ELICA ELG636S2 Use, Care And Installation Manual

Tipo
Use, Care And Installation Manual

Este manual también es adecuado para

1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LI3B9D
Printed in Mexico
Models:
ELG630S2
ELG636S2
30
ESPAÑOL
Contenido
Aviso de Seguridad Importante.................................................................................................................................................................................. 31
Requisitos Eléctricos y de Instalación................................................................................................................................................................ 32
Antes de instalar la campana................................................................................................................................................................................. 32
Dimensiones y Espacios Libres................................................................................................................................................................................... 32
Lista de Materiales........................................................................................................................................................................................................... 33
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................. 33
Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 33
Tipos de ventilación........................................................................................................................................................................................................ 34
Instalación (Versión aspirante)................................................................................................................................................................................... 34
Instalación (Versión sin ductos [recirculante])..................................................................................................................................................... 37
Descripción de la campana.......................................................................................................................................................................................... 40
Control.................................................................................................................................................................................................................................. 40
Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 42
Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 44
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de Seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
31
I
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del panel de servicio para evitar la conexión
accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los
medios de desconexión del panel de servicio, coloque un
dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo,
una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad
como los publicados por la National Fire Protection
Association (NFPA), American Society for Heating, Refri-
geration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las
normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No
permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta
flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y
conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en los “Tips de seguridad contra incendios de coci-
na” publicados por la NFPA.
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su
lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventila-
dores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o
su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto.
El fabricante declina además toda responsabilidad por daños
ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda
cancelada automáticamente como consecuencia de un man-
tenimiento incorrecto.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
32
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
đƫ Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
đƫ Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y
en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
đƫ Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es
la adecuada.
đƫ No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
đƫ Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
đƫ No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con
vuelta por tierra.
IMPORTANTE
đƫ Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
đƫ La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
đƫ La campana debe estar conectada directamente al desco-
nectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metáli-
co de cables eléctricos.
đƫ Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*)
o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
đƫ Es preciso colocar un conector de canal de cables enume-
rado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables
de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de
conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
1 Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de venti-
lación solamente debe tener salida hacia la parte exterior
del edificio.
2 Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3 La campana se ajusta mediante material adecuados para
la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualifi-
cado para comprobar si quedan perfectamente ajustados
al armario o a la pared.
No emplee tubos flexibles.
4 Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS
deben tener instalado un regulador de contratiro adicional
para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica
no metálica para minimizar la conducción de temperatu-
ras externas como parte de los tubos. EL regulador debe
encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde
los tubos entran en la parte caliente de la casa.
5 Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utili-
zan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al
CFM especificado de movimiento de aire.
6 El CFM especificado varía de una zona a otra. Para cono-
cer los requisitos específicos de su zona, consulte a un
profesional de HVAC.
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
A
B
J
I
H
G
F
E
**D
*C
Modelos
ELG630S2 ELG636S2
A 30” (76 cm) 36” (91.2 cm)
B 19
11
16” (50 cm)
C*
Max: 42
5
8” (108.2 cm)
Min: 28
5
16” (71.9 cm)
D**
Max: 36
15
16” (93.8 cm)
Min: 24
5
8” (62.5 cm)
E 6” (15.24 cm)
F 10
3
4” (27.3 cm)
G 13
3
16” (33.5 cm)
H 28
6
8” (73 cm)
I 20
1
2” (52 cm)
J 5” (12.7 cm)
* Solamente en la versión sin tubos (Recirculación)
** Solamente en la versión con tubos
33
LISTA DE MATERIALES
PIEZAS SUMINISTRADAS
Remoción de la confección
I PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados..
I ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Pieza Suministrada Piezas Pieza Suministrada Piezas
Ensamble de la campana
1
Plantilla de montaje
1
5x45 mm
6
Transición redonda de 6”
1
4.2x8 mm
8
Soporte de cubreductos
1
3.5x9.5 mm
2
Cubreductos
2
8x40 mm
6
Piezas no suministradas
Herramientas/Materiales necesarias
đƫ,+*!/ƫ !ƫ(!
đƫ%*0ƫ,.ƫ)+*0.ƫ(ƫ,(*0%((
đƫ+* 10+ƫ.! +* +ƫ !ƫćĘƫĨāĆċĂƫ)ĩƫ
đƫ%*0ƫh0.%
đƫ100!.
đƫ%*6/ƫ,.ƫ+.0.ƫ5ƫ,!(.ƫ(!
đƫ%2!(
đƫ(%0!/
đƫ%*0ƫ !ƫ%/(.
đƫ!*0!/ƫ !ƫ/!#1.% 
đƫ/'%*#ƫ0,!
đƫ.0%((+
đƫ!/0+.*%(( +.!/č
- Phillips (Posidrive) # 2
- Torx # 2
đƫ,+*!/ƫ,.ƫ(!
đƫ( .+ƫ+*ƫ.+/čĆĥāćĘ5ƫăĥĉĘ
đƫ1*0!/ƫ !ƫ,.+0!%¨*
đƫ!0h*ƫ !ƫ(!
đƫ( +.ƫ+ƫ( .+
Accesorios opcionales
Kit Recirculante
Solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación).
incluye: filtro de carbón, soporte y abrazadera
de sujeción de filtro de carbón y deflector.
34
Tipos de ventilación
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Salida de escape Recirculante
La campana está equipada con una transición redonda de
6” (15.2 cm) para descargar gases y vapor procedentes de
la cocina al exterior.
Ventilación techo Ventilación pared
A
B
A
B
A. Cubierta de techo
B. Tubería redonda de 6”
A. Cubierta de pared
B. Tubería redonda de 6”
En caso de que no sea po-
sible la descarga de gases
y del vapor procedentes
de la cocina al exterior, la
campana se puede utilizar
en la versión sin tubos
(Recirculación). Coloque un
filtro de carbono activado
y el deflector en el soporte
de sujeción de la cubierta
de tubo. Los gases y vapo-
res se reciclan a través de
la rejilla superior mediante
un conducto conectado
al cambio de sección y el
cambio de sección montado
en el deflector.
Sólo para esta versión:
adquiera el Kit Recirculante.
Tamaño mínimo del ducto:
Tubería redonda de 6”.
B
A
A. Deflector
B. Tubería redonda 6”(15.2 cm)
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absoluta-
mente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la
campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idonei-
dad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio
libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
Altura recomendada de instalación:
La altura de instalación de la campana queda a consideración
del usuario, siempre y cuando cumpla con las medidas reco-
mendadas.
Cuanto más cerca esté la campana de la estufa, mas eficaz
resultará la captura de olores, grasa y humos.
I PRECAUCIÓN
PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA
CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR
SE ENCUENTRE A 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS ELÉCTRICAS: INSTALE
ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24” (61 CM) Y
NO MÁS DE 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
PARA USO ELECTRODOMÉSTICO. POR FAVOR, LEA EL
MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACIÓN
ESPECIFICA.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del
techo y la altura máxima de la campana.
Instalación - Versión aspirante
đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccio-
ne una superficie plana para montar la unidad. Coloque
una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en
ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos
y elementos metálicos.
đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se
instalará la carcasa de la campana.
đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás de
la cocina.
đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea
de centro de la pared.
đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de
5
16” en los
lugares apropiados.
đƫ Instale los taquetes a la pared.
đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los
taquetes para permitir que estos se expandan. Desatornille
los tornillos.
35
đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Techo
Muro
Línea de centro vertical
Instalación de conducto(s) hacia el techo
Si el conducto ventilará el aire hacia el techo:
đƫ Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla hasta el techo.
đƫ Mida por lo menos 4
5
8 “ desde la pared hasta el centro del
circulo de un agujero de 6½” en el techo.
Instalación de conducto(s) hacia la pared
Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior (pared):
NOTA: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondo a
rectangular, para una extensión mínima del cubreductos.
đƫ Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla.
đƫ Mida por lo menos 26
1
2” (la medida podría cambiar
dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que
indica la parte inferior de la altura de la instalación, al
centro del circulo del agujero del conducto con un diámetro
de 6½”. (El agujero podría ser alargado para el codo del
conducto).
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20
1
4” por encima de la altura inferior de la instalación y
entre 7
5
8” y 4
7
8” del lado izquierdo de la línea de centro.
C
L
SALIDA DEL AIRE
HACIA EL TECHO
SALIDA
DEL AIRE
HACIA LA
PARED
TECHO
6
1
2” dia.
agujero
Centro del círculo a
26
1
2” por encima de
la pared inferior de
la línea trazada con
el lápiz.
4
5
8” centro
del círculo
Línea horizontal
trazada con el lápiz
Instalación de la estructura de soporte para la campana
đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la
plantilla.
đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros referen-
ciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla.
đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4” x 2”
entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicio-
nados los agujeros inferiores y superiores.
đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel sopor-
te para sujetarlo hacia la pared.
đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE:
La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb.
Abertura mínima para
el ducto de 6
1
2
Vista trasera de
las abrazaderas
Suporte de
montaje de
1”x6”
Línea central
del espacio de
instalación
Montar la campana
Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior.
Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen
en el empaque de la campana.
Ø 6”
IADVERTENCIA
2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y POSI-
CIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS)
DEMONTAJE.
đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con
la línea de centro.
đƫ Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“.
đƫ IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nive-
lados y centrados correctamente con la línea de centro
vertical.
đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superio-
res” con la mano. Deje ¼“ de distancia entre la cabeza del
tornillo y la pared.
36
đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
đƫ Señale las ubicaciones de los
agujeros inferiores para los torni-
llos para madera «inferiores» en
la pared, utilice un lápiz.
đƫ Quite la campana.
đƫ Atornille con la mano los tornillos
“inferiores” para madera. Desator-
nille los tornillos.
đƫ Monte la campana sobre los torni-
llos “superiores”.
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “superiores” para madera.
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “inferiores” para madera.
Conectar el conducto
đƫ Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de
la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente
dibujo.
đƫ Empuje el conducto encima de la salida de escape.
đƫ Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulacio-
nes) de los conductos y las abrazaderas de conexión con
cinta para conductos.
đƫ Realice la misma operación para la salida de aire de pared
o de techo.
Corriente de aire
Cinta para el conducto
sobre el tornillo y coyuntura
(articulación)
Conexión Eléctrica
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
I ADVERTENCIA
ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO,
DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL
PANEL DE SERVICIO.
SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con
3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma
de tierra para el aparato para protegerse de descargas eléc-
tricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable
de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y
bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga
eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la
caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Knockout
Cubierta
caja eléctrica
đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de
1
2
a la caja de conexiones.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables negros.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables blancos.
đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suminis-
tro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes
de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de
cables aprobados por UL.
đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica.
Conducto
eléctrico
Cables
Conector
de cables
aprobados
por U.L.
37
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden
ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las
ranuras.
đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana
montada.
đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se
usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte
superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el
soporte.
đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Instalación -Versión sin ductos (Recirculante)
I PRECAUCIÓN
Para instalar la campana en esta versión, primero debe
comprar el
Kit Recirculante.
Incluye:
Filtro de Carbón y deflector.
đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione
una superficie plana para montar la unidad. Coloque una
cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella
todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y
elementos metálicos.
đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se
instalará la carcasa de la campana.
đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás de
la cocina.
đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto.
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea
de centro de la pared.
đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de
5
16 en los luga-
res apropiados. Instale los taquetes a la pared.
đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
đƫ Desatornille los tornillos.
đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Techo
Muro
Línea de centro vertical
38
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20
1
4 por encima de la altura inferior de la instalación y
entre 7
5
8 y 4
7
8” del lado izquierdo de la línea de centro.
Instalación de la estructura de soporte para la campana
đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la
plantilla.
đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros referen-
ciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla.
đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4 x
2* entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE: La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb.
Abertura mínima para
el ducto de 6
1
2
Vista trasera de
las abrazaderas
Suporte de
montaje de
1”x6”
Línea central
del espacio de
instalación
Montaje de la campana
Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior.
Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen
en el empaque de la campana.
Ø 6”
I ADVERTENCIA
2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y
POSICIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS)
DE MONTAJE.
đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con
la línea de centro.
đƫ Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
đƫ
IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores”
con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del
tornillo y la pared.
đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
đƫ Señale las ubicaciones de los
agujeros inferiores para los torni-
llos para madera «inferiores» en
la pared, utilice un lápiz.
đƫ Quite la campana.
đƫ Atornille con la mano los tornillos
“inferiores” para madera. Desator-
nille los tornillos.
đƫ Monte la campana sobre los
tornillos “superiores”. Atornille y
apriete con la mano los tornillos
“superiores” para madera.
đƫ Atornille y apriete con la mano los
tornillos “inferiores” para madera.
Instalación deflector
đƫ Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del
conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como
mostrado.
39
đƫ Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta la
parte inferior del escape de la campana, así como se
muestra.
Dimensión
a medir
đƫ Corte el conducto según el tamaño medido.
đƫ Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos.
đƫ Deslice el conducto por la parte inferior del delfector.
đƫ Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto,
sobre la salida de escape de la campana.
đƫ Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto
con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la
imagen inferior
Conexión Eléctrica
I ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
I ADVERTENCIA
ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO,
DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL
PANEL DE SERVICIO.
SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas
con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como
toma de tierra para el aparato para protegerse de descargas
eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al
cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electrici-
dad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga
eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la
caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Knockout
Cubierta
caja eléctrica
đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de
1
2
a la caja de conexiones.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables negros.
đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los
cables blancos.
đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suminis-
tro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes
de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de
cables aprobados por UL.
đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica.
Conducto
eléctrico
Cables
Conector
de cables
aprobados
por U.L.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se
usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte
superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el
soporte.
đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
40
đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento
de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva
campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones
de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Descripción de la campana
1
2
4
4
5
6
7
3
1. Panel de control
2. Lámparas halógenas
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5. Vidrio de la campana
6. Cubierta del conducto
7. Rejilla de la cubierta del conducto superior (sólo para versión recirculante).
Control
SISTEMA DE
REDUCCIÓN
DE CFM
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
CHARCOAL FILTER GREASE FILTER
3
15
24
1. Tecla Luz
đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
đƫ Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON).
2. Tecla Temporizador
đƫ El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser
ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
đƫ Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo
de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las
teclas“+” y “-“ en un plazo de 5 segundos.
đƫ Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5 segundos
que siguen a la selección de la función “Timer” o al ajuste
del tiempo, inicia la cuenta regresiva.
đƫ Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporización y no varian la velocidad del
motor.
đƫ Una vez iniciado el conteo, este puede ser anulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
3. Pantalla
đƫ Muestra el estado de la campana.
đƫ Cuando la campana no es operativa el display será ilu-
minado con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla el
display se iluminará con una intensidad alta.
đƫ Cuando la campana es operativa el display será iluminado
con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 mi-
nuto el display se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
đƫ Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor
y para apagar la campana.
đƫ El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se
encuentra en la 1° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
đƫ Si el motor está apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina
la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
đƫ Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del
motor y para encender la campana.
41
đƫ El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana
se encuentra en el estado OFF.
đƫ Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, se emite un “beep”.
Programación reloj
đƫ El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepción de cuando está activa la función temporizador.
đƫ El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59.
đƫ El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer” por
3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+” y
“-“ para ajustar la hora.
đƫ El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de 1
minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1 segundo
el aumento/disminución acontece con step de 5 minutos.
Durante dicha operación el control redondea a los
5 minutos más cercanos.
đƫ El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
đƫ Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo
e inicia a contar.
Señal saturación de Filtro Grasa (Opcional)
đƫ Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor
está activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el
filtro instalado necesita ser lavado.
đƫ Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta acción,
la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla muestra el
estado del funcionamiento.
Señal saturación Filtro de Carbón (Opcional)
đƫ Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor está
activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro
carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado.
đƫ Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Pul-
sar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta acción, la
señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el
estado del funcionamiento.
Activación/Desactivación señal acústica
đƫ Las señales acústicas pueden ser activadas o desactivadas
pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
đƫ Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un
sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por
3 segundos.
đƫ Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd”
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningún sonido.
Activación/Desactivación señal Filtro Carbón
(versión Filtrante)
đƫ La activación y la desactivación de la señal saturación
filtro carbón puede ser ajustada pulsando
simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
đƫ La activación o la desactivación debe ser realizada con
motor y lámparas OFF.
đƫ Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
đƫ La campana está equipada con un sensor de temperatura
que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de
la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149°
F o 65° C).
đƫ Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automáticamente en la
3° velocidad y en la pantalla aparecerá la señal “CarE”.
đƫ Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente
la velocidad del motor.
đƫ Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el
motor regresa en la condición anterior a la alarma.
ANTES DE USAR SU CAMPANA
Algunas regiones y provincias de EU y Canadá restringen el
poder de agotamiento de las campanas extractoras para su
rendimiento por debajo de ciertos valores. Estos valores están
presentes en el código local de su área.
Cheque su código local para saber si necesita restringir el
poder de su campana.
Si su código local restringe los valores de rendimiento de las
campanas de cocina, por favor ejecute la siguiente secuencia
de botones.
Rendimiento bajo
đƫ Presione el botón TIMER (1), LUCES (2) y - (3) los botones
juntos durante 5 segundos.
đƫ Resultado:
El indicador “LO” aparecerá.
La 3er y 4ta velocidad serán desplegadas.
42
Mantenimiento
I ¡ATENCIÓN!
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
retire la campana de la red eléctrica desconectando el
enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante la
limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
I ATENCIÓN
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El
fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a intervencio-
nes de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la Grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,
manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con
ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
A
A. Manija de desenganche
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encen-
der accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben en-
friarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcio-
nan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente
antes de llamar el servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
đƫ Quite la tapa interna de la lámpara introduciendo un
pequeño destornillador de punta plana en cada una de
las tres ranuras y haga palanca delicadamente para
soltarlas.
NOTA: no quite la virola exterior (conjunto de la
lámpara). Sujete la bombilla y extráigala derecha.
đƫ Reemplace con bombillas halógenas de 120 voltios, 40
vatios con una base de G9, CONVENIENTE PARA SU USO
EN ILUMINACIÓN AL ABIERTO.
đƫ Siga las instrucciones del paquete, use guantes, no toque
con sus dedos desnudos.
đƫ Instale nuevamente la tapa interna introduciendo las tres
pestañas de retención en las tres ranuras, presionándolas
firmemente en su lugar.
Bulbo
43
Filtros de carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles,
que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se
sujetan al marco de la cubierta del motor.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la
campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
Limpieza/reemplazo del filtro de Carbón
A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA
DURACIÓN puede ser limpiado y reactivado.
Con un uso normal, el filtro debe ser limpiado cada segundo
mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas diarias).
La mejor forma de limpiar el filtro es en el lavavajillas. Use
detergente normal y seleccione la temperatura mas alta
(65ºC o 149° F).
Lave el filtro independientemente para evitar que rastros de
comida se atoren en el filtro y de esa forma no se generen
malos olores posteriormente.
Para reactivar el carbón, se debe secar el filtro en un horno
durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o
212° F.
Después de aproximadamente 1 año de uso, el filtro de carbón
deberá reemplazarse por uno nuevo, ya que la capacidad de
reducción de olores ya será muy baja.
manija
Filtro de
carbón
Marco de
cubierta de
motor
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier
parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
đƫ Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
đƫ Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
đƫ Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
đƫ Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
đƫ Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
đƫ Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
đƫ Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
đƫ Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
đƫ Desgaste normal.
đƫ Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
đƫ corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por
parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la
ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2)años desde la fecha original de compra o
por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener servicio bajo la garantía o por cualquier servicio relacionado a dudas o preguntas, por favor visite la sección
de soporte en la página web que se muestra a continuación:
www.elica.com
Tenga su comprobante de compra con la fecha, lista para cuestiones de garantía.

Transcripción de documentos

Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Models: ELG630S2 ELG636S2 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES LI3B9D Printed in Mexico 1 ESPAÑOL Contenido Aviso de Seguridad Importante..................................................................................................................................................................................31 Requisitos Eléctricos y de Instalación................................................................................................................................................................ 32 Antes de instalar la campana................................................................................................................................................................................. 32 Dimensiones y Espacios Libres................................................................................................................................................................................... 32 Lista de Materiales........................................................................................................................................................................................................... 33 Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................................. 33 Piezas no suministradas .......................................................................................................................................................................................... 33 Tipos de ventilación........................................................................................................................................................................................................ 34 Instalación (Versión aspirante)................................................................................................................................................................................... 34 Instalación (Versión sin ductos [recirculante])..................................................................................................................................................... 37 Descripción de la campana.......................................................................................................................................................................................... 40 Control.................................................................................................................................................................................................................................. 40 Mantenimiento................................................................................................................................................................................................................... 42 Garantía .............................................................................................................................................................................................................................. 44 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de Seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A. 30 I AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE I PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: a a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor SÓLO si: F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. 1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. 3) Ha llamado a los bomberos. I PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. Basado en los “Tips de seguridad contra incendios de cocina” publicados por la NFPA. a I ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. I ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. FUNCIONAMIENTO Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. I PRECAUCIÓN Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio. 31 REQUISITOS ELÉCTRICOS Y DE INSTALACIÓN IMPORTANTE Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: đƫ Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. đƫ Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. đƫ Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. đƫ No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. đƫ Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. đƫ No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. IMPORTANTE đƫ Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. đƫ La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. đƫ La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. đƫ Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. đƫ Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA 1 Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2 Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3 La campana se ajusta mediante material adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. No emplee tubos flexibles. 4 Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. EL regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 5 Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. 6 El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES F Modelos E A G *C H I J A **D ELG630S2 ELG636S2 30” (76 cm) 36” (91.2 cm) B 1911⁄16” (50 cm) C* Max: 425⁄8” (108.2 cm) Min: 285⁄16” (71.9 cm) D** Max: 3615⁄16” (93.8 cm) Min: 245⁄8” (62.5 cm) E 6” (15.24 cm) F 103⁄4” (27.3 cm) G 133⁄16” (33.5 cm) H 286⁄8” (73 cm) I 201⁄2” (52 cm) J 5” (12.7 cm) B * Solamente en la versión sin tubos (Recirculación) ** Solamente en la versión con tubos 32 LISTA DE MATERIALES PIEZAS SUMINISTRADAS Remoción de la confección I PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados.. I ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. Pieza Suministrada Piezas Pieza Suministrada Piezas 1 1 Plantilla de montaje Ensamble de la campana 1 6 5x45 mm Transición redonda de 6” 4.2x8 mm 3.5x9.5 mm 8 Soporte de cubreductos 1 2 2 8x40 mm 6 Cubreductos Piezas no suministradas Herramientas/Materiales necesarias đƫ,+*!/ƫ !ƫ(! đƫ%*0ƫ,.ƫ)+*0.ƫ(ƫ,(*0%(( đƫ+* 10+ƫ.! +* +ƫ !ƫćĘƫĨāĆċĂƫ)ĩƫ đƫ%*0ƫ h0.% đƫ100!. đƫ%*6/ƫ,.ƫ+.0.ƫ5ƫ,!(.ƫ(! đƫ%2!( đƫ(%0!/ đƫ%*0ƫ !ƫ%/(. đƫ !*0!/ƫ !ƫ/!#1.%  đƫ /'%*#ƫ0,! đƫ .0%((+ đƫ!/0+.*%(( +.!/č - Phillips (Posidrive) # 2 - Torx # 2 đƫ,+*!/ƫ,.ƫ(! đƫ( .+ƫ+*ƫ.+/čĆĥāćĘ5ƫăĥĉĘ đƫ1*0!/ƫ !ƫ,.+0!%¨* đƫ!0h*ƫ !ƫ(! đƫ( +.ƫ+ƫ( .+ Accesorios opcionales Kit Recirculante Solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). incluye: filtro de carbón, soporte y abrazadera de sujeción de filtro de carbón y deflector. 33 Tipos de ventilación Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Salida de escape Recirculante La campana está equipada con una transición redonda de 6” (15.2 cm) para descargar gases y vapor procedentes de la cocina al exterior. Ventilación techo Ventilación pared A B B A A. B. Cubierta de techo Tubería redonda de 6” A. B. Cubierta de pared Tubería redonda de 6” Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. Altura recomendada de instalación: La altura de instalación de la campana queda a consideración del usuario, siempre y cuando cumpla con las medidas recomendadas. Cuanto más cerca esté la campana de la estufa, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos. En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector en el soporte de sujeción de la cubierta de tubo. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior mediante un conducto conectado al cambio de sección y el cambio de sección montado en el deflector. Sólo para esta versión: adquiera el Kit Recirculante. Tamaño mínimo del ducto: Tubería redonda de 6”. A B A. B. Deflector Tubería redonda 6”(15.2 cm) I PRECAUCIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. PARA LA INSTALACIÓN DE ESTUFAS ELÉCTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24” (61 CM) Y NO MÁS DE 30” (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. PARA USO ELECTRODOMÉSTICO. POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACIÓN ESPECIFICA. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. Instalación - Versión aspirante đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina. đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. 34 Montar el soporte de la cubierta del conducto El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared posterior a ras con el techo. Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte superior en su lugar. Asegure el soporte de pared: đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea de centro de la pared. đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared. đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de 5⁄16” en los lugares apropiados. đƫ Instale los taquetes a la pared. đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los taquetes para permitir que estos se expandan. Desatornille los tornillos. đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y taquetes. Instalación de la estructura de soporte para la campana đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la plantilla. đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2 postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla. Línea de centro vertical Tech o đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4” x 2” entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los agujeros inferiores y superiores. đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la habitación con los postes de la pared. đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel soporte para sujetarlo hacia la pared. Muro đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine. IMPORTANTE: La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb. Abertura mínima para el ducto de 61⁄2” Vista trasera de las abrazaderas Instalación de conducto(s) hacia el techo Si el conducto ventilará el aire hacia el techo: đƫ Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea central de la plantilla hasta el techo. Suporte de montaje de 1”x6” đƫ Mida por lo menos 4 ⁄8 “ desde la pared hasta el centro del circulo de un agujero de 6½” en el techo. 5 Instalación de conducto(s) hacia la pared Línea central del espacio de instalación Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior (pared): NOTA: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondo a rectangular, para una extensión mínima del cubreductos. đƫ Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea central de la plantilla. đƫ Mida por lo menos 26 ⁄2” (la medida podría cambiar dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que indica la parte inferior de la altura de la instalación, al centro del circulo del agujero del conducto con un diámetro de 6½”. (El agujero podría ser alargado para el codo del conducto). 1 Montar la campana Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior. Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen en el empaque de la campana. Ø 6” Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior izquierda de la campana. đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de 201⁄4” por encima de la altura inferior de la instalación y entre 75⁄8” y 47⁄8” del lado izquierdo de la línea de centro. SALIDA DEL AIRE HACIA EL TECHO 45⁄8” centro del círculo 2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y POSICIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS) DEMONTAJE. đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea horizontal. TECHO 61⁄2” dia. agujero SALIDA DEL AIRE HACIA LA PARED IADVERTENCIA CL Centro del círculo a 261⁄2” por encima de la pared inferior de la línea trazada con el lápiz. Línea horizontal trazada con el lápiz đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con la línea de centro. đƫ Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“. đƫ IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nivelados y centrados correctamente con la línea de centro vertical. đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores” con la mano. Deje ¼“ de distancia entre la cabeza del tornillo y la pared. 35 đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los tornillos “superiores”. Conexión Eléctrica I ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. I ADVERTENCIA ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO, DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL PANEL DE SERVICIO. SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA đƫ Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice un lápiz. đƫ Quite la campana. đƫ Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Desatornille los tornillos. Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para protegerse de descargas eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. Knockout đƫ Monte la campana sobre los tornillos “superiores”. Cubierta caja eléctrica đƫ Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores” para madera. đƫ Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores” para madera. đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de 1⁄2 a la caja de conexiones. đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los cables negros. đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los cables blancos. Conectar el conducto đƫ Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suministro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de cables aprobados por UL. đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica. Conducto eléctrico đƫ Empuje el conducto encima de la salida de escape. đƫ Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos. đƫ Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo. Corriente de aire Cinta para el conducto sobre el tornillo y coyuntura (articulación) 36 Conector de cables aprobados por U.L. Cables Montar la cubierta del conducto Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las ranuras. đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana montada. đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la campana. đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el soporte. đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. Instalación -Versión sin ductos (Recirculante) I PRECAUCIÓN Para instalar la campana en esta versión, primero debe comprar el Kit Recirculante. Incluye: Filtro de Carbón y deflector. đƫ Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. Asegure el soporte de pared: đƫ Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea de centro de la pared. đƫ Marque la posición de 2 agujeros en la pared. đƫ Taladre los agujeros guía con una broca de 5⁄16 en los lugares apropiados. Instale los taquetes a la pared. đƫ Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los taquetes para permitir que estos se expandan. đƫ Desatornille los tornillos. đƫ Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y taquetes. đƫ Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. đƫ Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. Montar el soporte de la cubierta del conducto. El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared posterior a ras con el techo. Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte superior en su lugar. Línea de centro vertical đƫ Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina. Tech o Muro 37 Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa đƫ La caja de conexión se encuentra en la parte superior izquierda de la campana. đƫ El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de 201⁄4 por encima de la altura inferior de la instalación y entre 75⁄8 y 47⁄8” del lado izquierdo de la línea de centro. Instalación de la estructura de soporte para la campana đƫ Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la plantilla. đƫ Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“. đƫ IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nivelados y centrados correctamente con la línea de centro vertical. đƫ Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del tornillo y la pared. đƫ Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los tornillos “superiores”. đƫ Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2 postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla. đƫ Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4 x 2* entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los agujeros inferiores y superiores. đƫ El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la habitación con los postes de la pared. đƫ Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel soporte para sujetarlo hacia la pared. đƫ Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine. IMPORTANTE: La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb. Abertura mínima para el ducto de 61⁄2” Vista trasera de las abrazaderas Suporte de montaje de 1”x6” đƫ Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice un lápiz. đƫ Quite la campana. đƫ Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Desatornille los tornillos. đƫ Monte la campana sobre los tornillos “superiores”. Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores” para madera. Línea central del espacio de instalación đƫ Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Montaje de la campana Instale la transición redonda de 6” como lo indica la figura inferior. Los tornillos de montaje y la transición redonda de 6” se incluyen en el empaque de la campana. Ø 6” Instalación deflector đƫ Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como mostrado. IADVERTENCIA 2 PERSONAS SON NECESARIAS PARA LEVANTAR Y POSICIONAR LA CAMPANA EN LOS PERNOS (TORNILLOS) DE MONTAJE. đƫ Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea horizontal. đƫ Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con la línea de centro. 38 đƫ Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta la parte inferior del escape de la campana, así como se muestra. đƫ Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de 1⁄2” a la caja de conexiones. đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los cables negros. đƫ Use un conector de cables aprobado por UL y conecte los cables blancos. Dimensión a medir đƫ Conecte el cable verde (o desnudo) de tierra del suministro eléctrico de la casa a los 2 alambres amarillos - verdes de tierra (F) en la caja de terminales usando conectores de cables aprobados por UL. đƫ Vuelva a colocar la tapa de la caja eléctrica. Conducto eléctrico Conector de cables aprobados por U.L. đƫ Corte el conducto según el tamaño medido. đƫ Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos. đƫ Deslice el conducto por la parte inferior del delfector. đƫ Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto, sobre la salida de escape de la campana. đƫ Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la imagen inferior Cables Montar la cubierta del conducto Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las ranuras. đƫ Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana montada. đƫ Deslice la parte inferior del conducto en el área de la campana. Conexión Eléctrica đƫ Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el soporte. I ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. I ADVERTENCIA ANTES DE REALIZAR EL CABLEADO DE ESTE APARATO, DESACTIVE EL CIRCUITO DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL PANEL DE SERVICIO. SE REQUIERE UN CIRCUITO 120 VAC, 15 Ó 20 A. đƫ Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA Este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para protegerse de descargas eléctricas, el cable verde y amarillo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. Knockout Cubierta caja eléctrica 39 đƫ Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. SISTEMA DE REDUCCIÓN DE CFM Control Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada cuando el switch de aspiración se apaga. Descripción del panel de control 3 đƫ Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. 5 1 4 2 CHARCOAL FILTER GREASE FILTER 1. Tecla Luz đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad” (estado anterior luz OFF). Si la campana extractora no funciona: đƫ Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad” (estado anterior luz ON). đƫ Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. đƫ Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON). đƫ Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. 2. Tecla Temporizador Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. Descripción de la campana đƫ El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto. đƫ Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las teclas“+” y “-“ en un plazo de 5 segundos. đƫ Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5 segundos que siguen a la selección de la función “Timer” o al ajuste del tiempo, inicia la cuenta regresiva. đƫ Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son dedicadas a la temporización y no varian la velocidad del motor. đƫ Una vez iniciado el conteo, este puede ser anulado pulsando la tecla “Temporizador”. 7 3. Pantalla đƫ Muestra el estado de la campana. 6 1 2 đƫ Cuando la campana no es operativa el display será iluminado con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla el display se iluminará con una intensidad alta. đƫ Cuando la campana es operativa el display será iluminado con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display se vuelve a iluminar con intensidad baja. 3 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF đƫ Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor y para apagar la campana. đƫ El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se encuentra en la 1° velocidad. 5 4 4 đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad. đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Panel de control Lámparas halógenas Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa Vidrio de la campana Cubierta del conducto Rejilla de la cubierta del conducto superior (sólo para versión recirculante). đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad. đƫ Si el motor está apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina la pantalla. 5. “+” Tecla incremento velocidad / ON đƫ Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del motor y para encender la campana. 40 đƫ El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana se encuentra en el estado OFF. đƫ La activación o la desactivación debe ser realizada con motor y lámparas OFF. đƫ Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad. đƫ Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se desactiva la alarma. đƫ Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad. Sensor térmico đƫ Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”. đƫ La campana está equipada con un sensor de temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149° F o 65° C). Programación reloj đƫ Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene la alarma, el motor se coloca automáticamente en la 3° velocidad y en la pantalla aparecerá la señal “CarE”. đƫ El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a excepción de cuando está activa la función temporizador. đƫ Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente la velocidad del motor. đƫ El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59. đƫ Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el motor regresa en la condición anterior a la alarma. đƫ El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer” por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+” y “-“ para ajustar la hora. ANTES DE USAR SU CAMPANA đƫ Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad. đƫ El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de 1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1 segundo el aumento/disminución acontece con step de 5 minutos. Durante dicha operación el control redondea a los 5 minutos más cercanos. đƫ El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora pulsando la tecla “Timer”. đƫ Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo e inicia a contar. Algunas regiones y provincias de EU y Canadá restringen el poder de agotamiento de las campanas extractoras para su rendimiento por debajo de ciertos valores. Estos valores están presentes en el código local de su área. Cheque su código local para saber si necesita restringir el poder de su campana. Si su código local restringe los valores de rendimiento de las campanas de cocina, por favor ejecute la siguiente secuencia de botones. Rendimiento bajo Señal saturación de Filtro Grasa (Opcional) đƫ Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor está activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro instalado necesita ser lavado. đƫ Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta acción, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Señal saturación Filtro de Carbón (Opcional) đƫ Presione el botón TIMER (1), LUCES (2) y - (3) los botones juntos durante 5 segundos. đƫ Resultado: El indicador “LO” aparecerá. La 3er y 4ta velocidad serán desplegadas. đƫ Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor está activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado. đƫ Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta acción, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Activación/Desactivación señal acústica đƫ Las señales acústicas pueden ser activadas o desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos. đƫ Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos. đƫ Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es emitido ningún sonido. Activación/Desactivación señal Filtro Carbón (versión Filtrante) đƫ La activación y la desactivación de la señal saturación filtro carbón puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” . 41 Mantenimiento I ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! I ATENCIÓN De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Filtro contra la Grasa Sustitución de la bombilla PRECAUCIÓN Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Reemplazar las Luces đƫ Quite la tapa interna de la lámpara introduciendo un pequeño destornillador de punta plana en cada una de las tres ranuras y haga palanca delicadamente para soltarlas. NOTA: no quite la virola exterior (conjunto de la lámpara). Sujete la bombilla y extráigala derecha. đƫ Reemplace con bombillas halógenas de 120 voltios, 40 vatios con una base de G9, CONVENIENTE PARA SU USO EN ILUMINACIÓN AL ABIERTO. đƫ Siga las instrucciones del paquete, use guantes, no toque con sus dedos desnudos. đƫ Instale nuevamente la tapa interna introduciendo las tres pestañas de retención en las tres ranuras, presionándolas firmemente en su lugar. Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. A A. 42 Manija de desenganche Bulbo Filtros de carbón Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se sujetan al marco de la cubierta del motor. NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. Deben ser pedidos al proveedor. Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. Limpieza/reemplazo del filtro de Carbón A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA DURACIÓN puede ser limpiado y reactivado. Con un uso normal, el filtro debe ser limpiado cada segundo mes (al usar la campana en un promedio de 2.5 horas diarias). La mejor forma de limpiar el filtro es en el lavavajillas. Use detergente normal y seleccione la temperatura mas alta (65ºC o 149° F). Lave el filtro independientemente para evitar que rastros de comida se atoren en el filtro y de esa forma no se generen malos olores posteriormente. Para reactivar el carbón, se debe secar el filtro en un horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100º C o 212° F. Después de aproximadamente 1 año de uso, el filtro de carbón deberá reemplazarse por uno nuevo, ya que la capacidad de reducción de olores ya será muy baja. Filtro de carbón Marco de cubierta de motor manija 43 ELICA North America GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO đƫ Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos. đƫ Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. đƫ Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. đƫ Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. đƫ Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito. đƫ Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico). đƫ Service trips to dwelling to provide use or installation guidance. đƫ Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. đƫ Desgaste normal. đƫ Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza đƫ corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIÉN ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá). Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2)años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIÉN CONTACTAR Para obtener servicio bajo la garantía o por cualquier servicio relacionado a dudas o preguntas, por favor visite la sección de soporte en la página web que se muestra a continuación: www.elica.com Tenga su comprobante de compra con la fecha, lista para cuestiones de garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ELICA ELG636S2 Use, Care And Installation Manual

Tipo
Use, Care And Installation Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas