Transcripción de documentos
Range Hood
User manual
Campana
Manual del usuario
Hotte
Manuel d’utilisation
BCHP30100SS
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Blomberg product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
A
B
Important information and useful hints about
usage.
WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property.
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
CONTENTS
1 Important safety and
environmental instructions
4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Children's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Compliance with WEEE Directive and
disposing of the waste product . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Compliance with RoHS Directive: . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Package information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Electrical & Installation
requirements
8
5 Operating your appliance
17
5.1 Description of the hood & Controls . . . . . . . . 17
5.1.1 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Description of control panel . . . . . . . . . . . . . 17
6 Cleaning and maintenance
18
6.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3 Grease Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3.1 Remove grease filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3.2 İnstall grease filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Warranty
20
2.1 Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before installing the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Technical specifıcations of your
appliance
9
3.1 List of Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dimensions and Clearances . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Ducting Options and Examples . . . . . . . . . . . .10
3.3.1 Venting methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Installing your appliance
12
4.1 Installation - Ducting version . . . . . . . . . . . . . .12
4.2 İnstall hood onto wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.2.1 Install Transition Onto Top of Hood . . . . .12
4.2.2 Hang hood on wood support . . . . . . . . . . . .13
4.2.3 Install bottom mounting screws . . . . . . . . .13
4.3 İnstall hood ceiling or beneath cabinets . . .13
4.3.1 Install Transition Onto Top of Hood . . . . .14
4.3 2 Mount hood onto ceiling or cabinet . . . . .14
4.3.3 Connecting the ductwork. . . . . . . . . . . . . . . .15
4.3.4 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.3.5 Install Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Range Hood / User Manual
3 / 62 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
This section contains safety • If the power cable is faulty,
instructions that will help protect it should be replaced by a
from risk of personal injury or qualified person certified by
property damage. Failure to follow the manufacturer, after-sales
these instructions invalidates the service or similar (preferably an
granted warranty.
electrician) or a person described
by the importer.
1.1 General safety
• Operating voltage is 220 to 240
• Always have the installation and volts.
repairing procedures carried out • If the appliance has a failure, it
by the Authorized Service Agent. should not be operated unless it is
Manufacturing firm shall not be repaired by the Authorized Service
held responsible for damages that Agent. There is the risk of electric
may be caused by unauthorized shock!
persons.
• Do not route power cable close
• This appliance is not intended to hobs. Otherwise power cable
for use by persons (including may cause fire since it melts down
children) with reduced physical, easily.
sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. • Never plug the hood before
Children should be supervised to installation is completed.
ensure that they do not play with • In order to obtain the best
performance, external conductor
the appliance.
must not be longer than 4 m. It
must not contain more than 2
1.1.1 Electrical safety
• Always unplug the appliance perpendicular (90°) angles and its
from the mains supply during diameter must be min. ø120 mm.
installation, maintenance, • Disconnect the appliance from
mains before any intervention to
cleaning and repair operations.
the internal parts of the appliance.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
4 / 62 EN
Range Hood / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
1.1.2 Product safety
• You can use a pipe with a diameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connection of the hood.
• Do not make connections to the
flues connected with stoves,
exhaust shafts or flues with rising
flames. Observe the rules set by
authorities on the discharge of
exhaust air.
• The height between the lower
surface of the hood and upper
surface of the stove/oven should
not be less than 50 cm for gas
hobs and 45 cm for electric hobs.
• Do not operate the hood without
aluminum filters and do not
remove the filters while it is
operated.
• Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
time. Hot lamps may burn your
hand.
• Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on
oil filter may ignite and lead to a
fire.
• Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise,
rising heat may deform certain
parts of your product.
Range Hood / User Manual
• Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
• Avoid inflammable materials under
the hood.
• Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtains.
• Never leave the cooker unattended
when frying foods; otherwise hot
oil may cause fire.
• There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified
periods.
• Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
• We advise you to operate the
appliance a few minutes before
starting to cook in order to
increase the suction power. Thus,
you shall have a continuous and
stable suction power when the
vapors arise.
• Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or
frying in order to remove the smell
and cooking vapor in the kitchen.
• When the hood is in use, especially
together with gas cookers,
make sure that environment is
ventilated with clean air.
5 / 62 EN
1 I mportant safety and environmental
instructions
• Pay attention not to connect
the appliance to the flues used
by non-electrical devices. (E.g.:
Heater flue).
• Simultaneous and smooth
operation of the hood and another
device that require air is only
possible when a low pressure
of 4 Pa (0.04 mbar) is reached,
and thus the reabsorption of the
gas is avoided. This can only be
achieved by means of air coming
from uncovered openings (door,
window, ventilation openings
or other technical measures).
Pay utmost attention to provide
sufficient air flow. A flue that
provides air ingress/egress is not
enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous
to children. Keep packaging
materials in a safe place out of
reach of children.
• Electrical appliances are
dangerous to children. Keep
children away from the product.
Do not allow children play with the
appliance.
6 / 62 EN
• This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or mental
capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
and understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance.
• CAUTION: Accessible parts may
heat up when used with a cooking
device.
1.2 Intended use
• This appliance is intended for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling.
• Service life of your appliance is 10
years. This is the period required
for availability of spare parts for
proper functioning of the product.
Range Hood / User Manual
1 I mportant safety and environmental
instructions
• WARNING: Failure to fix the
screws in concordance with
the instructions provided in the
manual may lead to electrical
hazards.
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the
waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of
the waste product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dispose
of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
Range Hood / User Manual
7 / 62 EN
2
Electrical & Installation requirements
2.1 Electrical requirements
C
Observe all governing codes and
ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer. To assure
that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.194, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
•• If codes permit and a separate ground wire
is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is
adequate.
•• Do not ground to a gas pipe.
•• Check with a qualified electrician if you are not
sure range hood is properly grounded.
•• Do not have a fuse in the neutral or ground
circuit.
C
C
C
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
The range hood must be connected
with copper wire only.
The range hood should be connected
directly to the fused disconnect (Or
circuit breaker) box through metal
electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit
(at the range hood and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained
from:
8 / 62 EN
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a
straight run or as few elbows as possible.
A
WARNING: Vent unit to outside
of building, only.
2. At least two people are necessary for
installation.
3. Fittings material is provided to secure the
hood to most types of walls/ceilings, consult
a Qualified Installer, check if they perfectly fit
with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an
additionalbackdraft damper installed to minimize backward cold airflow and a nonmetallic
thermal break to minimizeconduction of outside temperatures as part of theductwork. The
damper should be on the cold air side ofthe
thermal break.The break should be as close as
possible to where theducting enters the heated
portion of the house.
6. Make up air: Local building codes may require the
use of Make-Up Air Systems when using Ducted
Ventilation Systems greater than specified CFM
of air movement. The specified CFM varies from
locale to locale. Consult your HVAC professional
for specific requirements in your area.
Removing the packaging
A
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
WARNING: Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
Range Hood / User Manual
3
Technical specifıcations of your appliance
3.1 List of Materials
3.1.1 Parts supplied
Removing the packaging
A
A
Remove carton carefully, Wear
gloves to protect against sharp
edges.
WARNING: Remove the protective film covering the product before
putting into operation.
•• Hood canopy.
•• Blower.
•• Duct transition.
•• Lamp already installed.
•• Grease filter.
•• Hardware bag with:
– Use, care and installation guide
– 2 hollow wall anchors with screws to secure
hood to the wall at the bottom
– 4 Wood screws to secure the wood support
to the wall
– 4 Phillips head screws to secure the transition
to the hood outlet on the top
– 6 Phillips head screws to secure hood to the
wood support (2 secured to wood support)
– 1 Safety screw and lock washer to secure
the blower (screw is marked with red or blue
paint)
– 2 Flat washers for wall anchors
3.1.2 Parts not supplied
Optional Accessories
•• Duct Cover
•• Heat Lamps kit (2 IR 175W)
•• Backsplash kit
Tools/Materials required
•• Wire nuts
•• Tape to mount template
•• 8” rounded metal duct length to suit installation
Range Hood / User Manual
•• Measuring tape
•• Pliers
•• Gloves
•• Knife
•• Safety glasses
•• Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
•• Strain relief
•• Spirit level
•• Duct tape
•• Screwdrivers:
– Phillips (Posidrive) # 2
– Torx # 2
•• Wire cutter/stripper
•• Masking tape
•• Hammer
•• Saw, jig saw or reciprocating saw
BCHP30100SS
Operating mode ducted out only
Max. Ventilation 515 CFM
Capacity
Nr.of Speeds
4
Controls
Mechanical Knobs
Lights
2 x 50 W Halogene
Filtering
2 x Baffle Filters
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
Total Power
(motor + lamps)
550 W
Plug type
Hard Wire
Required distance above
cooktop
30” (gas cooktop)
30” (electrical cooktop)
9 / 62 EN
3
Technical specifıcations of your appliance
3.2 Dimensions and
Clearances
6”
CL
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
9 - 7/8””
Top of Hood
8 -13/32”
18”
Wood
Support
CL
House wiring
location
6 - 1/2”
12”
Bottom of Hood
3 3/4”
18”
18 - 27/32”
15 - 27/32”
12 - 27/32”
9 - 27/32”
30”- 36”- 42“ - 48”
48” Hood
42” Hood
36” Hood
30” Hood
25”
3.3 Ducting Options and
Examples
Closely follow the instructions set out in this
manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not complying with
the instructions in this manual, is declined.
3.3.1 Venting methods
Vent Exhaust Option
The hood is equipped with a transition B for
discharge of fumes to the outside (Ducting
version).
3.4 Preparation
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version):
Do not cut a joist or stud unless absolutely
10” Round Pipe.
necessary. If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify
suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling.
10 / 62 EN
Range Hood / User Manual
3
Technical specifıcations of your appliance
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent.
Hood installation height above cooktop is the
users preference. The lower the hood is above
the cooktop, the more efficient the capturing of
cooking odors, grease and smoke.
WARNING: For gas ranges
installation: mount this
hood so that the bottom
edge is at 30” (76,2 cm)
above the cooking surface.
A
For electric ranges installation: mount this hood so
that the bottom is not less
than 30” (76,2 cm) and not
more that 36” above the
cooking surface.
Household use. Please,
read installation manual
for specific application.
Check your ceiling height and the hood height
maximum before you select your hood.
Range Hood / User Manual
11 / 62 EN
4 Installing your appliance
4.1 Installation - Ducting
version
•• If possible, disconnect and move freestanding or
slide-in range from cabinet opening to provide
easier access to rear wall. Otherwise put a thick,
protective covering over countertop, cooktop or
range to protect from damage and debris. Select
a flat surface for assembling the unit. Cover that
surface with a protective covering and place all
canopy hood parts and hardware in it.
•• Determine and mark the centerline on the wall
where the canopy hood will be installed.
•• Select a mounting height comfortable for the
user and mark on wall.
•• Tape template, matching center-line and hood
bottom.
•• Secure the wood support to 2 or more vertical
studs, using at least 2 of the 4 supplied long
screws.
A
IMPORTANT: Screws must
penetrate at least 1 1/2” into vertical
studs. Countersink screws into
support.
C
The mounting screws must remain
in their original shipping location.
These screws are positioned to
engage the keyhole slots in the back
of the hood.
4.2 İnstall hood onto wall
A
IMPORTANT: Framing must be
capable of supporting up to 150 lbs.
•• Locate at least.2 vertical studs at the wood
support.
•• Center the supplied wood support, left to right
and below the 15 3/8” marked line.
•• Adjust depth of original mounting srcrews in the
wood support until they protrude 1/4” forward.
This 1/4” gap will provide clearance to hang the
hood.
4.2.1 Install Transition Onto Top
of Hood
30”
A
IMPORTANT:Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
•• Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
•• Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
12 / 62 EN
Range Hood / User Manual
4 Installing your appliance
30”
4.2.3 Install bottom mounting
screws
•• Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting
holes. Enlarge the holes if they did not enter
4.2.2 Hang hood on wood
studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners
into bottom holes. Remove anchor screws and
support
add flat washers provided. Drive screws into
•• Lift the hood and hold close to the installation
anchors and tighten.
location. Route house wiring through the
•• Install 4 additional screws through the back of
knockout and into the junction box.
the hood and into the wood support.
•• Place the hood over the wood support. Be sure
the mounting screws engage the keyhole slots
4.3 İnstall hood ceiling or
in the back of the hood.
beneath cabinets
Tighten the screws.
(Skip this step if using wall mounting method)
WARNING: Continue to provide
additional support while the hood is
IMPORTANT: Ceiling framing
mounted with only these 2 screws.
must be capable of supporting up to
150 lbs.
These screws will not support the weight of the
hood. The hood could fall resulting in damage or •• The ceiling should be constructed with 2x4’s.
personal injury.
•• Determine the installation location on the wall.
•• Check to be sure the hood is level and centered. •• Continue the centerline forward on the bottom
of the cabinet or ceiling.
•• The opening above the hood should allow for
the 10” round duct and clearance to slide the
hood back against the wall.
•• The 2x4 studs must be located as shown in the
chart, Dim. A to accept monting screw.
•• Drill 1/8” pilot holes into the studs at the
locations show in the illustration.
A
Range Hood / User Manual
A
13 / 62 EN
4 Installing your appliance
23 9/16 “
48”
20 9/16”
42”
17 9/16
36”
14 9/16”
30”
4.3.1 Install Transition Onto
Top of Hood
A
IMPORTANT: Remove shipping
tape from damper and check that
damper moves freely.
•• Place the transition piece over the hood exhaust
and secure with 4 screws provided.
•• Use duct tape to seal the connection. Check to
be sure the damper moves freely.
14 / 62 EN
4.3 2 Mount hood onto ceiling
or cabinet
C
If mounting to the underside of a
cabinet with a recessed bottom,
install shims to fill the gap.
A
IMPORTANT: For additional
support and to minimize vibration
during operation, the hood must be
secured to the back wall. Use wall
anchors to fasten bottom back of
hood to the wall.
•• Drive mounting screws into the studs until
they protrude 1/4”. The 1/4” gap will provide
clearance to engage the keyhole slots in the top
of the hood.
•• Lift hood to installation position. Locate house
wiring and route trough the knockout (from the
back or top of the hood).
•• Lift hood onto mounting screws. Slide back
against the rear wall.
•• Tighten mounting screws.
Range Hood / User Manual
4 Installing your appliance
To protect you against electric shock, the green
and yellow wire must be connected to the
grounding wire in your home electrical system,
and it must under no circumstances be cut or
removed.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
Remove the knockout and the Junction box cover
and install the conduit connector (cULus listed) in
junction box.
4.3.3 Connecting the
ductwork
•• Install ductwork, making connections in the
direction of airflow as illustrated.
•• Push duct over the exhaust outlet.
•• Wrap all duct joints and the flange connections
with duct tape for an airtight seal.
•• Make the same connection in the wall or ceiling
vent exit.
4.3.5 Install Motor
4.3.4 Electrical connection
Electrical Shock Hazard
B
Turn off power circuit at the service
panel before wiring this unit. 120
VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
Electrical grounding instructions
This appliance is fitted with an electrical junction
box with 3 wires, one of which (green/yellow)
serves to ground the appliance.
Range Hood / User Manual
•• From the inside of the hood, slip motor into the
attachment slot on the left.
•• Rotate motor upwards until it snaps into the
spring clip on the right.
•• Secure the motor to the hood with the machine
screw and lock washer. (Screw is marked with
red or blue paint).
A
IMPORTANT: Connector ends
are designed to mate only one way.
Match flat and round connectors as
shown.
15 / 62 EN
4 Installing your appliance
•• Plug connector into the motor.
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Install the grease filter and turn power on at
service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
•• Check that the circuit breaker is not tripped or
the house fuse blown.
•• Disconnect power supply. Check that wiring is
correct.
To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and
Care Guide close to range hood for easy reference.
16 / 62 EN
Range Hood / User Manual
5
Operating your appliance
5.1 Description of the hood &
Controls
1.
2.
3.
4.
Blower and light controls
Lamp housings
Grease filter Handle
Grease filter
5.1.1 Controls
5.1.2 Description of control panel
1. Light Control
– Turn the light control from OFF to HI for the
brightest light while cooking.
2. Fan Control
– Turn the fan control speed from OFF to HI as
needed.
Use the high suction speed in cases of
concentrated kitchen vapours. It is recommended
that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation
during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Range Hood / User Manual
17 / 62 EN
6 Cleaning and maintenance
6.1 Maintenance
C
Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the
electrical supply by switching off
at the connector and removing the
connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket,
then the plug must be removed from
the socket.
6.3.1 Remove grease filters
•• To remove the filters, grasp the handle, push the
filter up and lift out.
6.3.2 İnstall grease filters
•• Place filter drip trays into the rear of the hood.
•• Insert the grease filter into opening and drop
into the trays.
6.2 Cleaning
•• The cooker hood should be cleaned regularly
(at least with the same frequency with which
you carry out maintenance of the fat filters)
internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do
not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out
the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause
fire risks.
•• Therefore, we recommend oserving these
instructions.
•• The manufacturer declines all responsibility for
any damage to the motor or any fire damage
linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
A
6.3 Grease Filter
6.4 Replacing the light bulb
C
Before replacing the lamps, switch
power off at service panel and
lock service panel disconnecting
means to prevent power from being
switched on accidentally.
C
Turn off the lights and fan. Allow the
lights to cool before handling. If new
lights do not operate be sure lights
are inserted correctly before calling
service.
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in
the dishwasher, which must be set to a low
temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolour slightly,
but this does not affect its filtering capacity.
18 / 62 EN
Range Hood / User Manual
6 Cleaning and maintenance
Replace Lights
•• Remove the damaged light (twist counter
clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50
Watt (maximum) 50° halogen light made for a
GU10 base, suitable for use in open luminarie.
Range Hood / User Manual
19 / 62 EN
7
Warranty
Warranty Statement For Blomberg Range Hoods
otherwise
1 800 459 9848
20 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Blomberg. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del
usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
A
B
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad.
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación
respetuosas con el medio ambiente.
ÍNDICE
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente
23
1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos del producto . . . . 26
Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Requisitos eléctricos y de
instalación
27
2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . .27
3 Especificaciones técnicas de su
aparato
29
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.3.3 Conectar el conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.3.4 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.5 Instalar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funcionamiento de su aparato38
5.1 Descripción de la campana y los
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 38
6 Limpieza y mantenimiento
39
6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Garantía
41
3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . 30
3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Instalación de su aparato
32
4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . .32
4.2 Instalar la campana extractora en la
pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4.2.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de
madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje
inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo
debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Instalar la Transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
22 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instruccio- • En caso de que el cable de alimennes de seguridad que ayudarán a tación esté defectuoso, deberá
la protección contra los riesgos de ser sustituido por el fabricante,
lesiones personales o daño a la pro- su servicio técnico o una persona
piedad. El incumplimiento de estas cualificada (preferentemente un
instrucciones causará la pérdida de electricista) o alguien designado
la garantía.
por el importador.
• El voltaje de funcionamiento es de
1.1 Seguridad general
entre 220 y 240 voltios.
• Los procedimientos de instala- • Si el aparato presenta un fallo, no
ción y reparación deben ser siem- debe ponerse en funcionamiento
pre llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe
no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas!
resultantes de procedimientos llevados a cabo por personas no au- • No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso
torizadas.
contrario, el cable de electricidad
• Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que
para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente.
con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien • Nunca enchufe la campana extracque carezcan de la experiencia y tora antes de que se haya compleconocimientos necesarios. Vigile a tado la instalación.
los niños para asegurarse de que • Para obtener el máximo rendino jueguen con este electrodo- miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lonméstico.
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
1.1.1 Seguridad eléctrica
• Desconecte el producto de la co- su diámetro debe ser de como mín.
rriente durante los procedimien- ø120 mm.
tos de instalación, mantenimiento, • Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las parlimpieza y reparación.
tes internas del mismo.
Campana / Manual del usuario
23 / 62 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
• Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del producto
• Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
• No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas.
• No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros
de aluminio y no quitar los filtros
mientras esta se encuentre en
funcionamiento.
• Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado.
24 / 62 ES
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
• Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio.
• Encienda las placas después de
haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
• Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
• Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora.
• El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
• Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
• Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
• Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
• Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
• Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
• Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
• Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas
por dispositivos no eléctricos. (Ej.:
Chimeneas de los sistemas de calefacción).
• El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4 Pa
(0,04 mbar). Así se evita la reabsorción del gas.
Campana / Manual del usuario
Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación u
otras medidas técnicas). Ponga especial atención para proporcionar
un flujo de aire suficiente. Una chimenea que posibilite la entrada/
salida de aire no es suficiente para
este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
• Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga
a los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
• Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
25 / 62 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
• PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se
usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
• Este aparato se ha diseñado para
la fabricación de este producto se han empleauso doméstico. No es adecuado En
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
para uso comercial y no debe utili- reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
zarse fuera de su uso previsto.
normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun• El fabricante no será responsable to de recogida para el reciclado de componentes
por ningún daño ocasionado por eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
locales para conocer estos puntos de
su utilización o manipulación in- autoridades
recogida.
adecuada.
• La vida útil del aparato es de 10 Cumple con la Directiva
años. Este es el período necesario RoHS:
para que haya disponibilidad de
El producto que ha adquirido cumple con la directirepuestos para el funcionamiento va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene macorrecto del producto.
teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
• ADVERTENCIA: No arreglar los Directiva.
tornillos según las instrucciones 1.4 Información de embalaje
indicadas en el manual puede cauEl embalaje del producto está fabricado
sar riesgos eléctricos.
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
26 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
2
Requisitos eléctricos y de instalación
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación
eléctrica es adecuada y en conformidad con
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
•• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
•• No ubique la toma a tierra en una tubería de
gas.
•• Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a
un electricista cualificado.
•• No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
C
C
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas
locales.
Campana / Manual del usuario
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación (En la
campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire.
27 / 62 ES
2
Requisitos eléctricos y de instalación
El CFM especificado varía de una zona a otra.
Para conocer los requisitos específicos de su
zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
A
A
Quite la caja cuidadosamente, use
guantes para protegerse contra los
bordes afilados.
Quite la película de protección que
cubre el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
28 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
3
Especificaciones técnicas de su aparato
3.1 Lista de materiales
Herramientas/Materiales necesarias
•• Tapones de cable
•• Cinta para montar la plantilla
3.1.1 Piezas suministradas
•• Conducto redondo de 8”.
Remoción de la confección
•• La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
Quite la caja cuidadosamente, use •• Cinta Métrica
guantes para protegerse contra los
•• Cutter
bordes afilados.
•• Pinzas para cortary pelar cable
Quite la película de protección que
•• Nivel
cubre el producto antes de ponerlo
•• Alicates
en funcionamiento.
•• Cinta de aislar
•• Campana extractora.
•• Lentes de seguridad
•• Soplador.
•• Masking tape
•• Transición del conducto.
•• Martillo
•• Lámpara ya instalada.
•• Destornilladores:
•• Filtro antigrasa.
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
•• El producto incluye:
•• Tapones para cable
– Manual de utilizo, cuidado e instalación
– 2 anclajes de pared con tornillos para asegurar •• Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
la campana extractora en la pared en el fondo •• Guantes de protección
– 4 tornillos para madera para asegurar el
•• Retén de cable
soporte de madera en la pared
– 4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar •• Caladora o Taladro
la transición al enchufe de la campana
extractora arriba
– 6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la
campana extractora al soporte de madera (2
asegurados al soporte de madera)
– 1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador
para asegurar el soplador (el tornillo está
marcado con color rojo o azul)
– 2 arandelas planas para anclajes de pared
A
A
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
•• Cubierta del conducto
•• Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W)
•• Kit placa posterior
Campana / Manual del usuario
29 / 62 ES
3
Especificaciones técnicas de su aparato
BCHP30100SS
Funcionamiento con conducto solamente
Máx. Capacidad
de ventilación
515 CFM
Nº de
Velocidades
4
Controles
Mandos mecánicos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Filtro
Filtros 2 Ud.
Voltios
120 V
Frecuencia:
60 Hz
Potencia total (motor +
lámparas)
550 W
Tipo de enchufe Cable duro
Distancia nece- 30” (anafe a gas)
saria encima del
30” (anafe eléctrico)
anafe
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
6”
CL
18 - 1/16”
15 - 1/16”
12 - 1/16”
9 - 1/16”
48” Campana
42” Campana
36” Campana
30” Campana
9 - 7/8””
Parte superior
de la campana
8 -13/32”
18”
Ayuda
de madera
12”
3 - 3/4”
CL
Localización
del cableado de
la casa
6 - 1/2”
18”
Parte inferior
de la campana
18 - 27/32”
15 - 27/32”
12 - 27/32”
9 - 27/32”
30”- 36”- 42“- 48”
30 / 62 ES
48“ Modelo
42“ Modelo
36“ Modelo
30” Modelo
25”
Campana / Manual del usuario
3
Especificaciones técnicas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
Siga detenidamente las instrucciones expuestas para la expulsión del aire.
en este manual.
La altura de instalación sobre la superficie de cocSe declina toda responsabilidad de cualquier in- ción es a preferencia del usuario. Cuando más cerconveniencia, daños o incendios eventuales oca- ca este la campana de la superficie de cocción, más
sionados por el incumplimiento de las instruccio- eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
nes de este manual.
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
3.3.1 Métodos de ventilación
esta campana de tal maLa campana está equipada con un cambio de
nera que la cornisa inferior
sección B para la descarga de gases al exterior
se encuentre a 30” (76,2
(Versión con tubos).
cm) sobre la superficie de
coccion.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 10”.
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal manera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 30” (76,2 cm) y no mas
de 36” sobre la superficie
de coccion.
A
Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
Campana / Manual del usuario
31 / 62 ES
4 Instalación de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
•• Si es posible, desconecte y deslice la estufa
fuera de la apertura de instalación del gabinete
de la cocina para permitir un acceso fácil al
muro posterior. De lo contrario, coloque una
cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o
30”
la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la
unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la
superficie y coloque en ella todas las piezas de
la carcasa de la campana, tornillos y elementos
metálicos.
•• Determine y marque la línea central en el muro
donde se instalará la carcasa de la campana.
•• Seleccione una altura de montaje confortable •• Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva
para el usuario y realice una marca en el muro
los pernos verticales, usando por lo menos 2 de
situado detrás de la cocina.
los 4 tornillos largos proveìdos.
•• Coloque la plantilla de manera que coincida con
la línea central y la parte inferior de la campana.
IMPORTANTE: Los tornillos deben penterar por lo menos 1 1/2” en
las varillas. Tornillos avellanados en
4.2 Instalar la campana
el soporte.
extractora en la pared
A
A
IMPORTANTE: La armadura
debe ser capaz de cargar hasta 150
lbs.
•• Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en
el soporte de madera.
•• Centre el soporte de madera proveìdo de
izquierda a derecha y por debajo de la linea
marcada de 15 3/8".
32 / 62 ES
C
Los tornillos de montaje deben
quedar en su posiciòn original de
transporte. Estos tornillos estàn colocados de manera tal que puedan
engranar en los agujeros en la parte
posterior de la campana extractora.
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
•• Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje •• Coloque la campana extractora sobre el sooriginales en el soporte de Madera hasta que
porte de madera. Asegùrese que los tornillos de
no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este
montaje coinciden con las ranuras de la parte
espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la
posterior de la campana extractora. Apriete los
campana extractora.
tornillos.
ADVERTENCIA: Continúe proporcionando la ayuda adicional
mientras que se monta la campana
IMPORTANTE: Quite la cinta de
extractora con solamente estos 2
embalaje y controle que el amortitornillos.
guador se mueva sin problemas.
Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam•• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
pana. La campana podría caer provocando daño o
campana extractora y asegure con 4 tornillos
daños corporales.
proveìdos.
•• Aseguùese que la campana esté nivelada y
•• Use duct tape para sellar la connecciòn.
centrada.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
4.2.1 Instalar la Transición
A
A
30”
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos
de montaje inferiores
•• Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de
montaje más bajos. Agrande los agujeros si no
entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas
para los sujetadores de pared en los agujeros
4.2.2 Colgar la campana en el
inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue
soporte de madera
las arandelas planas proporcionadas. Introduzca
los tornillos en las anclas y apriete.
•• Levante la campana extractora y sostengàla
cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca- •• Instale 4 tornillos adicionales a través de la
bleado de la casa a través del prepunzonado y en
parte posterior de la campana y en el soporte de
la caja de conexiones.
madera.
Campana / Manual del usuario
33 / 62 ES
4 Instalación de su aparato
4.3 Instalar la campana
extractora en el techo debajo
del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de
montaje sobre pared)
A
IMPORTANTE: La estrtuctura
del techo debe ser capaz de soportar
hasta 150 lbs.
•• El techo debe estar construido con 2x4.
•• Determine la localización de la instalación en la
pared.
•• Continúe la línea central adelante en el fondo del
mueble o del techo.
•• La abertura sobre la campana extractora debe
permitir el paso del conducto redondo de 10 “
y espacio libre para hacer deslizar la campana
extractora detrás contra la pared.
•• Los pernos 2x4 se deben situar según las
indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el
tornillo de montaje.
•• Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los
pernos en las localizaciones que aparecen en la
ilustración.
23 9/16 “
48”
20 9/16”
42”
17 9/16
36”
14 9/16”
30”
4.3.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE: Quite la cinta de
embalaje y controle que el amortiguador se mueva sin problemas.
•• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la
campana extractora y asegure con 4 tornillos
proveìdos.
•• Use duct tape para sellar la connecciòn.
Asegùrese que el amortiguador se mueva sin
problemas.
34 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
A
IMPORTANTE: Para ayuda adicional y para reducir al mínimo la
vibración durante la operación, la
campana debe ser asegurada a la
pared posterior. Utilice los anclajes
para sujetar la parte posterior del
fondo de la campana a la pared.
4.3.2 Montar la campana
extractora en el techo o mueble
C
Si se monta en la superficie inferior
del armario con un fondo ahuecado,
instale el espiche para llenar el espacio.
4.3.3 Conectar el conducto
•• Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección de la corriente de aire así como está
•• Introduzca los tornillos de montaje en los pernos
ilustrado en el siguiente dibujo.
hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de
1/4 “ proporcionará la separación para hacer •• Empuje el conducto encima de la salida de
conectar las ranuras en la parte superior de la
escape.
campana extractora.
•• Selle hermeticámente todas las coyunturas
•• Levante la campana extractora segùn la posición
(articulaciones) de los conductos y las
de instalación. Localice el cableado y dirìjalo
abrazaderas de conexión con cinta para
hacia el prepunzonado (desde la parte posterior
conductos.
o por encima de la campana).
•• Realice la misma operación para la salida de aire
•• Levante la campana extractora hacia los tornillos
de pared o de techo.
de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared
posterior.
•• Apriete los tornillos de montaje.
Campana / Manual del usuario
35 / 62 ES
4 Instalación de su aparato
4.3.4 Conexión eléctrica
4.3.5 Instalar el motor
Peligro de descarga eléctrica
•• Desde el interior de la campana extractora,
deslice el motor en la ranura en la izquierda.
•• Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a
presión hacia el estribo en la derecha.
•• Asegure el motor a la campana extractora con el
tornillo de la màquina y la arandela de seguridad.
(El tornillo está marcado con color rojo o azul).
ADVERTENCIA: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica
en el panel de servicio. Se requiere
un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dispone de una caja de conexiones eléctricas con 3
IMPORTANTE: Los extremos
cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve
del conectador han sido creados
como toma de tierra para el aparato para protegerpara acoplar solamente una forma.
se de descargas eléctricas, el cable verde y amariConectadores planos y redondos
llo debe estar conectado al cable de toma a tierra
como se muestra.
de su sistema doméstico de electricidad y bajo •• Conecte el conectador en el motor.
ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
A
A
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
36 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro
eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
•• Compruebe si el interruptor está desconectado
o se han fundido los fusibles.
•• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
Campana / Manual del usuario
37 / 62 ES
5
Funcionamiento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1.
2.
3.
4.
Panel de control
Cubierta de la lámpara
Manija para liberación filtro de grasa
Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
38 / 62 ES
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. Control Luces
– Pase el control de luces de OFF a HI para
obtener una luz màs clara cuando se cocina.
2. Control Ventilador
– Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI
como requerido.
Campana / Manual del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la
casa.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
•• Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el
filtro hacia arriba y quìtelo.
6.3.2 Instalacion filtros
antigrasa
•• Coloque las bandejas del filtro de goteo en la
parte posterior de la campana extractora.
•• No aplique limpiadores directamente al •• Introduzca el filtro antigrasas en la abertura
y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la
control durante la limpieza de la campana. La
bombilla
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL!
6.2 Limpieza
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio.
•• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
•• El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
6.4 Sustitución de la bombilla
C
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
Campana / Manual del usuario
39 / 62 ES
6 Cleaning and maintenance
Reemplazar las Luces
•• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
40 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
7
Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Blomberg
1 800 459 9848
Campana / Manual del usuario
41 / 62 ES
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client !
Merci d’avoir choisi les produits Blomberg. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
A
B
Informations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une surface brûlante.
Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l'environnement.
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
44
1.1 Consignes générales de sécurité....................44
1.1.1 Sécurité électrique............................................44
1.1.2 Sécurité du produit...........................................45
1.2 Utilisation préconisée.........................................47
1.3 Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut du produit usagé.............................47
1.4 Information sur l'emballage..............................47
2 Exigences électriques et
exigences d’installation
48
2.1 Exigences électriques.........................................48
2.2 Avant d’installer la hotte...................................48
3 Spécifications techniques de
votre appareil
50
3.1 Liste des pièces.....................................................50
3.1.1 Pièces fournies...................................................50
3.1.2 Pièces non fournies..........................................50
3.2 Dimensions et Dégagement.............................51
3.3 Exemples et possibilités de
positionnement des conduits................................. 52
3.3.1 Méthodes de ventilation................................ 52
3.4 Préparation............................................................. 52
4.3.4 Connexion électrique......................................56
4.3.5 Installer le Moteur............................................ 57
5 Fonctionnement de votre
appareil
59
5.1 Description de la hotte et des
commandes....................................................................59
5.1.1 Commandes.........................................................59
5.1.2 Description du panneau de
commandes....................................................................59
6 Nettoyage et entretien
60
6.1 Entretien..................................................................60
6.2 Nettoyage................................................................60
6.3 Filtre à graisse........................................................60
6.3.1 Enlever les filtres anti-graisses..................60
6.3.2 Installer les filtres anti-graisses.................60
6.4 Remplacement des ampoules........................60
7 Garantie
62
4 Installation de votre appareil 53
4.1 Installation - Version à conduit....................... 53
4.2 Installer la hotte sur le mur.............................. 53
4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte.................................................................................54
4.2.2 Accrocher la hotte sur le support
en bois...............................................................................54
4.2.3 Installer les vis de montage du fond.........54
4.3 Installer la hotte sous le plafond ou
sous les meubles..........................................................54
4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus
de la Hotte....................................................................... 55
4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur
meuble.............................................................................. 55
4.3.3 Raccorder le conduit........................................56
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 62 FR
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
• Les procédures d'installation et de
réparation doivent toujours être
mises en application par un agent
de service agréé. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant des procédures effectuées par des personnes non autorisées.
• Ce produit n'a pas été prévu pour
être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou
n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances. Les
enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
• Débranchez toujours l'appareil du
secteur pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
44 / 62 FR
• Si le câble d'alimentation est défectueux, faites-le remplacer par
une personne qualifiée agréée
par le fabricant, le service aprèsvente ou assimilé (de préférence
un électricien) ou une personne
identifiée par l'importateur.
• La tension de fonctionnement est
de 220 à 240 volts.
• Si l'appareil est défectueux, il ne
doit pas être utilisé à moins d'être
réparé par un agent de service
agréé. Il y a risque d'électrocution !
• Ne faites pas passer le câble électrique près des tables de cuisson.
Autrement, il pourrait fondre facilement et causer un incendie.
• Ne branchez jamais la hotte avant
la fin de l'installation.
• Afin d'obtenir les meilleurs résultats, le conducteur externe ne
doit pas être supérieur à 4 m. Il ne
doit pas contenir plus de 2 angles
(90 °) perpendiculaires et son diamètre doit être de 120 mm minimum.
• Débranchez l'appareil du secteur
avant toute intervention sur les
pièces internes.
• Utilisez l’appareil uniquement
avec une prise de terre.
Hotte / Manuel d’utilisation
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
1.1.2 Sécurité du produit
• Vous pouvez utiliser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de diamètre
sur le raccordement au conduit de
cheminée de la hotte.
• N'effectuez aucun raccordement
sur les conduits de cheminée
connectés aux cuisinières, aux
conduits d'évacuation ou aux
conduits de cheminée à flammes
montantes. Respectez les règles
concernant l'évacuation d'air définies par les autorités.
• La hauteur entre la surface inférieure de la hotte et la surface
supérieure de la cuisinière/four
ne doit pas être inférieure à 50 cm
pour les tables de cuisson à gaz et
à 45 cm pour les tables de cuisson
électriques.
• N'utilisez pas la hotte sans filtres
en aluminium et ne les retirez pas
lorsqu'elle est en fonctionnement.
• Ne touchez jamais les ampoules
de la hotte après une longue
durée de fonctionnement. Elles
pourraient vous brûler les mains
puisqu'elles sont chaudes.
• Évitez les grandes flammes sous
l'appareil.
Hotte / Manuel d’utilisation
Autrement, les particules du filtre
à huile pourraient s'enflammer et
causer un incendie.
• Allumez les tables de cuisson
après y avoir déposé les poêles
ou les casseroles. Sinon, la chaleur élevée pourrait déformer certaines pièces de votre appareil.
• Éteignez les tables de cuisson
avant d'y retirer les poêles et les
casseroles.
• Évitez de laisser les matériaux
inflammables sous la hotte.
• De l'huile pourrait s'enflammer
lors des fritures. Alors, faites
attention aux torchons et aux
rideaux.
• Ne laissez jamais la plaque de cuisson sans surveillance lors des fritures ; autrement, de l'huile chaude
pourrait causer un incendie.
• Il y a risque d'incendie si votre
hotte n'est pas nettoyée à des
périodes spécifiques.
• Faites très attention et portez des
gants pendant le nettoyage de la
hotte.
• Il est conseillé de faire fonctionner la hotte pendant quelques
minutes avant de commencer la
cuisson afin d'augmenter la puissance d'aspiration.
45 / 62 FR
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Ainsi, la puissance d'aspiration
sera continue et stable lors de
l'échappement des vapeurs.
• Laissez fonctionner la hotte pendant 15 minutes supplémentaires
à la fin de la cuisson ou de la friture afin de débarrasser la cuisine
des odeurs de vapeur.
• Lorsque la hotte est en fonctionnement, simultanément avec les
tables de cuisson de cuisson à
gaz, assurez-vous que l'environnement est aéré.
• Faites attention de ne pas raccorder l'appareil aux conduits de
cheminée utilisés par les appareils non électriques. (Exemple :
Conduit de l'élément chauffant).
• Le fonctionnement simultané et
sécurisé de la hotte et d'un autre
appareil nécessitant de l'air n'est
possible que lorsqu'une basse
pression de 4 Pa (0,04 mbar) est
garantie ; ainsi, la réabsorption du
gaz est évitée. Ceci n'est possible
que grâce à l'air venant d'ouvertures non couvertes (porte, fenêtre, ouvertures d'aération ou
autres mesures techniques). Assurez-vous par dessus tout que le
débit d'air est suffisant.
Une cheminée ne fournissant pas
46 / 62 FR
suffisamment d'entrée et de sortie d'air ne convient pas à cette
utilisation.
1.1.3 Sécurité des enfants
• Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants.
Conservez-les en lieu sûr, hors de
la portée des enfants.
• Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Tenez les enfants à l’écart de l'appareil. Ne les laissez pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui n'ont
pas les connaissances et l'expérience, tant qu'ils sont surveillés
dans l'utilisation sécuritaire du
produit ou s’ils sont instruits en
conséquence ou comprennent les
risques de l'utilisation du produit.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• AVERTISSEMENT :Les pièces
accessibles peuvent être chaudes
lorsqu'elles sont utilisées avec un
appareil de cuisson.
Hotte / Manuel d’utilisation
1 I nstructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
1.2 Utilisation
préconisée
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise
• Le présent appareil a été conçu à au rebut du produit
des fins domestiques. Il n'est pas usagé
adapté pour un usage commercial,
et ne doit pas être utilisé à des
fins autres que celles prévues.
• La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d’utilisation ou de manipulation inadaptée.
• La durée de vie de votre appareil
est de 10 ans. Il s'agit de la période
nécessaire pour la disponibilité
des pièces de rechange pour le
fonctionnement correct de l'appareil.
• AVERTISSEMENT: Le non respect des instructions du présent
manuel fournies pour la fixation
des vis peut présenter des risques
électriques.
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte
le symbole de classification pour les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets domestiques et autres déchets, à la fin de sa durée
de vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé au recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne
contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L'emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les
dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 62 FR
2
Exigences électriques et exigences d’installation
2.1 Exigences électriques
C
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme
avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.194, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA,
ainsi que tous les codes et les ordonnances de
votre région.
•• Si le code le permet et que vous utilisez un fil
de mise à la terre distinct, il est recommandé de
faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
•• Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une
conduite de gaz.
•• Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes
pas certain que la hotte est mise à la terre correctement.
•• N’installez pas un fusible dans le circuit neutre
ou le circuit de mise à la terre.
C
C
C
Conservez ces instructions afin de
pouvoir les remettre à l’inspecteurélectricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement
à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La
plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2
0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi
que tous les codes et les ordonnances de votre
région.
48 / 62 FR
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la
canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte
de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes
indiquées en vous adressant à :
* La National Fire Protection Association,
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou
avec le moins de coudes possibles.
A
ATTENTION : La sortie de la
conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour
mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez un installateur qualifié pour
vous assurer que la quincaillerie fournie est
adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux
TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un
clapet de contre-tirage supplémentaire afin
de minimiser le retour d’air froid et un isolant
thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le
conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid
de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le
plus près possible de l’endroit où le conduit entre
dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air
d’appoint si vous utilisez un système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse
un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/
min varie d’une région à l’autre. Consultez un
professionnel de CVC pour connaître les exigences précises de votre région.
Hotte / Manuel d’utilisation
2
Exigences électriques et exigences d’installation
Enlever l’emballage
A
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer
l’opération.
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 62 FR
3
Spécifications techniques de votre appareil
3.1 Liste des pièces
3.1.1 Pièces fournies
Enlever l’emballage
A
A
Enlever délicatement le carton,
Porter des gants pour se protéger
des bords coupants.
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer
l’opération.
•• Cheminée de la hotte
•• Soufflerie.
•• Raccord de tube.
•• Ampoules déjà en place.
•• Filtre anti-graisse
•• Kit accessoires avec:
– Manuels d’utilisation, d’entretien et d’installation
– 2 systèmes d’accrochage muraux avec vis
pour assurer la hotte au mur à l’arrière
– 4 vis à bois pour sécuriser le support en bois
au mur
– 4 vis Phillips pour assurer le raccord à la sortie
de la hotte sur le dessus
– 6 vis Phillips pour assurer la hotte au support
en bois (2 sécurisés pour le support en bois)
– 1 Vis de sécurité et une rondelle pour
sécuriser la soufflerie (la vis est marquée de
peinture rouge ou bleue)
– 2 rondelles pour les attaches au mur
50 / 62 FR
3.1.2 Pièces non fournies
Accessoires en option
•• Conduit de cheminée
•• Kit lampes (2 IR 175W)
•• Kit Backsplash
Outils nécessaires
•• Ecrous métalliques
•• Ruban pour le gabarit de montage
•• Conduit métallique circulaire de 8» pour parfaire
l’installation
•• Mètre ruban
•• Tenailles
•• Gants
•• Couteau
•• Lunettes de sécurité
•• Foreuse électrique 5/16» et 3/8”
•• Réducteur de tension
•• Niveau
•• Toile isolante
•• 2 tournevis Phillips (Pozidrive)
•• 2 tournevis Torx
•• Dénudeur
•• Ruban de masquage
•• Marteau
•• Scie, scie circulaire
Hotte / Manuel d’utilisation
3
Spécifications techniques de votre appareil
BCHP30100SS
Type d’Evacuation
Possible
Evacuation Extérieure
Puissance d’Aspiration
(max.)
515 CFM
Nombre de Vitesses
4
Commande
Mécanique
Eclairage et Puissance
des Lampes
2 x 50W Halogenes
Filtre
2 x Filtres à Chicane
Volts
120 V
Fréquence
60 Hz
Puissance
Totale (moteur +
éclairage)
550 W
Type de
Connecteur
Hard Wire
Distance Nécessaire
au-Dessus de la Table
de Cuisson
30” (gaz)
30” (éléctrique)
3.2 Dimensions et
Dégagement
6”
CL
18 - 1/16” Hotte de 48”
15 - 1/16” Hotte de 42”
12 - 1/16” Hotte de 36”
9 - 1/16” Hotte de 30”
9 - 7/8””
Top of Hood
8 -13/32”
18”
Wood
Support
CL
House wiring
location
6 - 1/2”
12”
Bottom of Hood
3 3/4”
18”
18 - 27/32”
15 - 27/32”
12 - 27/32”
9 - 27/32”
30”- 36”- 42“ - 48”
Hotte / Manuel d’utilisation
48” Hood
42” Hood
36” Hood
30” Hood
25”
51 / 62 FR
3
Spécifications techniques de votre appareil
3.3 Exemples et possibilités
de positionnement des
conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce
manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce
qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie
causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventilation
Vous devez cependant demander à un technicien
qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon
le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour
passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à
laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus
elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la
graisse et la fumée.
ATTENTION: Pour l installation des cuisinieres
a gaz: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
Inferieur de la hotte e le
plan de cuisson une distance de 30” (76,2 cm).
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou
sans conduit) : tuyau rond de 10».
A
3.4 Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins
qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous
devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
Pour cuisinieres electriques: monter la hotte
afin d’avoir entre le bord
inferieur de la hotte et le
plan de cuisson la distance
ne soit pas inferieure de
30” (76,2 cm) et superieure de 36”.
Emploi domestique. Lire
attentivement le livret instructions pour des applications specifiques.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la
hauteur maximum de la hotte avant de choisir
votre modèle de hotte.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à
la plupart des murs et des plafonds.
52 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
4 Installation de votre appareil
4.1 Installation - Version à
conduit
•• Si possible, débranchez la cuisinière et
déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur
arrière. Sinon, placez une couverture épaisse
sur le comptoir et la surface de cuisson afin
de les protéger des dommages et des saletés.
Sélectionnez une surface plane pour assembler
l’appareil. Placez une couverture protectrice
sur cette surface, puis disposez les pièces de
l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
•• Déterminez et marquez la ligne centrale sur le
mur où sera installé l’auvent de la hotte.
•• Déterminez une hauteur confortable pour
l’utilisateur et marquez-la sur le mur derrière la
surface de cuisson.
•• Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de
la hotte à l’aide de ruban adhésif.
4.2 Installer la hotte sur le
mur
A
IMPORTANT: Le support doit
être capable de supporter un poids
de 150 lbs.
•• Placer au moins 2 attaches verticales sur le
support en bois.
•• Centrer le support en bois fourni, de gauche à
droite et sous la ligne marquée à 15 3/8".
Hotte / Manuel d’utilisation
30”
•• Sécuriser le support en bois avec 2 ou plus
attaches verticales en utilisant au moins 2 des
4 longues vis fournies.
A
IMPORTANT: Les vis doivent
pénétrer d’au moins 1 1/2» dans les
attaches. Visser les vis dans le support.
C
Les vis de montage doivent rester
dans leur emplacement d’origine.
Ces vis sont placées pour entrer
dans les fentes à l’arrière de la hotte.
53 / 62 FR
4 Installation de votre appareil
•• Ajuster la profondeur des vis de montage
originales dans le support en bois jusqu’à ce
qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de
1/4» va permettre d’accrocher la hotte.
4.2.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
IMPORTANT: Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
•• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
•• Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
A
ATTENTION: Continuer à fournir
un soutien supplémentaire tant que
la vis n’est placée qu’avec ces deux
vis.
Ces vis ne supportent pas le poids de la hotte. La
hotte peut tomber et se casser ou provoquer des
blessures.
•• Vérifier que la hotte est à niveau et centrée.
A
30”
4.2.3 Installer les vis de montage
du fond
•• Forer un trou de 1/8» dans les deux trous de
montage inférieurs. Elargir les trous si des
attaches de 3/8» n’y entrent pas. Insérer les
crochets pour attaches murales dans les trous.
Enlever les vis d’attache et ajouter les rondelles
fournies. Mettre les vis dans les attaches et
serrer.
•• Installer 4 vis supplémentaires par l’arrière de la
hotte et dans le support en bois.
4.2.2 Accrocher la hotte sur le
support en bois
4.3 Installer la hotte sous le
plafond ou sous les meubles
•• Soulever la hotte et la placer à proximité de
l’endroit de l’installation. Faire passer les fils
électriques dans le passage et dans la boîte de
raccordement.
•• Placer la hotte sur le support en bois. S’assurer
que les vis de montage se placent dans les
fentes à l’arrière de la hotte. Serrer les vis.
IMPORTANT: Les structures du
plafond doivent être capables de
supporter 150 lbs.
• Le plafond doit être construit avec des 2x4’s.
54 / 62 FR
(Passer cette étape si vous utilisez la méthode de
montage au mur)
A
Hotte / Manuel d’utilisation
4 Installation de votre appareil
•• Déterminer l’endroit d’installation sur le mur.
•• Continuer la ligne centrale sur le fond de
l’armoire ou au plafond.
•• L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser
le passage d’un conduit circulaire de 10» et un
passage pour faire glisser la hotte contre le mur.
•• Les attaches 2x4 doivent se trouver comme
indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les
vis de montage.
•• Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux
endroits indiqués sur l’illustration.
23 9/16 “
4.3.1 Installer le Raccord sur le
Dessus de la Hotte
IMPORTANT: Enlever le ruban
autocollant du transport du clapet
et vérifier que le clapet se déplace
librement.
•• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte
et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
•• Utiliser de la toile isolante pour fermer
hermétiquement le raccord. Vérifier pour
s’assurer que le clapet se déplace librement.
A
48”
20 9/16”
42”
17 9/16
36”
14 9/16”
30”
4.3.2 Montage de la hotte au
plafond ou sur meuble
C
Si l’installation a lieu sur la partie inférieure d’un meuble avec fond diminué, installer des cales pour remplir
l’espace.
•• Placer les vis de montage dans les attaches
jusqu’à ce qu’elles sortent de 1/4». L’espace
de 1/4» va fournir une aisance pour placer les
fentes au sommet de la hotte.
Hotte / Manuel d’utilisation
55 / 62 FR
4 Installation de votre appareil
•• Soulever la hotte jusqu’à la position d’installation. Faire passer les fils électriques à travers le
passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la
hotte)
•• Soulever la hotte pour les vis de montage. La
faire glisser contre le mur arrière.
•• Serrer les vis de montage.
A
IMPORTANT: Pour d’autres supports et pour minimiser les vibrations durant les opérations, la hotte
doit être sécurisée au mur du fond.
Utiliser des attaches murales pour
attacher l’arrière de la hotte au mur.
4.3.4 Connexion électrique
Danger de choc électrique
B
Coupez l’alimentation du circuit dans
le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20
A est requis.
Instructions de mise à la terre cet appareil est
muni d’une boîte de jonction électrique à trois fils,
dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la
terre. Pour vous protéger contre les chocs électriques, vous devez raccorder le fil vert/jaune au fil
de mise à la terre du système électrique de votre
maison. En aucune circonstance ce fil doit être
coupé ou enlevé.
4.3.3 Raccorder le conduit
•• Installer le conduit, effectuer les raccords dans
la direction du flux d’air comme illustré.
•• Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
•• Recouvrir tous les joints des conduits et les
raccords à la bride avec de la toile isolante pour
une fermeture hermétique.
•• Effectuer la même opération pour le
raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans
le plafond.
56 / 62 FR
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la
boîte de jonction et installez un connecteur de
canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de jonction.
Hotte / Manuel d’utilisation
4 Installation de votre appareil
4.3.5 Installer le Moteur
•• A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le
moteur dans la fente d’attache sur la gauche.
•• Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il
saute dans le ressort sur la droite.
•• Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du
moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou
rouge).
A
IMPORTANT: Les bouts de
connexion sont dessinés pour un
sens unique. Raccorder les connecteurs plats et les ronds comme indiqué.
•• Raccorder le connecteur dans le moteur.
Hotte / Manuel d’utilisation
57 / 62 FR
4 Installation de votre appareil
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
model only)
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
range hood models only)
Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement
de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
•• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas
déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
•• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que
les raccords électriques ont été effectués
correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
58 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
5
Fonctionnement de votre appareil
5.1 Description de la hotte et
des commandes
5.1.2 Description du panneau de
commandes
1.
2.
3.
4.
1. Contrôle lumière
– Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour
unelumière plus forte lors de la cuisson.
2. Contrôle ventilateur
– Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI
si nécessaire.
Contrôles soufflerie et lumières
Emplacements des ampoules
Poignée filtre anti-graisse
Filtre anti-graisse
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas
de concentration très importante des vapeurs de
cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif
d’aspiration 5 minutes avant de commencer la
cuisson et de le faire fonctionner encore pendant
15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Hotte / Manuel d’utilisation
59 / 62 FR
6 Nettoyage et entretien
6.1 Entretien
C
Avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien, débrancher la hotte
du circuit électrique en enlevant la
prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
6.2 Nettoyage
•• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur
le panneau de contrôle lors du nettoyage de la
Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée
à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
fréquence que pour l’entretien des filtres à
graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne
pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
6.3.1 Enlever les filtres antigraisses
•• Pour enlever les filtres, attraper la poignée,
soulever le filtre et le retirer.
6.3.2 Installer les filtres antigraisses
• Placer les grilles du filtre à l’arrière de la hotte.
• Insérer le filtre anti-graisses dans l’ouverture et
mettre dans les grilles.
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du
filtre.
•• La responsabilité du constructeur ne peut
en aucun cas être engagée dans le cas d’un
endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect
des consignes de sécurité précédemment
mentionnées.
A
6.3 Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec
des détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et cycle
rapide.
6.4 Remplacement des
ampoules
C
Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau de la boîte
à fusible et verrouiller cette dernière
pour prévenir tout risque qu’on remette le courant accidentellement.
C
Couper l’aspiration et les lampes.
Laisser les lampes refroidir avant
de les manipuler. Si les nouvelles
ampoules ne fonctionnent pas,
s’assurer qu’elles sont insérées correctement avant d’appeler le service
clientèle.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
60 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
6 Nettoyage et entretien
Remplacer les ampoules
•• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la
remplacer avec une nouvelle ampoule halogène
de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue
pour une base GU10, et convenant pour une
utilisation dans les lampadaires.
Hotte / Manuel d’utilisation
61 / 62 FR
7
Garantie
Clauses De Garantie Pour Le Blomberg
1 800 459 9848
62 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
www.blomberginternational.com
[email protected]
Document number : 01M-8851233200-0316-04