
Desplazamiento ...................................................................... 23,9 cm
3
Potencia máxima ......................... 1 HP/0,8 kW @ 8.000 rpm (min
-1
)
Proporción de combustible/aceite .............................50:1 con aceite
de mezcla de 2 tiempos de clase ISO-L-EGD o JASO FC*
Capacidad del depósito de combustible ................................. 620 ml
Tipo de carburador ........................ Walbro WYK, tipo de diafragma
Encendido ........Controlado por transistor electrónico de una pieza
Bujía ........................................................................................BPMR6A
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
cumple o sobrepasa estas especificaciones y se recomienda para
todos los productos Shindaiwa.
Tipo de filtro de aire ........................Elemento del filtro de espuma
no reversible
Método de arranque ........................................................Arrancador
Método de detención .....................................Interruptor deslizante
Tipo de transmisión .............Embrague centrífugo automático con
engranaje angular
Período de conformidad de emisiones de la EPA* ...... Categoría A
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de
conformidad de emisiones colocada en el motor, indica el número de horas
de funcionamiento en las que el motor ha mostrado cumplir los requisitos
de emisiones federales. Categoría C = 50 horas (Moderado), B = 125 horas
(Intermedio) y A = 300 horas (Ampliado).
SP_5
ESPAÑOL
Conectar la empuñadura al tubo
externo.
1. Coloque la empuñadura en el tubo
externo tal y como se indica. Consulte la
Figura 3.
2. Instale la consola para el montaje con
los tornillos de cabeza hueca. Apriete
los tornillos a mano SÓLO en este
momento.
3. Coloque la empuñadura en la posición
que le resulte más cómoda al operario
(normalmente 25 cm por delante del
montaje del acelerador).
4. Fije la empuñadura apretando cada uno
de los cuatro tornillos de cabeza hueca
de forma diagonal o “entrecruzada”.
Tubo externo
Tornillos de
cabeza hueca
Empuñadura
Consola de montaje
Montaje
del acelerador
Figura 3
Montaje de la empuñadura
M23006
M23005
M23004
Instalación de un accesorio de herramienta
1. Coloque el Portaimplementos
multifuncional M242 y el montaje de la
herramienta en una superficie plana y
limpia de modo que ambos conjuntos
se ajusten extremo con extremo. El
montaje M242 debe tener la cara frontal
hacia arriba, mientras que el montaje
de la herramienta debe colocarse con
el orificio de bloqueo en el extremo del
tubo hacia arriba. Consulte la Figura 4.
Montaje de la
herramienta
Montaje del
tubo M242
Unión
Bloqueo
Maneta de
la unión
Orificio de
bloqueo
Protector del bloqueo
(abierto)
Protector del bloqueo
(cerrado)
Maneta de la
unión
Unión
Presione
el bloqueo
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Quitar un accesorio de herramienta
1. Con la unidad sobre una superficie plana
y limpia, afloje la maneta de la unión.
El protector de la unión, con el muelle
comprimido, se abrirá solo.
2. Presione el bloqueo hacia abajo con
los dedos o el pulgar. De este modo se
suelta el bloqueo de la unión. Consulte
la Figura 6.
3. Tire del montaje de la herramienta para
extraerlo de la unión.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga los extremos abiertos de los
tubos limpios y sin impurezas.
2. Retire las cubiertas protectoras de los
extremos de ambos tubos y afloje la
maneta de la unión.
3. Introduzca el montaje del tubo superior
en la unión con la pegatina de la
herramienta hacia arriba, hasta que
la línea de la pegatina coincida con el
extremo de la unión. Vaya girando la
herramienta hasta que esté seguro de
que está fijada con el bloqueo de la
unión. Consulte la Figura 4.
4. Cuando estén conectadas las dos
mitades del tubo, presione hacia abajo
el protector del bloqueo con el muelle
comprimido y apriete la maneta de la
unión. Consulte la Figura 5.
SP_6
ESPAÑOL
Mezcla de combustible
Llenado del depósito de
combustible
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado para
funcionar solamente con una mezcla
de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite
de mezcla de 2 tiempos de clase
ISO-L-EGD o JASO FC. La utilización
de mezclas de aceites no aprobados
puede provocar depósitos de carbón
en exceso.
¡PRECAUCIÓN!
Algunos tipos de gasolina contienen
alcohol como oxigenante. Las
gasolinas oxigenadas pueden
hacer que las temperaturas de
funcionamiento se eleven. En
determinadas condiciones, las
gasolinas con alcohol también pueden
reducir las cualidades de lubricación
de algunos aceites de mezcla de
2 tiempos. Nunca utilice ningún
tipo de gasolina que contenga más
de 10% de alcohol en volumen,
Puede que los aceites genéricos
y algunos aceites fueraborda no
estén concebidos para motores de
2 tiempos de alto rendimiento y no
deberán utilizarse nunca en su motor
Shindaiwa.
n Utilice solamente gasolina sin plomo,
reciente y limpia, con un octanaje de 87
o superior.
n Mezcle todo el combustible con aceite
de mezcla de 2 tiempos refrigerado por
aire que cumpla o sobrepase los aceites
clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC en
una proporción gasolina/aceite de 50:1.
Ejemplos de cantidades de mezcla de
50:1
n
3,79 litros de gasolina con 76,9 ml de aceite de
mezcla
n
5 litros de gasolina con 100 ml de aceite de
mezcla
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible que vaya
a necesitar. Si el combustible permanece
almacenado más de 30 días y no se
utiliza aceite con estabilizador de
combustible, primero se deberá tratar con
un estabilizador de combustible como el
STA-BIL™.
es un aceite clasificado
JASO FC
registrado que también cumple y sobrepasa
los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD.
Se recomienda el uso de Shindaiwa One
para todos los motores de bajas emisiones
Shindaiwa. Shindaiwa One también incluye
un estabilizador de combustible.
1. Coloque la unidad en una superficie
plana y nivelada.
2. Limpie toda la suciedad y residuos
alrededor de la tapa del depósito de
combustible.
3. Quite la tapa y llene el depósito con
combustible limpio y reciente.
4. Vuelva a colocar la tapa de llenado
de depósito de combustible y ajústela
firmemente.
¡ADVERTENCIA!
Minimice el riesgo de
incendios.
n
DETENGA el motor antes de
repostar.
n
SIEMPRE deje que el motor se
enfríe antes de repostar.
n
Limpie todo el combustible que
se haya derramado y traslade el
motor al menos a 3 metros del
punto y fuente de abastecimiento
de combustible antes de
encenderlo de nuevo.
n
NUNCA encienda ni opere esta
unidad si detecta una fuga de
combustible.
n
NUNCA encienda ni opere esta
unidad con el carburador, los
conductos del combustible, el
depósito de combustible y/o la
tapa del depósito de combustible
dañados.
n
No fume ni encienda NUNCA
fuego cerca del motor ni de
ninguna fuente de combustible.
n
NUNCA coloque material
inamable cerca del silenciador
del motor.
n
NUNCA ponga en funcionamiento
el motor si el silenciador o el
guardachispas no están en buenas
condiciones.
SP_7
ESPAÑOL
Arranque del motor
4. Al tiempo que sostiene el tubo externo
con firmeza con una mano, tire despacio
del arrancador autorretráctil hasta que
note resistencia. A continuación, tire
del mismo rápidamente para arrancar el
motor.
1. Deslice el interruptor de encendido a la
posición “I” (motor ENCENDIDO).
2. Presione el cebador hasta que se
observe fluir el combustible por el tubo
de retorno transparente.
3. Si el motor se ha enfriado, coloque la
palanca del estrangulador en posición
CERRADA.
Asegúrese de que
la cabeza de corte
no esté obstruida.
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor se encuentra
controlado por un interruptor de dos
posiciones montado en la carcasa del
acelerador rotulado “I” para el ENCENDIDO
o INICIO y “O” para el APAGADO o
DETENCIÓN.
Figura 7
Figura 9
Figura 8
Figura 10
¡IMPORTANTE!
El sistema del cebador sólo impulsa
el combustible hasta el carburador. El
cebador no hará llegar el combustible
al motor por mucho que lo presione
repetidamente.
¡PRECAUCIÓN!
No tire del arrancador autorretráctil
hasta el nal de la carrera del cable.
Si tira del arrancador autorretráctil
hasta el nal de la carrera del cable,
puede dañarse el arrancador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor
desde la posición de funcionamiento.
¡
ADVERTENCIA!
El accesorio de corte se moverá
cuando arranque el motor.
Al arrancar el motor...
n Tras arrancar el motor, deje que se
caliente al ralentí durante 2 ó 3 minutos
antes de utilizar la unidad.
n Si se acelera, el accesorio de corte
girará más rápido; si se decelera,
el accesorio reducirá el giro. Si el
accesorio de corte sigue girando cuando
el motor vuelve al ralentí, debe ajustarse
la velocidad de ralentí del carburador
(consulte la página siguiente).
¡IMPORTANTE!
Si, tras varios intentos, no logra arrancar el
motor con el estrangulador en la posición
cerrada, es posible que el motor esté
ahogado por el combustible. Si cree que el
motor está ahogado, coloque la palanca del
estrangulador en la posición abierta y tire
repetidamente del arrancador autorretráctil
para extraer el exceso de combustible
y arrancar el motor. Si el motor sigue
sin arrancar, consulte la sección sobre
resolución de problemas de este manual.
5. Al arrancar el motor, mueva despacio la
palanca del estrangulador a la posición
de “ABIERTA”. Consulte la Figura 11.
(Si el motor se detiene tras el arranque
inicial, cierre el estrangulador y vuelva a
arrancar el motor.)
Figura 11
Cerrada
Abierta
Deje el motor al ralentí un momento
antes de detenerlo (unos 2 minutos) y,
a continuación, ponga el interruptor de
encendido en la posición “O” (motor
APAGADO). Consulte la Figura 12.
Detención del motor
Figura 12
ON
(ENCENDIDO)
Cebador
Tubo de retorno
251029
OFF
(APAGADO)
SP_8
ESPAÑOL
Revisión del estado de la unidad
Use solamente piezas y accesorios
autorizados por Shindaiwa con su unidad
Shindaiwa. No modifique la unidad sin la
aprobación por escrito de Shindaiwa, Inc.
Ajuste del ralentí del motor
Figura 13
Cada vez que se suelte la palanca del
acelerador, el motor debe regresar a
la velocidad de ralentí. La velocidad de
ralentí es ajustable y se debe establecer lo
suficientemente baja como para permitir
que el embrague del motor desconecte los
accesorios de corte.
¡ADVERTENCIA!
Con el motor al ralentí, el accesorio
de corte no debe girar NUNCA. Si la
velocidad de ralentí no se puede ajustar
mediante el procedimiento descrito
aquí, envíe la unidad al distribuidor de
Shindaiwa para su inspección.
Ajuste de la velocidad de ralentí
1. Coloque la unidad en el suelo y encienda
el motor, dejándolo en marcha al ralentí
durante 2 ó 3 minutos hasta que se
caliente.
2. Si el accesorio gira cuando el motor
está en ralentí, reduzca la velocidad de
ralentí girando el tornillo de ajuste de
ralentí en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Consulte la Figura 13.
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio de corte
u otra protección no garantizan
la protección contra los rebotes.
SIEMPRE DEBE PROTEGERSE
DE LOS OBJETOS QUE SALGAN
DESPEDIDOS.
3. Si dispone de un tametro, la velocidad
de ralentí del motor debe ajustarse a 3.000
(±250) rpm (min
-1
).
4. Los ajustes de la mezcla de combustible
del carburador están programados
en fábrica y no se le pueden realizar
servicios en campo.
SIEMPRE asegúrese de que la
herramienta está instalada correctamente
y ajustada firmemente antes de ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use un accesorio de corte roto
o torcido: reemplácelo por uno en buenas
condiciones.
SIEMPRE asegúrese de que el accesorio
de corte se ajuste correctamente al soporte
del accesorio de corte apropiado. Si el
accesorio, correctamente instalado, vibra,
reemplácelo por uno nuevo y vuelva a
revisarlo.
SIEMPRE detenga el motor de inmediato
y compruebe si se ha producido algún
daño, si golpea un objeto extraño o si la
unidad se enreda en algo. No trabaje con el
equipo dañado o roto.
NUNCA deje que el motor funcione a altas
revoluciones sin carga. Si lo hace, podría
dañar el motor.
NUNCA tranaje con una unidad con
soportes del accesorio o sujeciones
gastados o dañados.
NUNCA opere el equipo si se ha quitado
la pantalla de protección del accesorio de
corte u otra protección (interruptor de
encendido, etc.).
Tornillo de ajuste
del ralentí
SP_9
ESPAÑOL
Mantenimiento cada 10 horas
Figura 16
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS
Y SISTEMAS DE CONTROL DE
EMISIONES PUEDE SER REALIZADO
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O PERSONA DEDICADOS A ELLO;
SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES
CUBIERTAS POR LA GARANA DEBEN
SER LLEVADAS A CABO POR UN
DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN DE
SHINDAIWA EL EMPLEO DE PIEZAS
QUE NO SON EQUIVALENTES EN
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR
LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE
AFECTAR EL RESULTADO DE UNA
RECLAMACIÓN DE GARANA.
Mantenimiento general
Silenciador
Esta máquina nunca se debe operar si
falta un silenciador o un guardachispas o
si alguno de estos elementos está dañado.
Asegúrese de que el silenciador está bien
asegurado y en buenas condiciones. Un
silenciador dañado o desgastado tiene
riesgo de incendio y también puede
provocar pérdida de la audición.
Bujía
Mantenga las conexiones de cables y bujía
firmes y limpias.
Sujetadores
Asegúrese de que las tuercas, pernos y
tornillos (excepto los tornillos de ajuste del
carburador) estén ajustados con firmeza.
Figura 15
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la unidad, asegúrese de que el
motor y el accesorio de corte estén
totalmente detenidos. Desconecte
el cable de la bujía entes de llevar
a cabo trabajos de reparación o
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Puede que las piezas que no sean
estándar no funcionen correctamente
con su unidad y ocasionen daños que
den lugar a lesiones personales.
NOTA:
El uso de piezas de recambio que no
sean estándar puede invalidar su garantía
Shindaiwa.
Antes del trabajo diario, realice lo siguiente:
n Limpie la suciedad o residuos del motor,
revise las aletas de refrigeración y el
filtro de aire para verificar que no tengan
obstrucciones, y límpielos si es necesario.
Desatornille
la fijación
Extraiga y
limpie o sustituya el
filtro
n Extraiga con cuidado toda acumulación
de suciedad o residuos del silenciador o
del depósito de combustible. La suciedad
que se acumula en estas áreas puede
hacer que el motor se sobrecaliente,
provocar un desgaste prematuro o crear
un riesgo de incendio.
n Compruebe si hay tornillos flojos o
si falta algún tornillo o componente.
Asegúrese de que el accesorio de corte
esté ajustado con firmeza.
n Revise toda la unidad para comprobar
que no haya pérdidas de combustible o
de grasa.
Mantenimiento diario
Cada 10 horas de funcionamiento (con
más frecuencia en condiciones de polvo o
suciedad):
n Extraiga el filtro de aire. Consulte la
Figura 15. Límpielo o reemplácelo en
caso necesario. Para limpiar el filtro:
lávelo con jabón y agua. Deje que se
seque antes de reinstalar el filtro.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga la unidad en funcionamiento
si el ltro de aire está dañado o
húmedo.
XST021
Cada 10 o 15 horas de uso:
n Extraiga y limpie la bujía. Ajuste la
separación de los electrodos de la bujía
a 0,6-0,7 mm. Si se debe reemplazar
la bujía, utilice sólo una bujía con
resistencia BPMR6A o equivalente con
las mismas especificaciones térmicas.
Consulte la Figura 16.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de extraer la bujía, limpie la
zona de alrededor para evitar que la
suciedad y los residuos penetren en el
interior del motor.
Limpie la
bujía yverifique
la separación del
electrodo.
Mantenimiento cada 10 o 15 horas
0,6-0,7 mm
NOTA:
La bujía BPMR6A también cumple
los requisitos de compatibilidad
electromagnética (EMC).
SP_10
ESPAÑOL
Mantenimiento cada 135 horas
Cada 135 horas de funcionamiento, extraiga
y limpie el silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere esta podadora
si están dañados o faltan el
guardachispas o el silenciador. Si
falta algún componente del escape
o si está dañado, el funcionamiento
de la máquina puede producir un
incendio y también dañar su audición.
1. Quite el capuchón de la bujía.
2. Con una llave allen de 3 mm, desatornille
el tornillo de la cubierta del silenciador y
los tres tornillos de la cubierta del motor.
Consulte la Figura 18.
3. Con un destornillador tipo Phillips
desatornille los 5 tornillos de la pantalla
del guardachispas y de la cubierta del
silenciador. Consulte la Figura 18.
4. Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo
de cerdas duras.
5. Con una llave allen de 4 mm, extraiga los
tres pernos del silenciador y el silenciador.
Consulte la Figura 18.
6. Inspeccione el puerto de escape del cilindro
para evitar la acumulación de carbón.
7. Sacuda con cuidado el silenciador contra una
superficie de madera para sacar el carbón
desprendido.
Tornillos de la
cubierta del motor
¡IMPORTANTE!
Si aprecia una acumulación de carbón
excesivo, consulte a su agente de servicio
Shindaiwa autorizado.
8. Vuelva a montar el guardachispas, el
silenciador y la cubierta del motor en el
orden contrario al del desmontaje.
Figura 18
Cubierta del
silenciador
Cubierta del
motor
Tornillo de la
cubierta del silenciador
Pantalla del
guardachispas
Junta del
silenciador
Silenciador
Cubierta del
guardachispas
Junta
Tornillos
Tornillos del
silenciador
Válvula de
escape
Mantenimiento cada 50 horas
Cada 50 horas de funcionamiento (con más
frecuencia en condiciones de polvo o suciedad):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la
hierba y la suciedad de las aletas del cilindro.
n Utilice un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible desde el interior del
depósito de combustible. Consulte la Figura 17.
Extraiga y reemplace elltro. Antes de volver a
instalar el filtro, examine el estado general del
conducto de combustible. Si observa dos o
deterioro, el Portaimplementos multifuncional
M242 deberá ser retirado servicio hasta
que pueda ser inspeccionado por un cnico
capacitado por Shindaiwa.
Figura 17
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de no perforar el conducto de
combustible con el extremo del gancho de
alambre, el conducto es delicado y puede
dañarse fácilmente.
Elemento de
filtro
Gancho de
alambre
Almacenamiento a largo plazo
Cada vez que la unidad no vaya a ser
usada durante 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
n Limpie en profundidad las partes
externas y aplique una capa fina de
aceite a todas las superficies de metal.
n Drene todo el combustible del depósito.
Para retirar el combustible restante de los
conductos del combustible y el carburador,
y extraer el combustible del depósito de
combustible:
1. Cebe el cebador hasta que deje de pasar
combustible.
2. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento hasta que deje de
funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor
no arranque.
¡IMPORTANTE!
Todos los combustibles almacenados
deben estabilizarse con un estabilizador
de combustible como STA-BIL™, si no se
utiliza aceite con estabilizador de
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
La gasolina almacenada en el
carburador durante períodos largos
puede causar una mayor dicultad en el
arranque y llevar al aumento del coste
de servicio y mantenimiento.
n Extraiga la bujía y vierta
aproximadamente 7,4 ml de aceite de
mezcla para motores de 2 tiempos en el
cilindro a través del orificio de la bujía.
Tire lentamente del arrancador 2 ó
3 veces para que el aceite se distribuya
uniformemente por el interior del motor.
Vuelva a colocar la bujía.
n Antes de guardar la unidad, repare o
reponga las piezas gastadas o dañadas.
n Extraiga el elemento del filtro de aire del
carburador y límpielo a fondo con jabón
y agua. Déjelo secar y vuelva a montarlo.
n Almacene la unidad en un sitio limpio y
sin polvo.
SP_11
ESPAÑOL
Guía para la resolución de problemas
EL MOTOR NO ARRANCA
¿El motor
gira?
NO
¿Hay buena
compresión?
NO
¿Contiene el
tanque combustible
fresco y del
octanaje correcto?
NO
¿Se ve el
combustible
moverse en
la línea de
retorno al cebar?
NO
¿Hay chispa en
el terminal del
cable de la bujía?
NO
Compruebe la
bujía.
Qué revisar Posible causa Remedio
Arrancador defectuoso.
Líquido en el cárter.
Daños internos.
Bujía suelta.
Desgaste excesivo o daños en el cilindro,
en el pistón o en los segmentos.
Combustible incorrecto, envejecido o
sucio; mezcla incorrecta.
Revise el filtro de combustible y el
ventilador en busca de obstrucciones.
La bomba del cebador no funciona
correctamente.
El interruptor de encendido se encuentra
en la posición de “O” (APAGADO).
Conexión a tierra defectuosa.
Unidad de encendido defectuosa.
Si la bujía está húmeda, puede
acumularse un exceso de combustible
en el cilindro.
La bujía está obstruida o la separación
entre los electrodos es incorrecta.
La bujía puede estar deteriorada
internamente o tener un
tamaño incorrecto.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Apriete y pruebe otra vez.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia
con un octanaje de 87 o superior, mezclada con
aceite de mezcla para motores de dos tiempos
que cumpla o incluso supere los requisitos de
rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una
proporción gasolina/aceite de 50:1.
Reemplace el filtro de combustible o la válvula de
presión como sea necesario; vuelva a encender.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Lleve el interruptor a la posición de “I”
(ENCENDIDO) y vuelva a arrancar.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a
colocar la bujía y vuelva a arrancar.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía a entre
0,6-0,7 mm. Vuelva a arrancar.
Reemplace la bujía por una BPMR6A o
equivalente de tipo resistencia y con
las mismas especificaciones térmicas.
Ajuste la separación de los electrodos a
0,6-0,7 mm.
SP_12
ESPAÑOL
Guía para la resolución de problemas (continuación)
POTENCIA MÍNIMA
¿El motor
se sobrecalienta?
El operador está sobrecargando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbonilla en el pistón
o en el silenciador.
Acortar la línea de corte. Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje
de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para
motores de dos tiempos refrigerado por aireque cumpla o
incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD
y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.
Limpie, repare o reemplace como sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Qué revisar Posible causa Remedio
El motor funciona
bruscamente en
cualquier velocidad.
También puede
emitir humo negro
y/o combustible
no quemado por el
escape.
Filtro de aire obstruido.
Bujía floja o dañada.
Fuga de aire o manguera de
combustible obstruida.
Agua en el combustible.
Pistón gripado.
Carburador o diafragma defectuoso.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Apriete o reemplace. Reemplace la bujía por una
BPMR6A o equivalente de tipo resistencia
y con las mismas especificaciones térmicas.
Repare o reemplace el filtro y/o el conducto de combustible.
Cambie el combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor
golpea.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbonilla en la cámara
de combustión.
Consulte la sección anterior.
Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si el
el combustible contiene alcohol (pág. 7). Reposte si es
necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_13
ESPAÑOL
Guía para la resolución de problemas (continuación)
PROBLEMAS ADICIONALES
Deficiente
aceleración.
Filtro de aire obstruido.
Filtro de combustible obstruido.
La mezcla de combustible/aire es muy
pobre.
Ralentí ajustado muy bajo.
Limpie el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: 3.000 (±250) rpm (min
-1
)
Síntoma Posible causa Remedio
El motor se detiene
abruptamente.
El interruptor está en la posición de
apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado.
Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.
Reposte combustible.
Reemplace el filtro.
Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con
un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de
mezcla para motores de dos tiempos por aire que
cumpla o incluso supere los requisitos de
rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una
proporción gasolina/aceite de 50:1.
Apriete o reemplace la bujía con una BPMR6A o
equivalente de tipo resistencia y con las especificaciones
térmicas correctas. Separe los electrodos de la bujía a
0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad
electromagnética (EMC), use NGK BPMR6A. Vuelva
a arrancar.
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor tiene
dificultades
para apagarse.
Cable de conexión a tierra (paro)
desconectado o interruptor defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a tipo
incorrecto de bujía.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de
tipo resistencia y con las mismas especificaciones
térmicas. Ajuste la separación de los electrodos a
0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad
electromagnética (EMC), utilice NGK BPMR6A. Vuelva
a arrancar.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Consulte la página 13 (motor sobrecalentado).
El accesorio de
corte gira al ralentí.
Ralentí demasiado alto.
Resorte del embrague roto, o resorte
del embrague desgastado.
Soporte del accesorio suelto.
Fije el ralentí: 3.000 (±250) rpm (min
-1
)
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la velocidad al ralentí.
Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza.
PROBLEMAS ADICIONALES
Síntoma Posible causa Remedio
Excesiva
vibración.
Accesorio torcido o dañado.
Caja de engranajes suelta.
Eje principal doblado o desgaste o
daños en los cojinetes.
Examine y cambie el accesorio según sea necesario.
Apriete la caja de engranajes con firmeza.
Examine y reemplace según sea necesario.
El accesorio
de corte no gira.
Eje no instalado en el cabezal o en la
caja de engranajes.
Eje roto.
Caja de engranajes dañada.
Examine y vuelva a instalar según sea necesario.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_14
ESPAÑOL
Deficiente
aceleración.
Filtro de aire obstruido.
Filtro de combustible obstruido.
La mezcla de combustible/aire es muy
pobre.
Ralentí ajustado muy bajo.
Limpie el filtro de aire.
Cambie el filtro de combustible.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: 3.000 (±250) rpm (min
-1
)
Síntoma Posible causa Remedio
El motor se detiene
abruptamente.
El interruptor está en la posición de
apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado.
Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.
Reposte combustible.
Reemplace el filtro.
Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con
un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de
mezcla para motores de dos tiempos por aire que
cumpla o incluso supere los requisitos de
rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una
proporción gasolina/aceite de 50:1.
Apriete o reemplace la bujía con una BPMR6A o
equivalente de tipo resistencia y con las especificaciones
térmicas correctas. Separe los electrodos de la bujía a
0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad
electromagnética (EMC), use NGK BPMR6A. Vuelva
a arrancar.
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El motor tiene
dificultades
para apagarse.
Cable de conexión a tierra (paro)
desconectado o interruptor defectuoso.
Sobrecalentamiento debido a tipo
incorrecto de bujía.
Motor sobrecalentado.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de
tipo resistencia y con las mismas especificaciones
térmicas. Ajuste la separación de los electrodos a
0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad
electromagnética (EMC), utilice NGK BPMR6A. Vuelva
a arrancar.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Consulte la página 13 (motor sobrecalentado).
El accesorio de
corte gira al ralentí.
Ralentí demasiado alto.
Resorte del embrague roto, o resorte
del embrague desgastado.
Soporte del accesorio suelto.
Fije el ralentí: 3.000 (±250) rpm (min
-1
)
Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,
revise la velocidad al ralentí.
Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza.
SP_15
Declaración de Garantía
del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo
motor pequeño (no para el uso en automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados
específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-
nóstico, repuestos y mano de obra.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un
periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al comprador minorista original.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de
garantía son automáticamente transferibles a propietarios
subsiguientes de este producto.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
nLa válvula de aceleración, la aguja, pistón,
diafragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
nRosca del arrancador.
nRotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-
tos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,
o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un
tiempo razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.
Que No Está Cubierto
nFallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
impropio.
nFallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica-
dos o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
ESPAÑOL
NOTES:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregón 97062, EE.UU.
Teléfono: +1 503 692-3070
Fax: +1 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Corporación de Shindaiwa
Casa matriz:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-ku, Hiroshima
731-3167, Japón
Teléfono: +1 81-82-849-2220
Fax: +1 81-82-849-2481
© 2007 Shindaiwa, Inc.
Número de pieza 65025-94311
Revisión 10/07
Shindaiwa es una marca comercial registrada de
Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
SP_16
/