Blomberg BCHP30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.blomberginternational.com
Range Hood
User manual
Hotte
Manuel d’utilisation
Campana
Manual del usuario
BCHP30100SS
Document number : 01M-8851233200-0316-04
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any harm to the nature.
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful hints about
usage.
A
WARNING:
Warnings for dangerous situa-
tions concerning the safety of life and property.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
Range Hood / User Manual
3 / 62 EN
CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrcal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Chldren's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Complance wth WEEE Drectve and
dsposng of the waste product. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Complance wth RoHS Drectve: . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Electrcal & Installaton
requrements 8
2.1 Electrcal requrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before nstallng the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Techncal specfıcatons of your
applance 9
3.1 Lst of Materals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dmensons and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Ductng Optons and Examples. . . . . . . . . . . . 10
3.3.1 Ventng methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Preparaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installng your applance 12
4.1 Installaton - Ductng verson. . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 İnstall hood onto wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 12
4.2.2 Hang hood on wood support. . . . . . . . . . . . 13
4.2.3 Install bottom mountng screws . . . . . . . . 13
4.3 İnstall hood celng or beneath cabnets . . 13
4.3.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 14
4.3 2 Mount hood onto celng or cabnet . . . . . 14
4.3.3 Connectng the ductwork . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.4 Electrcal connecton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.5 Install Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Operatng your applance 17
5.1 Descrpton of the hood & Controls . . . . . . . 17
5.1.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Descrpton of control panel. . . . . . . . . . . . . 17
6 Cleanng and mantenance 18
6.1 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Cleanng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Grease Flter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.1 Remove grease flters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.2 İnstall grease flters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Replacng the lght bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Warranty 20
4 / 62 EN
Range Hood / User Manual
1
Important safety and envronmental
nstructons
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage. Failure to follow
these instructions invalidates the
granted warranty.
1.1 General safety
•Always have the installation and
repairing procedures carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturing firm shall not be
held responsible for damages that
may be caused by unauthorized
persons.
•This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
1.1.1 Electrical safety
•Always unplug the appliance
from the mains supply during
installation, maintenance,
cleaning and repair operations.
•If the power cable is faulty,
it should be replaced by a
qualified person certified by
the manufacturer, after-sales
service or similar (preferably an
electrician) or a person described
by the importer.
•Operating voltage is 220 to 240
volts.
•If the appliance has a failure, it
should not be operated unless it is
repaired by the Authorized Service
Agent. There is the risk of electric
shock!
•Do not route power cable close
to hobs. Otherwise power cable
may cause fire since it melts down
easily.
•Never plug the hood before
installation is completed.
•In order to obtain the best
performance, external conductor
must not be longer than 4 m. It
must not contain more than 2
perpendicular (90°) angles and its
diameter must be min. ø120 mm.
•Disconnect the appliance from
mains before any intervention to
the internal parts of the appliance.
•Use the appliance with a grounded
outlet only.
Range Hood / User Manual
5 / 62 EN
1
Important safety and envronmental
nstructons
1.1.2 Product safety
•You can use a ppe wth a dameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connecton of the hood.
•Do not make connections to the
flues connected with stoves,
exhaust shafts or flues with rising
flames. Observe the rules set by
authorities on the discharge of
exhaust air.
•The height between the lower
surface of the hood and upper
surface of the stove/oven should
not be less than 50 cm for gas
hobs and 45 cm for electric hobs.
•Do not operate the hood without
aluminum filters and do not
remove the filters while it is
operated.
•Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
time. Hot lamps may burn your
hand.
•Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on
oil filter may ignite and lead to a
fire.
•Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise,
rising heat may deform certain
parts of your product.
•Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
•Avoid inflammable materials under
the hood.
•Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtains.
•Never leave the cooker unattended
when frying foods; otherwise hot
oil may cause fire.
•There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified
periods.
•Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
•We advise you to operate the
appliance a few minutes before
starting to cook in order to
increase the suction power. Thus,
you shall have a continuous and
stable suction power when the
vapors arise.
•Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or
frying in order to remove the smell
and cooking vapor in the kitchen.
•When the hood is in use, especially
together with gas cookers,
make sure that environment is
ventilated with clean air.
6 / 62 EN
Range Hood / User Manual
•Pay attention not to connect
the appliance to the flues used
by non-electrical devices. (E.g.:
Heater flue).
•Simultaneous and smooth
operation of the hood and another
device that require air is only
possible when a low pressure
of 4 Pa (0.04 mbar) is reached,
and thus the reabsorption of the
gas is avoided. This can only be
achieved by means of air coming
from uncovered openings (door,
window, ventilation openings
or other technical measures).
Pay utmost attention to provide
sufficient air flow. A flue that
provides air ingress/egress is not
enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
•Packaging materials are dangerous
to children. Keep packaging
materials in a safe place out of
reach of children.
•Electrical appliances are
dangerous to children. Keep
children away from the product.
Do not allow children play with the
appliance.
•This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental
capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
and understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance.
•
CAUTION:
Accessible parts may
heat up when used with a cooking
device.
1.2 Intended use
•This appliance is intended for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
•The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling.
•Service life of your appliance is 10
years. This is the period required
for availability of spare parts for
proper functioning of the product.
1
Important safety and envronmental
nstructons
Range Hood / User Manual
7 / 62 EN
•
WARNING:
Failure to fix the
screws in concordance with
the instructions provided in the
manual may lead to electrical
hazards.
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the
waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of
the waste product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dispose
of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
1
Important safety and envronmental
nstructons
8 / 62 EN
Range Hood / User Manual
2 Electrcal & Installaton requrements
2.1 Electrical requirements
C
Observe all governing codes and
ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer. To assure
that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-
94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
If codes permit and a separate ground wire
is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not
sure range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
C
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
C
The range hood must be connected
with copper wire only.
C
The range hood should be connected
directly to the fused disconnect (Or
circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit
(at the range hood and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a
straight run or as few elbows as possible.
A
WARNING:
Vent unit to outside
of building, only.
2. At least two people are necessary for
installation.
3. Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings, consult
a Qualified Installer, check if they perfectly fit
with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an
additionalbackdraft damper installed to mini-
mize backward cold airflow and a nonmetallic
thermal break to minimizeconduction of out-
side temperatures as part of theductwork. The
damper should be on the cold air side ofthe
thermal break.The break should be as close as
possible to where theducting enters the heated
portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may require the
use of Make-Up Air Systems when using Ducted
Ventilation Systems greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
Removing the packaging
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
A
WARNING:
Remove the protec-
tive film covering the product before
putting into operation.
Range Hood / User Manual
9 / 62 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.1 List of Materials
3.1.1 Parts supplied
Removing the packaging
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
A
WARNING:
Remove the protec-
tive film covering the product before
putting into operation.
Hood canopy.
Blower.
Duct transition.
Lamp already installed.
Grease filter.
Hardware bag with:
Use, care and installation guide
2 hollow wall anchors with screws to secure
hood to the wall at the bottom
4 Wood screws to secure the wood support
to the wall
4 Phillips head screws to secure the transition
to the hood outlet on the top
6 Phillips head screws to secure hood to the
wood support (2 secured to wood support)
1 Safety screw and lock washer to secure
the blower (screw is marked with red or blue
paint)
2 Flat washers for wall anchors
3.1.2 Parts not supplied
Optional Accessories
Duct Cover
Heat Lamps kit (2 IR 175W)
Backsplash kit
Tools/Materials required
Wire nuts
Tape to mount template
8” rounded metal duct length to suit installation
Measuring tape
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Torx # 2
Wire cutter/stripper
Masking tape
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
BCHP30100SS
Operatng mode
ducted out only
Max. Ventlaton
Capacty
515 CFM
Nr.of Speeds
4
Controls
Mechancal Knobs
Lghts
2 x 50 W Halogene
Flterng
2 x Baffle Flters
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
Total Power
(motor + lamps)
550 W
Plug type
Hard Wre
Requred ds-
tance above
cooktop
30” (gas cooktop)
30” (electrcal cooktop)
10 / 62 EN
Range Hood / User Manual
3.2 Dimensions and
Clearances
30”- 36”- 42“ - 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 3/4”
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Top of Hood
Wood
Support
Bottom of Hood
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood
15 - 27/32” 42” Hood
12 - 27/32” 36” Hood
9 - 27/32” 30” Hood
3.3 Ducting Options and
Examples
Closely follow the instructions set out in this
manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not complying with
the instructions in this manual, is declined.
3.3.1 Venting methods
Vent Exhaust Option
The hood is equipped with a transition B for
discharge of fumes to the outside (Ducting
version).
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version):
10” Round Pipe.
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.4 Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely
necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify
suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling.
Range Hood / User Manual
11 / 62 EN
3 Techncal specfıcatons of your applance
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent.
Hood installation height above cooktop is the
users preference. The lower the hood is above
the cooktop, the more efficient the capturing of
cooking odors, grease and smoke.
A
WARNING: For gas ranges
installation: mount this
hood so that the bottom
edge is at 30” (76,2 cm)
above the cooking surface.
For electric ranges instal-
lation: mount this hood so
that the bottom is not less
than 30” (76,2 cm) and not
more that 36” above the
cooking surface.
Household use. Please,
read installation manual
for specific application.
Check your ceiling height and the hood height
maximum before you select your hood.
12 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
4.1 Installation - Ducting
version
If possible, disconnect and move freestanding or
slide-in range from cabinet opening to provide
easier access to rear wall. Otherwise put a thick,
protective covering over countertop, cooktop or
range to protect from damage and debris. Select
a flat surface for assembling the unit. Cover that
surface with a protective covering and place all
canopy hood parts and hardware in it.
Determine and mark the centerline on the wall
where the canopy hood will be installed.
Select a mounting height comfortable for the
user and mark on wall.
Tape template, matching center-line and hood
bottom.
4.2 İnstall hood onto wall
A
IMPORTANT:
Framing must be
capable of supporting up to 150 lbs.
Locate at least.2 vertical studs at the wood
support.
Center the supplied wood support, left to right
and below the 15 3/8” marked line.
30”
Secure the wood support to 2 or more vertical
studs, using at least 2 of the 4 supplied long
screws.
A
IMPORTANT:
Screws must
penetrate at least 1 1/2” into vertical
studs. Countersink screws into
support.
C
The mounting screws must remain
in their original shipping location.
These screws are positioned to
engage the keyhole slots in the back
of the hood.
Adjust depth of original mounting srcrews in the
wood support until they protrude 1/4” forward.
This 1/4” gap will provide clearance to hang the
hood.
4.2.1 Install Transition Onto Top
of Hood
A
IMPORTANT:
Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
Range Hood / User Manual
13 / 62 EN
4 Installng your applance
4.2.2 Hang hood on wood
support
Lift the hood and hold close to the installation
location. Route house wiring through the
knockout and into the junction box.
Place the hood over the wood support. Be sure
the mounting screws engage the keyhole slots
in the back of the hood.
Tighten the screws.
A
WARNING:
Continue to provide
additional support while the hood is
mounted with only these 2 screws.
These screws will not support the weight of the
hood. The hood could fall resulting in damage or
personal injury.
Check to be sure the hood is level and centered.
30”
4.2.3 Install bottom mounting
screws
Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting
holes. Enlarge the holes if they did not enter
studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners
into bottom holes. Remove anchor screws and
add flat washers provided. Drive screws into
anchors and tighten.
Install 4 additional screws through the back of
the hood and into the wood support.
4.3 İnstall hood ceiling or
beneath cabinets
(Skip this step if using wall mounting method)
A
IMPORTANT:
Ceiling framing
must be capable of supporting up to
150 lbs.
The ceiling should be constructed with 2x4’s.
Determine the installation location on the wall.
Continue the centerline forward on the bottom
of the cabinet or ceiling.
The opening above the hood should allow for
the 10” round duct and clearance to slide the
hood back against the wall.
The 2x4 studs must be located as shown in the
chart, Dim. A to accept monting screw.
Drill 1/8” pilot holes into the studs at the
locations show in the illustration.
14 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Install Transition Onto
Top of Hood
A
IMPORTANT:
Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
4.3 2 Mount hood onto ceiling
or cabinet
C
If mounting to the underside of a
cabinet with a recessed bottom,
install shims to fill the gap.
Drive mounting screws into the studs until
they protrude 1/4”. The 1/4” gap will provide
clearance to engage the keyhole slots in the top
of the hood.
Lift hood to installation position. Locate house
wiring and route trough the knockout (from the
back or top of the hood).
Lift hood onto mounting screws. Slide back
against the rear wall.
Tighten mounting screws.
A
IMPORTANT:
For additional
support and to minimize vibration
during operation, the hood must be
secured to the back wall. Use wall
anchors to fasten bottom back of
hood to the wall.
Range Hood / User Manual
15 / 62 EN
4 Installng your applance
4.3.3 Connecting the
ductwork
Install ductwork, making connections in the
direction of airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections
with duct tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling
vent exit.
4.3.4 Electrical connection
Electrical Shock Hazard
B
Turn off power circuit at the service
panel before wiring this unit. 120
VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
Electrical grounding instructions
This appliance is fitted with an electrical junction
box with 3 wires, one of which (green/yellow)
serves to ground the appliance.
To protect you against electric shock, the green
and yellow wire must be connected to the
grounding wire in your home electrical system,
and it must under no circumstances be cut or
removed.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Remove the knockout and the Junction box cover
and install the conduit connector (cULus listed) in
junction box.
4.3.5 Install Motor
From the inside of the hood, slip motor into the
attachment slot on the left.
Rotate motor upwards until it snaps into the
spring clip on the right.
Secure the motor to the hood with the machine
screw and lock washer. (Screw is marked with
red or blue paint).
A
IMPORTANT:
Connector ends
are designed to mate only one way.
Match flat and round connectors as
shown.
16 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installng your applance
Plug connector into the motor.
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Install the grease filter and turn power on at
service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
Check that the circuit breaker is not tripped or
the house fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is
correct.
To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and
Care Guide close to range hood for easy reference.
Range Hood / User Manual
17 / 62 EN
5 Operatng your applance
5.1 Description of the hood &
Controls
1. Blower and light controls
2. Lamp housings
3. Grease filter Handle
4. Grease filter
5.1.1 Controls
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
5.1.2 Description of control panel
1. Light Control
Turn the light control from OFF to HI for the
brightest light while cooking.
2. Fan Control
Turn the fan control speed from OFF to HI as
needed.
18 / 62 EN
Range Hood / User Manual
6 Cleanng and mantenance
6.1 Maintenance
C
Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the
electrical supply by switching off
at the connector and removing the
connector fuse.
Or if the appliance has been con-
nected through a plug and socket,
then the plug must be removed from
the socket.
6.2 Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat filters)
internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do
not use abrasive products.
DO NOT USE
ALCOHOL!
A
WARNING:
Failure to carry out
the basic cleaning recommenda-
tions of the cooker hood and re-
placement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these
instructions.
The manufacturer declines all responsibility for
any damage to the motor or any fire damage
linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
6.3 Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolour slightly,
but this does not affect its filtering capacity.
6.3.1 Remove grease filters
To remove the filters, grasp the handle, push the
filter up and lift out.
6.3.2 İnstall grease filters
Place filter drip trays into the rear of the hood.
Insert the grease filter into opening and drop
into the trays.
6.4 Replacing the light bulb
C
Before replacing the lamps, switch
power off at service panel and
lock service panel disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally.
C
Turn off the lights and fan. Allow the
lights to cool before handling. If new
lights do not operate be sure lights
are inserted correctly before calling
service.
Range Hood / User Manual
19 / 62 EN
6 Cleanng and mantenance
Replace Lights
Remove the damaged light (twist counter
clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50
Watt (maximum) 50° halogen light made for a
GU10 base, suitable for use in open luminarie.
20 / 62 EN
Range Hood / User Manual
7 Warranty
Warranty Statement For Blomberg Range Hoods
1 800 459 9848
otherwise
Este producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacón
respetuosas con el medo ambente.
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
A
Advertencia para situaciones de riesgo con res-
pecto a la vida y la propiedad.
B
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
22 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
ÍNDICE
1 Instruccones mportantes
para la segurdad y el medo
ambente 23
1.1 Segurdad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.1 Segurdad eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.2 Segurdad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.3 Segurdad de los nños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Uso prevsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformdad con la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos del producto . . . . 26
Cumple con la Drectva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.4 Informacón de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Requstos eléctrcos y de
nstalacón 27
2.1 Requstos eléctrcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Antes de nstalar la campana. . . . . . . . . . . . . . 27
3 Especfcacones técncas de su
aparato 29
3.1 Lsta de materales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Pezas sumnstradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.2 Pezas no sumnstradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dmensones y Espacos lbres . . . . . . . . . . . . 30
3.3 Tpos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.1 Métodos de ventlacón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Preparacón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Instalacón de su aparato 32
4.1 Instalacón - Versón con tubos . . . . . . . . . . . 32
4.2 Instalar la campana extractora en la
pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de
madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.3 Instalacòn de los tornllos de montaje
nferores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo
debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.3 Conectar el conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.4 Conexón eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.5 Instalar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funconamento de su aparato 38
5.1 Descrpcón de la campana y los
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.2 Descrpcón del panel de control. . . . . . . . . 38
6 Lmpeza y mantenmento 39
6.1 Mantenmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Fltro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.1 Qutar los fltros antgrasa. . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2 Instalacon fltros antgrasa . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Susttucón de la bomblla. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Garantía 41
Campana / Manual del usuario
23 / 62 ES
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán a
la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la pro-
piedad. El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.
1.1 Seguridad general
•Los procedimientos de instala-
ción y reparación deben ser siem-
pre llevados a cabo por el servicio
técnico autorizado. El fabricante
no se responsabilizará por daños
resultantes de procedimientos lle-
vados a cabo por personas no au-
torizadas.
•Este aparato no ha sido diseñado
para que lo usen niños o adultos
con sus facultades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o bien
que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios. Vigile a
los niños para asegurarse de que
no jueguen con este electrodo-
méstico.
1.1.1 Seguridad eléctrica
•Desconecte el producto de la co-
rriente durante los procedimien-
tos de instalación, mantenimiento,
limpieza y reparación.
•En caso de que el cable de alimen-
tación esté defectuoso, deberá
ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o una persona
cualificada (preferentemente un
electricista) o alguien designado
por el importador.
•El voltaje de funcionamiento es de
entre 220 y 240 voltios.
•Si el aparato presenta un fallo, no
debe ponerse en funcionamiento
salvo que sea reparado por el ser-
vicio técnico autorizado. ¡Existe
riesgo de descargas eléctricas!
•No hacer pasar el cable de electri-
cidad cerca de las placas. En caso
contrario, el cable de electricidad
puede causar un incendio, ya que
se derrite fácilmente.
•Nunca enchufe la campana extrac-
tora antes de que se haya comple-
tado la instalación.
•Para obtener el máximo rendi-
miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lon-
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
su diámetro debe ser de como mín.
ø120 mm.
•Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las par-
tes internas del mismo.
24 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
•Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del pro-
ducto
•Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
•No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fo-
gones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las auto-
ridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la super-
ficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para pla-
cas a gas y a 45 cm para placas eléc-
tricas.
•No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros
de aluminio y no quitar los filtros
mientras esta se encuentre en
funcionamiento.
•Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funciona-
miento por un tiempo prolongado.
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
•Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden pren-
derse fuego y generar un incendio.
•Encienda las placas después de
haber colocado encima las sarte-
nes u ollas. De lo contrario, la tem-
peratura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
•Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
•Evite colocar materiales inflama-
bles debajo de la campana extrac-
tora.
•El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando fri-
turas. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
•Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
•Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
•Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Campana / Manual del usuario
25 / 62 ES
•Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algu-
nos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la poten-
cia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
•Haga funcionar su campana ex-
tractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
•Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
•Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas
por dispositivos no eléctricos. (Ej.:
Chimeneas de los sistemas de ca-
lefacción).
•El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4 Pa
(0,04 mbar). Así se evita la reab-
sorción del gas.
Esto sólo se puede conseguir me-
diante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación u
otras medidas técnicas). Ponga es-
pecial atención para proporcionar
un flujo de aire suficiente. Una chi-
menea que posibilite la entrada/
salida de aire no es suficiente para
este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
•Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Man-
tenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del al-
cance de los niños.
•Los aparatos eléctricos son peli-
grosos para los niños. Mantenga
a los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
26 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•PRECAUCIÓN: Las partes accesi-
bles pueden calentarse cuando se
usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
•Este aparato se ha diseñado para
uso doméstico. No es adecuado
para uso comercial y no debe utili-
zarse fuera de su uso previsto.
•El fabricante no será responsable
por ningún daño ocasionado por
su utilización o manipulación in-
adecuada.
•La vida útil del aparato es de 10
años. Este es el período necesario
para que haya disponibilidad de
repuestos para el funcionamiento
correcto del producto.
•ADVERTENCIA: No arreglar los
tornillos según las instrucciones
indicadas en el manual puede cau-
sar riesgos eléctricos.
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro-
ducto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han emplea-
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun-
to de recogida para el reciclado de componentes
eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
autoridades locales para conocer estos puntos de
recogida.
Cumple con la Directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directi-
va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma-
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
Directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio am-
biente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
1
Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
Campana / Manual del usuario
27 / 62 ES
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y orde-
nanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctri-
co cualificado. Asegurarse de que la instalación
eléctrica es adecuada y en conformidad con
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de
gas.
Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a
un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
Guarde las instrucciones de instala-
ción para su uso por parte del ins-
pector de electricidad.
C
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
C
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación (En la
campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enu-
merados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamen-
te debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire.
28 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
2
Requstos eléctrcos y de nstalacón
El CFM especificado varía de una zona a otra.
Para conocer los requisitos específicos de su
zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
Campana / Manual del usuario
29 / 62 ES
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
Remoción de la confección
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
A
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
Campana extractora.
Soplador.
Transición del conducto.
Lámpara ya instalada.
Filtro antigrasa.
El producto incluye:
Manual de utilizo, cuidado e instalación
2 anclajes de pared con tornillos para asegurar
la campana extractora en la pared en el fondo
4 tornillos para madera para asegurar el
soporte de madera en la pared
4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar
la transición al enchufe de la campana
extractora arriba
6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la
campana extractora al soporte de madera (2
asegurados al soporte de madera)
1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador
para asegurar el soplador (el tornillo está
marcado con color rojo o azul)
2 arandelas planas para anclajes de pared
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
Cubierta del conducto
Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W)
Kit placa posterior
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8”.
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Cinta Métrica
Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
Nivel
Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
Masking tape
Martillo
Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
30 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
3
Especfcacones técncas de su aparato
BCHP30100SS
Funconamento
con conducto solamente
Máx. Capacdad
de ventlacón
515 CFM
Nº de
Velocdades
4
Controles
Mandos mecáncos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Fltro
Fltros 2 Ud.
Voltos
120 V
Frecuenca:
60 Hz
Potenca to-
tal (motor +
lámparas)
550 W
Tpo de enchufe
Cable duro
Dstanca nece-
sara encma del
anafe
30” (anafe a gas)
30” (anafe eléctrco)
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
30”- 36”- 42“- 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 - 3/4”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Parte superior
de la campana
Ayuda
de madera
Parte inferior
de la campana
Localización
del cableado de
la casa
18 - 1/16” 48” Campana
15 - 1/16” 42” Campana
12 - 1/16” 36” Campana
9 - 1/16” 30” Campana
18 - 27/32” 48“ Modelo
15 - 27/32” 42“ Modelo
12 - 27/32” 36“ Modelo
9 - 27/32” 30” Modelo
Campana / Manual del usuario
31 / 62 ES
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de coc-
ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer-
ca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
A
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal ma-
nera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 30” (76,2 cm) y no mas
de 36” sobre la superficie
de coccion.
Para uso electrodomesti-
co. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
3
Especfcacones técncas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in-
conveniencia, daños o incendios eventuales oca-
sionados por el incumplimiento de las instruccio-
nes de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de
sección B para la descarga de gases al exterior
(Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 10”.
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe compro-
bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
32 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
Si es posible, desconecte y deslice la estufa
fuera de la apertura de instalación del gabinete
de la cocina para permitir un acceso fácil al
muro posterior. De lo contrario, coloque una
cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o
la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la
unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la
superficie y coloque en ella todas las piezas de
la carcasa de la campana, tornillos y elementos
metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro
donde se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable
para el usuario y realice una marca en el muro
situado detrás de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con
la línea central y la parte inferior de la campana.
4.2 Instalar la campana
extractora en la pared
A
IMPORTANTE:
La armadura
debe ser capaz de cargar hasta 150
lbs.
Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en
el soporte de madera.
Centre el soporte de madera proveìdo de
izquierda a derecha y por debajo de la linea
marcada de 15 3/8".
30”
Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva
los pernos verticales, usando por lo menos 2 de
los 4 tornillos largos proveìdos.
A
IMPORTANTE:
Los tornillos de-
ben penterar por lo menos 1 1/2” en
las varillas. Tornillos avellanados en
el soporte.
C
Los tornillos de montaje deben
quedar en su posiciòn original de
transporte. Estos tornillos estàn co-
locados de manera tal que puedan
engranar en los agujeros en la parte
posterior de la campana extractora.
Campana / Manual del usuario
33 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje
originales en el soporte de Madera hasta que
no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este
espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la
campana extractora.
4.2.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
4.2.2 Colgar la campana en el
soporte de madera
Levante la campana extractora y sostengàla
cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca-
bleado de la casa a través del prepunzonado y en
la caja de conexiones.
Coloque la campana extractora sobre el so-
porte de madera. Asegùrese que los tornillos de
montaje coinciden con las ranuras de la parte
posterior de la campana extractora. Apriete los
tornillos.
A
ADVERTENCIA:
Continúe pro-
porcionando la ayuda adicional
mientras que se monta la campana
extractora con solamente estos 2
tornillos.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam-
pana. La campana podría caer provocando daño o
daños corporales.
Aseguùese que la campana esté nivelada y
centrada.
30”
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos
de montaje inferiores
Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de
montaje más bajos. Agrande los agujeros si no
entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas
para los sujetadores de pared en los agujeros
inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue
las arandelas planas proporcionadas. Introduzca
los tornillos en las anclas y apriete.
Instale 4 tornillos adicionales a través de la
parte posterior de la campana y en el soporte de
madera.
34 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3 Instalar la campana
extractora en el techo debajo
del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de
montaje sobre pared)
A
IMPORTANTE:
La estrtuctura
del techo debe ser capaz de soportar
hasta 150 lbs.
El techo debe estar construido con 2x4.
Determine la localización de la instalación en la
pared.
Continúe la línea central adelante en el fondo del
mueble o del techo.
La abertura sobre la campana extractora debe
permitir el paso del conducto redondo de 10 “
y espacio libre para hacer deslizar la campana
extractora detrás contra la pared.
Los pernos 2x4 se deben situar según las
indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el
tornillo de montaje.
Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los
pernos en las localizaciones que aparecen en la
ilustración.
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
Quite la cinta de
embalaje y controle que el amorti-
guador se mueva sin problemas.
Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
Campana / Manual del usuario
35 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
4.3.2 Montar la campana
extractora en el techo o mueble
C
Si se monta en la superficie inferior
del armario con un fondo ahuecado,
instale el espiche para llenar el es-
pacio.
Introduzca los tornillos de montaje en los pernos
hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de
1/4 “ proporcionará la separación para hacer
conectar las ranuras en la parte superior de la
campana extractora.
Levante la campana extractora segùn la posición
de instalación. Localice el cableado y dirìjalo
hacia el prepunzonado (desde la parte posterior
o por encima de la campana).
Levante la campana extractora hacia los tornillos
de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared
posterior.
Apriete los tornillos de montaje.
A
IMPORTANTE:
Para ayuda adi-
cional y para reducir al mínimo la
vibración durante la operación, la
campana debe ser asegurada a la
pared posterior. Utilice los anclajes
para sujetar la parte posterior del
fondo de la campana a la pared.
4.3.3 Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección de la corriente de aire así como está
ilustrado en el siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de
escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las
abrazaderas de conexión con cinta para
conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire
de pared o de techo.
36 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4
Instalacón de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica
A
ADVERTENCIA:
Antes de reali-
zar el cableado de este aparato, des-
active el circuito de energía eléctrica
en el panel de servicio. Se requiere
un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dis-
pone de una caja de conexiones eléctricas con 3
cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve
como toma de tierra para el aparato para proteger-
se de descargas eléctricas, el cable verde y amari-
llo debe estar conectado al cable de toma a tierra
de su sistema doméstico de electricidad y bajo
ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co-
nexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
4.3.5 Instalar el motor
Desde el interior de la campana extractora,
deslice el motor en la ranura en la izquierda.
Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a
presión hacia el estribo en la derecha.
Asegure el motor a la campana extractora con el
tornillo de la màquina y la arandela de seguridad.
(El tornillo está marcado con color rojo o azul).
A
IMPORTANTE:
Los extremos
del conectador han sido creados
para acoplar solamente una forma.
Conectadores planos y redondos
como se muestra.
Conecte el conectador en el motor.
Campana / Manual del usuario
37 / 62 ES
4
Instalacón de su aparato
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcio-
namiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado
o se han fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
38 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
5
Funconamento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. Control Luces
Pase el control de luces de OFF a HI para
obtener una luz màs clara cuando se cocina.
2. Control Ventilador
Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI
como requerido.
Campana / Manual del usuario
39 / 62 ES
6
Lmpeza y mantenmento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desco-
nectando el enchufe o desconec-
tando el interruptor general de la
casa.
6.2 Limpieza
No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos.
¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sus-
tituir el filtro, puede producirse un
incendio.
El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me-
tálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el
filtro hacia arriba y quìtelo.
6.3.2 Instalacion filtros
antigrasa
Coloque las bandejas del filtro de goteo en la
parte posterior de la campana extractora.
Introduzca el filtro antigrasas en la abertura
y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la
bombilla
6.4 Sustitución de la bombilla
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
C
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de vol-
ver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente an-
tes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
40 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
6
Cleanng and mantenance
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
Campana / Manual del usuario
41 / 62 ES
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
1 800 459 9848
Ce produt a été fabrqué dans les usnes modernes respectueuses de l'envronnement.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client !
Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation de l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
B
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une sur-
face brûlante.
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 62 FR
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructons mportantes
en matère de sécurté et
d’envronnement 44
1.1 Consgnes générales de sécurité ................... 44
1.1.1 Sécurté électrque ...........................................44
1.1.2 Sécurté du produt ..........................................45
1.2 Utlsaton préconsée ........................................ 47
1.3 Conformté avec la drectve DEEE et
mse au rebut du produt usagé ............................47
1.4 Informaton sur l'emballage .............................47
2 Exgences électrques et
exgences d’nstallaton 48
2.1 Exgences électrques ........................................48
2.2 Avant d’nstaller la hotte ..................................48
3 Spécfcatons technques de
votre apparel 50
3.1 Lste des pèces ....................................................50
3.1.1 Pèces fournes .................................................. 50
3.1.2 Pèces non fournes .........................................50
3.2 Dmensons et Dégagement ............................51
3.3 Exemples et possbltés de
postonnement des conduts ................................ 52
3.3.1 Méthodes de ventlaton ............................... 52
3.4 Préparaton ............................................................ 52
4 Installaton de votre apparel 53
4.1 Installaton - Verson à condut ...................... 53
4.2 Installer la hotte sur le mur ............................. 53
4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte ................................................................................54
4.2.2 Accrocher la hotte sur le support
en bos ..............................................................................54
4.2.3 Installer les vs de montage du fond ........54
4.3 Installer la hotte sous le plafond ou
sous les meubles ......................................................... 54
4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus
de la Hotte ...................................................................... 55
4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur
meuble ............................................................................. 55
4.3.3 Raccorder le condut .......................................56
4.3.4 Connexon électrque .....................................56
4.3.5 Installer le Moteur ........................................... 57
5 Fonctonnement de votre
apparel 59
5.1 Descrpton de la hotte et des
commandes ...................................................................59
5.1.1 Commandes ........................................................59
5.1.2 Descrpton du panneau de
commandes ...................................................................59
6 Nettoyage et entreten 60
6.1 Entreten .................................................................60
6.2 Nettoyage ...............................................................60
6.3 Fltre à grasse .......................................................60
6.3.1 Enlever les fltres ant-grasses .................60
6.3.2 Installer les fltres ant-grasses ................ 60
6.4 Remplacement des ampoules .......................60
7 Garante 62
44 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
•Les procédures d'installation et de
réparation doivent toujours être
mises en application par un agent
de service agréé. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant des pro-
cédures effectuées par des per-
sonnes non autorisées.
•Ce produit n'a pas été prévu pour
être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou
n'ayant pas suffisamment d'expé-
rience ou de connaissances. Les
enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
•Débranchez toujours l'appareil du
secteur pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de net-
toyage et de réparation.
•Si le câble d'alimentation est dé-
fectueux, faites-le remplacer par
une personne qualifiée agréée
par le fabricant, le service après-
vente ou assimilé (de préférence
un électricien) ou une personne
identifiée par l'importateur.
•La tension de fonctionnement est
de 220 à 240 volts.
•Si l'appareil est défectueux, il ne
doit pas être utilisé à moins d'être
réparé par un agent de service
agréé. Il y a risque d'électrocution !
•Ne faites pas passer le câble élec-
trique près des tables de cuisson.
Autrement, il pourrait fondre faci-
lement et causer un incendie.
•Ne branchez jamais la hotte avant
la fin de l'installation.
•Afin d'obtenir les meilleurs résul-
tats, le conducteur externe ne
doit pas être supérieur à 4 m. Il ne
doit pas contenir plus de 2 angles
(90 °) perpendiculaires et son dia-
tre doit être de 120 mm mini-
mum.
•Débranchez l'appareil du secteur
avant toute intervention sur les
pièces internes.
•Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
Hotte / Manuel d’utilisation
45 / 62 FR
1.1.2 Sécurité du produit
•Vous pouvez utiliser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de diamètre
sur le raccordement au conduit de
cheminée de la hotte.
•N'effectuez aucun raccordement
sur les conduits de cheminée
connectés aux cuisinières, aux
conduits d'évacuation ou aux
conduits de cheminée à flammes
montantes. Respectez les règles
concernant l'évacuation d'air défi-
nies par les autorités.
•La hauteur entre la surface infé-
rieure de la hotte et la surface
supérieure de la cuisinière/four
ne doit pas être inférieure à 50 cm
pour les tables de cuisson à gaz et
à 45 cm pour les tables de cuisson
électriques.
•N'utilisez pas la hotte sans filtres
en aluminium et ne les retirez pas
lorsqu'elle est en fonctionnement.
•Ne touchez jamais les ampoules
de la hotte après une longue
durée de fonctionnement. Elles
pourraient vous brûler les mains
puisqu'elles sont chaudes.
•Évitez les grandes flammes sous
l'appareil.
Autrement, les particules du filtre
à huile pourraient s'enflammer et
causer un incendie.
•Allumez les tables de cuisson
après y avoir déposé les poêles
ou les casseroles. Sinon, la cha-
leur élevée pourrait déformer cer-
taines pièces de votre appareil.
•Éteignez les tables de cuisson
avant d'y retirer les poêles et les
casseroles.
•Évitez de laisser les matériaux
inflammables sous la hotte.
•De l'huile pourrait s'enflammer
lors des fritures. Alors, faites
attention aux torchons et aux
rideaux.
•Ne laissez jamais la plaque de cuis-
son sans surveillance lors des fri-
tures ; autrement, de l'huile chaude
pourrait causer un incendie.
•Il y a risque d'incendie si votre
hotte n'est pas nettoyée à des
périodes spécifiques.
•Faites très attention et portez des
gants pendant le nettoyage de la
hotte.
•Il est conseillé de faire fonction-
ner la hotte pendant quelques
minutes avant de commencer la
cuisson afin d'augmenter la puis-
sance d'aspiration.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
46 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Ainsi, la puissance d'aspiration
sera continue et stable lors de
l'échappement des vapeurs.
•Laissez fonctionner la hotte pen-
dant 15 minutes supplémentaires
à la fin de la cuisson ou de la fri-
ture afin de débarrasser la cuisine
des odeurs de vapeur.
•Lorsque la hotte est en fonction-
nement, simultanément avec les
tables de cuisson de cuisson à
gaz, assurez-vous que l'environ-
nement est aéré.
•Faites attention de ne pas rac-
corder l'appareil aux conduits de
cheminée utilisés par les appa-
reils non électriques. (Exemple :
Conduit de l'élément chauffant).
•Le fonctionnement simultané et
sécurisé de la hotte et d'un autre
appareil nécessitant de l'air n'est
possible que lorsqu'une basse
pression de 4 Pa (0,04 mbar) est
garantie ; ainsi, la réabsorption du
gaz est évitée. Ceci n'est possible
que grâce à l'air venant d'ouver-
tures non couvertes (porte, fe-
tre, ouvertures d'aération ou
autres mesures techniques). As-
surez-vous par dessus tout que le
débit d'air est suffisant.
Une cheminée ne fournissant pas
suffisamment d'entrée et de sor-
tie d'air ne convient pas à cette
utilisation.
1.1.3 Sécurité des enfants
•Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez-les en lieu sûr, hors de
la portée des enfants.
•Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l’écart de l'ap-
pareil. Ne les laissez pas jouer avec
l'appareil.
•Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expé-
rience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
•AVERTISSEMENT :Les pièces
accessibles peuvent être chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un
appareil de cuisson.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 62 FR
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise
au rebut du produit
usagé
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte
le symbole de classification pour les dé-
chets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets do-
mestiques et autres déchets, à la fin de sa durée
de vie. Déposez-le dans un point de collecte ré-
servé au recyclage d'appareils électriques et élec-
troniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne
contient pas de matières dangereuses et inter-
dites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’em-
ballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
1.2 Utilisation
préconisée
•Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques. Il n'est pas
adapté pour un usage commercial,
et ne doit pas être utilisé à des
fins autres que celles prévues.
•La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d’uti-
lisation ou de manipulation ina-
daptée.
•La durée de vie de votre appareil
est de 10 ans. Il s'agit de la période
nécessaire pour la disponibilité
des pièces de rechange pour le
fonctionnement correct de l'appa-
reil.
•AVERTISSEMENT: Le non res-
pect des instructions du présent
manuel fournies pour la fixation
des vis peut présenter des risques
électriques.
1
Instructons mportantes en matère de
sécurté et d’envronnement
48 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
2
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
2.1 Exgences électrques
C
Respectez tous les codes et les or-
donnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme
avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-
94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA,
ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé de
faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes
pas certain que la hotte est mise à la terre cor-
rectement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre
ou le circuit de mise à la terre.
C
Conservez ces instructions afin de
pouvoir les remettre à l’inspecteur-
électricien.
C
La hotte doit être câblée unique-
ment à l’aide de fils de cuivre.
C
Il faut raccorder la hotte directement
à une boîte à fusible ou à un disjonc-
teur par l’entremise d’une canalisa-
tion électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La
plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre
région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation ap-
prouvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la
canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte
de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’nstaller la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace pos-
sible, installez la conduite en ligne droite ou
avec le moins de coudes possibles.
A
ATTENTION :
La sortie de la
conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effec-
tuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour
mur sec adaptés à la plupart des types de sur-
face; consultez un installateur qualifié pour
vous assurer que la quincaillerie fournie est
adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un
clapet de contre-tirage supplémentaire afin
de minimiser le retour d’air froid et un isolant
thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid
de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le
plus près possible de l’endroit où le conduit entre
dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre ré-
gion peut exiger l’utilisation d’un système d’air
d’appoint si vous utilisez un système de ventila-
tion à conduit dont le mouvement d’air dépasse
un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/
min varie d’une région à l’autre. Consultez un
professionnel de CVC pour connaître les exi-
gences précises de votre région.
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 62 FR
2
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
Enlever l’emballage
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
A
Enlever le film de protection recou-
vrant le produit avant de commencer
l’opération.
50 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.1 Liste des pièces
3.1.1 Pièces fournies
Enlever l’emballage
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
A
Enlever le film de protection recou-
vrant le produit avant de commencer
l’opération.
Cheminée de la hotte
Soufflerie.
Raccord de tube.
Ampoules déjà en place.
Filtre anti-graisse
Kit accessoires avec:
Manuels d’utilisation, d’entretien et d’instal-
lation
2 systèmes d’accrochage muraux avec vis
pour assurer la hotte au mur à l’arrière
4 vis à bois pour sécuriser le support en bois
au mur
4 vis Phillips pour assurer le raccord à la sortie
de la hotte sur le dessus
6 vis Phillips pour assurer la hotte au support
en bois (2 sécurisés pour le support en bois)
1 Vis de sécurité et une rondelle pour
sécuriser la soufflerie (la vis est marquée de
peinture rouge ou bleue)
2 rondelles pour les attaches au mur
3.1.2 Pièces non fournies
Accessoires en option
Conduit de cheminée
Kit lampes (2 IR 175W)
Kit Backsplash
Outils nécessaires
Ecrous métalliques
Ruban pour le gabarit de montage
Conduit métallique circulaire de 8» pour parfaire
l’installation
Mètre ruban
Tenailles
Gants
Couteau
Lunettes de sécurité
Foreuse électrique 5/16» et 3/8”
Réducteur de tension
Niveau
Toile isolante
2 tournevis Phillips (Pozidrive)
2 tournevis Torx
Dénudeur
Ruban de masquage
Marteau
Scie, scie circulaire
Hotte / Manuel d’utilisation
51 / 62 FR
3
Spécfcatons technques de votre apparel
BCHP30100SS
Type d’Evacuaton
Possble
Evacuaton Extéreure
Pussance d’Aspraton
(max.)
515 CFM
Nombre de Vtesses
4
Commande
Mécanque
Eclarage et Pussance
des Lampes
2 x 50W Halogenes
Fltre
2 x Fltres à Chcane
Volts
120 V
Fréquence
60 Hz
Pussance
Totale (moteur +
éclarage)
550 W
Type de
Connecteur
Hard Wre
Dstance Nécessare
au-Dessus de la Table
de Cusson
30” (gaz)
30” (éléctrque)
3.2 Dimensions et
Dégagement
30”- 36”- 42“ - 48”
18”
25”
12”
6 - 1/2”
3 3/4”
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
CL
6”
8 -13/32”
18”
9 - 7/8””
CL
Top of Hood
Wood
Support
Bottom of Hood
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood
15 - 27/32” 42” Hood
12 - 27/32” 36” Hood
9 - 27/32” 30” Hood
52 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Vous devez cependant demander à un technicien
qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon
le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un déga-
gement suffisant dans le plafond ou le mur pour
passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à
laquelle vous installez la hotte au dessus de la cui-
sinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus
elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la
graisse et la fumée.
A
ATTENTION: Pour l ins-
tallation des cuisinieres
a gaz: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
Inferieur de la hotte e le
plan de cuisson une dis-
tance de 30” (76,2 cm).
Pour cuisinieres elec-
triques: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
inferieur de la hotte et le
plan de cuisson la distance
ne soit pas inferieure de
30” (76,2 cm) et supe-
rieure de 36”.
Emploi domestique. Lire
attentivement le livret ins-
tructions pour des applica-
tions specifiques.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
3
Spécfcatons technques de votre apparel
3.3 Exemples et possibilités
de positionnement des
conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce
manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce
qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives conte-
nues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’éva-
cuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou
sans conduit) : tuyau rond de 10».
3.4 Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins
qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous
devez couper une solive ou un montant, vous de-
vez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à
la plupart des murs et des plafonds.
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
4.1 Installaton - Verson à
condut
Si possible, débranchez la cuisinière et
déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur
arrière. Sinon, placez une couverture épaisse
sur le comptoir et la surface de cuisson afin
de les protéger des dommages et des saletés.
Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice
sur cette surface, puis disposez les pièces de
l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
Déterminez et marquez la ligne centrale sur le
mur où sera installé l’auvent de la hotte.
Déterminez une hauteur confortable pour
l’utilisateur et marquez-la sur le mur derrière la
surface de cuisson.
Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de
la hotte à l’aide de ruban adhésif.
4.2 Installer la hotte sur le
mur
A
IMPORTANT:
Le support doit
être capable de supporter un poids
de 150 lbs.
Placer au moins 2 attaches verticales sur le
support en bois.
Centrer le support en bois fourni, de gauche à
droite et sous la ligne marquée à 15 3/8".
30”
Sécuriser le support en bois avec 2 ou plus
attaches verticales en utilisant au moins 2 des
4 longues vis fournies.
A
IMPORTANT:
Les vis doivent
pénétrer d’au moins 1 1/2» dans les
attaches. Visser les vis dans le sup-
port.
C
Les vis de montage doivent rester
dans leur emplacement d’origine.
Ces vis sont placées pour entrer
dans les fentes à l’arrière de la hotte.
54 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Ajuster la profondeur des vis de montage
originales dans le support en bois jusqu’à ce
qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de
1/4» va permettre d’accrocher la hotte.
4.2.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
A
IMPORTANT:
Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
4.2.2 Accrocher la hotte sur le
support en bos
Soulever la hotte et la placer à proximité de
l’endroit de l’installation. Faire passer les fils
électriques dans le passage et dans la boîte de
raccordement.
Placer la hotte sur le support en bois. S’assurer
que les vis de montage se placent dans les
fentes à l’arrière de la hotte. Serrer les vis.
A
ATTENTION:
Continuer à fournir
un soutien supplémentaire tant que
la vis n’est placée qu’avec ces deux
vis.
Ces vis ne supportent pas le poids de la hotte. La
hotte peut tomber et se casser ou provoquer des
blessures.
Vérifier que la hotte est à niveau et centrée.
30”
4.2.3 Installer les vs de montage
du fond
Forer un trou de 1/8» dans les deux trous de
montage inférieurs. Elargir les trous si des
attaches de 3/8» n’y entrent pas. Insérer les
crochets pour attaches murales dans les trous.
Enlever les vis d’attache et ajouter les rondelles
fournies. Mettre les vis dans les attaches et
serrer.
Installer 4 vis supplémentaires par l’arrière de la
hotte et dans le support en bois.
4.3 Installer la hotte sous le
plafond ou sous les meubles
(Passer cette étape si vous utilisez la méthode de
montage au mur)
A
IMPORTANT:
Les structures du
plafond doivent être capables de
supporter 150 lbs.
•Leplafonddoitêtreconstruitavecdes2x4’s.
Hotte / Manuel d’utilisation
55 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
Déterminer l’endroit d’installation sur le mur.
Continuer la ligne centrale sur le fond de
l’armoire ou au plafond.
L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser
le passage d’un conduit circulaire de 10» et un
passage pour faire glisser la hotte contre le mur.
Les attaches 2x4 doivent se trouver comme
indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les
vis de montage.
Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux
endroits indiqués sur l’illustration.
23 9/16 “ 48”
20 9/1642”
17 9/16 36”
14 9/1630”
4.3.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
A
IMPORTANT:
Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
4.3.2 Montage de la hotte au
plafond ou sur meuble
C
Si l’installation a lieu sur la partie in-
férieure d’un meuble avec fond dimi-
nué, installer des cales pour remplir
l’espace.
Placer les vis de montage dans les attaches
jusqu’à ce qu’elles sortent de 1/4». L’espace
de 1/4» va fournir une aisance pour placer les
fentes au sommet de la hotte.
56 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Soulever la hotte jusqu’à la position d’installa-
tion. Faire passer les fils électriques à travers le
passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la
hotte)
Soulever la hotte pour les vis de montage. La
faire glisser contre le mur arrière.
Serrer les vis de montage.
A
IMPORTANT:
Pour d’autres sup-
ports et pour minimiser les vibra-
tions durant les opérations, la hotte
doit être sécurisée au mur du fond.
Utiliser des attaches murales pour
attacher l’arrière de la hotte au mur.
4.3.3 Raccorder le condut
Installer le conduit, effectuer les raccords dans
la direction du flux d’air comme illustré.
Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
Recouvrir tous les joints des conduits et les
raccords à la bride avec de la toile isolante pour
une fermeture hermétique.
Effectuer la même opération pour le
raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans
le plafond.
4.3.4 Connexon électrque
Danger de choc électrique
B
Coupez l’alimentation du circuit dans
le panneau électrique avant de rac-
corder les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20
A est requis.
Instructions de mise à la terre cet appareil est
muni d’une boîte de jonction électrique à trois fils,
dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la
terre. Pour vous protéger contre les chocs élec-
triques, vous devez raccorder le fil vert/jaune au fil
de mise à la terre du système électrique de votre
maison. En aucune circonstance ce fil doit être
coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la
boîte de jonction et installez un connecteur de
canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de jonction.
Hotte / Manuel d’utilisation
57 / 62 FR
4
Installaton de votre apparel
4.3.5 Installer le Moteur
A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le
moteur dans la fente d’attache sur la gauche.
Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il
saute dans le ressort sur la droite.
Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du
moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou
rouge).
A
IMPORTANT:
Les bouts de
connexion sont dessinés pour un
sens unique. Raccorder les connec-
teurs plats et les ronds comme indi-
qué.
Raccorder le connecteur dans le moteur.
58 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4
Installaton de votre apparel
Spring clip
Attachment
screw
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Installer le filtre anti-graisse et remettre le cou-
rant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement
de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon opti-
male, lisez la section intitulée “ Entretien et utili-
sation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisa-
tion près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
Hotte / Manuel d’utilisation
59 / 62 FR
5
Fonctonnement de votre apparel
5.1 Description de la hotte et
des commandes
1. Contrôles soufflerie et lumières
2. Emplacements des ampoules
3. Poignée filtre anti-graisse
4. Filtre anti-graisse
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs de
cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif
d’aspiration 5 minutes avant de commencer la
cuisson et de le faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
5.1.2 Description du panneau de
commandes
1. Contrôle lumière
Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour
unelumière plus forte lors de la cuisson.
2. Contrôle ventilateur
Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI
si nécessaire.
60 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
6
Nettoyage et entreten
6.1 Entretien
C
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte
du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
6.2 Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur
le panneau de contrôle lors du nettoyage de la
Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
A
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne res-
pectez pas les instructions concer-
nant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du
filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
6.3 Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuis-
son.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec
des détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et cycle
rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne se-
ront en aucun cas modifiées.
6.3.1 Enlever les filtres anti-
graisses
Pour enlever les filtres, attraper la poignée,
soulever le filtre et le retirer.
6.3.2 Installer les filtres anti-
graisses
•Placerlesgrillesdufiltreàl’arrièredelahotte.
•Insérerlefiltreanti-graissesdansl’ouvertureet
mettre dans les grilles.
6.4 Remplacement des
ampoules
C
Avant de remplacer les lampes, cou-
per le courant au niveau de la boîte
à fusible et verrouiller cette dernière
pour prévenir tout risque qu’on re-
mette le courant accidentellement.
C
Couper l’aspiration et les lampes.
Laisser les lampes refroidir avant
de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas,
s’assurer qu’elles sont insérées cor-
rectement avant d’appeler le service
clientèle.
Hotte / Manuel d’utilisation
61 / 62 FR
Remplacer les ampoules
Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la
remplacer avec une nouvelle ampoule halogène
de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue
pour une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
6
Nettoyage et entreten
62 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
7
Garante
Clauses De Garantie Pour Le Blomberg
1 800 459 9848
www.blomberginternational.com
Range Hood
User manual
Hotte
Manuel d’utilisation
Campana
Manual del usuario
BCHP30100SS
Document number : 01M-8851233200-0316-04

Transcripción de documentos

Range Hood User manual Campana Manual del usuario Hotte Manuel d’utilisation BCHP30100SS Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between the models are explicitly described in the manual. Meanings of the Symbols Following symbols are used in the various section of this manual: C A B Important information and useful hints about usage. WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property. Warning for electric shock. Warning for hot surfaces. This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature. CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 4 1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.1 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1.3 Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Compliance with RoHS Directive: . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Package information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Electrical & Installation requirements 8 5 Operating your appliance 17 5.1 Description of the hood & Controls . . . . . . . . 17 5.1.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1.2 Description of control panel . . . . . . . . . . . . . 17 6 Cleaning and maintenance 18 6.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6.3 Grease Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6.3.1 Remove grease filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6.3.2 İnstall grease filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.4 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 7 Warranty 20 2.1 Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Before installing the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Technical specifıcations of your appliance 9 3.1 List of Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.1 Parts supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.2 Parts not supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Dimensions and Clearances . . . . . . . . . . . . . . .10 3.3 Ducting Options and Examples . . . . . . . . . . . .10 3.3.1 Venting methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4 Installing your appliance 12 4.1 Installation - Ducting version . . . . . . . . . . . . . .12 4.2 İnstall hood onto wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 4.2.1 Install Transition Onto Top of Hood . . . . .12 4.2.2 Hang hood on wood support . . . . . . . . . . . .13 4.2.3 Install bottom mounting screws . . . . . . . . .13 4.3 İnstall hood ceiling or beneath cabinets . . .13 4.3.1 Install Transition Onto Top of Hood . . . . .14 4.3 2 Mount hood onto ceiling or cabinet . . . . .14 4.3.3 Connecting the ductwork. . . . . . . . . . . . . . . .15 4.3.4 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4.3.5 Install Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Range Hood / User Manual 3 / 62 EN 1 I mportant safety and environmental instructions This section contains safety • If the power cable is faulty, instructions that will help protect it should be replaced by a from risk of personal injury or qualified person certified by property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales these instructions invalidates the service or similar (preferably an granted warranty. electrician) or a person described by the importer. 1.1 General safety • Operating voltage is 220 to 240 • Always have the installation and volts. repairing procedures carried out • If the appliance has a failure, it by the Authorized Service Agent. should not be operated unless it is Manufacturing firm shall not be repaired by the Authorized Service held responsible for damages that Agent. There is the risk of electric may be caused by unauthorized shock! persons. • Do not route power cable close • This appliance is not intended to hobs. Otherwise power cable for use by persons (including may cause fire since it melts down children) with reduced physical, easily. sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Never plug the hood before Children should be supervised to installation is completed. ensure that they do not play with • In order to obtain the best performance, external conductor the appliance. must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 1.1.1 Electrical safety • Always unplug the appliance perpendicular (90°) angles and its from the mains supply during diameter must be min. ø120 mm. installation, maintenance, • Disconnect the appliance from mains before any intervention to cleaning and repair operations. the internal parts of the appliance. • Use the appliance with a grounded outlet only. 4 / 62 EN Range Hood / User Manual 1 I mportant safety and environmental instructions 1.1.2 Product safety • You can use a pipe with a diameter of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood. • Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air. • The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs. • Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the filters while it is operated. • Never touch the hood's lamps after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand. • Avoid large flames beneath the product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire. • Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product. Range Hood / User Manual • Turn off the hobs before taking away pans or pots. • Avoid inflammable materials under the hood. • Oil may ignite while frying foods. Therefore, be careful about cloths and curtains. • Never leave the cooker unattended when frying foods; otherwise hot oil may cause fire. • There is the risk of fire if your hood is not cleaned in the specified periods. • Be extremely careful and wear gloves when cleaning the hood. • We advise you to operate the appliance a few minutes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise. • Operate your hood for 15 minutes more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen. • When the hood is in use, especially together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air. 5 / 62 EN 1 I mportant safety and environmental instructions • Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue). • Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose. 1.1.3 Children's safety • Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. • Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance. 6 / 62 EN • This appliance can be used by the children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance. • CAUTION: Accessible parts may heat up when used with a cooking device. 1.2 Intended use • This appliance is intended for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use. • The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling. • Service life of your appliance is 10 years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product. Range Hood / User Manual 1 I mportant safety and environmental instructions • WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical hazards. 1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers. Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. 1.4 Package information Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities. Range Hood / User Manual 7 / 62 EN 2 Electrical & Installation requirements 2.1 Electrical requirements C Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.194, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. •• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. •• Do not ground to a gas pipe. •• Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded. •• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. C C C Save Installation Instructions for electrical inspector’s use. The range hood must be connected with copper wire only. The range hood should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical conduit. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and at the junction box). Copies of the standards listed may be obtained from: 8 / 62 EN * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 2.2 Before installing the hood 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. A WARNING: Vent unit to outside of building, only. 2. At least two people are necessary for installation. 3. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer, check if they perfectly fit with your cabinet/wall. 4. Do not use flex ducting. 5. COLD WEATHER installations should have an additionalbackdraft damper installed to minimize backward cold airflow and a nonmetallic thermal break to minimizeconduction of outside temperatures as part of theductwork. The damper should be on the cold air side ofthe thermal break.The break should be as close as possible to where theducting enters the heated portion of the house. 6. Make up air: Local building codes may require the use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area. Removing the packaging A A Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. WARNING: Remove the protective film covering the product before putting into operation. Range Hood / User Manual 3 Technical specifıcations of your appliance 3.1 List of Materials 3.1.1 Parts supplied Removing the packaging A A Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. WARNING: Remove the protective film covering the product before putting into operation. •• Hood canopy. •• Blower. •• Duct transition. •• Lamp already installed. •• Grease filter. •• Hardware bag with: – Use, care and installation guide – 2 hollow wall anchors with screws to secure hood to the wall at the bottom – 4 Wood screws to secure the wood support to the wall – 4 Phillips head screws to secure the transition to the hood outlet on the top – 6 Phillips head screws to secure hood to the wood support (2 secured to wood support) – 1 Safety screw and lock washer to secure the blower (screw is marked with red or blue paint) – 2 Flat washers for wall anchors 3.1.2 Parts not supplied Optional Accessories •• Duct Cover •• Heat Lamps kit (2 IR 175W) •• Backsplash kit Tools/Materials required •• Wire nuts •• Tape to mount template •• 8” rounded metal duct length to suit installation Range Hood / User Manual •• Measuring tape •• Pliers •• Gloves •• Knife •• Safety glasses •• Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits •• Strain relief •• Spirit level •• Duct tape •• Screwdrivers: – Phillips (Posidrive) # 2 – Torx # 2 •• Wire cutter/stripper •• Masking tape •• Hammer •• Saw, jig saw or reciprocating saw BCHP30100SS Operating mode ducted out only Max. Ventilation 515 CFM Capacity Nr.of Speeds 4 Controls Mechanical Knobs Lights 2 x 50 W Halogene Filtering 2 x Baffle Filters Volts 120 V Frequency 60 Hz Total Power (motor + lamps) 550 W Plug type Hard Wire Required distance above cooktop 30” (gas cooktop) 30” (electrical cooktop) 9 / 62 EN 3 Technical specifıcations of your appliance 3.2 Dimensions and Clearances 6” CL 18 - 1/16” Hotte de 48” 15 - 1/16” Hotte de 42” 12 - 1/16” Hotte de 36” 9 - 1/16” Hotte de 30” 9 - 7/8”” Top of Hood 8 -13/32” 18” Wood Support CL House wiring location 6 - 1/2” 12” Bottom of Hood 3 3/4” 18” 18 - 27/32” 15 - 27/32” 12 - 27/32” 9 - 27/32” 30”- 36”- 42“ - 48” 48” Hood 42” Hood 36” Hood 30” Hood 25” 3.3 Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. 3.3.1 Venting methods Vent Exhaust Option The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). 3.4 Preparation Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): Do not cut a joist or stud unless absolutely 10” Round Pipe. necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. 10 / 62 EN Range Hood / User Manual 3 Technical specifıcations of your appliance Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke. WARNING: For gas ranges installation: mount this hood so that the bottom edge is at 30” (76,2 cm) above the cooking surface. A For electric ranges installation: mount this hood so that the bottom is not less than 30” (76,2 cm) and not more that 36” above the cooking surface. Household use. Please, read installation manual for specific application. Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood. Range Hood / User Manual 11 / 62 EN 4 Installing your appliance 4.1 Installation - Ducting version •• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it. •• Determine and mark the centerline on the wall where the canopy hood will be installed. •• Select a mounting height comfortable for the user and mark on wall. •• Tape template, matching center-line and hood bottom. •• Secure the wood support to 2 or more vertical studs, using at least 2 of the 4 supplied long screws. A IMPORTANT: Screws must penetrate at least 1 1/2” into vertical studs. Countersink screws into support. C The mounting screws must remain in their original shipping location. These screws are positioned to engage the keyhole slots in the back of the hood. 4.2 İnstall hood onto wall A IMPORTANT: Framing must be capable of supporting up to 150 lbs. •• Locate at least.2 vertical studs at the wood support. •• Center the supplied wood support, left to right and below the 15 3/8” marked line. •• Adjust depth of original mounting srcrews in the wood support until they protrude 1/4” forward. This 1/4” gap will provide clearance to hang the hood. 4.2.1 Install Transition Onto Top of Hood 30” A IMPORTANT:Remove shipping tape from damper and check that damper moves freely. •• Place the transition piece over the hood exhaust and secure with 4 screws provided. •• Use duct tape to seal the connection. Check to be sure the damper moves freely. 12 / 62 EN Range Hood / User Manual 4 Installing your appliance 30” 4.2.3 Install bottom mounting screws •• Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting holes. Enlarge the holes if they did not enter 4.2.2 Hang hood on wood studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners into bottom holes. Remove anchor screws and support add flat washers provided. Drive screws into •• Lift the hood and hold close to the installation anchors and tighten. location. Route house wiring through the •• Install 4 additional screws through the back of knockout and into the junction box. the hood and into the wood support. •• Place the hood over the wood support. Be sure the mounting screws engage the keyhole slots 4.3 İnstall hood ceiling or in the back of the hood. beneath cabinets Tighten the screws. (Skip this step if using wall mounting method) WARNING: Continue to provide additional support while the hood is IMPORTANT: Ceiling framing mounted with only these 2 screws. must be capable of supporting up to 150 lbs. These screws will not support the weight of the hood. The hood could fall resulting in damage or •• The ceiling should be constructed with 2x4’s. personal injury. •• Determine the installation location on the wall. •• Check to be sure the hood is level and centered. •• Continue the centerline forward on the bottom of the cabinet or ceiling. •• The opening above the hood should allow for the 10” round duct and clearance to slide the hood back against the wall. •• The 2x4 studs must be located as shown in the chart, Dim. A to accept monting screw. •• Drill 1/8” pilot holes into the studs at the locations show in the illustration. A Range Hood / User Manual A 13 / 62 EN 4 Installing your appliance 23 9/16 “ 48” 20 9/16” 42” 17 9/16 36” 14 9/16” 30” 4.3.1 Install Transition Onto Top of Hood A IMPORTANT: Remove shipping tape from damper and check that damper moves freely. •• Place the transition piece over the hood exhaust and secure with 4 screws provided. •• Use duct tape to seal the connection. Check to be sure the damper moves freely. 14 / 62 EN 4.3 2 Mount hood onto ceiling or cabinet C If mounting to the underside of a cabinet with a recessed bottom, install shims to fill the gap. A IMPORTANT: For additional support and to minimize vibration during operation, the hood must be secured to the back wall. Use wall anchors to fasten bottom back of hood to the wall. •• Drive mounting screws into the studs until they protrude 1/4”. The 1/4” gap will provide clearance to engage the keyhole slots in the top of the hood. •• Lift hood to installation position. Locate house wiring and route trough the knockout (from the back or top of the hood). •• Lift hood onto mounting screws. Slide back against the rear wall. •• Tighten mounting screws. Range Hood / User Manual 4 Installing your appliance To protect you against electric shock, the green and yellow wire must be connected to the grounding wire in your home electrical system, and it must under no circumstances be cut or removed. Failure to do so can result in death or electrical shock. Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. 4.3.3 Connecting the ductwork •• Install ductwork, making connections in the direction of airflow as illustrated. •• Push duct over the exhaust outlet. •• Wrap all duct joints and the flange connections with duct tape for an airtight seal. •• Make the same connection in the wall or ceiling vent exit. 4.3.5 Install Motor 4.3.4 Electrical connection Electrical Shock Hazard B Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. Electrical grounding instructions This appliance is fitted with an electrical junction box with 3 wires, one of which (green/yellow) serves to ground the appliance. Range Hood / User Manual •• From the inside of the hood, slip motor into the attachment slot on the left. •• Rotate motor upwards until it snaps into the spring clip on the right. •• Secure the motor to the hood with the machine screw and lock washer. (Screw is marked with red or blue paint). A IMPORTANT: Connector ends are designed to mate only one way. Match flat and round connectors as shown. 15 / 62 EN 4 Installing your appliance •• Plug connector into the motor. Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. If range hood does not operate: •• Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. •• Disconnect power supply. Check that wiring is correct. To get the most efficient use from your new range hood, read the “Use and Care Information” section. Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide close to range hood for easy reference. 16 / 62 EN Range Hood / User Manual 5 Operating your appliance 5.1 Description of the hood & Controls 1. 2. 3. 4. Blower and light controls Lamp housings Grease filter Handle Grease filter 5.1.1 Controls 5.1.2 Description of control panel 1. Light Control – Turn the light control from OFF to HI for the brightest light while cooking. 2. Fan Control – Turn the fan control speed from OFF to HI as needed. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Range Hood / User Manual 17 / 62 EN 6 Cleaning and maintenance 6.1 Maintenance C Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. 6.3.1 Remove grease filters •• To remove the filters, grasp the handle, push the filter up and lift out. 6.3.2 İnstall grease filters •• Place filter drip trays into the rear of the hood. •• Insert the grease filter into opening and drop into the trays. 6.2 Cleaning •• The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks. •• Therefore, we recommend oserving these instructions. •• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. A 6.3 Grease Filter 6.4 Replacing the light bulb C Before replacing the lamps, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. C Turn off the lights and fan. Allow the lights to cool before handling. If new lights do not operate be sure lights are inserted correctly before calling service. Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. 18 / 62 EN Range Hood / User Manual 6 Cleaning and maintenance Replace Lights •• Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for a GU10 base, suitable for use in open luminarie. Range Hood / User Manual 19 / 62 EN 7 Warranty Warranty Statement For Blomberg Range Hoods otherwise 1 800 459 9848 20 / 62 EN Range Hood / User Manual Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual. Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual. Explicación de los símbolos En este manual se utilizan los siguientes símbolos: C A B Información importante o consejos útiles sobre el uso. Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad. Advertencia sobre posibles descargas eléctricas. Advertencia para las superficies calientes. Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación respetuosas con el medio ambiente. ÍNDICE 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 23 1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto . . . . 26 Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Requisitos eléctricos y de instalación 27 2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . .27 3 Especificaciones técnicas de su aparato 29 4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.3.3 Conectar el conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.3.4 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4.3.5 Instalar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Funcionamiento de su aparato38 5.1 Descripción de la campana y los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 38 6 Limpieza y mantenimiento 39 6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3.1 Quitar los filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . . 39 6.3.2 Instalacion filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . 39 6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Garantía 41 3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . 30 3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4 Instalación de su aparato 32 4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . .32 4.2 Instalar la campana extractora en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4.2.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.3.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22 / 62 ES Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de alimennes de seguridad que ayudarán a tación esté defectuoso, deberá la protección contra los riesgos de ser sustituido por el fabricante, lesiones personales o daño a la pro- su servicio técnico o una persona piedad. El incumplimiento de estas cualificada (preferentemente un instrucciones causará la pérdida de electricista) o alguien designado la garantía. por el importador. • El voltaje de funcionamiento es de 1.1 Seguridad general entre 220 y 240 voltios. • Los procedimientos de instala- • Si el aparato presenta un fallo, no ción y reparación deben ser siem- debe ponerse en funcionamiento pre llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas! resultantes de procedimientos llevados a cabo por personas no au- • No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso torizadas. contrario, el cable de electricidad • Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente. con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien • Nunca enchufe la campana extracque carezcan de la experiencia y tora antes de que se haya compleconocimientos necesarios. Vigile a tado la instalación. los niños para asegurarse de que • Para obtener el máximo rendino jueguen con este electrodo- miento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de lonméstico. gitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y 1.1.1 Seguridad eléctrica • Desconecte el producto de la co- su diámetro debe ser de como mín. rriente durante los procedimien- ø120 mm. tos de instalación, mantenimiento, • Desconecte el aparato antes de cualquier intervención en las parlimpieza y reparación. tes internas del mismo. Campana / Manual del usuario 23 / 62 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra. 1.1.2 Seguridad del producto • Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora. • No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los escapes de aire. La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas. • No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento. • Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado. 24 / 62 ES Las lámparas calientes pueden quemar su mano. • Evite que haya llamas de grandes dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio. • Encienda las placas después de haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar algunas partes de su producto. • Apague las placas después de haber retirado las sartenes u ollas. • Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora. • El aceite puede prenderse fuego mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas. • Nunca desatenga la olla cuando fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio. • Existe riesgo de incendio si su campana extractora no se limpia en los períodos especificados. • Sea extremadamente cuidadoso y utilice guantes cuando limpie la campana extractora. Campana / Manual del usuario 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores. • Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina. • Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio. • Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de calefacción). • El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reabsorción del gas. Campana / Manual del usuario Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chimenea que posibilite la entrada/ salida de aire no es suficiente para este propósito. 1.1.3 Seguridad de los niños • Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños de ocho o más años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales. 25 / 62 ES 1 I nstrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen con el aparato. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción. 1.2 Uso previsto 1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). • Este aparato se ha diseñado para la fabricación de este producto se han empleauso doméstico. No es adecuado En do piezas y materiales de alta calidad, que pueden para uso comercial y no debe utili- reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos zarse fuera de su uso previsto. normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun• El fabricante no será responsable to de recogida para el reciclado de componentes por ningún daño ocasionado por eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las locales para conocer estos puntos de su utilización o manipulación in- autoridades recogida. adecuada. • La vida útil del aparato es de 10 Cumple con la Directiva años. Este es el período necesario RoHS: para que haya disponibilidad de El producto que ha adquirido cumple con la directirepuestos para el funcionamiento va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene macorrecto del producto. teriales peligroso ni prohibidos especificados en la • ADVERTENCIA: No arreglar los Directiva. tornillos según las instrucciones 1.4 Información de embalaje indicadas en el manual puede cauEl embalaje del producto está fabricado sar riesgos eléctricos. con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales. 26 / 62 ES Campana / Manual del usuario 2 Requisitos eléctricos y de instalación 2.1 Requisitos eléctricos C Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. •• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. •• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. •• Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. •• No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. C C C Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Campana / Manual del usuario Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 2.2 Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. A El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. 27 / 62 ES 2 Requisitos eléctricos y de instalación El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de la confección A A Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. 28 / 62 ES Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.1 Lista de materiales Herramientas/Materiales necesarias •• Tapones de cable •• Cinta para montar la plantilla 3.1.1 Piezas suministradas •• Conducto redondo de 8”. Remoción de la confección •• La longitud debe ser de acuerdo a la instalación Quite la caja cuidadosamente, use •• Cinta Métrica guantes para protegerse contra los •• Cutter bordes afilados. •• Pinzas para cortary pelar cable Quite la película de protección que •• Nivel cubre el producto antes de ponerlo •• Alicates en funcionamiento. •• Cinta de aislar •• Campana extractora. •• Lentes de seguridad •• Soplador. •• Masking tape •• Transición del conducto. •• Martillo •• Lámpara ya instalada. •• Destornilladores: •• Filtro antigrasa. Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2 •• El producto incluye: •• Tapones para cable – Manual de utilizo, cuidado e instalación – 2 anclajes de pared con tornillos para asegurar •• Taladro con brocas:5/16”y 3/8” la campana extractora en la pared en el fondo •• Guantes de protección – 4 tornillos para madera para asegurar el •• Retén de cable soporte de madera en la pared – 4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar •• Caladora o Taladro la transición al enchufe de la campana extractora arriba – 6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la campana extractora al soporte de madera (2 asegurados al soporte de madera) – 1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador para asegurar el soplador (el tornillo está marcado con color rojo o azul) – 2 arandelas planas para anclajes de pared A A 3.1.2 Piezas no suministradas Accessorios opcionales •• Cubierta del conducto •• Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W) •• Kit placa posterior Campana / Manual del usuario 29 / 62 ES 3 Especificaciones técnicas de su aparato BCHP30100SS Funcionamiento con conducto solamente Máx. Capacidad de ventilación 515 CFM Nº de Velocidades 4 Controles Mandos mecánicos Luces Halógeno de 50 W 2 Ud. Filtro Filtros 2 Ud. Voltios 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia total (motor + lámparas) 550 W Tipo de enchufe Cable duro Distancia nece- 30” (anafe a gas) saria encima del 30” (anafe eléctrico) anafe 3.2 Dimensiones y Espacios libres 6” CL 18 - 1/16” 15 - 1/16” 12 - 1/16” 9 - 1/16” 48” Campana 42” Campana 36” Campana 30” Campana 9 - 7/8”” Parte superior de la campana 8 -13/32” 18” Ayuda de madera 12” 3 - 3/4” CL Localización del cableado de la casa 6 - 1/2” 18” Parte inferior de la campana 18 - 27/32” 15 - 27/32” 12 - 27/32” 9 - 27/32” 30”- 36”- 42“- 48” 30 / 62 ES 48“ Modelo 42“ Modelo 36“ Modelo 30” Modelo 25” Campana / Manual del usuario 3 Especificaciones técnicas de su aparato 3.3 Tipos de ductos y ejemplos Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro Siga detenidamente las instrucciones expuestas para la expulsión del aire. en este manual. La altura de instalación sobre la superficie de cocSe declina toda responsabilidad de cualquier in- ción es a preferencia del usuario. Cuando más cerconveniencia, daños o incendios eventuales oca- ca este la campana de la superficie de cocción, más sionados por el incumplimiento de las instruccio- eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo. nes de este manual. Para la instalacion sobre estufas de gas: instale 3.3.1 Métodos de ventilación esta campana de tal maLa campana está equipada con un cambio de nera que la cornisa inferior sección B para la descarga de gases al exterior se encuentre a 30” (76,2 (Versión con tubos). cm) sobre la superficie de coccion. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10”. Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal manera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30” (76,2 cm) y no mas de 36” sobre la superficie de coccion. A Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion especifica. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. 3.4 Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Campana / Manual del usuario 31 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.1 Instalación - Versión con tubos •• Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o 30” la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. •• Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. •• Seleccione una altura de montaje confortable •• Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva para el usuario y realice una marca en el muro los pernos verticales, usando por lo menos 2 de situado detrás de la cocina. los 4 tornillos largos proveìdos. •• Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. IMPORTANTE: Los tornillos deben penterar por lo menos 1 1/2” en las varillas. Tornillos avellanados en 4.2 Instalar la campana el soporte. extractora en la pared A A IMPORTANTE: La armadura debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs. •• Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera. •• Centre el soporte de madera proveìdo de izquierda a derecha y por debajo de la linea marcada de 15 3/8". 32 / 62 ES C Los tornillos de montaje deben quedar en su posiciòn original de transporte. Estos tornillos estàn colocados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora. Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato •• Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje •• Coloque la campana extractora sobre el sooriginales en el soporte de Madera hasta que porte de madera. Asegùrese que los tornillos de no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este montaje coinciden con las ranuras de la parte espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la posterior de la campana extractora. Apriete los campana extractora. tornillos. ADVERTENCIA: Continúe proporcionando la ayuda adicional mientras que se monta la campana IMPORTANTE: Quite la cinta de extractora con solamente estos 2 embalaje y controle que el amortitornillos. guador se mueva sin problemas. Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam•• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la pana. La campana podría caer provocando daño o campana extractora y asegure con 4 tornillos daños corporales. proveìdos. •• Aseguùese que la campana esté nivelada y •• Use duct tape para sellar la connecciòn. centrada. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas. 4.2.1 Instalar la Transición A A 30” 4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje inferiores •• Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros 4.2.2 Colgar la campana en el inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue soporte de madera las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete. •• Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca- •• Instale 4 tornillos adicionales a través de la bleado de la casa a través del prepunzonado y en parte posterior de la campana y en el soporte de la caja de conexiones. madera. Campana / Manual del usuario 33 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble (Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared) A IMPORTANTE: La estrtuctura del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs. •• El techo debe estar construido con 2x4. •• Determine la localización de la instalación en la pared. •• Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo. •• La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 “ y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared. •• Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje. •• Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración. 23 9/16 “ 48” 20 9/16” 42” 17 9/16 36” 14 9/16” 30” 4.3.1 Instalar la Transición A IMPORTANTE: Quite la cinta de embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas. •• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos. •• Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas. 34 / 62 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato A IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared. 4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble C Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado, instale el espiche para llenar el espacio. 4.3.3 Conectar el conducto •• Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está •• Introduzca los tornillos de montaje en los pernos ilustrado en el siguiente dibujo. hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de 1/4 “ proporcionará la separación para hacer •• Empuje el conducto encima de la salida de conectar las ranuras en la parte superior de la escape. campana extractora. •• Selle hermeticámente todas las coyunturas •• Levante la campana extractora segùn la posición (articulaciones) de los conductos y las de instalación. Localice el cableado y dirìjalo abrazaderas de conexión con cinta para hacia el prepunzonado (desde la parte posterior conductos. o por encima de la campana). •• Realice la misma operación para la salida de aire •• Levante la campana extractora hacia los tornillos de pared o de techo. de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior. •• Apriete los tornillos de montaje. Campana / Manual del usuario 35 / 62 ES 4 Instalación de su aparato 4.3.4 Conexión eléctrica 4.3.5 Instalar el motor Peligro de descarga eléctrica •• Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda. •• Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha. •• Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la màquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul). ADVERTENCIA: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. Instrucciones de toma eléctrica este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3 IMPORTANTE: Los extremos cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve del conectador han sido creados como toma de tierra para el aparato para protegerpara acoplar solamente una forma. se de descargas eléctricas, el cable verde y amariConectadores planos y redondos llo debe estar conectado al cable de toma a tierra como se muestra. de su sistema doméstico de electricidad y bajo •• Conecte el conectador en el motor. ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse. A A De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. 36 / 62 ES Campana / Manual del usuario 4 Instalación de su aparato Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: •• Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. •• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. Campana / Manual del usuario 37 / 62 ES 5 Funcionamiento de su aparato 5.1 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa 5.1.1 Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. 38 / 62 ES 5.1.2 Descripción del panel de control 1. Control Luces – Pase el control de luces de OFF a HI para obtener una luz màs clara cuando se cocina. 2. Control Ventilador – Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI como requerido. Campana / Manual del usuario 6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Mantenimiento C Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. 6.3.1 Quitar los filtros antigrasa •• Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quìtelo. 6.3.2 Instalacion filtros antigrasa •• Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora. •• No aplique limpiadores directamente al •• Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la control durante la limpieza de la campana. La bombilla campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! 6.2 Limpieza A De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. •• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. •• El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. 6.3 Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. 6.4 Sustitución de la bombilla C C Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Campana / Manual del usuario 39 / 62 ES 6 Cleaning and maintenance Reemplazar las Luces •• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. 40 / 62 ES Campana / Manual del usuario 7 Garantía Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg 1 800 459 9848 Campana / Manual del usuario 41 / 62 ES Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Cher client ! Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées dans le manuel. Signification des pictogrammes Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel: C A B Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertissement sur les situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes. Avertissement contre le risque d'électrocution. Avertissement en cas de contact avec une surface brûlante. Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l'environnement. TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 44 1.1 Consignes générales de sécurité....................44 1.1.1 Sécurité électrique............................................44 1.1.2 Sécurité du produit...........................................45 1.2 Utilisation préconisée.........................................47 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut du produit usagé.............................47 1.4 Information sur l'emballage..............................47 2 Exigences électriques et exigences d’installation 48 2.1 Exigences électriques.........................................48 2.2 Avant d’installer la hotte...................................48 3 Spécifications techniques de votre appareil 50 3.1 Liste des pièces.....................................................50 3.1.1 Pièces fournies...................................................50 3.1.2 Pièces non fournies..........................................50 3.2 Dimensions et Dégagement.............................51 3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits................................. 52 3.3.1 Méthodes de ventilation................................ 52 3.4 Préparation............................................................. 52 4.3.4 Connexion électrique......................................56 4.3.5 Installer le Moteur............................................ 57 5 Fonctionnement de votre appareil 59 5.1 Description de la hotte et des commandes....................................................................59 5.1.1 Commandes.........................................................59 5.1.2 Description du panneau de commandes....................................................................59 6 Nettoyage et entretien 60 6.1 Entretien..................................................................60 6.2 Nettoyage................................................................60 6.3 Filtre à graisse........................................................60 6.3.1 Enlever les filtres anti-graisses..................60 6.3.2 Installer les filtres anti-graisses.................60 6.4 Remplacement des ampoules........................60 7 Garantie 62 4 Installation de votre appareil 53 4.1 Installation - Version à conduit....................... 53 4.2 Installer la hotte sur le mur.............................. 53 4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte.................................................................................54 4.2.2 Accrocher la hotte sur le support en bois...............................................................................54 4.2.3 Installer les vis de montage du fond.........54 4.3 Installer la hotte sous le plafond ou sous les meubles..........................................................54 4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte....................................................................... 55 4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur meuble.............................................................................. 55 4.3.3 Raccorder le conduit........................................56 Hotte / Manuel d’utilisation 43 / 62 FR 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité • Les procédures d'installation et de réparation doivent toujours être mises en application par un agent de service agréé. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages découlant des procédures effectuées par des personnes non autorisées. • Ce produit n'a pas été prévu pour être utilisé par des personnes (notamment les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 1.1.1 Sécurité électrique • Débranchez toujours l'appareil du secteur pendant les procédures d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation. 44 / 62 FR • Si le câble d'alimentation est défectueux, faites-le remplacer par une personne qualifiée agréée par le fabricant, le service aprèsvente ou assimilé (de préférence un électricien) ou une personne identifiée par l'importateur. • La tension de fonctionnement est de 220 à 240 volts. • Si l'appareil est défectueux, il ne doit pas être utilisé à moins d'être réparé par un agent de service agréé. Il y a risque d'électrocution ! • Ne faites pas passer le câble électrique près des tables de cuisson. Autrement, il pourrait fondre facilement et causer un incendie. • Ne branchez jamais la hotte avant la fin de l'installation. • Afin d'obtenir les meilleurs résultats, le conducteur externe ne doit pas être supérieur à 4 m. Il ne doit pas contenir plus de 2 angles (90 °) perpendiculaires et son diamètre doit être de 120 mm minimum. • Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention sur les pièces internes. • Utilisez l’appareil uniquement avec une prise de terre. Hotte / Manuel d’utilisation 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.2 Sécurité du produit • Vous pouvez utiliser un tuyau de 120 mm ou 150 mm de diamètre sur le raccordement au conduit de cheminée de la hotte. • N'effectuez aucun raccordement sur les conduits de cheminée connectés aux cuisinières, aux conduits d'évacuation ou aux conduits de cheminée à flammes montantes. Respectez les règles concernant l'évacuation d'air définies par les autorités. • La hauteur entre la surface inférieure de la hotte et la surface supérieure de la cuisinière/four ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les tables de cuisson à gaz et à 45 cm pour les tables de cuisson électriques. • N'utilisez pas la hotte sans filtres en aluminium et ne les retirez pas lorsqu'elle est en fonctionnement. • Ne touchez jamais les ampoules de la hotte après une longue durée de fonctionnement. Elles pourraient vous brûler les mains puisqu'elles sont chaudes. • Évitez les grandes flammes sous l'appareil. Hotte / Manuel d’utilisation Autrement, les particules du filtre à huile pourraient s'enflammer et causer un incendie. • Allumez les tables de cuisson après y avoir déposé les poêles ou les casseroles. Sinon, la chaleur élevée pourrait déformer certaines pièces de votre appareil. • Éteignez les tables de cuisson avant d'y retirer les poêles et les casseroles. • Évitez de laisser les matériaux inflammables sous la hotte. • De l'huile pourrait s'enflammer lors des fritures. Alors, faites attention aux torchons et aux rideaux. • Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans surveillance lors des fritures ; autrement, de l'huile chaude pourrait causer un incendie. • Il y a risque d'incendie si votre hotte n'est pas nettoyée à des périodes spécifiques. • Faites très attention et portez des gants pendant le nettoyage de la hotte. • Il est conseillé de faire fonctionner la hotte pendant quelques minutes avant de commencer la cuisson afin d'augmenter la puissance d'aspiration. 45 / 62 FR 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ainsi, la puissance d'aspiration sera continue et stable lors de l'échappement des vapeurs. • Laissez fonctionner la hotte pendant 15 minutes supplémentaires à la fin de la cuisson ou de la friture afin de débarrasser la cuisine des odeurs de vapeur. • Lorsque la hotte est en fonctionnement, simultanément avec les tables de cuisson de cuisson à gaz, assurez-vous que l'environnement est aéré. • Faites attention de ne pas raccorder l'appareil aux conduits de cheminée utilisés par les appareils non électriques. (Exemple : Conduit de l'élément chauffant). • Le fonctionnement simultané et sécurisé de la hotte et d'un autre appareil nécessitant de l'air n'est possible que lorsqu'une basse pression de 4 Pa (0,04 mbar) est garantie ; ainsi, la réabsorption du gaz est évitée. Ceci n'est possible que grâce à l'air venant d'ouvertures non couvertes (porte, fenêtre, ouvertures d'aération ou autres mesures techniques). Assurez-vous par dessus tout que le débit d'air est suffisant. Une cheminée ne fournissant pas 46 / 62 FR suffisamment d'entrée et de sortie d'air ne convient pas à cette utilisation. 1.1.3 Sécurité des enfants • Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez-les en lieu sûr, hors de la portée des enfants. • Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Tenez les enfants à l’écart de l'appareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus et par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas les connaissances et l'expérience, tant qu'ils sont surveillés dans l'utilisation sécuritaire du produit ou s’ils sont instruits en conséquence ou comprennent les risques de l'utilisation du produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • AVERTISSEMENT :Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson. Hotte / Manuel d’utilisation 1 I nstructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Utilisation préconisée 1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise • Le présent appareil a été conçu à au rebut du produit des fins domestiques. Il n'est pas usagé adapté pour un usage commercial, et ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles prévues. • La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas d’utilisation ou de manipulation inadaptée. • La durée de vie de votre appareil est de 10 ans. Il s'agit de la période nécessaire pour la disponibilité des pièces de rechange pour le fonctionnement correct de l'appareil. • AVERTISSEMENT: Le non respect des instructions du présent manuel fournies pour la fixation des vis peut présenter des risques électriques. Cet appareil est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres déchets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître l'adresse de ces points de collecte. Conformité avec la directive RoHS : L'appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive. 1.4 Information sur l'emballage L'emballage du produit est fait à partir de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez. Hotte / Manuel d’utilisation 47 / 62 FR 2 Exigences électriques et exigences d’installation 2.1 Exigences électriques C Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur. Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.194, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. •• Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil par un électricien. •• Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz. •• Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre correctement. •• N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. C C C Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteurélectricien. La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre. Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal. Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. 48 / 62 FR Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction). Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à : * La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269 ** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575 2.2 Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. A ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. 2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation. 3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez un installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire. 4. N’utilisez pas de conduit flexible. 5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison. 6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/ min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région. Hotte / Manuel d’utilisation 2 Exigences électriques et exigences d’installation Enlever l’emballage A A Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. Hotte / Manuel d’utilisation 49 / 62 FR 3 Spécifications techniques de votre appareil 3.1 Liste des pièces 3.1.1 Pièces fournies Enlever l’emballage A A Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. •• Cheminée de la hotte •• Soufflerie. •• Raccord de tube. •• Ampoules déjà en place. •• Filtre anti-graisse •• Kit accessoires avec: – Manuels d’utilisation, d’entretien et d’installation – 2 systèmes d’accrochage muraux avec vis pour assurer la hotte au mur à l’arrière – 4 vis à bois pour sécuriser le support en bois au mur – 4 vis Phillips pour assurer le raccord à la sortie de la hotte sur le dessus – 6 vis Phillips pour assurer la hotte au support en bois (2 sécurisés pour le support en bois) – 1 Vis de sécurité et une rondelle pour sécuriser la soufflerie (la vis est marquée de peinture rouge ou bleue) – 2 rondelles pour les attaches au mur 50 / 62 FR 3.1.2 Pièces non fournies Accessoires en option •• Conduit de cheminée •• Kit lampes (2 IR 175W) •• Kit Backsplash Outils nécessaires •• Ecrous métalliques •• Ruban pour le gabarit de montage •• Conduit métallique circulaire de 8» pour parfaire l’installation •• Mètre ruban •• Tenailles •• Gants •• Couteau •• Lunettes de sécurité •• Foreuse électrique 5/16» et 3/8” •• Réducteur de tension •• Niveau •• Toile isolante •• 2 tournevis Phillips (Pozidrive) •• 2 tournevis Torx •• Dénudeur •• Ruban de masquage •• Marteau •• Scie, scie circulaire Hotte / Manuel d’utilisation 3 Spécifications techniques de votre appareil BCHP30100SS Type d’Evacuation Possible Evacuation Extérieure Puissance d’Aspiration (max.) 515 CFM Nombre de Vitesses 4 Commande Mécanique Eclairage et Puissance des Lampes 2 x 50W Halogenes Filtre 2 x Filtres à Chicane Volts 120 V Fréquence 60 Hz Puissance Totale (moteur + éclairage) 550 W Type de Connecteur Hard Wire Distance Nécessaire au-Dessus de la Table de Cuisson 30” (gaz) 30” (éléctrique) 3.2 Dimensions et Dégagement 6” CL 18 - 1/16” Hotte de 48” 15 - 1/16” Hotte de 42” 12 - 1/16” Hotte de 36” 9 - 1/16” Hotte de 30” 9 - 7/8”” Top of Hood 8 -13/32” 18” Wood Support CL House wiring location 6 - 1/2” 12” Bottom of Hood 3 3/4” 18” 18 - 27/32” 15 - 27/32” 12 - 27/32” 9 - 27/32” 30”- 36”- 42“ - 48” Hotte / Manuel d’utilisation 48” Hood 42” Hood 36” Hood 30” Hood 25” 51 / 62 FR 3 Spécifications techniques de votre appareil 3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. 3.3.1 Méthodes de ventilation Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond. Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie. Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée. ATTENTION: Pour l installation des cuisinieres a gaz: monter la hotte afin d’avoir entre le bord Inferieur de la hotte e le plan de cuisson une distance de 30” (76,2 cm). La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit). Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 10». A 3.4 Préparation Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien. Pour cuisinieres electriques: monter la hotte afin d’avoir entre le bord inferieur de la hotte et le plan de cuisson la distance ne soit pas inferieure de 30” (76,2 cm) et superieure de 36”. Emploi domestique. Lire attentivement le livret instructions pour des applications specifiques. Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds. 52 / 62 FR Hotte / Manuel d’utilisation 4 Installation de votre appareil 4.1 Installation - Version à conduit •• Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie. •• Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où sera installé l’auvent de la hotte. •• Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson. •• Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la hotte à l’aide de ruban adhésif. 4.2 Installer la hotte sur le mur A IMPORTANT: Le support doit être capable de supporter un poids de 150 lbs. •• Placer au moins 2 attaches verticales sur le support en bois. •• Centrer le support en bois fourni, de gauche à droite et sous la ligne marquée à 15 3/8". Hotte / Manuel d’utilisation 30” •• Sécuriser le support en bois avec 2 ou plus attaches verticales en utilisant au moins 2 des 4 longues vis fournies. A IMPORTANT: Les vis doivent pénétrer d’au moins 1 1/2» dans les attaches. Visser les vis dans le support. C Les vis de montage doivent rester dans leur emplacement d’origine. Ces vis sont placées pour entrer dans les fentes à l’arrière de la hotte. 53 / 62 FR 4 Installation de votre appareil •• Ajuster la profondeur des vis de montage originales dans le support en bois jusqu’à ce qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de 1/4» va permettre d’accrocher la hotte. 4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte IMPORTANT: Enlever le ruban autocollant du transport du clapet et vérifier que le clapet se déplace librement. •• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies. •• Utiliser de la toile isolante pour fermer hermétiquement le raccord. Vérifier pour s’assurer que le clapet se déplace librement. A ATTENTION: Continuer à fournir un soutien supplémentaire tant que la vis n’est placée qu’avec ces deux vis. Ces vis ne supportent pas le poids de la hotte. La hotte peut tomber et se casser ou provoquer des blessures. •• Vérifier que la hotte est à niveau et centrée. A 30” 4.2.3 Installer les vis de montage du fond •• Forer un trou de 1/8» dans les deux trous de montage inférieurs. Elargir les trous si des attaches de 3/8» n’y entrent pas. Insérer les crochets pour attaches murales dans les trous. Enlever les vis d’attache et ajouter les rondelles fournies. Mettre les vis dans les attaches et serrer. •• Installer 4 vis supplémentaires par l’arrière de la hotte et dans le support en bois. 4.2.2 Accrocher la hotte sur le support en bois 4.3 Installer la hotte sous le plafond ou sous les meubles •• Soulever la hotte et la placer à proximité de l’endroit de l’installation. Faire passer les fils électriques dans le passage et dans la boîte de raccordement. •• Placer la hotte sur le support en bois. S’assurer que les vis de montage se placent dans les fentes à l’arrière de la hotte. Serrer les vis. IMPORTANT: Les structures du plafond doivent être capables de supporter 150 lbs. • Le plafond doit être construit avec des 2x4’s. 54 / 62 FR (Passer cette étape si vous utilisez la méthode de montage au mur) A Hotte / Manuel d’utilisation 4 Installation de votre appareil •• Déterminer l’endroit d’installation sur le mur. •• Continuer la ligne centrale sur le fond de l’armoire ou au plafond. •• L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser le passage d’un conduit circulaire de 10» et un passage pour faire glisser la hotte contre le mur. •• Les attaches 2x4 doivent se trouver comme indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les vis de montage. •• Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux endroits indiqués sur l’illustration. 23 9/16 “ 4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte IMPORTANT: Enlever le ruban autocollant du transport du clapet et vérifier que le clapet se déplace librement. •• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies. •• Utiliser de la toile isolante pour fermer hermétiquement le raccord. Vérifier pour s’assurer que le clapet se déplace librement. A 48” 20 9/16” 42” 17 9/16 36” 14 9/16” 30” 4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur meuble C Si l’installation a lieu sur la partie inférieure d’un meuble avec fond diminué, installer des cales pour remplir l’espace. •• Placer les vis de montage dans les attaches jusqu’à ce qu’elles sortent de 1/4». L’espace de 1/4» va fournir une aisance pour placer les fentes au sommet de la hotte. Hotte / Manuel d’utilisation 55 / 62 FR 4 Installation de votre appareil •• Soulever la hotte jusqu’à la position d’installation. Faire passer les fils électriques à travers le passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la hotte) •• Soulever la hotte pour les vis de montage. La faire glisser contre le mur arrière. •• Serrer les vis de montage. A IMPORTANT: Pour d’autres supports et pour minimiser les vibrations durant les opérations, la hotte doit être sécurisée au mur du fond. Utiliser des attaches murales pour attacher l’arrière de la hotte au mur. 4.3.4 Connexion électrique Danger de choc électrique B Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. Instructions de mise à la terre cet appareil est muni d’une boîte de jonction électrique à trois fils, dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la terre. Pour vous protéger contre les chocs électriques, vous devez raccorder le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du système électrique de votre maison. En aucune circonstance ce fil doit être coupé ou enlevé. 4.3.3 Raccorder le conduit •• Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction du flux d’air comme illustré. •• Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation. •• Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique. •• Effectuer la même opération pour le raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond. 56 / 62 FR Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la mort ou un choc électrique. Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. Hotte / Manuel d’utilisation 4 Installation de votre appareil 4.3.5 Installer le Moteur •• A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le moteur dans la fente d’attache sur la gauche. •• Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il saute dans le ressort sur la droite. •• Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou rouge). A IMPORTANT: Les bouts de connexion sont dessinés pour un sens unique. Raccorder les connecteurs plats et les ronds comme indiqué. •• Raccorder le connecteur dans le moteur. Hotte / Manuel d’utilisation 57 / 62 FR 4 Installation de votre appareil Attachment screw Spring clip Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only) Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only) Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : •• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. •• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement. 58 / 62 FR Hotte / Manuel d’utilisation 5 Fonctionnement de votre appareil 5.1 Description de la hotte et des commandes 5.1.2 Description du panneau de commandes 1. 2. 3. 4. 1. Contrôle lumière – Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour unelumière plus forte lors de la cuisson. 2. Contrôle ventilateur – Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI si nécessaire. Contrôles soufflerie et lumières Emplacements des ampoules Poignée filtre anti-graisse Filtre anti-graisse 5.1.1 Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Hotte / Manuel d’utilisation 59 / 62 FR 6 Nettoyage et entretien 6.1 Entretien C Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. 6.2 Nettoyage •• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! 6.3.1 Enlever les filtres antigraisses •• Pour enlever les filtres, attraper la poignée, soulever le filtre et le retirer. 6.3.2 Installer les filtres antigraisses • Placer les grilles du filtre à l’arrière de la hotte. • Insérer le filtre anti-graisses dans l’ouverture et mettre dans les grilles. ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. •• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. A 6.3 Filtre à graisse Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. 6.4 Remplacement des ampoules C Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour prévenir tout risque qu’on remette le courant accidentellement. C Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service clientèle. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. 60 / 62 FR Hotte / Manuel d’utilisation 6 Nettoyage et entretien Remplacer les ampoules •• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires. Hotte / Manuel d’utilisation 61 / 62 FR 7 Garantie Clauses De Garantie Pour Le Blomberg 1 800 459 9848 62 / 62 FR Hotte / Manuel d’utilisation www.blomberginternational.com [email protected] Document number : 01M-8851233200-0316-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Blomberg BCHP30100SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para