ELICA EVR636SS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English
Contents page 2
French
Sommaire page 22
Spanish
Contenido página 42
English
Contents
Important safety Notice..............................................................................................................................................3
Electrical & Installation requirements ......................................................................................................................4
Electrical requirements ........................................................................................................................................................................................ 4
Before installing the hood .................................................................................................................................................................................... 4
List of Materials...........................................................................................................................................................5
Parts supplied ...................................................................................................................................................................................................... 5
Parts not supplied ................................................................................................................................................................................................ 5
Dimensions and Clearances......................................................................................................................................6
Ducting Options and Examples.................................................................................................................................7
Venting methods.................................................................................................................................................................................................. 7
Preparation .......................................................................................................................................................................................................... 7
Installation...................................................................................................................................................................8
Installation - Ducting version................................................................................................................................................................................ 8
Installation - Ductless (Recirculating) version.................................................................................................................................................... 12
Description of the hood & Controls........................................................................................................................16
Controls.............................................................................................................................................................................................................. 17
Maintenance ..............................................................................................................................................................19
Cleaning............................................................................................................................................................................................................. 19
Grease Filter ...................................................................................................................................................................................................... 19
Replacing the light bulb...................................................................................................................................................................................... 19
Charcoal Filter.................................................................................................................................................................................................... 20
Warranty ....................................................................................................................................................................21
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the
heating equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
CAUTION
Automatically Operated Device - To Reduce The Risk Of
Injury Disconnect From Power Supply Before Servicing.
This unit is equipped with integral disconnecting switch
located inside the blower housing.
4
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Removing the packaging
CAUTION!
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
WARNING!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
5
List of Materials
Parts supplied
Removing the packaging
CAUTION!
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against
sharp edges.
WARNING!
Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
Hood canopy assembly with blower, transition.
Lamp already installed.
• Grease filter.
• Duct cover.
Hardware bag with:
• Template.
Duct cover support bracket (1 piece)
Use, care and installation guide
Wood screws (6 pieces - 3/16" x 1" 3/4)
Hood attachment anchors screws (6 pieces - 1/8" x
3/8")
Assembly screws (8 pieces)
Parts not supplied
Optional Accessories
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating)
version
includes: 2 charcoal filters and deflector
Professional Stainless Steel Grease filter
Tools/Materials required
• Wire nuts
Tape to mount template
8" rounded metal duct length to suit installation
Measuring tape
• Pliers
• Gloves
• Knife
• Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
• Strain relief
• Spirit level
• Duct tape
• Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Torx # 2
• Wire cutter/stripper
• Masking tape
• Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
6
Dimensions and Clearances
*Ductless (Recirculating) version Only
**Ducting version Only
7
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapours
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 8" Round Pipe.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and smoke.
CAUTION: FOR GAS RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30" (76,2 CM)
ABOVE THE COOKING SURFACE.
FOR ELECTRIC RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM IS NOT LESS THAN 24" (61 CM)
AND NOT MORE THAT 30" (76,2 CM) ABOVE THE COOKING SURFACE.
HOUSEHOLD USE. PLEASE, READ INSTALLATION MANUAL FOR SPECIFIC APPLICATION.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
8
Installation
Installation - Ducting version
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over
countertop, cooktop or range to protect from damage
and debris. Select a flat surface for assembling the unit.
Cover that surface with a protective covering and place
all canopy hood parts and hardware in it.
Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
Select a mounting height comfortable for the user and
mark on wall.
Tape template, matching center-line and hood bottom.
Mounting the duct cover bracket
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling.
This bracket will hold the telescopic duct cover in place at
the top.
Secure the bracket to the wall:
Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
Mark 2 screw hole locations in the wall.
Drill 5/16" pilot holes in the marked locations.
Install wall fastener anchors.
Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
Ceiling ducting
If the duct will vent straight up to the ceiling:
Use level to draw a line straight up, from the centerline
on the template to the ceiling.
Measure at least 4 -3/4 ” from the back wall to the circle
center of an 8-½” hole on the ceiling.
Wall ducting
If ductwork will vent to rear:
Note: for minimum duct cover extension we suggest to use
a round to rectangle duct adapter.
Use a level to draw a line straight up from the centerline
on the template.
Measure at least 26 - 1/4" (the measure might vary
dependig on the elbow used) above the pencil line that
indicates the bottom installation height, to the circle
center of an 8-½” diameter duct hole (Hole may be
elongated for duct elbow).
House wiring location
The junction box is located on the top left side of the
hood.
Wiring should enter the back wall at least 20-1/4" above
the bottom of the installation height, and within 7-5/8"
and 4-7/8"of the left side of the centerline.
9
Install framing for hood support
If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at
the holes location indicated by the template.
Install two horizontal supports at least 4" X 2" between
two wall studs at the bottom and upper mounting holes
installation location.
The horizontal support must be flush with the room side
of the studs.
Use cleats behind both sides of the support to secure to
wall studs.
Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT- Framing must be capable of supporting
100 lbs.
Mounting the hood
WARNING: 2 people are required to lift and position the
hood onto the mounting screws.
Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with the
centerline.
Mark “upper” screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are
leveled and correctly centered by the vertical centerline.
Drive “upper” wood screws by hand. Leave ¼ “ of
distance between the screw head and the wall.
Remove the grease filter and mount the hood onto the
“upper” screws.
Mark “lower” wood screw holes locations in the wall
using a pencil.
Remove the hood.
Drive “lower” wood screws, by hand. Remove screws.
Mount the hood onto the “upper” screws.
Drive and tighten the “upper” wood screws, by hand.
Drive and tighten the “lower” wood screws, by hand.
Connecting the ductwork
Install ductwork, making connections in the direction of
airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections with duct
tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
10
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
If not already done, install 1/2” conduit connector in j-box.
Mounting the duct cover
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to
hide (or unhide) louver holes.
Position the duct cover over the mounted hood.
Slide the bottom of the duct into the canopy area.
Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the
upper part of the telescopic duct cover, pull it and place
it in the duct cover mounting bracket.
• Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
Secure the bottom of the duct with 2 assembly screws
provided.
Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood.
11
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
Check that the internal General ON/OFF Push button
Switch is switched ON.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
12
Installation - Ductless (Recirculating) version
CAUTION
To install the hood in this version, first purchase the
Ductless Recirculating Kit.
includes: 2 charcoal filters and deflector
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
range from cabinet opening to provide easier access to
rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over
countertop, cooktop or range to protect from damage
and debris. Select a flat surface for assembling the unit.
Cover that surface with a protective covering and place
all canopy hood parts and hardware in it.
Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
Select a mounting height comfortable for the user and
mark on wall.
Tape template, matching center-line and hood bottom.
Mounting the duct cover bracket
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling.
This bracket will hold the telescopic duct cover in place at
the top.
Secure the bracket to the wall:
Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
Mark 2 screw hole locations in the wall.
Drill 5/16" pilot holes in the marked locations.
Install wall fastener anchors.
Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
House wiring location
The junction box is located on the top left side of the
hood.
Wiring should enter the back wall at least 20 - 1/4"
above the bottom of the installation height, and within 7-
5/8" and 4-7/8"of the left side of the centerline.
Install framing for hood support
If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at
the holes location indicated by the template.
Install two horizontal supports at least 4" X 2" between
two wall studs at the bottom and upper mounting holes
installation location.
The horizontal support must be flush with the room side
of the studs.
Use cleats behind both sides of the support to secure to
wall studs.
Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT- Framing must be capable of supporting
100 lbs.
13
Mounting the hood
WARNING: 2 people are required to lift and position the
hood onto the mounting screws.
Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with the
centerline.
Mark “upper” screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are
leveled and correctly centered by the vertical centerline.
Drive “upper” wood screws by hand. Leave ¼ “ of
distance between the screw head and the wall.
Remove the grease filter and mount the hood onto the
“upper” screws.
Mark “lower” wood screw holes locations in the wall
using a pencil.
Remove the hood.
Drive “lower” wood screws, by hand. Remove screws.
Mount the hood onto the “upper” screws.
Drive and tighten the “upper” wood screws, by hand.
Drive and tighten the “lower” wood screws, by hand.
Air deflector installation
Assemble the air deflector with the duct cover bracket
with 4 assembly screws provided as shown.
Measure from the bottom of the air deflector to the
bottom of the hood outlet, as shown.
Cut the duct at the measured size.
Uninstall the air deflector removing the 4 assembly
screws.
Slip the duct onto the bottom of the deflector.
Place the assembled deflector and duct over the exhaust
outlet from the hood.
Assemble the air deflector to the duct cover bracket with
4 assembly screws provided as shown.
14
Electrical connection
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
If not already done, install 1/2” conduit connector in j-box.
Mounting the duct cover
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to
hide (or unhide) louver holes.
Position the duct cover over the mounted hood.
Slide the bottom of the duct into the canopy area.
Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the
upper part of the telescopic duct cover, pull it and place
it in the duct cover mounting bracket.
• Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
Secure the bottom of the duct with 2 assembly screws
provided.
Install the charcoal filter on the back side of the grease filter,
install both on the range hood and turn power on at service
panel. Check operation of the hood.
15
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
Check that the internal General ON/OFF Push button
Switch is switched ON.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
16
Description of the hood & Controls
1. Blower and light controls
2. Lamp housings
3. Grease filter Handle
4. Grease filter
5. Canopy
6. Duct covers
7. Louver holes (Only for Recirculating version)
17
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note: Hood retains last speed setting when aspiration
switch is turned off.
Description of control panel
1. Light Button
Press lamp button to turn ON the light on High
Intensity (Lamp state previously OFF).
Press lamp button to turn ON the light on Low
Intensity (Lamp state previously ON).
Press lamp button to turn OFF the light (Lamp state
previously ON).
2. Timer Button
The default timer setting is 10 minutes, and it can be
adjusted between 60 minutes and 1 minute.
After pressing the timer button, the control enters to a
timer setup mode, and user can adjust the timer
countdown time with the “+” and “-” buttons within 5
seconds. The timer can be initiated immediately
pressing the timer button, after setting the timer
duration or pressing the timer button twice (default 10
minutes setting).
If no action occurs within 5 seconds, the countdown
will start.
During the timer setup the “+” and “-” buttons are
dedicated to the timer and no motor action will occur.
Once the timer is initiated, it can be cancelled by
pressing the timer button again.
3. Display
Shows the hood settings.
The display will be lit at low intensity when the hood
is not operating.
Pressing any key the display will light up at high
intensity.
The display will be lit at high intensity when the hood
is operating.
If no key is pressed within a minute the display will
return to being lit at low intensity.
4. “-” Button. Speed Decrease / OFF
This button is used to decrease the fan speed, or
turn OFF the fan.
The fan will turn OFF if the “-” button is pressed and
the hood was in the first speed.
If the fan is at second speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to first speed.
If the fan is at third speed and the “-” key is pressed,
the fan will be set to second speed.
If the fan is at fourth speed and the “-” button is
pressed, the fan will be set to third speed.
If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the
control backlight will light up.
5. “+” Button. Speed Increase / ON
This button is used to increase the fan speed, or turn
ON the fan.
The fan will turn ON if the “+” button is pressed and
the hood was OFF.
• If the fan is at first speed and the “+” button is
pressed, the fan will be set to second speed.
If the fan is at second speed and the “+” button is
pressed, the fan will be set to third speed.
If the fan is at third speed and the “+” button is
pressed, the fan will be set to fourth speed.
If the fan is at fourth speed and the “+” button is
pressed, a beep will sound.
Clock programming
The clock can be reprogrammed at any time except
during an active timed function.
The clock can be displayed in a twelve hour format and
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
The clock can be reprogrammed pressing the “Timer
button for 3 seconds, and after, the clock can be
adjusted with the “+” and “-” buttons.
The user can have minute increments / decrements of 1
minute, but if the user keep pressing the “+” / ”-” buttons
for more than 1 second, the increments / decrements will
be of 5 minutes.
During this option the control will round to the nearest 5
minutes.
The user can finish on reprogramming the clock pressing
the “Timer” button.
After 1 minute of no button pressed the control will
accept the programmed clock time and will add one
minute to the set clock.
18
Grease filter saturation alarm (Optional)
After thirty fan functional hours, the display will show
Grease Filter” if the fan is active.
When this icon is shown in the display, the grease filters
installed are required to be washed.
To reset the grease filter saturation alarm the user must
press the “+” button for 5 seconds, after this action the
icon “Grease filter” is not displayed, and the hood has
the normal display operation.
Charcoal filter saturation alarm (Optional)
After one hundred and twenty functional hours of the fan,
the display will show “Charcoal Filter” if the fan is active.
When this icon flashes on display, the charcoal filters
installed are required to be replaced or reactivated.
To reset the charcoal filter saturation indication the user
must press the “-” button for 5 seconds, after this time
the icon “Charcoal filter” is not displayed and the hood
has the normal display operation.
Audible signal activation and deactivation
The audible signals can be activated or deactivated
pressing the “Light” button for 5 seconds.
If the audible signal is activated, a tone must sound and
the “Snd” symbol must appear on the display for 3
seconds.
If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol
must appear on the display for 3 seconds and no tone
must sound.
Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculating
accessories)
The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by
pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5
seconds.
The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be
selected while the lamps and the motor are OFF.
When the charcoal filter has been excluded, the charcoal
filter alarm is disabled.
Heat sensor
The control is equipped with a heat sensor that will turn
on the blower at third speed if excessive heat occurs
(over 149° F or 65°C) surrounding the control area.
If the blower is OFF or if it is operating at first speed, the
blower will be set automatically to third speed, the
display shows the word "CArE" to indicate that heat
sensor has detected an excessive heat.
During this state, the user may raise the blower speed to
fourth speed but can not decrease the speed.
When the temperature level on the hood drops to normal,
the blower will operate in the setting defined by the user
before the alarm occured.
19
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while
cleaning the Hood.The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency with which you
carry out maintenance of the fat filters) internally and
externally. Clean using the cloth dampened with neutral
liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT
USE ALCOHOL!
WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage
to the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Replacing the light bulb
CAUTION
Before replacing the lamps, switch power off at service
panel and lock service panel disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally.
NOTE: Turn off the lights and fan. Allow the lights to
cool
before handling. If new lights do not operate be
sure lights are inserted correctly before calling service.
Replace Lights
Remove the damaged light (twist counter clockwise)
and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum)
50° halogen light made for a GU10 base, suitable for
use in open luminarie.
20
Charcoal Filter
If the model is not vented to the outside, the air will be
recirculated through disposable charcoal filters that help
remove smoke and odors.
The charcoal filters cannot be cleaned.
They must be replaced.
Cover the grill that protects the suction motor with the
carbon filter so that the slots on the filter correspond to the
pins on the sides of the motor protection grill.
Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet
fixing).
The charcoal filters should be replaced every 4-6 months
(depending on hood usage).
NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filters in an automatic
dishwasher.
NOTE: Charcoal filters are not included with the hood.
They must be ordered from your supplier.
Order the needed kit specifying your hood model and width
size.
21
Warranty
ELICA North America ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of
purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge,
non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During this one (1) year
limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any
defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning
products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in
North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to
subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties,
expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose and all other obligations on the part of Elica North America, provided, however, that if
the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied
warranty arising by operation of law shall be limited to one (1) year from the date of original purchase at
retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits,
suffered by the original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
Elica North America, Attention Customer Service, 222 Merchandise Mart Plaza Suite 947,
Chicago, IL 60654 USA
22
French
Sommaire
Avis de sécurité important.......................................................................................................................................23
Exigences électriques et exigences d’installation................................................................................................24
Exigences électriques........................................................................................................................................................................................ 24
Avant d’installer la hotte..................................................................................................................................................................................... 24
Liste des pièces ........................................................................................................................................................25
Pièces fournies .................................................................................................................................................................................................. 25
Pièces non fournies ........................................................................................................................................................................................... 25
Dimensions et Dégagement.....................................................................................................................................26
Exemples et possibilités de positionnement des conduits .................................................................................27
Méthodes de ventilation..................................................................................................................................................................................... 27
Préparation ........................................................................................................................................................................................................ 27
Installation.................................................................................................................................................................28
Installation - Version à conduit........................................................................................................................................................................... 28
Installation - Version sans conduit (Recyclage)................................................................................................................................................. 32
Description de la hotte et des commandes ...........................................................................................................36
Commandes....................................................................................................................................................................................................... 37
Entretien ....................................................................................................................................................................39
Nettoyage........................................................................................................................................................................................................... 39
Filtre à graisse ................................................................................................................................................................................................... 39
Remplacement des ampoules ........................................................................................................................................................................... 39
Filtres à charbon ................................................................................................................................................................................................ 40
Garantie .....................................................................................................................................................................41
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
23
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS
UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS :
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
MODE OPéRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
ATTENTION
Appareil commandé automatiquement - afin de réduire
les risques de blessure, débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique avant de procéder à une
réparation.
L'appareil est équipé d'un sectionneur intégral situé à
l'intérieur du logement du ventilateur.
24
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.
25
Liste des pièces
Pièces fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de
commencer l’opération.
Assemblage hotte avec soufflerie, raccord.
Ampoules déjà installée.
• Filtre anti-graisses.
Conduite de cheminée.
Kit quincaillerie comprenant:
Gabarit.
• Crochet de support conduit de cheminée (1 pièce)
• Guide d’utilisation, entretien et installation
• Vis à bois (6 pièces - 3/16" x 1" 3/4)
• Vis d’accrochage de la hotte (6 pièces - 1/8" x 3/8")
• Vis d’assemblage (8 pièces)
Pièces non fournies
Accessoires optionnel
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (À
recyclage)
comprend : 2 filtres au charbon et déflecteur
Filtre Anti-graisse en Acier Inoxydable Professionnel.
Outils nécessaires
• Ecrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduit métallique circulaire de 8" pour parfaire
l’installation
Mètre ruban
• Tenailles
• Gants
• Couteau
Lunettes de sécurité
Foreuse électrique 5/16" et 3/8”
Réducteur de tension
• Niveau
• Toile isolante
2 tournevis Phillips (Pozidrive)
2 tournevis Torx
• Dénudeur
Ruban de masquage
• Marteau
Scie, scie circulaire
26
Dimensions et Dégagement
*Seulement avec la version sans conduit (à recyclage)
**Seulement avec la version version à conduit
27
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteur F sur le support de couvercle de conduit G. La
fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la
transition montée sur le déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 8 po.
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive
ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est
près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
ATTENTION: POUR L INSTALLATION DES CUISINIERES A GAZ: METTEZ LA HOTTE AFIN D'AVOIR ENTRE LE BORD
INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON UNE DISTANCE DE 30" (76,2 CM).
POUR DES CUISINIERES ELECTRIQUES: LA DISTANCE ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN DE
CUISSON NE DÔIT PAS ÊTRE INFERIEURE DE 24" (61 CM) ET SUPERIEURE DE 30" (76,2 CM).
EMPLOI DOMESTIQUE. LIRE ATTENTIVEMENT LE LIVRET INSTRUCTIONS POUR DES APPLICATIONS SPECIFIQUES.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
28
Installation
Installation - Version à conduit
Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin
d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez
une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de
cuisson afin de les protéger des dommages et des
saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette
surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte
et la quincaillerie.
Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où
sera installé l’auvent de la hotte.
Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et
marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson.
Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la
hotte à l’aide de ruban adhésif.
Placer les équerres du conduit de cheminée
Le conduit de cheminée doit être installé contre le mur de
fond et au niveau du plafond.
Cette équerre va maintenir le conduit de cheminée en place
au sommet.
Attacher les équerres au mur:
Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres
avec les lignes médianes sur le mur.
Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
Forer des trous pilotes de 5/16" sur les emplacements
indiqués.
Placer les attaches d’accrochage au mur.
Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois
et/ou des attaches.
Conduit au plafond
Si le conduit ventile juste au-dessus du plafond:
• Utiliser un niveau pour tracer une ligne, de la ligne
médiane du gabarit jusqu’au plafond.
Mesurer au moins 4 -3/4 ” du mur arrière jusqu’au centre
du cercle d’un trou de 8-½” dans le plafond.
Conduit dans le mur
Si le conduit ventile à l’arrière:
Remarque: pour une prolongation minimum du conduit de
cheminée, nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur
de cheminée circulaire /rectangulaire.
Utiliser un niveau pour tracer une ligne droite à partir de
la ligne centrale sur le gabarit.
Mesurer au moins 26 - 1/4" (la mesure peut varier selon
le coude utilisé) au-dessus de la ligne au crayon qui
indique la hauteur du fond de l’installation, au centre du
cercle d’un trou de conduit 8-½” de diamètre (Le trou
peut être agrandi pour le passage du coude).
Situation de l’installation électrique
La boîte de connexion est située sur le côté gauche
supérieur de la hotte.
Le câble doit entrer dans le mur arrière à au moins 20-
1/4" au-dessus de la hauteur du fond de l’installation, et
entre 7-5/8" et 4-7/8"du côté gauche de la ligne médiane.
29
Installer la structure de support de la hotte
Si une paroi est présente, indiquer les emplacements
des trous des vis. Enlever le gabarit.
Couper suffisamment de paroi pour placer 2 crampons
sur les trous indiqués sur la gabarit.
Installer 2 supports horizontaux à au moins 4" X 2" entre
les deux crampons muraux aux emplacements des trous
de montage inférieurs et supérieurs.
Le support horizontal doit être de niveau avec le côté
pièce des crampons.
Utiliser des tasseaux de deux côtés du support pour
sécuriser aux crampons du mur.
Replacer la paroi et faire les finitions.
IMPORTANT- La paroi doit être capable de supporter
100 lbs.
Monter la hotte
ADVERTISSEMENT 2 personnes sont nécessaires pour
soulever et placer la hotte dans les vis de montage.
Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la
ligne médiane.
Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le
mur.
IMPORTANT. Vérifier que tous les emplacements des
trous sont à niveau et correctement centrés sur la ligne
médiane verticale.
Visser les vis en bois “supérieures” à la main.
Laisser une distance de ¼ “ entre la tête de la vis et le
mur.
Enlever les filtres anti-graisse et placer la hotte sur les
vis “supérieures”.
Indiquer les emplacements des vis à bois “inférieures”
sur le mur en utilisant un crayon.
Enlever la hotte.
Visser les vis en bois “inférieures” à la main.
Enlever les vis.
30
Placer la hotte dans les vis “supérieures”.
Visser et serrer les vis à bois “supérieures” à la main.
Visser et serrer les vis à bois “inférieures” à la main.
Raccorder le conduit
Installer le conduit, effectuer les raccords dans la
direction du flux d’air comme illustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture
hermétique.
Effectuer la même opération pour le raccordement à
l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé
dans cULus) dans la boîte de jonction.
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion.
31
Monter le conduit de cheminée
Remarque: Le couvercle de la hotte avec des fentes autres
que pour l’aération peut être placé sens dessus-dessous
pour cacher (ou révéler) les fentes.
Placer le conduit de cheminée au-dessus de la hotte
montée.
Glisser le fond du conduit dans la couverture (hotte).
Placer le dessous de la cheminée sur le crochet de
montage du conduit. Si un conduit de cheminée
télescopique est utilisé, attraper la partie supérieure du
conduit télescopique, le tirer et le mettre en place dans
le crochet de montage du conduit de cheminée.
Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Assurer le bas du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte
à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Vérifiez que vérifiez si l'interrupteur général est
enclenché.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation
près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
32
Installation - Version sans conduit (Recyclage)
ATTENTION
Pour installer la hotte dans cette version, acheter le Kit de
Recirculation d’air sans Conduit.
Il comprend: 2 filtres au charbon et déflecteur
Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin
d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez
une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de
cuisson afin de les protéger des dommages et des
saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette
surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte
et la quincaillerie.
Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où
sera installé l’auvent de la hotte.
Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et
marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson.
Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la
hotte à l’aide de ruban adhésif.
Placer les équerres du conduit de cheminée
Le conduit de cheminée doit être installé contre le mur de
fond et au niveau du plafond.
Cette équerre va maintenir le conduit de cheminée en place
au sommet.
Attacher les équerres au mur:
Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres
avec les lignes médianes sur le mur.
Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
Forer des trous pilotes de 5/16" sur les emplacements
indiqués.
Placer les attaches d’accrochage au mur.
Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois
et/ou des attaches.
Situation de l’installation électrique
La boîte de connexion est située sur le côté gauche
supérieur de la hotte.
Le câble doit entrer dans le mur arrière à au moins 20 -
1/4" au-dessus de la hauteur du fond de l’installation, et
entre 7-5/8" et 4-7/8"du côté gauche de la ligne médiane.
Installer la structure de support de la hotte
Si une paroi est présente, indiquer les emplacements
des trous des vis. Enlever le gabarit.
Couper suffisamment de paroi pour placer 2 crampons
sur les trous indiqués sur la gabarit.
Installer 2 supports horizontaux à au moins 4" X 2" entre
les deux crampons muraux aux emplacements des trous
de montage inférieurs et supérieurs.
Le support horizontal doit être de niveau avec le côté
pièce des crampons.
Utiliser des tasseaux de deux côtés du support pour
sécuriser aux crampons du mur.
Replacer la paroi et faire les finitions.
IMPORTANT- La paroi doit être capable de supporter
100 lbs.
33
Monter la hotte
ADVERTISSEMENT 2 personnes sont nécessaires pour
soulever et placer la hotte dans les vis de montage.
Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la
ligne médiane.
Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le
mur.
IMPORTANT. Vérifier que tous les emplacements des
trous sont à niveau et correctement centrés sur la ligne
médiane verticale.
Visser les vis en bois “supérieures” à la main.
Laisser une distance de ¼ “ entre la tête de la vis et le
mur.
Enlever les filtres anti-graisse et placer la hotte sur les
vis “supérieures”.
Indiquer les emplacements des vis à bois “inférieures”
sur le mur en utilisant un crayon.
Enlever la hotte.
Visser les vis en bois “inférieures” à la main.
Enlever les vis.
Placer la hotte dans les vis “supérieures”.
Visser et serrer les vis à bois “supérieures” à la main.
Visser et serrer les vis à bois “inférieures” à la main.
Installation du déflecteur
Assembler le déflecteur d’air avec les crochets du
conduit de cheminée à l’aide des 4 vis fournies comme
indiqué sur la figure.
Prendre les mesures du fond du déflecteur d’air au fond
de la sortie de la hotte, comme indiqué sur la figure.
Couper le conduit à la dimension mesurée.
Enlever le déflecteur d’air en retirant les 4 vis
d’assemblage.
Glisser le conduit dans le fond du déflecteur.
Placer le déflecteur et le conduit assemblés sur la sortie
d’évacuation de la hotte.
Assembler le déflecteur d’air au crochet du conduit
d’évacuation avec les 4 vis d’assemblage fournies
comme indiqué sur la figure.
34
Connexion électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé
dans cULus) dans la boîte de jonction.
Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de
raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion.
Monter le conduit de cheminée
Remarque: Le couvercle de la hotte avec des fentes autres
que pour l’aération peut être placé sens dessus-dessous
pour cacher (ou révéler) les fentes.
Placer le conduit de cheminée au-dessus de la hotte
montée.
Glisser le fond du conduit dans la couverture (hotte).
Placer le dessous de la cheminée sur le crochet de
montage du conduit. Si un conduit de cheminée
télescopique est utilisé, attraper la partie supérieure du
conduit télescopique, le tirer et le mettre en place dans
le crochet de montage du conduit de cheminée.
Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Assurer le bas du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
Installer le filtre au charbon sur le côté arrière du filtre anti-
graisse (voir paragraphe relatif "Filtre au charbon"), installer
les deux filtres sur la hotte et l’allumer sur le panneau de
contrôle. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
35
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Vérifiez que vérifiez si l'interrupteur général est
enclenché.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation
près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
36
Description de la hotte et des commandes
1. Contrôles soufflerie et lumières
2. Emplacements des ampoules
3. Poignée filtre anti-graisse
4. Filtre anti-graisse
5. Couverture
6. Conduit de cheminée
7. Trous de ventilation (Uniquement pour la version avec
recyclage d’air)
37
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque
l’aspiration est coupée.
Description du panneau de commandes
1. Touche Lumière
Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “haute
intensité” (état précédent lumière OFF).
Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “basse
intensité” (état précédent lumière ON).
Appuyer sur la touche pour éteindre la lumière (état
précédent lumière ON).
2. Touche Timer
Le réglage par défaut du timer est de 10 minutes et il
peut être ajusté entre 60 minutes et 1 minute.
Le temps programmé par défaut est de 10 minutes et
il peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes.
Après avoir appuyé sur la touche “Timer”, le
système entre dans la modalité de réglage et
l’utilisateur peut régler le temps de compte à rebours
du timer en utilisant les touches “+” et “-“ dans les 5
secondes.
Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes
suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le
réglage du temps, le compte à rebours commence.
Durant le setup du “Timer”, les touches “+” et “-“ sont
dédiées à la temporisation et ne font pas varier la
vitesse du moteur.
Une fois le compte à rebours commencé, il peut être
annulé en appuyant sur la touche “Timer”.
3. Display
Montre l’état de la hotte.
Quand la hotte n’est pas en fonction, le display
s’allume à faible intensité.
En appuyant sur n’importe quelle touche, le display
s’illumine à forte intensité.
Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à
forte intensité.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 minute,
le display s’illumine de nouveau à faible intensité.
4. “-” Touche diminution vitesse / OFF
Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du
moteur et pour éteindre la hotte.
Le moteur s’éteint en appuyant sur la touche “-“ si la
hotte se trouve à la première vitesse.
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
première vitesse.
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le
display s’illumine.
5. “+” Touche augmentation vitesse / ON
Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse
du moteur et pour allumer la hotte.
Le moteur s’allume en appuyant sur la touche “+“ si
la hotte se trouve en OFF.
Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
deuxième vitesse.
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
troisième vitesse.
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la
quatrième vitesse.
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si
l’on appuie sur la touche “+“, un beep est émis.
Programmation Horloge
L’horloge peut être réglée à tout moment à l’exception
de quand la fonction timer est activée.
L’horloge peut être visualisée dans le format 12 heures
avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et
12:59.
L’horloge peut être réglée en appuyant sur la touche
“Timer” pendant 3 secondes, en agissant
successivement sur les touches “+” et “-“ pour régler
l’heure.
L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1
minute, mais si la pression des touches “+”/”-“ est de
plus d’une seconde, l’augmentation/diminution se fera
par 5 minutes.
Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5
minutes les plus proches.
L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure
en appuyant sur la touche “Timer”.
Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le
contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à
celle-ci et commence à compter.
38
Signal saturation Filtres anti-graisses (En option)
Après 40 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur
est allumé.
Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre installé
doit être lavé.
Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Grease Filter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En option)
Après 120 heures de fonctionnement du moteur,
apparaît sur le display l’indication “Charcoal Filter” si le
moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le
display, le filtre à charbon installé doit être remplacé ou
réactivé.
Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
Activation/Désactivation signal acoustique
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés
en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5
secondes.
Si le signal sonore est activé, un son est émis et le
symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3
secondes.
Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit
apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun
son ne doit être émis.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
L’activation et la désactivation du signal saturation filtre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant 5 secondes sur les touches “-“ e “+” .
L’activation ou la désactivation doit être réglée avec
moteur et lampes OFF.
Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme
est déshabilitée.
Alarme Température
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui
active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la
température de la zone environnante soit trop élevée
(supérieure à 149° F ou 65° C).
Si le moteur est OFF ou en première vitesse, et si
l’alarme intervient, le moteur se positionne
automatiquement à la troisième vitesse et sur le display
apparaîtra le signal “CarE”.
Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter
la vitesse du moteur.
Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à l’alarme.
39
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le
panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Remplacement des ampoules
ATTENTION
Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau
de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour
prévenir tout risque qu’on remette le courant
accidentellement.
NOTE: Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les
lampes refroidir
avant de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont
insérées correctement avant d’appeler le service
clientèle.
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec
une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt
( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et
convenant pour une utilisation dans les lampadaires.
40
Filtres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider
à éliminer fumée et odeurs.
Les filtres à charbon ne doivent pas être nettoyés.
Ils doivent être remplacés.
Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille qui
protège le moteur aspirant de manière que les fentes
présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les côtés
de la grille protège-moteur.
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer (fixation à baïonnette).
Les filtres à charbon doivent être remplacés après 4 à 6
mois en fonction de l’utilisation de la hotte .
NOTE : NE PAS rincer, ou mettre les filtres à charbon au
lave-vaisselle.
NOTE : Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la
hotte.
Ils doivent être commandés chez votre revendeur.
Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de
hotte et sa largeur.
41
Garantie
GARANTIE D’UN AN ELICA North America
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat
datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les
pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie d’un (1) an, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le
service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation,
incendie ou tremblement de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des
disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de
substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en
Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux
propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre
garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de
marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North
America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas
applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit
être limitée à un (1) an à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que
dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à
charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service
Après-vente
Appeler:
Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Ou écrire à:
Elica North America, A l’Attention du Service Client, 222 Merchandise Mart Plaza Suite
947, Chicago, IL 60654 USA
42
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante...............................................................................................................................43
Requisitos eléctricos y de instalación ...................................................................................................................44
Requisitos eléctricos.......................................................................................................................................................................................... 44
Antes de instalar la campana............................................................................................................................................................................. 44
Lista de materiales....................................................................................................................................................45
Piezas suministradas......................................................................................................................................................................................... 45
Piezas no suministradas.................................................................................................................................................................................... 45
Dimensiones y Espacios libres...............................................................................................................................46
Tipos de ductos y ejemplos.....................................................................................................................................47
Métodos de ventilación ...................................................................................................................................................................................... 47
Preparación........................................................................................................................................................................................................ 47
Instalación .................................................................................................................................................................48
Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52
Descripción de la campana y los controles...........................................................................................................56
Controles............................................................................................................................................................................................................ 57
Mantenimiento...........................................................................................................................................................59
Limpieza............................................................................................................................................................................................................. 59
Filtro contra la grasa .......................................................................................................................................................................................... 59
Sustitución de la bombilla .................................................................................................................................................................................. 59
Filtros de Carbón ............................................................................................................................................................................................... 60
Garantía .....................................................................................................................................................................61
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
43
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto. El fabricante declina además toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
PRECAUCIÓN
Equipo Operado Automaticamente - Para Reducir El
Riesgo De Lastimarse Desconecte De La Linea Antes
De Dar Servicio.
Esta unidad esta equipada con un interruptor integral
de desconexion localizado al interior de la carcaza del
ventilador.
44
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
45
Lista de materiales
Piezas suministradas
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
Campana con ventilador (extractor), conexión.
Lámpara ya instalada.
• Filtro anti-grasa
• Cubierta conducto.
Bolsa plástica con el siguiente contenido:
• Plantilla
Soporte cubierta conducto (1 pieza)
Guía de Uso, Cuidado e Instalación
Tornillos para madera (6 piezas - 3/16" x 1" 3/4)
Accesorio de la campana perno de anclaje
(taquetes)(6 piezas - 1/8" x 3/8")
Tornillos de montaje (8 piezas)
Piezas no suministradas
Accesorios Opcionales
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación)
incluye: 2 filtros de carbón vegetal y deflector
Filtro de Grasa Inoxidable tipo Profesional.
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8".
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
• Cinta Métrica
• Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
• Nivel
• Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
• Masking tape
• Martillo
• Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
46
Dimensiones y Espacios libres
*Solamente en la versión sin tubos (Recirculación)
**Solamente en la versión con tubos
47
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8".
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la
campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCION: PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA
CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24" (61 CM) Y NO MAS DE 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCION.
PARA USO ELECTRODOMESTICO. POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACION
ESPECIFICA.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
48
Instalación
Instalación - Versión con tubos
Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y
coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la
campana, tornillos y elementos metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro donde
se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás
de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la
línea de centro de la pared.
Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los
lugares apropiados.
Instale los taquetes a la pared.
Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
Desatornille los tornillos.
Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Instalación de conducto(s) hacia el techo
Si el conducto ventilará el aire hacia el techo:
Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla hasta el techo.
Mida por lo menos 4 -12/16 “ desde la pared hasta el
centro del circulo de un agujero de 8-½” en el techo.
Instalación de conducto(s) hacia la pared
Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior
(pared):
Nota: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondo-
a-rectangular, para una extensión minima del cubre ductos.
Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla.
Mida por lo menos 26 - 1/4" (la medida podría cambiar
dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que
indica la parte inferior de la altura de la instalación, al
centro del circulo del agujero del conducto con un
diametro de 8-½”. (El agujero podría ser alargado para
el codo del conducto).
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20-1/4" por encima de la altura inferior de la instalación
y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de
centro.
49
Instalación de la estructura de soporte para la campana
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos.
Y retire la plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x
2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de
sostener 100 lb.
Montar la campana
ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de
montaje.
Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada
con la línea de centro.
Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
Posicione y asegure los tornillos para madera
“superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la
cabeza del tornillo y la pared.
Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para
los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice
un lápiz.
Quite la campana.
Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para
madera.
Desatornille los tornillos.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores”
para madera.
50
Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección
de la corriente de aire así como está ilustrado en el
siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de
conexión con cinta para conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire de
pared o de techo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2" a la caja de conexiones.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en
el soporte.
Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
51
Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
52
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)
PRECAUCION
Para instalar la campana en esta versión, primero debe
comprar el Kit Recirculante
Incluye: 2 Filtros de Carbón y deflector.
Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y
coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la
campana, tornillos y elementos metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro donde
se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás
de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la
línea de centro de la pared.
Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los
lugares apropiados.
Instale los taquetes a la pared.
Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
Desatornille los tornillos.
Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Ubicación del cableado eléctrico proveniente de la casa
La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20 - 1/4" por encima de la altura inferior de la instalación
y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de
centro.
Instalación de la estructura de soporte para la campana
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos.
Y retire la plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x
2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de
sostener 100 lb.
53
Montar la campana
ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de
montaje.
Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada
con la línea de centro.
Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
Posicione y asegure los tornillos para madera
“superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la
cabeza del tornillo y la pared.
Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para
los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice
un lápiz.
Quite la campana.
Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para
madera.
Desatornille los tornillos.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores”
para madera.
Instalación deflector
Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del
conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como
mostrado.
Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta
la parte inferior del escape de la campana, así como
mostrado.
Corte el conducto según el tamaño medido.
Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos.
Deslice el conducto por la parte inferior del delfector.
Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto,
sobre la salida de escape de la campana.
Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto
con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la
imagen inferior.
54
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2" a la caja de conexiones.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en
el soporte.
Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio.
Revise el funcionamiento de la campana.
55
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
56
Descripción de la campana y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5. Vidrio de la campana
6. Cubierta del conducto
7. Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo
para la versión de Recirculación)
57
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
1. Tecla Luz
Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz
ON).
2. Tecla Temporizador
El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede
ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el
tiempo de la cuenta regresiva del temporizador
utilizando las teclas“+” y “-“ en un plazo de 5
segundos.
Si no se lleva a cabo ningùn ajuste en estos 5
segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn
“Timer” o al ajuste del tiempo, incia la cuenta
regresiva.
Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporizaciòn y no varian la
velocidad del motor.
Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
3. Pantalla
Muestra el estado de la campana.
Cuando la campana no es operativa el display serà
iluminado con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con
una intensidad alta.
Cuando la campana es operativa el display serà
iluminado con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display
se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del
motor y para apagar la campana.
El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana
se encuentra en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se
ilumina la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad
del motor y para encender la campana.
El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la
campana se encuentra en el estado OFF.
Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”.
Programaciòn Reloj
El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepciòn de cuando està activa la función temporizador.
El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59.
El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer”
por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas “+” y “-“ para ajustar la hora.
El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step
de1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1
segundo el aumento/disminuciòn acontece con step de
5 minutos.
Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5
minutos màs cercanos.
El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al
mismo e inicia a contar.
58
Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional)
Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicaciòn “Grease Filter” si el
motor està activo.
Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro
instalado necesita ser lavado.
Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla
muestra el estado del funcionamiento.
Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional)
Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor
està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el
filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado.
Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe
Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la
pantalla muestra el estado del funcionamiento.
Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica
Las señales acústicas pueden ser activadas o
desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un
sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla
por 3 segundos.
Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningùn sonido.
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn
Filtrante)
La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn
filtro carbòn puede ser ajustada pulsando
simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con
motor y làmparas OFF.
Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
La campana està equipada con un sensor de
temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la
temperatura de la zona circundante es demasiado
elevada (superior a 149° F o 65° C).
Si el motor està en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”.
Durante este estado, el usuario puede aumentar
solamente la velocidad del motor.
Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma,
el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma.
59
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante
la limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de
grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda
encender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces
deben enfriarse
antes de volver a usarlas. Si las
nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el
servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido
de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz
halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de
GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
60
Filtros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal
disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros
de carbón no pueden limpiarse.
Deben ser reemplazados.
Aplicar el filtro de carbon para cubrir la parrilla que proteje el
motor aspirante de modo que las azas del filtro
correspondan con los pernos de los lados de la parrilla que
proteje el motor.
Girar el filtro en sentido horario para bloquearlo (fijación a
acordeon).
Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados
después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la
campana).
NOTA: NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal
en un lavaplatos automático.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con
la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
61
Garantía
ELICA North America GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO.
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba,
para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (1) un año desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante este (1) año de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a un (1) año desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL
60654 USA
Printed in Mexico
LI3CAA Ed. 01/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ELICA EVR636SS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas