Shindaiwa T272 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
NOTAS:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Ofce: 6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
©2006 Shindaiwa, Inc.
Despida el Número 81647
Revisión 1/07
Shindaiwa es una marca registrada
registrada de Shindaiwa, Inc.
Especicaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada
propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general
(de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para
cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos
vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU.
(EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que
pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la
EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre
normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado
de California.
Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor
autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el
propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de
cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para
asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de
EE.UU. aplicables.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de
emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a
partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera
vez al comprador minorista original.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE
LA GARANTÍA
Como propietario del motor, usted es responsable de la
realización del mantenimiento requerido listado en su manual del
propietario. Shindaiwa Corporation le recomienda conservar todos
los comprobantes que cubran el mantenimiento de su motor, pero
Shindaiwa Corporation no puede negar una reclamación de garantía
exclusivamente debido a la falta de comprobantes o porque usted
no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado
de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si
el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor
autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún
problema.
Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con
respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá
entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa.
Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor
de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al
(503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de
diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas
a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están
garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las
partes garantizadas incluyen:
1. Componentes internos del carburador
• Armado y medición del chorro y el diafragma
2. Componentes del sistema de encendido
• Bobina de encendido
• Rotor del volante
El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones afines.
LIMITACIONES
La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá
nada de lo siguiente:
(a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada,
un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran
efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado
de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de
garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del
combustible y aceite recomendados o de una omisión en el
cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos,
Shindaiwa Corporation
Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales
Motores de uso general y para parques y jardines
(b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento
requeridos,
(c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de
mantenimiento requeridos,
(d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios
cubiertos por la garantía,
(e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que
pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor.
Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de
mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular
en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros
de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario
subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho
a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido
correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará
reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado
reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros
de mantenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE
SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA
DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES
CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO
POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO
SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL
RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para
reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte
el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén
garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas
por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento
y durabilidad.
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA
Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía
limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por
Shindaiwa Corporation.
Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada
defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad
presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa.
Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de
compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation
llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso
razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación.
Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a
ser propiedad de Shindaiwa Corporation.
Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted,
favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para
obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa
en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin OR 97062
(503) 692-3070
19
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser usada
por 30 días o más, siga los siguientes
procedimientos para preparar su almace
-
namiento:
n
Limpie las partes externas minuciosa
-
mente.
n
Drene todo combustible en el tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador
de combustible tal como STA-BIL™ , al
menos que use aceite con estabi
-
lizador de combustible.
Para retirar el resto del combustible en las
tuberías de combustible y carburador y
con el tanque de combustible vacío.
1. Presione la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga encendido el mo
-
tor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el mo
-
tor ya no arranque.
n Retire la bujía y vierta aproximada
-
mente 1/4 de onza de aceite de mez
-
cla para motores de 2 tiempos en el
cilindro a travéz del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó
3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reinstale la bujía.
n
Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza dañada
o gastada.
n
Retire el elemento del filtro de aire del
carburador y límpielo minuciosamente
con agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
n
Almacene la máquina en un sitio limpio
y libre de polvo.
¡PRECAUCION!
Gasolina almacenada en el carburador
por períodos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y man
-
tenimiento.
Cuando los bordes de corte de un disco
pierdan su filo, pueden ser afilados rápi
-
damente con una lima. Para mantener
el disco balanceado, todos los bordes de
corte deben ser
afilados uniformemente.
Lima
redonda
Dirección de
Afilado
Alado de Discos
Disco Shindaiwa Tornado
TPara afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado ™, use una lima
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde
guía de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La super
-
ficie superior de cada diente debe tener
una inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 32.
¡ADVERTENCIA!
Ale solamente los dientes de cortar.
NO altere de ninguna forma el con
-
torno del disco.
Discos de Dientes Múltiples
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
por cada lado. Consulte la figura 33.
Lima
Redonda
Dirección de
Afilado
30 grados
Figura 32
Figura 33
15
Mantenimiento Cada 50-Horas
Cada 50 horas de operación
(más fre
-
cuentemente bajo condiciones sucias
o polvorientas):
n
Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en las
aletas del cilindro.
n
Retire el accesorio de corte, el soporte y
el collar del eje de la caja de engranajes.
Retire el perno de grasa al lado de la
caja de engranajes e introduzca nueva
grasa en la caja de engranajes hasta que
la grasa usada salga. Use solamente
grasa a base de litio. Use lubricante
para caja de engranajes Shindaiwa o su
equivalente. Consulte la figura 29.
Grasa Nueva
Grasa
Usada
Collar de la
caja de engranajes
Figura 29
n
Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
combustible. Consulte la figura 30.
Retire y reemplace el filtro. Antes
de reinstalar el filtro, inspeccione la
condición de la tubería de combustible.
Si descubre daños o deteriorización,
retire la unidad de operación hasta que
pueda ser inspeccionada o reparada por
un técnico de servicio entrenado por
Shindaiwa.
Gancho de
Alambre
Figura 30
¡PRECAUCION!
Asegure de no perforar la tubería de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pues esta línea es deli
-
cada y se puede dañar fácilmente.
Protección Delantera
del Silenciador
Tornillos inferiores
del silenciador
Silenciador
Tornillo de silen
-
ciador
de 5 mm
Protección Trasera del
Silenciador
Malla del
guardachispas
Tornillo de protección
trasera del silenciador
Figure 31
Mantenimiento Cada 135-Horas
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con un
silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría tam
-
bién causar daños a sus oidos.
1. Retire el protector de la bujía.
2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa
del motor (dos en la parte trasera y
dos en la parte delantera de la tapa) y
levante la tapa del motor.
3. Retire los dos tornillos de 5mm del si
-
lenciador. Retire el tornillo inferior del
silenciador, luego levante el ensamblaje
del silenciador del motor.
4. Separe el silenciador de la protección
delantera, mientras observa la orient
-
ación de los componentes. Consulte la
figura 31.
5. Retire la malla guardachispas y límpiela
con un cepillo de cerdas gruesas.
6. Delicadamente, galpee el silenciador
sobre una superficie de madera para
retirar el carbón suelto.
7. Inspeccione el orificio del escape del
cilindro en busca de acumulaciones
de carbón.
Cada 135 horas de operación
, retire y
limpie el silenciador
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
8. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al order de desemblaje.
14
27030
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA DE
-
BEN SER EFECTUADAS POR SU CEN
-
TRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO POR Shindaiwa Corpo
-
ration EL USO DE PARTES QUE NO
SON EQUIVALENTES EN RENDIMIEN
-
TO Y DURABILIDAD A LAS PARTES
AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR
LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA
DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE
INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU
RECLAMO DE GARANTIA.
NOTA:
El usar repuestos no estándar podría
invalidar su garantía Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no originales pueden
causar daño y conducir a una lesión
personal.
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar mantenimiento,
reparación o limpieza de laquina,
cerciórese de que el motor y el ac
-
cesorio de corte estén completamente
detenidos. Desconecte el cable de
bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise la
condición del disco frecuentemente. Si el
rendimiento de un disco cambia repen
-
tinamente, pare el motor y revise
el disco en busca de rajaduras u otro
daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE!
¡ADVERTENCIA!
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo
siguiente:
n
Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
asegurado.
n
Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
n
Retire toda suciedad y desechos del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el filtro de aire y límpielos de ser
necesario.
n
Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o desecho
del silenciador y del tanque de com
-
bustible. La acumulación de suciedad
en dichas áreas puede ocasionar el
sobrecalentamiento del motor, inducir
el gasto prematuro o crear un riesgo de
incendio.
Retire y limpie o
reemplace el filtro
Mantenimiento Cada 10-Horas
Cada 10 horas de operación
(más
frecuentemente bajo condiciones sucias o
polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 27. Limpie o reem
-
place como sea necesario. Para lavar el
elemento: Lávelo meticulosamente con
agua y jabón. Deje que seque antes de
reinstalarlo.
¡PRECAUCION!
No opere esta máquina si el ltro
de aire está sucio, dañado o si
está húmedo.
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
Re-
tire y limpie la bujía. Ajuste la distancia
del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm).
Si la bujía necesita ser reemplazada, use
solamente una bujía Champion CJ8 o una
bujía equivalente con resistencia al calor
correcta. (Para el cumplimiento electro
magnético (EMC) use una bujía resistente
NGK BMR6A) Consulte la figura 28.
¡PRECAUCION!
Antes de retirar la bujía limpie alrede
-
dor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y revise
el espacio lobular del
electrodo.
0.024"
(0.6mm)
CJ8Y
Figura 27
Figura 28
n
Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o
modicando su forma. Una vez al
-
terado, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
n
No use discos de corte de 2
o 4 dientes no aprobados por
Shindaiwa en su desmalezadora o
podadora Shindaiwa.
n
Los discos de corte no son inter
-
cambiables entre las orilladoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para
la respectiva unidad pueden ser
peligrosos y ocasionar lesiones
graves.
13
8
horas
Proceda a cortar
Rotación
del disco
N
o
C
o
r
t
e
5
horas
1
1 horas
Usando un disco T272X/C272
¡ADVERTENCIA!
n
Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, inspec
-
cione siempre y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n
NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edicios u otros
objetos que puedan causar lesio
-
nes o daños.
n
NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n
Cuando golpee un objeto sólido
con un disco, siempre pare el
motor y cuidadosamente inspec
-
cione el disco en busca de daños.
NUNCA OPERE LA DES
-
MALEZADORA CON UN DISCO
DAÑADO!
n
Una unidad equipada con un
disco debe estar equipada con un
mango tipo bicicleta, así también
como con un árnes.
n
SIEMPRE cerciore que el protec
-
tor del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Velocidades de Operación del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
n
Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
a altas velocidades sin carga.
n
Evite operar el accesorio a velocidades
bajas. De lo contrario, puede conducir
a un desgaste rápido del embrague.
Adicionalmente, la operación a baja ve
-
locidad tiende a hacer que el cabezal de
corte se enrede con césped y despojos.
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales, nunca
permita que el disco sobrepase la
altura de su cintura.
El disco gira en dirección contraria a
las agujas del reloj. Para máximo ren
-
dimiento y para reducir el ser golpeado
por despojos, mueva el disco de derecha
a izquierda mientras avanza en su trabajo.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 7 horas y las
11 horas (agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 11 horas y 5 horas.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto al
suelo, de forma que el borde inferior del
disco gire hacia el operario. Mueva el dis
-
co de arriba para abajo a travéz del corte,
y corte solamente con el borde inferior del
disco. Consulte la figura 26.
Figura 26
Figura 25
¡ADVERTENCIA!
n
Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lenta
-
mente.
Nunca golpee un disco en
rotación contra la madera
.
n
NO USE discos de corte de dos
o de cuatro puntas no aprobados
por shindaiwa con su desmaleza
-
dora.
Rebote de Disco
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás
de la desmalezadora. Tal movimiento
puede ocurrir cuando el disco se enreda o
golpea un objeto tal como ramas o troncos
de árbol. ESTÉ CONSTANTEMENTE
ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y
PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS !
Mango tipo bicicleta para
desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmaleza
-
dora ayuda a prevenir que el operario se
mueva hacia adelante o que la unidad se
mueva hacia atrás, impidiendo así el con
-
tacto del cuerpo con el accesorio de corte.
SIEMPRE MANTENGA EL MANGO
ASEGURADO EN SU SITIO
EN LA UNIDAD !
Arnés para Desmalezadoras
Un arnés provee protección adicional en
contra de rebotes de cuchilla. Además, un
arnés da un significante soporte y comodi
-
dad para ayudar a asegurar una operación
segura y eficiente.
Cuando use una desmalezadora,
cerciorese que el mango y el árnes estén
ajustados a la talla del operador que usa la
unidad.
12
Sostenga la máquina de tal forma que el
cabezal esté en ángulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta
del cable. Corte
césped moviendo
el cabezal de iz
-
quierda a dere
-
cha. Mantenga el
cabezal horizontal
-
mente. Consulte la
figura 23.
Orillas
Incline el mango
más o menos a 100º
hacia la izquierda
(desde la posición
horizontal) y
avance hacia adel
-
ante, sosteniendo
la recortadora
verticalmente
como se muestra
en la figura 24.
Verique La Condición De La Unidad
NUNCA
opere la unidad sin el protector
del accesorio de corte o sin equipo de pro
-
tección (arnés, interruptor de encendido,
el gancho retén del disco, etc.)
¡ADVERTENCIA!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protec
-
ción no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE!
Arnés
Arnés recomen
-
dado para una
podadora.
NOTA:
El usar un arnés al operar esta unidad con
una cuchilla, le permite mantener un control
propio de la unidad y reduce la fatiga du
-
rante extensa operación.
Siempre use un arnés cuando opere
esta unidad con una cuchilla. Un
-
arnés es también recomendado
cuando use cable de nylon.
¡IMPORTANTE!
Ajuste
el arnés de tal forma que la almo
-
hadilla descanse cómodamente sobre
los lados de los hombros y que la trayec
-
toria de corte del accesorio de corte esté
paralelo al suelo. Asegure que todo los
ganchos y dispositivos de ajuste estén
asegurados.
Uso de la T272X con
una Cuchilla
¡ADVERTENCIA!
Figura 22
La T272 con un Cabezal de Nylon
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Nylon
Su podadora Shindaiwa T272X pueda que
esté equipada con uno de varios modelos
de cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracte-rísticas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Un cabezal de nylon tambien puede ser in
-
stalado en la desmalezadora C272 Shindaiwa.
Para la operación adecuada, consulte siempre
las instrucciones incluídas en el cabezal de
corte. Entre los modelos de cabezales de
corte disponibles se incluyen:
n
Semi-Autotico
: La línea de corte
es indexada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
n
Manual
: El operario suelta manual
-
mente el cable con la podadora comple
-
tamente detenida.
n
Fijo
: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos pedazos
de línea de corte.
n
Pivote
: Este dispositivo, diseñado para
cortar mala hierba o maleza ligera,
incluye tres cuchillas de nilón atornil
-
ladas al cabezal a travéz de pivotes.
¡PRECAUCION!
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
¡ADVERTENCIA!
Opere la máquina a
aceleración máxima
cuando corte césped.
Recorte y Podado de Césped
Figura 23
NOTA:
A pesar de que el arnés no es requerida con
el uso de podadoras, un arnés puede aumen-
tar la comodiad para el operador durante
periodos extensos de operación.
Use solamente repuestos y accesorios au-
torizados por Shindaiwa en su desmaleza-
dora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la máquina sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio
de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
NUNCA use un accesorio de corte rajado
o doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo con-
trario, podría dañar el motor.
NUNCA use la máquina con sujetadores o
soportes de accesorios desgastados
o dañados.
NUNCA corte con cuchillas desafiladas.
De lo contrario, aumentaria el riesgo de re-
bote de la cuchilla y también puede causar
da?o a su equipo.
11
27023
Arranque del motor
(continuacin)
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte puede
accionarse cuando enci
-
enda el motor!
Cuando arranca el motor
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por 2 ó 3 minutos antes de usar la má
-
quina.
n
Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés si
así está equipada. Consulte la página 11.
n Presionando el gatillo del acelerador
hace que el accesorio de corte gire más
rápido; liberando el acelerador permite
que el accesorio pare de girar. Si el
accesorio de corte continúa girando
cuando el motor regresa a marcha
mínima, la velocidad mínima del car
-
burador debe ser ajustada (consulte la
siguiente página).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del obtu
-
rador en posicion cerrada , puede que el
motor esté ahogado con combustible. Si
esto se sospecha, mueva la palanca del
cebador a la posición abierta y repetida
-
mente jale el arrancador retráctil para
remover el exceso de combustible y para
arrancar el motor. Si aún falla en arran
-
car el motor, consulte el guía diagnóstico
de este manual.
Figura 19
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo, lu
-
ego deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor apagado). Consulte
la figura 20.
Parada del motor
Interruptor de Encendido (Apagado)
Figura 20
Control del
obturador
(posición Abierta)
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajust
-
able y debe ser suficientemente mínima
para permitir que el embrague del motor
libere el accesorio de corte.
Ajuste de Marcha Mínima
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUN
-
CA debe girar en velocid
-
ades mínimas! Si la marcha mínima
no puede ser ajustada por el pro
-
cedimiento descrito aquí, entronces
devuelva la maquina a su distribuidor
Shindaiwa para inspección.
1. Coloque la máquina en el suelo y
encienda el motor. Déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
Figura 21
Tornillo de mar
-
cha mínima
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha mínima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Consulte la figura 21.
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima debe ajustarse a 3,000
(
±
250) rpm (min
-1
).
NOTA:
Los ajustes de mezcla de carburador para
maquinas anti-emisiones son prefijados en
la fábrica y no pueden ser cambiados en el
campo.
¡PRECAUCION!
No jale el arrancador retráctil hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
5. Mientras sostiene el tubo exterior firme-
mente con una mano, jale despacio la
cuerda del arrancador retráctil hasta que
sienta resistencia, luego jale rápidamente
para arrancar el motor.
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones !
Figura 18
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del obturador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte
la figura 19. (Si el motor para después
del arranque inicial, cierre la palanca
del obturador y vuelva arrancar).
7. Al operar el acelerador, automática-
mente desengancha la marcha mínima.
10

n
Use solamente gasolina fresca, limpia
y sin plomo, con índice de octanaje de
87 o superior.
n
Mezclado con 50:1 combustible con
aceite de mezclar para motores de
2 tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o
JASO FC a una proporción de 50:1 (1
galón de combustible por 2.6 onzas
de aceite de mezclar). Shindaiwa One
cumple o excede estos requisitos.
El Aceite es un aceite registrado de
JASO FC clasificado y también cumple o
excede los requisitos de rendimiento de
ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomen
-
dado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa
One también incluye el estabilizador de
gasolina.
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite con estabilizador de com
-
bustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo StaBil™.
Mezcla de Combustible
¡PRECAUCION!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de 50:1
de gasolina sin plomo y aceite de mez
-
clar para motores de 2 tiempos. ISO-L-
EGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
Arranque del Motor
NOTA:
El encendido del motor escontrolado por
un interruptor de dos posiciones montado en
el mango del acelerador indicado “I” (encen
-
dido) y “O” (apagado).
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador. Pre
-
sionando repetidamente la bombilla de ceba
-
do no ahogará el motor con combustible.
Control del cebador
(posición Cerrado)
Botón de Seguro
del Acelerador
Interruptor de Encendido
Figura 15
Tubo de
Retorno
Figura 16
Bombilla de
Cebado
1. Posicione la máquina sobre una super
-
ficie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete firmemente.
n
SIEMPRE pare el motor y permita que
se enfrie antes de volver a llenar el
tanque. Evite sobre llenar el tanque y
limpie cualquier derrame de combus
-
tible.
n
Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a encender el motor!
¡PRECAUCION!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como oxigenante. Combustibles oxige
-
nados pueden aumentar la temperatura
del motor durante su funcionamiento.
Bajo ciertas condiciones, combustible con
alcohol puede reducir la calidad lubrican
-
te de algunos aceites de mezcla. Nunca
use ningún combustible que contenga
más de 10% de alcohol por volúmen!
Aceites genéricos y algunos aceites para
motores fuera de borda pueda que no
sean para el uso en motores de 2 tiem
-
pos, de alto rendimiento, y no deben ser
usados en su motor Shindaiwa!
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de
aceite de mezcla.
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite
de mezcla.
1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’
(motor encendido). Consulte la figura 15.
Llenando el Tanque de Combustible
n Nunca comience u opere esta máquina si
existe una pérdida de combustible.
n Nunca encienda u opere esta máquina si
el carburador, líneas de combustible y/o
tapa de tanque o tanque de combustible
se encuentran dañados.
n Nunca fume o encienda fuegos cerca del
motor o del combustible!
n Nunca coloque material inamable cerca
del silenciador del motor!
n Nunca opere el motor sin antes compro-
bar que el silenciador y el guardachispas
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
incendios!
2. Posicione la palanca del acelerador en
"marcha rápida" como a continuación:
a. Apriete la palanca del acelerador hacia
el manubrio en el tubo del eje.
b. Deprima y mantenga el botón de
seguro del acelerador.
c. Mientras deprime el botón de seguro
del acelerador, libere la palanca del acel-
erador. Consulte la figura 16.
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo de
retorno transparente. Consulte la figura 17.
4. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío. Consulte la figura 17.
Figura 17
9
35010
35013
35012
35011
35015
35014
NOTA:
La T272X es enviada con el soporte A, el
seguro, el soporte B, el perno de eje, y el
protector de perno instalado. El perno de
eje tiene una rosca izquierda y se retira
girando en dirección a las agujas del reloj.
1. Con el eje de salida de la caja de
engranajes cara arriba, gire el eje de
cambios y el sujetador A hasta que
la muesca en el sujetador A se alinie
con la muesca en el borde de la caja
de engranajes , y luego asegure el su
-
jetador a la caja insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través de
ambas muescas. Consulte la figura 12.
2. Retire el perno del eje, el protector del
perno y el sujetador B. Consulte la
figura 12.
3. Deslice el retén de seguridad fuera del
centro del eje. Consulte la figura 12-A.
4. Deslice el disco sobre el seguro y
sobre el borde del soporte A. Consulte
la figura 12-B.
5. Asegure el disco en el eje centrando el
seguro. Consulte la figura 12-C.
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda que sea
necesario retirar temporalmente seguro.
¡PRECAUCION!
Instale el disco de tal manera que
su supercie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
¡ADVERTENCIA!
El disco debe encajar en forma plana
contra el borde del soporte. La mu
-
esca de montaje del disco debe estar
centrada sobre el patrón elevado en
el soporte de disco A.
A
B
C
Perno de eje
Protector de
perno
Sujetador B
Sujetador
A
Eje de
la caja de
engranajes
Deslice el seguro a posición descentrada
Centre el seguro
Cologue el disco en posición
Retén de
seguridad
Figura 12
Llave hexago
-
nal
Soporte B
Disco
Apriete el ensamblaje
Llave combinación de
bujía/destornillador
Llave hexagonal
Protector de
perno
Soporte B
Figura 14
Figura 13
6. Instale el soporte B en el eje de la caja
de engranajes. Consulte la figura 13.
¡IMPORTANTE!
El agujero maquinado en el soporte B
debe rodear completamente el retén de
seguro, y ambos soporte deben estar
planos contra la supercie del disco.
Nunca opere la desmalezadora sin el
retén de seguridad instalado y ambos
sujetadores asegurados rmemente y
planos contra la supercie del disco!
¡ADVERTENCIA!
La T272X debe estar ahora
completamente ensamblada para operar
con un disco.
El disco no se muestra
por claridad
7. Asegure el soporte A a la caja de en
-
granajes insertando el lado más largo
de la llave hexagonal a travéz de ambos
agujeros como fué hecho en el proced
-
imiento número 1 y apriete el perno
del eje con la llave combinación de
bujía/destornillador. Consulte la figura
14.
8. Retire la llave hexagonal.
Ensamblaje y Ajustes Instale el Disco T272X
8
35008
35007
Instalación del Cabezal de Nylon T272X
A
Perno de eje
(no usado)
Perno (no
usado)
Protector
(no usado)
Eje de la caja
de engranajes
Llave hexagonal
B
Soporte B
Soporte A
Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en
dirección contraria a las agujas del reloj)
Figura 11
NOTA:
La T272X es enviada con el
soporte
A, el
retén de disco (el retén de seguridad), el
soporte
B, el perno de eje, y el protector de
perno instalado. El perno de eje tiene una
rosca izquierda. Gire hacia las agujas del
reloj para retirarlo.
1. Con el eje de salida de la caja de en
-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte A hasta que la muesca en
el soporte A se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes,
y luego asegure el soporte a la caja
de engranajes insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través
de ambas muescas. Consulte la figura
11-A.
2. Usando la llave combinación de bujía/
destornillador, retire el perno de eje,
el protector de perno, el soporte B y el
retén de seguridad. (El protector de
perno, perno de eje y el retén de segu
-
ridad no son usados con un cabezal de
recorte). Consulte la figura 11-A.
3. Instale el soporte B en el eje de la caja
de engranajes. La muesca ranurada
del soporte B debe encajar con el eje
de la caja de engranajes.
4. Usando la llave hexagonal para asegu
-
rar el soporte A, instale y apriete con
la mano el cabezal (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del
reloj). Consulte la figura 11-B.
5. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte.
¡ADVERTENCIA!
Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con
discos. Para usar discos, la podadora debe estar equipada con un
mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario
para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
1. Con el eje de salida de la caja de en-
granajes cara arriba, gire el eje central
y el soporte hasta que la muesca en
el sujetador se alinie con la muesca
en el borde de la caja de engranajes
, y luego asegure el soporte a la caja
de engranajes insertando el lado más
largo de la llave hexagonal a través de
ambas muescas. Consulte la figura 9.
2. Usando la llave hexagonal para ase-
gurar el soporte, instale y apriete con
la mano el cabezal (para instalar, gire
en dirección contraria a las agujas del
reloj).
3. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del soporte.
Figura 9
Soporte
Eje
central
Tapón
Llave
hexagonal
Instalación del Cabezal de Nylon T272
Figura 10
La T272 debe estar ahora completamente ensamblada para
ser operada como podadora
La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para
ser operada como podadora
7

Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272X/C272
La holgura del gatillo debe ser aproxima
-
damente de 9/32 pulgadas (7 mm). Con
-
sulte la figura 7. Cerciórese que el gatillo
de aceleración opere suavemente sin tra
-
barse. Si es necesario ajustar la holgura,
siga los procedimientos e ilustraciones
a continuación.
1.
Afloje la tuerca de seguridad en el
cable ajustador. Consulte la figura 6.
2. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7
mm). Consulte la figura 7.
3. Apriete las tuercas de seguridad.
Figura 6
Cable
ajustador
Tuerca de
seguridad
Holgura del Acelera
-
dor 9/32 pulgadas
(7mm)
T272X
1025
Figura 8
Instale el Protector del accesorio
de corte
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa
de montaje. Consulte la figura 8.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere la T272 ó
la T272X sin el protector
del accesorio de corte instalado y
asegurado rmemente.
Protector del
accesorio
de corte
Tubo
Exterior
Tornillo de ca
-
beza hexagonal
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Retén
Placa de mon
-
taje del accesorio
de corte
Cortador de nylon
Figura 8A
Tornillos
hexagonales
Tuercas
¡ADVERTENCIA!
La cuchilla de corte tiene
mucho lo. Use guantes
para protejer sus manos.
Para cambiar la posición de la
cuhilla de corte
1. Retire los dos tornillos con una llave hex
-
agonal de 4mm. Consulte lagura 8A.
2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la
figura 8A.
3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos
firmemente.
La cuchilla para cortar el nylon puede
ser colocada en dos posiciones y obtener
largos diferentes para cortar.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
hexagonal para asegurar el protector.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en
el protector del accesorio de corte.
¡PRECAUCION!
Asegúrese de que el tornillo sujetador
y el retén estén debidamente apreta
-
dos antes de apretar los cuatro tornil
-
los de cabeza allen.
Espaciador
Figura 7
2. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de ca-
beza allen. Consulte la figura 8.
Ensamblaje y Ajustes Protector del Accesorio de Corte T272X/C272
6
* Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada
para todo los productos de Shindaiwa.
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
Código del Motor
..................
........................................Motor S272E
Peso sin combustible T272
(sin accesorios)
.....................
................................6.7 kg/14.7 libras
Peso sin combustible T272X
(sin accesorios)
.....................
................................6.7 kg/14.8 libras
Tipo
.........................................
................2 tiempos, cilindro vertical,
enfriado por aire
Diámetro x Carrera..................................................34 mm x 30 mm
Cilindrada
...............................
..................27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas
Potencia Máxima
...................
.......................................1.1 kw/1.4 hp
RPM Gama de operación
......
.......................4,500-9,000 rpm (min
-1
)
Tipo de Transmisión
.............
.....Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Combustible/Aceite
..............
...........50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor 2 tiempos*
Capacidad del
Tanque de Combustible
.......
...............................670 ml/22.6 onzas
Especicaciones T272X/C272
Tipo de Carburador
..............
.......................Walbro, tipo diafragma
Sistema de Encendido
..........
........................totalmente electrónico
controlado por transistor
Bujía
........................................
...................................Champion CJ8Y
Filtro de Aire.......................Elemento no reversible de uso pesado
Metodo de Arranque
............
................................................Retráctil
Metodo de Parada..........Interruptor, corredizo de pu esta a tierra
Mango
....................................
......Mango circular con barra (T272)
.................................................
..................................barrera (T272X)
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de
Emisiones EPA*
....................
..........................................Categoría A
Esta unidad viene completamente en- sam
-
blada con la excepción del accesorio de corte
y el protector del accesorio de corte.
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e
inspeccione la unidad y componentes en
busca de danos.
n
Ensamblaje del motor y eje
n
Protector del Accesorio de Corte
n
Accesorio de corte
n
Caja conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del
propietario/operador y juego de her
-
ramientas para mantenimiento rutinario.
Las cajas de herramientas varían por
modelo y pueden incluir una llave hex
-
agonal, llave bujía y destonillador, y una
llave inglesa.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquier
-
da”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal
de este producto.
Ensamblaje y Ajustes Mango T272/T272X
El mango está adjunto al tubo exterior
en la T272X.
Para Ajustar el Mango.
1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza allen
en el mango. Consulte la figura 5.
2. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador
(usualmente a 10 pulgadas más allá de
la caja del acelerador).
3. Asegure el mango ajustando alternada
-
mente los cuatro tornillos
de cabeza allen en forma diagonal
o cruzada.
Tubo Exterior
Mango
Etiqueta de posición
del mango.
Tornillos de
cabeza allen
Figura 5
Barra
Protectora
T272X
POSITION HANDLE
FOR
W
ARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
hacia adelante
5
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de
Información de Operación:
Asegúrese que toda las etique-
tas estén libres de daños y
sean legibles. Reemplace
inmeditamente etiquetas
dañadas o faltantes. Etiqu
-
etas nuevas están disponibles
en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
T272X
C272
Esta etiqueta indica la distancia mínima entre
el mango delantero y el mango trasero de acu
-
erdo a la norma ANSI B175.3
Etiquetas de Seguridad
Figura 3
POSITION HANDLE
FOR
WARD OF
THIS LINE
Posicione el mango
Descripción del Producto
Podadora T272X
Use las ilustraciones como guía, famil
-
iarícese con esta unidad y sus varios com
-
ponentes. Conociendo mejor la unidad le
ayudará a obtener alto rendimiento, mayor
vida útil y mejor operación.
Mango
Gatillo del Acel
-
erador
Tapa del
cilindro
Desmalezadora C272
Protector del Ac
-
cesorio de Corte
Tubo Exterior
Manillar
Caja de En
-
granajes
Mango
Tanque de
Combustible
Gatillo del Acel
-
erador
Caja de En
-
granajes
Disco de desmalezadora
Protector del Ac
-
cesorio de Corte
Tubo Exterior
Interruptor de
Encendido
Interruptor
de Encendido
Tanque de Com
-
bustible
Bujía
Bujía
Barra Barrera
Figura 4
No haga modicaciones o alteracio
-
nes no autorizadas a ninguna de és
-
tas máquinas ni a sus componentes.
Cabezal
de Nylon
¡ADVERTENCIA!
4
Instrucciones
Generales de Seguridad
Use Buen Juicio
SIEMPRE
use protección para los
ojos contra objetos lanzados.
NUNCA
transporte la unidad con el
motor encendido.
NUNCA
opere la unidad en un espa
-
cio cerrado. Cerciórese que siempre
haya buena ventilación. El humo o
gases del escape del motor pueden
causar serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE
mantenga su área de tra
-
bajo libre de basura u objetos
que pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes.
SIEMPRE
use el accesorio de
corte apropiado.
SIEMPRE
pare el motor inmediata
-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes
o instaladas incorrectamente.
NUNCA
extienda el cable de nylon
más allá de lo especicado para
su máquina.
SIEMPRE
mantenga la máquina lo
más limpia posible. Manténgala libre
de vegetación, barro, etc.
SIEMPRE
sujete la máquina rme
-
mente con ambas manos y mantenga
el control en todo momento.
SIEMPRE
mantenga los
mangos limpios.
SIEMPRE
desconecte el cable de la
bujía antes de hacer mantenimiento a
la máquina.
SIEMPRE
, si el disco se enreda en
un corte, apague el motor inmediata
-
mente. Saque la rama o desecho
para liberar el disco.
Siempre use un arnés cuando
opere esta unidad con una
cuchilla.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. Nunca
opere la máquina descalzo!
El Operario Debidamente Equipado
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los
ojos tal como lentes de seguri
-
dad para protegerse de objetos
lanzados.
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Cuando opere con un disco,
cerciórese de que el mango esté
posicionado para proveerle la
máxima protección y evitar con
-
tacto con el disco.
Manténgase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un
accesorio en rotación más arriba
de su cintura.
Mantenga una
posición apropiada
y nunca extienda el cu
-
erpo, mantenga su bal
-
ance en todo momento
durante el uso de la
máquina.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte esté
instalado correctamente.
Figura 1
Nunca instale accesorios no autorizados.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Use ropa de su talla para
proteger su piernas y
brazos. Los guantes siem
-
pre proveen protección
adicional y son altamente
recomendados. No use
ropa holgada o joyas que
puedan atascarse en la
máquina o en la veg
-
etación. NUNCA use
pantalones cortos.
Esté Alerta del Area de Trabajo
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo tempero-
turas extremas.
Cerciórese de que
los transeúntes
u observadores
estén fuera
de la “zona de
peligro” de 50
píes usen protec
-
ción de ojos.
Tenga extrema
-
do cuidado
al trabajar
sobre terrenos
resbalosos,
especialmente
en tiempo de
lluvia.
Esté alerta del disco
en rotación cuando
corte maleza. Un
disco en rotación pu
-
ede causar lesiones
mientras continúa
girando después de
que el gatillo del
acelerador ha sido
soltado y después de
que el motor ha sido
apagado.
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los objetos y despojos
que puedan ser lanzados por el accesorio de corte.
Si hace contacto con un ob
-
jeto sólido, detenga el motor
e inspeccione el accesorio de
corte en busca de daños.
50 piés.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea
golpeado por un objeto.
Asegúrese de que nadie
esté dentro de 15 metros
(50 piés) de distancia de
un accesorio en operación.
Esto es aproximadamente
16 pasos.
Figura 2
3
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos op
-
eracionales descritos en este manual es
ayudarle a obtener el más alto rendimien
-
to de su máquina y proteger a usted
y a otras personas de sufrir lesiones.
Estos procedimientos son pautas opera
-
tivas para una operación segura bajo la
mayoría de condiciones y no tienen el
propósito de substituir las normas y/o
leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada
con su Serie 272 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto.
También puede comunicarse con
Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece
en la contra portada de este manual.
Declaraciones
de Seguridad
¡PRECAUCION!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la pa
-
labra “IMPORTANTE” contiene infor
-
mación especial y signicante.
Introducción
Declaraciones de Seguridad
.....................
2
Instrucciones Generales de Seguridad
....2
Etiquetas de Seguridad
.............................4
Descripción del Producto
.........................
4
Especificaciones
.........................................
5
Ensamblaje
..................................................
5
Mezcla de Combustible
.............................9
Arranque del Motor
...................................
9
Parada del Motor
......................................
10
Ajuste de Marcha Mínima
.......................
10
Verifique La Condición De La Unidad
...11
Arnés
.........................................................
11
Corte de Césped
.......................................
11
Usando un Disco (T272X)
.......................
12
Mantenimiento
.........................................
13
Almacenamiento de Largo Plazo
............
15
Afilado de Disco
.......................................
15
Guia diagnóstico
.......................................
16
Garantía del sistema de emisiones
.........
19
Página
La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha
sido diseñada y construída para suminis
-
trar un rendimiento superior sin compro
-
meter calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores Shindaiwa representan
la tecnología líder de motores de alto
rendimiento, de poco peso y pequeña
cilindrada con excepcional alta potencia.
Como propietario/operario, usted no
tardará en comprobar que Shindaiwa es la
única maquina en esta clase!
CONTENIDO
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Se ha hecho todo lo posible por
proveerle la última información sobre su
producto Shindaiwa, sin embargo pueden
haber algunas diferencias entre su serie
272 y la unidad descrita en este manual.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente.
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Trabaje con cuidado
Podadoras y desmalezadoras operan a
velocidades altas y pueden causar daños
o lesiones serias si son mal usadas o
abusadas. Nunca permita que una persona
sin entrenamiento o instrucción opere esta
unidad!
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y mentalmente
en optimas condiciones para operar esta
máquina con seguridad.
Instrucciones
Generales de Seguridad
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones emitidas por el
tubo de escape de este pro
-
ducto contienen substancias químicas
que en el estado de California son con
-
sideradas como causantes dencer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
Toda información precedida por un
símbolo triangular de advertencia y
la palabra ADVERTENCIA! contiene
información o procedimientos que se
deben cumplir para evitar lesiones.
Nunca opere ninguna máquinaria
motorizada si está cansado o si está
bajo la inuencia de alcohol, drogas
o medicamentos o cualquier otra sub
-
stancia que pueda afectar su habili
-
dad y juicio.
L
ea
y
s
ig
a
l
a
s
rec
o
m
e
n
da
cion
e
s de
e
ste
m
a
n
ua
l
d
el op
erar
i
o
.
D
e
no
h
a
c
e
rl
o
p
od
r
í
a re
s
u
lt
a
r en
l
esio
n
e
s
g
r
a
ve
s.
U
se
p
r
o
te
c
c
n
p
a
r
a los
o
j
o
s
y
prot
ec
c
n
p
ara
l
os
o
íd
o
s
en to
d
o
m
om
e
nt
o
q
u
e
e
s
t
e
o
pe
r
a
n
d
o
es
t
a
m
a
q
ui
n
a
.
M
an
te
ng
a
a
l
o
s
t
r
an
s
e
ún
t
e
s
a
u
n
a
dis
ta
n
cia
m
ín
im
a
de
15
m
et
ros
(5
0
p
i
es
)
m
ie
ntra
s la
m
aqui
na
es
t
e
e
n
o
p
er
ac
i
ó
n.
M
an
te
n
g
as
e
a
ler
ta
p
or
o
b
jeto
s
la
nza
d
o
s
o re
bo
te
s
.
N
o
o
pe
re
esta
u
n
id
a
d
c
o
n
un di
s
co
/
cuc
hil
la al
m
eno
s
que
e
s
te
eq
u
ip
ada
co
n
un
m
a
n
go
apro
bado
p
or
S
hind
aiwa.
Siem
p
re
use
u
n
a
r
n
és
c
u
an
do oper
e
es
ta
unida
d
c
on di
s
co
/c
u
c
hil
la
.
U
n ar
s
ta
m
bié
n es
r
ecom
en
da
do
c
uando
u
se
cable
d
e
ny
lo
n
.
Si
es
t
a unida
d
s
e us
a
co
mo un
a
desm
al
e
za
dora
,
m
a
nt
enga
se al
e
rt
a po
r
los
re
b
otes
de
l di
sco
.
Un
di
sco at
as
c
ad
o
pue
d
e ca
u
sar
m
o
vi
m
ien
tos re
pe
nt
in
o
s
y
pue
d
e qu
e
el
o
pera
d
or
p
i
e
rd
a
c
ontrol
d
e
la
m
aq
uina
.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
2
Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
PODADORA T272
PODADORA T272X
T272X
T272
Numero de part 81647
Rev. 1/07
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
su-frir lesiones o causar
lesiones a otros! Lea este manual
y familiarícese con su contenido.
Siempre use protección para los ojos
y oídos cuando opere esta máquina.

Transcripción de documentos

NOTAS: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Teléfono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 ©2006 Shindaiwa, Inc. Despida el Número 81647 Revisión 1/07 Shindaiwa es una marca registrada registrada de Shindaiwa, Inc. Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Shindaiwa Corporation Garantía limitada de defectos y diseño de emisiones federales Motores de uso general y para parques y jardines Shindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario siguiente, que este motor para equipos de uso general (de aquí en adelante motor) está diseñado, fabricado y equipado para cumplir, en el momento de la venta inicial, con todas los reglamentos vigentes de la Administración de Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y que no tiene defectos materiales ni de mano de obra que pudieran hacer que el motor no cumpla con las reglamentaciones de la EPA durante el período de vigencia de la garantía. Esta garantía sobre normas de emisión rige para todos los estados, excepto para el Estado de California. Para las piezas listadas en PIEZAS CUBIERTAS, el Distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation efectuará, sin costo para el propietario, los diagnósticos, reparaciones o reemplazos necesarios de cualquier componente defectuoso en relación con las emisiones para asegurar que el motor cumpla con las reglamentaciones de la EPA de EE.UU. aplicables. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE Cuando este equipo se vende en EE.UU., el sistema de control de emisiones del mismo está garantizado por un período de 2 (dos) años a partir de la fecha en que el producto haya sido entregado por primera vez al comprador minorista original. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RESPECTO DE LA GARANTÍA Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido listado en su manual del propietario. Shindaiwa Corporation le recomienda conservar todos los comprobantes que cubran el mantenimiento de su motor, pero Shindaiwa Corporation no puede negar una reclamación de garantía exclusivamente debido a la falta de comprobantes o porque usted no pueda asegurar la realización de todos los mantenimientos programados. Como propietario del motor, usted deberá sin embargo estar enterado de que Shindaiwa Corporation podrá negarle cobertura de garantía si el motor o alguna pieza ha fallado debido a uso abusivo, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de la presentación del motor al distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation más cercano cuando exista algún problema. Si el distribuidor Shindaiwa no puede responder su pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, deberá entonces comunicarse con su distribuidor regional de Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. PIEZAS CUBIERTAS A continuación se listan las piezas cubiertas por la garantía de diseño federal de emisiones y defectos. Algunas partes mencionadas a continuación pueden requerir mantenimiento periódico y están garantizadas hasta el primer reemplazo programado de las mismas. Las partes garantizadas incluyen: 1. Componentes internos del carburador • Armado y medición del chorro y el diafragma 2. Componentes del sistema de encendido • Bobina de encendido • Rotor del volante El sistema de control de emisiones del motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones afines. LIMITACIONES La garantía por diseño federal de emisiones y defectos no cubrirá nada de lo siguiente: (a) Condiciones que resulten de una intervención no autorizada, un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un distribuidor o un centro de servicio autorizado de Shindaiwa Corporation, en el curso de una reparación de garantía), una alteración, accidente, omisión en el uso del combustible y aceite recomendados o de una omisión en el cumplimiento de los servicios de mantenimiento requeridos, (b) Los repuestos usados para los servicios de mantenimiento requeridos, (c) Partes consecuenciales utilizadas para efectuar los servicios de mantenimiento requeridos, (d) Cuotas de diagnóstico e inspección que no resulten en servicios cubiertos por la garantía, (e) Todo repuesto no autorizado o la falla de partes autorizadas que pudieran deberse al uso de partes no autorizadas. REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Usted es responsable del uso y mantenimiento correctos del motor. Usted deberá conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento que cubran la realización de mantenimiento regular en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva el derecho a negar la cobertura de garantía si el propietario no ha mantenido correctamente el motor. Shindaiwa Corporation, sin embargo, no negará reparaciones bajo garantía por el solo hecho de no haberse efectuado reparaciones o mantenimiento o por la omisión de mantener registros de mantenimiento. EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA. Si se utilizaran piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporation para reemplazos por mantenimiento o reparación de componentes que afecte el control de emisiones, se deberá asegurar que dichas piezas estén garantizadas por el fabricante como equivalentes a las piezas autorizadas por Shindaiwa Corporation en lo relativo al rendimiento y durabilidad. SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTÍA Toda reparación realizada conforme a los términos de esta garantía limitada deberá ser llevada a cabo por un distribuidor autorizado por Shindaiwa Corporation. Si cualquier pieza vinculada con las emisiones es encontrada defectuosa durante el período de garantía, es su responsabilidad presentar el producto a un distribuidor autorizado de Shindaiwa. Presente sus comprobantes de venta en los que aparezca la fecha de compra del motor. El distribuidor autorizado de Shindaiwa Corporation llevará a cabo las reparaciones o ajustes necesarios en un lapso razonable, suministrándole una copia de dicha orden de reparación. Todas las piezas y accesorios reemplazados bajo esta garantía pasarán a ser propiedad de Shindaiwa Corporation. Para localizar a un agente de servicio Shindaiwa más cercano a usted, favor de ponerse en contacto con su distribuidor Shindaiwa. Para obtener el nombre y el número telefónico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuníquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico. ESTA GARANTÍA ES ADMINISTRADA POR: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin OR 97062 (503) 692-3070 19 Almacenamiento de Largo Plazo Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: n Limpie las partes externas minuciosamente. n Drene todo combustible en el tanque. ¡Importante! Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de combustible tal como STA-BIL™ , al con estabimenos que use aceite lizador de combustible. Para retirar el resto del combustible en las tuberías de combustible y carburador y con el tanque de combustible vacío. 1. Presione la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga encendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. ¡PRECAUCION! Gasolina almacenada en el carburador por períodos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a travéz del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reinstale la bujía. n Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. n Retire el elemento del filtro de aire del carburador y límpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. n Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. Afilado de Discos Discos de Dientes Múltiples Cuando los bordes de corte de un disco pierdan su filo, pueden ser afilados rápidamente con una lima. Para mantener el disco balanceado, todos los bordes de corte deben ser afilados uniformemente. Use una lima redonda para mantener un radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm) en la base de cada diente. Los dientes deben quedar igualmente descentrados por cada lado. Consulte la figura 33. Disco Shindaiwa Tornado™ TPara afilar los dientes de corte de un disco shindaiwa Tornado ™, use una lima redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde guía de cada diente hasta obtener un filo similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener una inclinación de 30 grados. Consulte la figura 32. Lima redonda Lima Redonda Dirección de Afilado Figura 32 30 grados ¡Advertencia! Afile solamente los dientes de cortar. NO altere de ninguna forma el contorno del disco. Dirección de Afilado Figura 33 15 Mantenimiento Cada 50-Horas Cada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): n Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. n Retire el accesorio de corte, el soporte y el collar del eje de la caja de engranajes. Retire el perno de grasa al lado de la caja de engranajes e introduzca nueva grasa en la caja de engranajes hasta que la grasa usada salga. Use solamente grasa a base de litio. Use lubricante para caja de engranajes Shindaiwa o su equivalente. Consulte la figura 29. n Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 30. Retire y reemplace el filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de la tubería de combustible. Si descubre daños o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. ¡PRECAUCION! Asegure de no perforar la tubería de combustible con la punta del gancho de alambre, pues esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente. Gancho de Alambre Figura 30 Grasa Nueva Grasa Usada Figura 29 Collar de la caja de engranajes Mantenimiento Cada 135-Horas Cada 135 horas de operación, retire y limpie el silenciador ¡Advertencia! Nunca opere la máquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos. 8. Vuelva a ensamblar el silenciador en forma reversa al order de desemblaje. 7. Inspeccione el orificio del escape del cilindro en busca de acumulaciones de carbón. ¡Importante! Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa. 6. Delicadamente, galpee el silenciador sobre una superficie de madera para retirar el carbón suelto. Protección Trasera del Silenciador Malla del guardachispas 1. Retire el protector de la bujía. Protección Delantera del Silenciador Tornillo de silenciador de 5 mm 2. Retire los tornillos de 4mm de la tapa del motor (dos en la parte trasera y dos en la parte delantera de la tapa) y levante la tapa del motor. 3. Retire los dos tornillos de 5mm del silenciador. Retire el tornillo inferior del silenciador, luego levante el ensamblaje del silenciador del motor. Tornillo de protección trasera del silenciador 4. Separe el silenciador de la protección delantera, mientras observa la orientación de los componentes. Consulte la figura 31. 5. Retire la malla guardachispas y límpiela con un cepillo de cerdas gruesas. Tornillos inferiores del silenciador Silenciador Figure 31 14 Mantenimiento General ¡Importante! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR Shindaiwa Corporation EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. ¡Advertencia! ¡Advertencia! Antes de efectuar mantenimiento, reparación o limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente detenidos. Desconecte el cable de bujía antes de efectuar servicio de mantenimiento. NOTA: El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantía Shindaiwa. Cuchillas Mantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE! ¡Advertencia! n Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. n No use discos de corte de 2 o 4 dientes no aprobados por Shindaiwa en su desmalezadora o podadora Shindaiwa. n Los discos de corte no son intercambiables entre las orilladoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera unidad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones graves. Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Los repuestos no originales pueden causar daño y conducir a una lesión personal. Sujetadores Cerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Mantenimiento Diario Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente: n Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado. n Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa. n Retire toda suciedad y desechos del motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos de ser necesario. Mantenimiento Cada 10-Horas Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas): Retire el elemento del filtro de aire. Consulte la figura 27. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el elemento: Lávelo meticulosamente con agua y jabón. Deje que seque antes de reinstalarlo. n Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o desecho del silenciador y del tanque de combustible. La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio. Retire y limpie o reemplace el filtro ¡PRECAUCION! No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo. Figura 27 Mantenimiento Cada 10/15 Horas Cada 10 ó 15 horas de operación: Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.024 pulgadas (0.6 mm). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía Champion CJ8 o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. (Para el cumplimiento electro magnético (EMC) use una bujía resistente NGK BMR6A) Consulte la figura 28. 0.024" (0.6mm) ¡PRECAUCION! Antes de retirar la bujía limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Limpie la bujía y revise el espacio lobular del electrodo. CJ8Y Figura 28 27030 13 Usando un disco T272X/C272 Rebote de Disco ¡Advertencia! n Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, inspeccione siempre y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. n NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesiones o daños. n NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado. n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO! n Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un mango tipo bicicleta, así también como con un árnes. n SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté propiamente instalado antes de operar la unidad. El disco gira en dirección contraria a las agujas del reloj. Para máximo rendimiento y para reducir el ser golpeado por despojos, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en su trabajo. Ubique el disco de tal manera que los cortes se realizen entre las 7 horas y las 11 horas (agujas de un reloj). NO CORTE entre las 11 horas y 5 horas. 11 horas No Cort e El rebote de disco es un movimiento repentino de lado a lado o hacia atrás de la desmalezadora. Tal movimiento puede ocurrir cuando el disco se enreda o golpea un objeto tal como ramas o troncos de árbol. ESTÉ CONSTANTEMENTE ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS ! ¡Advertencia! n Cuando corte madera con un disco, presione el disco lentamente. Nunca golpee un disco en rotación contra la madera. n NO USE discos de corte de dos o de cuatro puntas no aprobados por shindaiwa con su desmalezadora. Mango tipo bicicleta para desmalezadora El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario se mueva hacia adelante o que la unidad se mueva hacia atrás, impidiendo así el contacto del cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE MANTENGA EL MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD ! Velocidades de Operación del Motor Opere el motor a máxima potencia mientras corte. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte. n Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades sin carga. n Evite operar el accesorio a velocidades bajas. De lo contrario, puede conducir a un desgaste rápido del embrague. Adicionalmente, la operación a baja velocidad tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos. Cortes Verticales Sostenga la desmalezadora con el disco a un ángulo de 90 grados con respecto al suelo, de forma que el borde inferior del disco gire hacia el operario. Mueva el disco de arriba para abajo a travéz del corte, y corte solamente con el borde inferior del disco. Consulte la figura 26. ¡Advertencia! Al efectuar cortes verticales, nunca permita que el disco sobrepase la altura de su cintura. Corte en el lado izquierdo del disco. MANTENGA SU CUERPO FUERA DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO! Arnés para Desmalezadoras Un arnés provee protección adicional en contra de rebotes de cuchilla. Además, un arnés da un significante soporte y comodidad para ayudar a asegurar una operación segura y eficiente. Cuando use una desmalezadora, cerciorese que el mango y el árnes estén ajustados a la talla del operador que usa la unidad. Rotación del disco Proceda a cortar Figura 26 8 horas 5 horas Figura 25 12 Verifique La Condición De La Unidad NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo de protección (arnés, interruptor de encendido, el gancho retén del disco, etc.) ¡Advertencia! El protector del accesorio de corte o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE! Use solamente repuestos y accesorios autorizados por Shindaiwa en su desmalezadora Shindaiwa. No haga modificaciones a la máquina sin la aprobación escrita de Shindaiwa, Inc. SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del soporte. Si un cabezal propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados. NUNCA corte con cuchillas desafiladas. De lo contrario, aumentaria el riesgo de rebote de la cuchilla y también puede causar da?o a su equipo. Arnés ¡Importante! Ajuste el arnés de tal forma que la almohadilla descanse cómodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté paralelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados. La T272 con un Cabezal de Nylon NOTA: A pesar de que el arnés no es requerida con el uso de podadoras, un arnés puede aumentar la comodiad para el operador durante periodos extensos de operación. Arnés recomendado para una podadora. Uso de la T272X con una Cuchilla ¡Advertencia! Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Unarnés es también recomendado cuando use cable de nylon. Figura 22 NOTA: El usar un arnés al operar esta unidad con una cuchilla, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la fatiga durante extensa operación. Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Nylon ¡PRECAUCION! Su podadora Shindaiwa T272X pueda que esté equipada con uno de varios modelos No presione el cable de nylon contra de cabezales de corte de Shindaiwa, cada árboles, cercas de alambre o cualquier uno con caracte-rísticas para aplicaciones otro material que pueda atascar o específicas y/o requisitos operacionales. romper el cable. NOTA: Velocidades de Operación del Motor Un cabezal de nylon tambien puede ser instalado en la desmalezadora C272 Shindaiwa. Opere la máquina a aceleración máxima Para la operación adecuada, consulte siempre cuando corte césped. las instrucciones incluídas en el cabezal de corte. Entre los modelos de cabezales de ¡Advertencia! corte disponibles se incluyen: n Semi-Automático: La línea de corte es indexada cuando el operario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso. n Manual: El operario suelta manualmente el cable con la podadora completamente detenida. n Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos pedazos de línea de corte. n Pivote: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres cuchillas de nilón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes. Opere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. Recorte y Podado de Césped Figura 23 Sostenga la máquina de tal forma que el cabezal esté en ángulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte solamente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal horizontalmente. Consulte la figura 23. Orillas Incline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la recortadora verticalmente como se muestra en la figura 24. 11 Arranque del motor (continuacin) Cerciórese de que el accesorio de corte esté libre de obstrucciones ! 6. Cuando arranque el motor, mueva despacio la palanca del obturador a la posición “OPEN” (abierto). Consulte la figura 19. (Si el motor para después del arranque inicial, cierre la palanca del obturador y vuelva arrancar). Control del obturador (posición Abierta) Figura 18 5. Mientras sostiene el tubo exterior firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador retráctil hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. ¡PRECAUCION! No jale el arrancador retráctil hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. ¡Advertencia! El accesorio de corte puede accionarse cuando encienda el motor! 7. Al operar el acelerador, automáticamente desengancha la marcha mínima. ¡Advertencia! Nunca arranque el motor desde la posición de operación. Cuando arranca el motor n Después de que arranque el motor, permita que caliente en marcha mínima por 2 ó 3 minutos antes de usar la máquina. Figura 19 ¡Importante! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del obturador en posicion cerrada , puede que el motor esté ahogado con combustible. Si esto se sospecha, mueva la palanca del cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador retráctil para remover el exceso de combustible y para arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico de este manual. n Después de que caliente el motor, levante la máquina y asegure el arnés si así está equipada. Consulte la página 11. n Presionando el gatillo del acelerador hace que el accesorio de corte gire más rápido; liberando el acelerador permite que el accesorio pare de girar. Si el accesorio de corte continúa girando cuando el motor regresa a marcha mínima, la velocidad mínima del carburador debe ser ajustada (consulte la siguiente página). Parada del motor Interruptor de Encendido (Apagado) Figura 20 Ponga el motor en marcha mínima por dos o tres minutos antes de apagarlo, luego deslice el interruptor de ignición a la posición “O” (motor apagado). Consulte la figura 20. 27023 Ajuste de Marcha Mínima del Motor El motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte. Ajuste de Marcha Mínima 1. Coloque la máquina en el suelo y encienda el motor. Déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente. Tornillo de marcha mínima ¡Advertencia! El accesorio de corte NUNCA debe girar en velocidades mínimas! Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la maquina a su distribuidor Shindaiwa para inspección. 2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha mínima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima en el sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la figura 21. 3. Si tiene un tacómetro disponible, la marcha mínima debe ajustarse a 3,000 (±250) rpm (min-1). NOTA: Los ajustes de mezcla de carburador para maquinas anti-emisiones son prefijados en la fábrica y no pueden ser cambiados en el campo. Figura 21 10 Mezcla de Combustible ¡PRECAUCION! Algunas gasolinas contienen alcohol como oxigenante. Combustibles oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones, combustible con alcohol puede reducir la calidad lubricante de algunos aceites de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volúmen! Aceites genéricos y algunos aceites para motores fuera de borda pueda que no sean para el uso en motores de 2 tiempos, de alto rendimiento, y no deben ser usados en su motor Shindaiwa! ¡PRECAUCION! Este motor está diseñado solamente para funcionar con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-LEGD o JASO FC. El uso de aceites de mezclar no autorizados puede conducir a excesos de depósitos de carbón. n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo, con índice de octanaje de 87 o superior. n Mezclado con 50:1 combustible con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos Shindaiwa ISO-L-EGD o JASO FC a una proporción de 50:1 (1 galón de combustible por 2.6 onzas de aceite de mezclar). Shindaiwa One cumple o excede estos requisitos. es un aceite registrado de El Aceite JASO FC clasificado y también cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One también incluye el estabilizador de gasolina. Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de aceite de mezcla. n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de mezcla. ¡Importante! Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más de 30 días, y si no se está usando con estabilizador de comaceite bustible, entonces el combustible debe ser tratado primero con un estabilizador como por ejemplo StaBil™. Llenando el Tanque de Combustible ¡Advertencia! Disminuya el riesgo de incendios! n SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobre llenar el tanque y limpie cualquier derrame de combustible. n Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del depósito de combustible antes de volver a encender el motor! n Nunca comience u opere esta máquina si existe una pérdida de combustible. n Nunca encienda u opere esta máquina si el carburador, líneas de combustible y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados. n Nunca fume o encienda fuegos cerca del motor o del combustible! 1. Posicione la máquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. n Nunca coloque material inflamable cerca del silenciador del motor! n Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas Arranque del Motor NOTA: El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido) y “O” (apagado). 1. Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’ (motor encendido). Consulte la figura 15. Interruptor de Encendido  Botón de Seguro del Acelerador Figura 15 2. Posicione la palanca del acelerador en "marcha rápida" como a continuación: a. Apriete la palanca del acelerador hacia el manubrio en el tubo del eje. b. Deprima y mantenga el botón de seguro del acelerador. c. Mientras deprime el botón de seguro del acelerador, libere la palanca del acelerador. Consulte la figura 16. Tubo de Retorno 3. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Consulte la figura 17. 4. Posicione la palanca del cebador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. Consulte la figura 17. ¡Importante! La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible. Control del cebador (posición Cerrado) Bombilla de Cebado Figura 17 Figura 16 9 Ensamblaje y Ajustes Instale el Disco T272X NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el seguro, el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda y se retira girando en dirección a las agujas del reloj. 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje de cambios y el sujetador A hasta que la muesca en el sujetador A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes , y luego asegure el sujetador a la caja insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 12. 2. Retire el perno del eje, el protector del perno y el sujetador B. Consulte la figura 12. Perno de eje Protector de perno A Sujetador B Retén de seguridad Sujetador A Eje de la caja de engranajes 35011 35010 Llave hexagonal Deslice el seguro a posición descentrada C B 3. Deslice el retén de seguridad fuera del centro del eje. Consulte la figura 12-A. 4. Deslice el disco sobre el seguro y sobre el borde del soporte A. Consulte la figura 12-B. Cologue el disco en posición Centre el seguro 35012 35013 Figura 12 5. Asegure el disco en el eje centrando el seguro. Consulte la figura 12-C. ¡PRECAUCION! Instale el disco de tal manera que su superficie impresa sea visible al operador cuando la unidad esté en la posición normal de operación. ¡Advertencia! El disco debe encajar en forma plana contra el borde del soporte. La muesca de montaje del disco debe estar centrada sobre el patrón elevado en el soporte de disco A. 35014 Soporte B Disco Figura 13 Apriete el ensamblaje Llave combinación de bujía/destornillador NOTA: Soporte B Cuando instale ciertos discos, pueda que sea necesario retirar temporalmente seguro. 35015 6. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. Consulte la figura 13. ¡Importante! El agujero maquinado en el soporte B debe rodear completamente el retén de seguro, y ambos soporte deben estar planos contra la superficie del disco. El disco no se muestra por claridad Protector de perno Llave hexagonal Figura 14 7. Asegure el soporte A a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a travéz de ambos agujeros como fué hecho en el procedimiento número 1 y apriete el perno del eje con la llave combinación de bujía/destornillador. Consulte la figura 14. ¡Advertencia! Nunca opere la desmalezadora sin el retén de seguridad instalado y ambos sujetadores asegurados firmemente y planos contra la superficie del disco! La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para operar con un disco. 8. Retire la llave hexagonal. 8 Instalación del Cabezal de Nylon T272 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte hasta que la muesca en el sujetador se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes , y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 9. 2. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). Tapón Soporte Eje central Llave hexagonal Figura 10 Figura 9 3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. La T272 debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora Instalación del Cabezal de Nylon T272X NOTA: La T272X es enviada con el soporte A, el retén de disco (el retén de seguridad), el soporte B, el perno de eje, y el protector de perno instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire hacia las agujas del reloj para retirarlo. 1. Con el eje de salida de la caja de engranajes cara arriba, gire el eje central y el soporte A hasta que la muesca en el soporte A se alinie con la muesca en el borde de la caja de engranajes, y luego asegure el soporte a la caja de engranajes insertando el lado más largo de la llave hexagonal a través de ambas muescas. Consulte la figura 11-A. 2. Usando la llave combinación de bujía/ destornillador, retire el perno de eje, el protector de perno, el soporte B y el retén de seguridad. (El protector de perno, perno de eje y el retén de seguridad no son usados con un cabezal de recorte). Consulte la figura 11-A. 3. Instale el soporte B en el eje de la caja de engranajes. La muesca ranurada del soporte B debe encajar con el eje de la caja de engranajes. A Perno (no usado) Protector (no usado) B Cabezal apretado a mano (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj) Soporte B Perno de eje (no usado) Soporte A 35007 35008 Eje de la caja de engranajes Llave hexagonal Figura 11 ¡Advertencia! Una podadora con mango circular NUNCA debe ser operada con discos. Para usar discos, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use una cuchilla, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa. La T272X debe estar ahora completamente ensamblada para ser operada como podadora 4. Usando la llave hexagonal para asegurar el soporte A, instale y apriete con la mano el cabezal (para instalar, gire en dirección contraria a las agujas del reloj). Consulte la figura 11-B. 5. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes y del soporte. 7 Ajuste de la Holgura de la Palanca del Acelerador T272X/C272 La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. Cerciórese que el gatillo de aceleración opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación. 1. Afloje la tuerca de seguridad en el cable ajustador. Consulte la figura 6. T272X Tuerca de seguridad  Holgura del Acelerador 9/32 pulgadas (7mm) 2. Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 9/32 pulgadas (7 mm). Consulte la figura 7. 3. Apriete las tuercas de seguridad. Figura 6 Cable ajustador Figura 7 Ensamblaje y Ajustes Protector del Accesorio de Corte T272X/C272 Instale el Protector del accesorio de corte 1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje. Consulte la figura 8. NOTA: Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte. 2. Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza allen. Consulte la figura 8. Tornillo de cabeza hexagonal Tubo Exterior Protector del accesorio de corte Soporte Espaciador Tuercas Tornillo de la abrazadera Cortador de nylon ¡PRECAUCION! Asegúrese de que el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza allen. 3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza hexagonal para asegurar el protector. ¡Advertencia! NUNCA opere la T272 ó la T272X sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente. Espaciador Placa de montaje del accesorio Tornillos de corte hexagonales Retén 1025 Figura 8 La cuchilla para cortar el nylon puede ser colocada en dos posiciones y obtener largos diferentes para cortar. ¡Advertencia! La cuchilla de corte tiene mucho filo. Use guantes para protejer sus manos. Figura 8A Para cambiar la posición de la cuhilla de corte 1. Retire los dos tornillos con una llave hexagonal de 4mm. Consulte la figura 8A. 2. Gire la cuchilla de corte. Consulte la figura 8A. 3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos firmemente. NOTA: Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en el protector del accesorio de corte. 6 Especificaciones T272X/C272 Código del Motor...........................................................Motor S272E Peso sin combustible T272 (sin accesorios)......................................................6.7 kg/14.7 libras Peso sin combustible T272X (sin accesorios)......................................................6.7 kg/14.8 libras Tipo..........................................................2 tiempos, cilindro vertical, enfriado por aire Diámetro x Carrera..................................................34 mm x 30 mm Cilindrada..................................................27.2 cc /1.7 pulg. Cúbicas Potencia Máxima...........................................................1.1 kw/1.4 hp RPM Gama de operación.............................4,500-9,000 rpm (min-1) Tipo de Transmisión...................Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales Combustible/Aceite..........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos* Capacidad del Tanque de Combustible.......................................670 ml/22.6 onzas Tipo de Carburador......................................Walbro, tipo diafragma Sistema de Encendido...................................totalmente electrónico controlado por transistor Bujía............................................................................Champion CJ8Y Filtro de Aire.......................Elemento no reversible de uso pesado Metodo de Arranque.............................................................Retráctil Metodo de Parada..........Interruptor, corredizo de pu esta a tierra Mango...........................................Mango circular con barra (T272) ...................................................................................barrera (T272X) Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*...............................................................Categoría A * Shindaiwa ONE cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa. ** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido). Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. Esta unidad viene completamente en- samblada con la excepción del accesorio de corte y el protector del accesorio de corte. Antes de Ensamblar Antes de ensamblar, cerciórese de que tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa e inspeccione la unidad y componentes en busca de danos. n Ensamblaje del motor y eje n Protector del Accesorio de Corte n Accesorio de corte n Caja conteniendo el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte, este manual del propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas varían por modelo y pueden incluir una llave hexagonal, llave bujía y destonillador, y una llave inglesa. ¡Importante! Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación normal de este producto. Ensamblaje y Ajustes Mango T272/T272X El mango está adjunto al tubo exterior en la T272X. Mango el mango Posicione POSITION HANDLE OF THIS LINE FORWARD hacia adelante Para Ajustar el Mango. Etiqueta de posición del mango. 1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza allen en el mango. Consulte la figura 5. 2. Posicione el mango hacia adelante a la posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más allá de la caja del acelerador). Tubo Exterior Barra Protectora T272X 3. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de cabeza allen en forma diagonal o cruzada. Tornillos de cabeza allen Figura 5 5 Etiquetas de Seguridad T272X mango Posicione HANDLE POSITION el FORWARD OF THIS LINE Esta etiqueta indica la distancia mínima entre el mango delantero y el mango trasero de acuerdo a la norma ANSI B175.3 ¡Importante! Etiquetas de Seguridad y de Información de Operación: Asegúrese que toda las etiquetas estén libres de daños y sean legibles. Reemplace inmeditamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa. C272 Figura 3 Descripción del Producto Interruptor de Encendido Barra Barrera Mango Podadora T272X Bujía Manillar Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo mejor la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, mayor vida útil y mejor operación. Tanque de Combustible Tubo Exterior ¡Advertencia! No haga modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni a sus componentes. Gatillo del Acelerador Caja de Engranajes Desmalezadora C272 Interruptor de Encendido Protector del Accesorio de Corte Cabezal de Nylon Bujía Tapa del cilindro Gatillo del Acelerador Tanque de Combustible Caja de Engranajes Mango Tubo Exterior Protector del Accesorio de Corte Figura 4 Disco de desmalezadora 4 Instrucciones Generales de Seguridad ¡Advertencia! Nunca instale accesorios no autorizados. ¡Advertencia! Use Buen Juicio SIEMPRE use protección para los ojos contra objetos lanzados. NUNCA transporte la unidad con el motor encendido. NUNCA opere la unidad en un espacio cerrado. Cerciórese que siempre haya buena ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte. SIEMPRE mantenga su área de trabajo libre de basura u objetos que pueden rebotar contra usted o contra transeúntes. SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado. SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione el accesorio de corte por partes quebradas, faltantes o instaladas incorrectamente. NUNCA extienda el cable de nylon más allá de lo especificado para su máquina. SIEMPRE mantenga la máquina lo más limpia posible. Manténgala libre de vegetación, barro, etc. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. SIEMPRE desconecte el cable de la bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina. SIEMPRE, si el disco se enreda en un corte, apague el motor inmediatamente. Saque la rama o desecho para liberar el disco. El Operario Debidamente Equipado Use un protector auditivo y un casco o sombrero. Use ropa de su talla para proteger su piernas y brazos. Los guantes siempre proveen protección adicional y son altamente recomendados. No use ropa holgada o joyas que puedan atascarse en la máquina o en la vegetación. NUNCA use pantalones cortos. Mantenga una posición apropiada y nunca extienda el cuerpo, mantenga su balance en todo momento durante el uso de la máquina. Use calzado apropiado (botas o zapatos antideslizantes): no use zapatos con los dedos descubiertos o sandalias. Nunca opere la máquina descalzo! Siempre use protección para los ojos tal como lentes de seguridad para protegerse de objetos lanzados. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con una cuchilla. Siempre opere con ambas manos sujetando el mango firmemente. Cuando opere con un disco, cerciórese de que el mango esté posicionado para proveerle la máxima protección y evitar contacto con el disco. Manténgase alejado de la línea de corte o disco en rotación en todo momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de su cintura. Siempre cerciórese de que el protector del accesorio de corte esté instalado correctamente. Figura 1 Esté Alerta del Area de Trabajo Evite trabajar durante largo tiempo bajo temperoturas extremas. Tenga extremado cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos, especialmente en tiempo de lluvia. Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea golpeado por un objeto. Asegúrese de que nadie esté dentro de 15 metros (50 piés) de distancia de un accesorio en operación. Esto es aproximadamente 16 pasos. Si hace contacto con un objeto sólido, detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños. Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan ser lanzados por el accesorio de corte. Cerciórese de que los transeúntes u observadores estén fuera de la “zona de peligro” de 50 píes usen protección de ojos. 50 piés. Esté alerta del disco en rotación cuando corte maleza. Un disco en rotación puede causar lesiones mientras continúa girando después de que el gatillo del acelerador ha sido soltado y después de que el motor ha sido apagado. Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y evite tocarlos con el accesorio de corte. Figura 2 3 Introducción La desmalezadora Shindaiwa Serie 272 ha sido diseñada y construída para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad. Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardará en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase! ¡Importante! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Se ha hecho todo lo posible por proveerle la última información sobre su producto Shindaiwa, sin embargo pueden haber algunas diferencias entre su serie 272 y la unidad descrita en este manual. Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente. ¡Advertencia! Las emisiones emitidas por el tubo de escape de este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. CONTENIDO Página Declaraciones de Seguridad......................2 Instrucciones Generales de Seguridad.....2 Etiquetas de Seguridad..............................4 Descripción del Producto..........................4 Especificaciones..........................................5 Ensamblaje..................................................5 Mezcla de Combustible..............................9 Arranque del Motor....................................9 Parada del Motor.......................................10 Ajuste de Marcha Mínima........................10 Verifique La Condición De La Unidad....11 Arnés..........................................................11 Corte de Césped........................................11 Usando un Disco (T272X)........................12 Mantenimiento..........................................13 Almacenamiento de Largo Plazo.............15 Afilado de Disco........................................15 Guia diagnóstico........................................16 Garantía del sistema de emisiones..........19 Trabaje con cuidado A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. Instrucciones Generales de Seguridad Declaraciones de Seguridad ¡Advertencia! Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ADVERTENCIA! contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones. ¡PRECAUCION! Toda información precedida por la palabra PRECAUCION! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos. ¡Importante! Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene información especial y significante. Podadoras y desmalezadoras operan a velocidades altas y pueden causar daños o lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entrenamiento o instrucción opere esta unidad! Mantengase Alerta Debe de estar físicamente y mentalmente en optimas condiciones para operar esta máquina con seguridad. � ¡Advertencia! Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su habilidad y juicio. DO NOT OPER IF YOU ARE TIR UNDER THE IN ALCOHOL, DR MEDICATION.� � � � NOTA: Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil. Lea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podría resultar en lesiones graves. Use protección para los ojos y protección para los oídos en todo momento que este operando esta maquina. Mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación. Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes. No opere esta unidad con un disco/ cuchilla al menos que este equipada con un mango aprobado por Shindaiwa. Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con disco/cuchilla. Un arnés también es recomendado cuando use cable de nylon. Si esta unidad se usa como una desmalezadora, mantengase alerta por los rebotes del disco. Un disco atascado puede causar movimientos repentinos y puede que el operador pierda control de la maquina. ¡Importante! El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 272 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual. 2 Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa Podadora T272 Podadora T272X T272 T272X ¡Advertencia! Disminuya el riesgo de su-frir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. Numero de part 81647 Rev. 1/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Shindaiwa T272 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas