ELICA EFG630SM Install Instructions Foglia

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Install Instructions Foglia
User, Care and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante ......................................................................................................................................29
Requisitos eléctricos y de instalación .............................................................................................................................30
Requisitos eléctricos .........................................................................................................................................................30
Conexión Eléctrica ............................................................................................................................................................31
Lista de materiales ............................................................................................................................................................32
Piezas muministradas ......................................................................................................................................................32
Piezas no suministradas ....................................................................................................................................................32
Dimensiones y Espacios libres .........................................................................................................................................33
Tipos de ductos y ejemplos ...............................................................................................................................................34
Métodos de ventilación .....................................................................................................................................................34
Preparación .......................................................................................................................................................................34
Instalación .........................................................................................................................................................................35
Instalación con tubos ........................................................................................................................................................35
Descripción de la campana y los controles .....................................................................................................................37
Controles ............................................................................................................................................................................37
Mantenimiento ....................................................................................................................................................................38
Limpieza .............................................................................................................................................................................38
Filtro contra la grasa ........................................................................................................................................................38
Sustitución de la bombilla ...................................................................................................................................................39
Filtro de carbón ..................................................................................................................................................................39
Garantía ..............................................................................................................................................................................40
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el
panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SOLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL NO UTI-
LIZAR PARA EXPLULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, ngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel se servicio para evitarla conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los
medios de desconexión del panel de servicio, coloque un
dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo,
una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y cableado ectrico deben realizarlos
personas calicadas de acuerdo a las normativas y los es-
tándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suciente para la correcta
combustión y expulsn de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratito. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad como
los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar oricios en una pared o techo, no dañe el ca-
bleado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sitemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire el aire hacia el exteri-
or. No permita que el aire se expulse en espacios situados en
el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLA-
MENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos espe-
cicados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no uti-
lice esta campana con ningún dispositivo externo en estado
sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego alto. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice ameados (Por
ejemplo, crepes Suzetle, cereza ameada, ternera a
la pimienta ameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o ltro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de ocina adecuadas al tamaño del
elemento de supercie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSON-
ALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRA-
SA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE.
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
láminapara hacer galletasu otro tipo de bandeja metá-
lica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas
ya que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilise un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma
zona donde se inicio.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida
a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los ltros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ven-
tiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de
cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la in-
stalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garana de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un man-
tenimiento incorrecto.
PRECAUCIÓN
Equipo Operado Automaticamente - Para Reducir El
Riesgo De Lastimarse Desconecte De La Linea Antes De
Dar Servicio.
29
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamen-
tales.
Es responsabilidad del cleinte:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualicado.
Asegurese de que la instalación eléctrica es adecuada y
en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista cali-
cado determine si la difracción de onda de tierra es la ad-
ecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista calicado.
No coloque ningún fusible ene l circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por par-
te del inspector de electricidad.
La campana debe estar conectada únicamente con hilo co-
bre.
La campana debe estar conectada directamente al desco-
nectador con fusible (o disyuntor) mediante conal metálico
de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la Na-
tional Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y
C22.2 No. 0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las
ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumera-
do en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de
conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy. Massa-
chusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Vallery Road Cleveland, Ohio
44131-5575
Antes de instalar la campana
Para obtener una circulación del ujo de aire más e-
caz, utilice un tubo de tramo recto o el número posible
de tubos acodados.PRECAUCIÓN : el conducto de
ventilación solamente debe tener salida haia la parte
exterior del edicio.
Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de supercies; consulte a un instala-
dor calicado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
No emplee tubos exibles.
Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contrat-
iro adicional para minimizar el ujo de aire inverso y
una rotura térmica no metálica para minimizar la con-
ducción de temperaturas externas como parte de los
tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de
aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar lo
más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la
parte caliente de la casa.
Aire limpio: las normativas locales para edicios pu-
eden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando
se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos su-
periores al CFM especicados de moviiento de aire.El
CFM especicado varía de una zona a otra. Para con-
ocer los requisitos especícos de su zona, consulte a
un profesional de HVAC.
Remoción de empaque
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes alados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
30
Requisitos eléctricos y de instalación
Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Enchufe en una toma de tierra de 3 puntas.
No quite contacto a tierra.
No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
Esta campana de la cocina está equipada con un cable de
alimentación con un enchufe de puesta a tierra 3.
Para minimizar el peligro de choque de lo posible, el cable
debe estar conectado a una estera, 3 prog, toma a tierra
de tipo, a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales. Si una estación de acoplamiento no está disponible,
es la responsabilidad personal y la obligación de que el cli-
ente dispone de la conexión propely tierra intalled por un
electrican cualicada.
La toma de tierra de 3 puntas se encuentra por encima de
la campana a una distancia máxima de 33-7/18 “(85,0 cm),
desde donde sale el cable de alimentación de la campana.
Ver Ilustración.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Por tierra, cable con conexión de campana:
Esta campana debe ser conectada a tierra. En el caso
de un cortocircuito eléctrico, la tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico proporcionando una fuga para la corriente
eléctrica.
Esta campana de la cocina está equipada con un cable
que tiene un alambre de tierra con un enchufe de puesta a
tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorrien-
te que esté correctamente instalado y conectado a tierra.
ADVERTENCIA: conexión a tierra incorrecta puede resul-
tar en un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte con un calicado eléctrica si las instrucciones de
puesta a tierra no se entienden completamente, o si ex-
isten dudas sobre si la campana es propely tierra.
No use un cord.If extensión del cable de alimentación es
demasiado corto, que un electricista calicado instale una
toma de corriente cerca de la campana de la cocina
33-7/16”
(85 cm)
31
Piezas suminstradas
Remoción de empaque
PRECAUCIÓN:
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
Campana con ventilador (extractor), conexión.
Lámpra ya instalada.
Filtro anti-grasa.
Cobierta conducto.
Bolsa plástica con el siguiente contenido:
Plantilla
Soporte cubierta conducto (1 pieza)
Guía de Uso, Cuidado e Instalación
Tornillos para madera (6 piezas - 3/16” x 1”3/4)
Accesorio de la campana perno de anclaje (ta-
quetes) (6 piezas - 1/8” x 3/8”)
Tornillos de montaje (4 pieces)
Piezas no suministradas
Accesorios Opconales
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la sobut nis nóisrev
(RECIRCULANTE)
incluye: ltro de carbón vegetal, soporte y abrazadera
de sujeción deltro de carbón vegetal, deector.
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8”
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzas para cortar y pelar cable
Nivel
Alicantes
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores: Philips (Posidrive) # Torx “2
Talabro con brocas. 5/16” y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Cladora o Taladro
Lista de materiales
32
Dimensiones y Espacios libres
30”-36”
20”
10 -1/8”
14 -1/8”
8 -1/8”
8 -1/16”
* 28-15/16 min.
42-3/16 max.
**28-7/8 min.
38-7/16 max.
24”
33
*Solamente en la versión sin tubos (Recirculación)
**Solamente en la versión con tubos
Tipos de ductos y ejemplos
Siga deternidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el in-
cumplimiento de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con una salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un ltro de carbono activado y el deector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deector F.
NOTA. Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño minimo de tubo (Versión con o sin tubos).Tubería redonda de 8”.
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para jar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico calicado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de que existe el espacio adecuado en el techo o muro para la expulsión del
aire.
La referencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuando más cerca esté
la campana de la cocina, más ecaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCIÓN:
PARA TECHOS DE 8’ : INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A
30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA TECHOS DE 9’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A
36” (91,4 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
Inclinación de tejado
con tapajuntas y tapa
Tubería
Salida de
escape (B)
Tubería
Salida de
escape (B)
Tubería
Salida de
escape (B)
Tapa de muro
lateral con
regulador de
gravidad
Deector (F)
Rejilla superior (H)
Cubierta de tubo (G)
Descarga Vertical
Recirculación
34
Instalación
Instalación - Versión con tubos
Se recomienda que el sistema de ventilación se instale
antes de que campana sea instala.
Antes de hacer recortes, asegúrese de que hay espacio
adecuado en el techo o la pared para escape de aire.
Compruebe su altura del techo y la altura máxima del
campana antes de seleccionar su campana.
Desconecte la alimentación.
Determine el método de ventilación a utilizar: techo,
pared, o sin ventilación
Seleccione una supercie plana para el montaje de la
campana de la cocina. Fvor de contemplar más de la
supercie.
Use 2 os personas, para ventar y posicionar la campa-
na.
Campana de extracción de montaje de tonrilos de insta-
lación
Determinar y marca la línea central en la pared donde se
intalara la campana.
Coloque la plantilla de manera que coinida con la línea
cenral y la parte inferior de la campana.
A. Línea
B. Localización de oricios
C. Linea de referencia para el montaje
Marque sobre la plantilla lo localización de los oricios
en la pared.
IMPORTANTE: Todos los tornillos deben estar instalados en
la madera, si no hay madera para atornillar, puede requerir
adicional algun apoyo.
Retire la plantilla.
Taladro 3 / 16 “(4,8 mm) realice oricios en todos los
lugares donde se instalan los tornillos en la madera.
Instale el 2 de 5 X 45 mm tornillos de montaje. Deja un
1 / 4 “(6,4 mm) de distancia entre la pared y la parte
posterior de la cabeza del tornillo para que se deslice
campana en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
Coloque el soporte de la cubierta del respiradero en la
pared cerca de 1/8” (3.0m m) lejos del techo.
Marque el lugar del agujero.
Perfore 3/8” de los agujeros (9.5m m) para los taquetes
de la pared y inserte los taquetes en la pared.
A. Taquetes de 8 x 40 mm
B. Línea central en pared
C. Soporte de cubierta
D. Tornillos de 5 X 45 mm
Fijar el soporte a la pared con dos tornillos.
Montar la campana
Use 2 o más personas para levantar y posicionar la
campana en los torillos de montaje.
A. Tornillos de montaje
B. Ranura de montage
C. Tornillos de montaje inferior
Quite los ltros de grasa y monte la campana sobre los tor-
nillos superiores
Nivele la campana y apriete los tornillos de montaje
Instale 2 - 5 X 45 mm la parte inferior y apriete los tornil-
los de montaje.
A
B
C
D
Vertical Centerline
C
L
LLAWRAER
ETALPMETGNITNUOM
EGDEMOTTOBNGILA
ENILLICNEPHTIW
MOTTOBGNITACIDNI
DOOHEHTFO
thgieHnoitallatsnI
TROPPUSLLAWRAERROSDUTSHGUORHTSELOHTOLIP"61/3)OWT(2LLIRD
eniLlatnoziroH
A
C
B
1/4”
(6.4 mm)
A
B
C
35
Instale la transición sobre la campana (después de ser
desempacada) atornille con 2 - 3.5 X 6.5 mm.
A. Transition
B. Tornillo 3.5 X 6.5 mm
Para instalación con tubos:
Fije el sistema de ventilación en su lugar.
Selle la conexn con las abrazaderas.
Cheque que el soporte trabaja apropiadamente.
Instalación sin tubos (Recirculante):
Monte el deector de aire con la cubierta soporte con
2 tornillos de ensamble proveídos para el Kit Recircu-
lante.
A. Cubierta soporte
B. Tornillo 2.9 X 6.5 mm
C. Deector
Mida la distancia de la parte inferior del deector de aire has-
ta la pparte inferior del escape de la campana.
A. Deector de aire
B. Cubierta soporte
C. X = longitud para cortar el conducto
D. Cubierta conducto
E. Salida de evacuación
Corte el conducto según el tamaño (X).
Retire el deector de aire.
Deslice el conducto por la parte interior del deector
de aire.
Coloque el deector de ire y la cubierta conducto sobre
la salida de gases de la campana
Asegure el deector de aire con la cubierta del con-
ducto con 2 tornillos.
Selle la conexión con la abrazadera.
AVERTISSEMENT: Enchufe en una toma de tierra de 3
puntas.
No quite contacto a tierra.
No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede ocasionar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
Montar cubierta del conducto
Cuando se utiliza cubiertas de ventilación tanto superior e
inferior, empuje hacia abajo la cubierta inferior de la cam-
pana y levante la cubierta superior hasta el techo e insta-
larle con dos tornillos de 2,9 X 6,5 mm.
NOTA: Para instalaciones con tubos, la parte superior de la
cubierta de ventilacn puede ser invertida para ocultar las
franjas horarias..
A. Cubierta de ventilación superior
B. Cubierta de ventilación inferior
C. Tornillos de 2.9 X 6.5 mm
D. Soporte
Para completar la Instalación
Para la instalación sin tubos (Recirculante) unicamente la in-
stalación, instlar losltros de carbón en la carcasa del motor.
Instalar ltros de metal.
Comprobar el funcionamiento del motor extractor de humo y
luz.
A
B
X
A
C
D
B
E
A
B
C
C
D
36
A
C
B
B
37
Descripción de la campana y los
controles
Panel de control
Cubierta de la lámpara
Manija de liberación de ltro de grasa
Filtro de grasa
Cubierta de la campana
Cubierta de conductos
Controles
Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular
concentración de vapores de cocina. Aconsejamos de en-
cender la aspiración 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
dejarla enfunción por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota:n La campana retiene la última velocidad utilizada cu-
ando el swtch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
1. Tecla de luz
Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensi-
dad” (estado anterior luz OFF).
Pulsar la tecla para encender la luz “baja inten-
sidad” (estado anterior luz ON).
Pulsar la tecla para apagar la luz (estado ante-
rior luz ON).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. Tecla Temporizador
El tiempo ajustado de default es 10 minutos y pu-
ede ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
Después de pulsar la tecla, el sistema entre en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el
tiempo de la cuenta regresiva del temporizador
utilizando las teclas “+y “-” en un plaxzo de 5
segundos.
Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5
segundos que siguen a la seleción de la función
“Timer” o al ajuste del tiempo, inicia la cuenta re-
gresiva.
Durante el setup del “Timer” las teclas “+y “-”
son dedicadas a la temporización y no vaan la
velocidad del motor.
Una vez iniciado el conteo, este puede ser anu-
lado pulsando la teclaTemporizador”.
3. Pantalla
Muestra el estado de la campana.
Cuando la campana no es operativa la pantalla
será iluminada con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla la pantalla se ilumina
con una intensidad alta.
Cuando la campana es operativa la pantalla será
iluminada con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto la
pantalla se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad
del motor y para apagar la campana.
El motor se apaga pulsando la tecla-“ si la cam-
pana se encuentra en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla-“, el motor pasa en la velocidad.
Si el motor se encuentra en la velocidad y se
pulsa la tecla-“, el motor pasa en la velocidad.
Si el motor se encuentra en la velocidad y se
pulsa la tecla-“, el motor pasa en la velocidad.
Si el motor está apagado y se pulsa la tecla -, se
ilumina la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
Esta tecla es utilizada para umentar la velocidad
del motor y para encender la camapna.
El motor se enciende pulsando la tecla “+si la
campana se encuentra en el estado OFF.
Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se
pulsa la tecla +, el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla +, el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla +, el motor pasa en la 4° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla+”, se emite un beep.
6
5
1
4
3
2
38
Programación Reloj
El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a ex-
cepción de cuando está activa la función temporizador.
El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualización entre 1:00 y 12:59.
El reloj puede ser visualizado ppulsando la tecla “Tim-
er“ por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas “+“ y “-“ para ajustar la hora.
El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step
de 1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+“/”-” por 1
segundo el aumento/disminución acontece con step de
5 minutos.
Durante dicha operación el control redondea a los 5
minutos.
El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tela “Timer”.
Depués de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mis-
mo e inicia a contar.
Señal saturación de Filtro Grasa (Optional)
Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor
está activo.
Cuando aparece esta sal en la pantalla, elltro instalado
necesita ser lavado.
Para reiniciar la señal de ltro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+por 5 segundos, después de esta acción,
la salGrease Filter” desaparece y la pantalla muestra el
estado del funcionamiento.
Señal saturación Filtro de Carbón (Optional)
Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor
está activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el
ltro carbón instalado debe ser cambiado o reactivado.
Para reiniciar la señal del ltro grasa, el usuario debe pul-
sar la tecla “-“ por 5 segundos, después de esta acción,
la señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla mues-
tra el estado del funcionamiento.
Activación/Desactivación señal acústica
Las señales acústicas pueden ser activadas o desacti-
vadas pulsando la teclaLuz” por 5 segundos.
Si la señal acústica está activada, debe ser emitido un
sonido y símbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por
3 segundos.
Si la señal acústica está desactivada, el mbolo “Snd”
debe aparecer ern la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningún sonido.
Activación/Desactivación señal Filtro Carbón (versión Fil-
trante)
La activación y la desactivación de la señal saturación
ltro carbón puede ser ajustada pulsando simultanea-
mente por 5 segundos las teclas “-“ y “+“.
La activación o la desactivación debe ser realizada con
motor y lámaparas OFF.
Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se de-
sactiva la alarma.
Sensor térmico
La campana está equipada con sensor de temperatura
que activa el motor en velocidad, si la temperatura de
la zona circundante es demasiado elevada (superior a
149° F o 65° C).
Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidad y en la pantalla aparecerá la señal “CarE”.
Durante este estado, el usuario puede aumentar sola-
mente la velocidad del motor.
Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma,
el motor regresa en la condición anterior a la alarma.
Mantenimiento
ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimineto, retire la campana de la red eléctrica desco-
nectando el enchufe o desconectando el interruptor gen-
eral de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campaa debe ser limpiada con frecuencia tanto exter-
namente como internamente (con la misma frecuencia con
la que se realiza el mantenimiento de los ltros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasi-
vos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCIÓN: De no observarse las instrucciones dadas para
la limpiar el aparato y sustitur el ltro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas an-
tentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a interven-
ciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Los ltros deben lavarse con frecuencia con detergentes
no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajila el ltro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de ltrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el ltro antigrasa, tirar de la manija de de-
senganche de muelle.
39
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda en-
cender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben
enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces
no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas
correctamente antes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
Remplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido
de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz
halógenas de 120 V. 50, (máximo) 50° para una base de
GU10, apropiado para el uso en liminarias abiertas.
Filtros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, re-
circulará a través de los ltros de carbón vegetal disponibles,
que ayudan a quitar humor y olores. Los ltros de carbón no
pueden limpiarse.
Deben ser reemplazados.
Aplicar el ltro de carbón para cubrir la parrilla que proteje el
motor aspirante de modo que las azas del ltro correspon-
dan con los pernos de los lados de la parrilla que proteje el
motor.
Girar el ltro en sentido horario para bloquearlo (fjación a
acordeon).
Los ltros de carbón vegetal deben ser reemplazados
después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la camap-
na.
NOTA: NO enjuagar, o poner los ltros de carbón vegetal en
un lavaplatos automático.
NOTA. Los ltros de carbón vegetal no son incluidos con la
campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
A. Filtro de carbón
B. Pernos
C. Motor aspirante
A
B
C
40
Garantía
ELICA North America
GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra. Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricaicón. Durante estos (2) años de garant´9ia limitada, Elica
también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazat cualquier parte de-
fectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales omo inundaciones, incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daños o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso instalación del producto.
Bombillas, ltros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza cor-
rosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es tranferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garatía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra abligación por
parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la
ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a (2) años desde la fecha original de compra o por el
periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el com-
prador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
Ellica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947, Chicago,
IL 60654 USA

Transcripción de documentos

User, Care and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ......................................................................................................................................29 Requisitos eléctricos y de instalación .............................................................................................................................30 Requisitos eléctricos .........................................................................................................................................................30 Conexión Eléctrica ............................................................................................................................................................31 Lista de materiales ............................................................................................................................................................32 Piezas muministradas ......................................................................................................................................................32 Piezas no suministradas ....................................................................................................................................................32 Dimensiones y Espacios libres .........................................................................................................................................33 Tipos de ductos y ejemplos ...............................................................................................................................................34 Métodos de ventilación .....................................................................................................................................................34 Preparación .......................................................................................................................................................................34 Instalación .........................................................................................................................................................................35 Instalación con tubos ........................................................................................................................................................35 Descripción de la campana y los controles .....................................................................................................................37 Controles ............................................................................................................................................................................37 Mantenimiento ....................................................................................................................................................................38 Limpieza .............................................................................................................................................................................38 Filtro contra la grasa ........................................................................................................................................................38 Sustitución de la bombilla ...................................................................................................................................................39 Filtro de carbón ..................................................................................................................................................................39 Garantía ..............................................................................................................................................................................40 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante PRECAUCIÓN SOLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL NO UTILIZAR PARA EXPLULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel se servicio para evitarla conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y cableado eléctrico deben realizarlos personas calificadas de acuerdo a las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratito. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. F. Los sitemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego alto. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzetle, cereza flameada, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de ocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE. a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una láminapara hacer galletasu otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilise un extintor SÓLO si: 1) Sabe que dispone de un extintor de clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inicio. 3) Ha llamado a los bomberos. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. FUNCIONAMIENTO a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. PRECAUCIÓN Equipo Operado Automaticamente - Para Reducir El Riesgo De Lastimarse Desconecte De La Linea Antes De Dar Servicio. 29 Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cleinte: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurese de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista calificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. No ubique la toma a tierra en una tubería de gas Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista calificado. No coloque ningún fusible ene l circuito neutral o con vuelta por tierra. IMPORTANTE Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. La campana debe estar conectada únicamente con hilo cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (o disyuntor) mediante conal metálico de cables eléctricos. Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No. 0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el número posible de tubos acodados.PRECAUCIÓN : el conducto de ventilación solamente debe tener salida haia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante material adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador calificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar lo más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificados de moviiento de aire.El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de empaque PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy. Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Vallery Road Cleveland, Ohio 44131-5575 30 Conexión Eléctrica INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA • Por tierra, cable con conexión de campana: Esta campana debe ser conectada a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando una fuga para la corriente eléctrica. Esta campana de la cocina está equipada con un cable que tiene un alambre de tierra con un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO Enchufe en una toma de tierra de 3 puntas. No quite contacto a tierra. No use un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: conexión a tierra incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Esta campana de la cocina está equipada con un cable de alimentación con un enchufe de puesta a tierra 3. Para minimizar el peligro de choque de lo posible, el cable debe estar conectado a una estera, 3 prog, toma a tierra de tipo, a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. Si una estación de acoplamiento no está disponible, es la responsabilidad personal y la obligación de que el cliente dispone de la conexión propely tierra intalled por un electrican cualificada. Consulte con un calificado eléctrica si las instrucciones de puesta a tierra no se entienden completamente, o si existen dudas sobre si la campana es propely tierra. No use un cord.If extensión del cable de alimentación es demasiado corto, que un electricista calificado instale una toma de corriente cerca de la campana de la cocina La toma de tierra de 3 puntas se encuentra por encima de la campana a una distancia máxima de 33-7/18 “(85,0 cm), desde donde sale el cable de alimentación de la campana. Ver Ilustración. 33-7/16” (85 cm) 31 Lista de materiales Piezas suminstradas Piezas no suministradas PRECAUCIÓN: Accesorios Opconales • Kit de conversión sin tubos solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (RECIRCULANTE) incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector. Remoción de empaque Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. • Campana con ventilador (extractor), conexión. • Lámpra ya instalada. • Filtro anti-grasa. • Cobierta conducto. • Bolsa plástica con el siguiente contenido: • Plantilla • Soporte cubierta conducto (1 pieza) • Guía de Uso, Cuidado e Instalación • Tornillos para madera (6 piezas - 3/16” x 1”3/4) • Accesorio de la campana perno de anclaje (taquetes) (6 piezas - 1/8” x 3/8”) • Tornillos de montaje (4 pieces) 32 Herramientas/Materiales necesarias • Tapones de cable • Cinta para montar la plantilla • Conducto redondo de 8” La longitud debe ser de acuerdo a la instalación • Cinta Métrica • Cutter • Pinzas para cortar y pelar cable • Nivel • Alicantes • Cinta de aislar • Lentes de seguridad • Masking tape • Martillo • Destornilladores: Philips (Posidrive) # Torx “2 • Talabro con brocas. 5/16” y 3/8” • Guantes de protección • Retén de cable • Cladora o Taladro Dimensiones y Espacios libres 8 -1/16” 8 -1/8” 14 -1/8” 24” * 28-15/16 min. 42-3/16 max. **28-7/8 min. 38-7/16 max. 10 -1/8” 30”-36” 20” *Solamente en la versión sin tubos (Recirculación) **Solamente en la versión con tubos 33 Tipos de ductos y ejemplos Siga deternidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con una salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F. NOTA. Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos. Tamaño minimo de tubo (Versión con o sin tubos).Tubería redonda de 8”. Inclinación de tejado con tapajuntas y tapa Deflector (F) Rejilla superior (H) Cubierta de tubo (G) Tubería Tubería Salida de escape (B) Tubería Salida de escape (B) Tapa de muro lateral con regulador de gravidad Salida de escape (B) Recirculación Descarga Vertical Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico calificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de que existe el espacio adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La referencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuando más cerca esté la campana de la cocina, más eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos. PRECAUCIÓN: PARA TECHOS DE 8’ : INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. PARA TECHOS DE 9’: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 36” (91,4 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. 34 Instalación Instalación - Versión con tubos • Se recomienda que el sistema de ventilación se instale antes de que campana sea instala. • Antes de hacer recortes, asegúrese de que hay espacio adecuado en el techo o la pared para escape de aire. • Compruebe su altura del techo y la altura máxima del campana antes de seleccionar su campana. • Desconecte la alimentación. • Determine el método de ventilación a utilizar: techo, pared, o sin ventilación • Seleccione una superficie plana para el montaje de la campana de la cocina. Fvor de contemplar más de la superficie. • Use 2 o más personas, para ventar y posicionar la campana. Campana de extracción de montaje de tonrilos de instalación • Determinar y marca la línea central en la pared donde se intalara la campana. • Coloque la plantilla de manera que coinida con la línea cenral y la parte inferior de la campana. Asegure el soporte de pared: • Coloque el soporte de la cubierta del respiradero en la pared cerca de 1/8” (3.0m m) lejos del techo. • Marque el lugar del agujero. • Perfore 3/8” de los agujeros (9.5m m) para los taquetes de la pared y inserte los taquetes en la pared. A C B A. Taquetes de 8 x 40 mm B. Línea central en pared C. Soporte de cubierta D. Tornillos de 5 X 45 mm • D Fijar el soporte a la pared con dos tornillos. Montar la campana • A Use 2 o más personas para levantar y posicionar la campana en los torillos de montaje. A DRILL 2 (TWO) 3/16" PILOT HOLES THROUGH STUDS OR REAR WALL SUPPORT Vertical Centerline REAR WALL MOUNTING TEMPLATE B C L ALIGN BOTTOM EDGE WITH PENCIL LINE INDICATING BOTTOM OF THE HOOD Installation Height Horizontal Line B C A. Línea B. Localización de orificios C. Linea de referencia para el montaje C Marque sobre la plantilla lo localización de los orificios en la pared. IMPORTANTE: Todos los tornillos deben estar instalados en la madera, si no hay madera para atornillar, puede requerir adicional algun apoyo. Retire la plantilla. • Taladro 3 / 16 “(4,8 mm) realice orificios en todos los lugares donde se instalan los tornillos en la madera. • Instale el 2 de 5 X 45 mm tornillos de montaje. Deja un 1 / 4 “(6,4 mm) de distancia entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para que se deslice campana en su lugar. A. Tornillos de montaje B. Ranura de montage C. Tornillos de montaje inferior • 1/4” (6.4 mm) 35 • • • Quite los filtros de grasa y monte la campana sobre los tornillos superiores Nivele la campana y apriete los tornillos de montaje Instale 2 - 5 X 45 mm la parte inferior y apriete los tornillos de montaje. • Instale la transición sobre la campana (después de ser desempacada) atornille con 2 - 3.5 X 6.5 mm. A • • • • B • • A. Transition B. Tornillo 3.5 X 6.5 mm Para instalación con tubos: • Fije el sistema de ventilación en su lugar. • Selle la conexión con las abrazaderas. • Cheque que el soporte trabaja apropiadamente. Instalación sin tubos (Recirculante): • Monte el deflector de aire con la cubierta soporte con 2 tornillos de ensamble proveídos para el Kit Recirculante. • B A Corte el conducto según el tamaño (X). Retire el deflector de aire. Deslice el conducto por la parte interior del deflector de aire. Coloque el deflector de ire y la cubierta conducto sobre la salida de gases de la campana Asegure el deflector de aire con la cubierta del conducto con 2 tornillos. Selle la conexión con la abrazadera. AVERTISSEMENT: Enchufe en una toma de tierra de 3 puntas. No quite contacto a tierra. No use un adaptador. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Montar cubierta del conducto Cuando se utiliza cubiertas de ventilación tanto superior e inferior, empuje hacia abajo la cubierta inferior de la campana y levante la cubierta superior hasta el techo e instalarle con dos tornillos de 2,9 X 6,5 mm. NOTA: Para instalaciones con tubos, la parte superior de la cubierta de ventilación puede ser invertida para ocultar las franjas horarias.. D C B C C A B A. Cubierta soporte B. Tornillo 2.9 X 6.5 mm C. Deflector Mida la distancia de la parte inferior del deflector de aire hasta la pparte inferior del escape de la campana. A B D X C A. Cubierta de ventilación superior B. Cubierta de ventilación inferior C. Tornillos de 2.9 X 6.5 mm D. Soporte E Para completar la Instalación Para la instalación sin tubos (Recirculante) unicamente la instalación, instlar los filtros de carbón en la carcasa del motor. Instalar filtros de metal. Comprobar el funcionamiento del motor extractor de humo y luz. A. Deflector de aire B. Cubierta soporte C. X = longitud para cortar el conducto D. Cubierta conducto E. Salida de evacuación 36 Descripción de la campana y los controles 6 5 1 3. Pantalla • Muestra el estado de la campana. • Cuando la campana no es operativa la pantalla será iluminada con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla la pantalla se iluminará con una intensidad alta. • Cuando la campana es operativa la pantalla será iluminada con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto la pantalla se vuelve a iluminar con intensidad baja. 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. Tecla Temporizador • El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto. • Después de pulsar la tecla, el sistema entre en la modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las teclas “+” y “-” en un plaxzo de 5 segundos. • Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5 segundos que siguen a la seleción de la función “Timer” o al ajuste del tiempo, inicia la cuenta regresiva. • Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-” son dedicadas a la temporización y no varían la velocidad del motor. • Una vez iniciado el conteo, este puede ser anulado pulsando la tecla “Temporizador”. 2 Panel de control Cubierta de la lámpara Manija de liberación de filtro de grasa Filtro de grasa Cubierta de la campana Cubierta de conductos Controles Usar la potencia de aspiración mayor en caso de particular concentración de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiración 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla enfunción por otros 15 minutos aproximadamente. Nota:n La campana retiene la última velocidad utilizada cuando el swtch de aspiración se apaga. Descripción del panel de control 1. Tecla de luz • Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad” (estado anterior luz OFF). • Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad” (estado anterior luz ON). • Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON). 37 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF • Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor y para apagar la campana. • El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se encuentra en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor está apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina la pantalla. 5. “+” Tecla incremento velocidad / ON • Esta tecla es utilizada para umentar la velocidad del motor y para encender la camapna. • El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana se encuentra en el estado OFF. • Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la tecla “+”, el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “+”, el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “+”, el motor pasa en la 4° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “+”, se emite un “beep”. Programación Reloj • El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a excepción de cuando está activa la función temporizador. • El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas con un tiempo de visualización entre 1:00 y 12:59. • El reloj puede ser visualizado ppulsando la tecla “Timer“ por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+“ y “-“ para ajustar la hora. • El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de 1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+“/”-” por 1 segundo el aumento/disminución acontece con step de 5 minutos. Durante dicha operación el control redondea a los 5 minutos. • El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora pulsando la tela “Timer”. • Depués de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo e inicia a contar. Señal saturación de Filtro Grasa (Optional) • Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor está activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro instalado necesita ser lavado. • Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe pulsar la tecla “+“ por 5 segundos, después de esta acción, la señal “Grease Filter” desaparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Señal saturación Filtro de Carbón (Optional) • Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor está activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro carbón instalado debe ser cambiado o reactivado. • Para reiniciar la señal del filtro grasa, el usuario debe pulsar la tecla “-“ por 5 segundos, después de esta acción, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Activación/Desactivación señal acústica • Las señales acústicas pueden ser activadas o desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos. • Si la señal acústica está activada, debe ser emitido un sonido y símbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos. • Si la señal acústica está desactivada, el símbolo “Snd” debe aparecer ern la pantalla por 3 segundos y no es emitido ningún sonido. Activación/Desactivación señal Filtro Carbón (versión Filtrante) • La activación y la desactivación de la señal saturación filtro carbón puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+“. • La activación o la desactivación debe ser realizada con motor y lámaparas OFF. • Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se desactiva la alarma. 38 Sensor térmico • La campana está equipada con sensor de temperatura que activa el motor en 3° velocidad, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149° F o 65° C). • Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3° velocidad y en la pantalla aparecerá la señal “CarE”. • Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente la velocidad del motor. • Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el motor regresa en la condición anterior a la alarma. Mantenimiento ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimineto, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campaa debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ATENCIÓN: De no observarse las instrucciones dadas para la limpiar el aparato y sustitur el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas antentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Los filtros deben lavarse con frecuencia con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajila el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Sustitución de la bombilla Filtros de Carbón PRECAUCIÓN Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a través de los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humor y olores. Los filtros de carbón no pueden limpiarse. Deben ser reemplazados. Aplicar el filtro de carbón para cubrir la parrilla que proteje el motor aspirante de modo que las azas del filtro correspondan con los pernos de los lados de la parrilla que proteje el motor. Girar el filtro en sentido horario para bloquearlo (fjación a acordeon). Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la camapna. NOTA: NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal en un lavaplatos automático. NOTA. Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. Deben ser pedidos al proveedor. Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. Remplazar las Luces • Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógenas de 120 V. 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en liminarias abiertas. 39 A B C A. Filtro de carbón B. Pernos C. Motor aspirante Garantía ELICA North America GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA. El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra. Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricaicón. Durante estos (2) años de garant´9ia limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazat cualquier parte defectuosa. QUE NO ESTA CUBIERTO • Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales omo inundaciones, incendios o terremotos. • Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. • Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. • Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. • Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito. • Daños o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico). • Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso instalación del producto. • Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. • Desgaste normal. • Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIEN ESTA CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá). Esta garantía no es tranferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garatía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra abligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIEN CONTACTAR Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio. Favor de llamar: • Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018 O escribiendo a: • Ellica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947, Chicago, IL 60654 USA [email protected] 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

ELICA EFG630SM Install Instructions Foglia

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Install Instructions Foglia

En otros idiomas