Transcripción de documentos
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Printed in Mexico
EN
FR
ES
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
15
27
English
Contents
Important safety Notice........................................................................................................................................3
Electrical & Installation requirements ............................................................................................................... 4
Electrical requirements ................................................................................................................................................................................. 4
Before installing the hood ............................................................................................................................................................................. 4
List of Materials.................................................................................................................................................... 5
Parts supplied ............................................................................................................................................................................................... 5
Parts not supplied ......................................................................................................................................................................................... 5
Dimensions and Clearances............................................................................................................................... 5
Duct Options and Examples................................................................................................................................6
Installing Preparation...........................................................................................................................................6
Mounting the duct cover bracket.................................................................................................................................................................... 7
Ceiling / wall ducting ..................................................................................................................................................................................... 7
Installation ............................................................................................................................................................8
Mounting the hood ........................................................................................................................................................................................ 8
Electrical Connection................................................................................................................................................................................... 9
Description of the hood & Controls................................................................................................................... 10
Controls.......................................................................................................................................................................................................... 10
Maintenance .........................................................................................................................................................11
Available Accesories............................................................................................................................................ 12
Warranty ............................................................................................................................................................... 13
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
WARNING
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or other metal tray, then turn off the gas burner or the
electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS
OR VAPOURS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock service panel disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes & standards, including fire-rated construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the
heating equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without these
components, operating blowers could catch onto hair, fingers
and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The manufacturer
further declines all responsibility for injury due to negligence
and the warranty of the unit automatically expires due to
improper maintenance.
CAUTION
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces
within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
Automatically operated device - to reduce the risk of
injury disconnect from power supply before servicing.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
Before installing the hood
IMPORTANT
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition**
and all local codes and ordinances.
2. At least two people are necessary for installation.
3. Fittings material is provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer, check
if they perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
6. Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Removing the packaging
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
CAUTION!
Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp
edges.
WARNING!
Remove the protective film covering the product before putting
into operation.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
List of Materials
Parts supplied
Parts not supplied
Removing the packaging
Optional Accessories
•
CAUTION!
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating) version
includes: 2 charcoal filters and deflector
Professional Stainless Steel Grease filter
Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp
edges.
•
WARNING!
Tools/Materials required
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove the protective film covering the product before putting
into operation.
• Hood canopy assembly with blower, transition.
• 2 Halogen lamps.
• 2 Grease filters.
• Duct cover.
• Hardware bag with:
• Template.
• Duct cover support bracket (1 piece)
• Use, care and installation guide
• Wood screws (6 pieces - 5 x 45)
• Assembly screws
- 2 (2.9 x 6.5)
- 2 (3.5 x 9.5)
• Hood attachment anchors screws
- 2 (8 x 40)
- 4 (10 x 50)
•
•
•
•
Wire nuts
Tape to mount template
6” rounded metal duct length to suit installation
Measuring tape
Pliers
Gloves
Knife
Safety glasses
Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
Strain relief
Spirit level
Duct tape
Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2
Torx # 2
Wire cutter/stripper
Masking tape
Hammer
Saw, jig saw or reciprocating saw
Dimensions and Clearances
6”
7¼” (18.4 cm
*Ductless (Recirculating) version Only
**Ducting version Only
81/8” (20.7 cm
*287/8” (73.3 cm) min
*421/16” (106.9 cm) max
**283/8” (72 cm) min
**38” (96.6 cm) max
241/8”
(61 cm)
1½”
(4 cm)
10”
(25.4 cm)
30” (76.2cm)
36” (91.2 cm
21½” (54.7 cm)
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is
declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapours
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 6” Round Pipe.
Roof pitch w/
Flashing and cap
Pipe
Transition (B)
Pipe
Transition (B)
Pipe
Transition (B)
sidewall cap
with gravity
damper
Vertical Discharge
Recirculating
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
CAUTION:
FOR GAS RANGES INSTALLATION: MOUNT THIS HOOD SO THAT THE BOTTOM EDGE IS AT 30” (76,2 CM)
ABOVE THE COOKING SURFACE.
HOUSEHOLD USE. PLEASE, READ INSTALLATION MANUAL FOR SPECIFIC APPLICATION.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
Mounting the duct cover bracket
Ceilin
Vertical Centerline
Option A - Fixed heigh duct cover
• From the horizontal line traced in the previous section,
trace a horizontal parallel line as shown below.
• Center the bracket in the top horizontal line and align it
with the centerline, as described in the followinG
drawing.
Centerline
g
Wall
Bracket line
Ceiling ducting
If the duct will vent straight up to the ceiling:
• Use level to draw a line straight up, from the centerline on
the template to the ceiling.
• Measure at least 4 -12/16 ” from the back wall to the circle
center of an 6-½” hole on the ceiling.
27 28/32”
Wall ducting
If ductwork will vent to rear:
• Use a level to draw a line straight up from the centerline
on the template.
• Measure at least 23 - 12/16” (the measure might vary
dependig on the elbow used) above the pencil line that]
indicates the bottom installation height, to the circle center
of an 6-½” diameter duct hole (Hole may be elongated for
duct elbow).
Horizontal straight pencil marked line
Desired installation height
Mark screw holes locations in the wall.
House wiring location
IMPORTANT. Check to be sure that holes locations are
leveled, and correctly centered by the vertical centerline.
Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
Install wall fastener anchors.
Drive wood screws, by hand, into the fasteners to allow anchors to expand. Remove screws.
Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
• The junction box is located on the top left side of the hood.
• Wiring should enter the back wall at least 20” above the
bottom of the installation height, and within 35/16”
of the left side of the centerline.
4 12/16” circle center
to wall
For ceiling vent ducting
Ceiling
6½” diameter hole
FOR WALL VENT DUCT
Option B - Telescopic duct cover
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling. This bracket will hold the
duct cover in place at the top (this a extra accessory available
not included with the hood).
Circle center at
2312/16” above the
marked bottom
pencil line
Horizontal straight
pencil line
Secure the bracket to the wall:
• Align the marked centerline on the bracket with the
centerline on the wall.
• Mark 2 screw hole locations in the wall.
• Drill 5/16” pilot holes in the marked locations.
• Install wall fastener anchors.
• Drive wood screws, by hand, into the fastener to allow
anchors to expand. Remove the screws.
• Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
7
Install framing for hood support
•
If drywall is present, mark the screw hole locations.
Remove the template.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at the
holes location indicated by the template.
Install two horizontal supports at least 4” X 2” between
two wall studs at the bottom and upper mounting holes
installation location.
• The horizontal support must be flush with the room side of
the studs.
Use cleats behind both sides of the support to secure to
wall studs.
• Reinstall drywall and refinish.
IMPORTANT- Framing must be capable of supporting 100
lbs.
6½” min. opening for ductwork
•
•
•
•
•
View From
Rear Cleats
Remove the hood.
Drive “lower” wood screws, by hand. Remove screws.
Mount the hood onto the “upper” screws.
Drive and tighten the “upper” wood screws, by hand.
Drive and tighten the “lower” wood screws, by hand.
1” x6” Min.
Mounting
Support
Centerline of
Installation
Space
Mounting the hood
WARNING:
•
•
•
•
•
•
Connecting the ductwork
•
2 people are required to lift and position the hood onto the
mounting screws.
Place the template on the wall along the horizontal line,
make sure the template is leveled and centered with the
centerline.
Mark “upper” screw holes locations in the wall.
IMPORTANT. Check to be sure that hole locations are
leveled and correctly centered by the vertical centerline.
Drive “upper” wood screws by hand. Leave ¼ “ of
distance between the screw head and the wall.
Remove the grease filter and mount the hood onto
the“upper” screws.
•
•
•
Duct tape
over seam
C
•
Install ductwork, making connections in the direction of
airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet.
Wrap all duct joints and the flange connections with duct
tape for an airtight seal.
Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
Mark “lower” wood screw holes locations in the wall using
a pencil.
Electrical connection
7.
Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to the 2 yellow-green ground wires (D) in terminal
box using UL listed wire connectors.
8. Tighten strain relief screw.
9. Install terminal box cover.
10. Reconnect power.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC
SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE MUST BE
CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE IN YOUR HOME
ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Mounting the duct cover
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to
hide (or unhide) louver holes.
• Position the duct cover over the mounted hood.
• Slide the bottom of the duct into the canopy area.
• Position the top of the duct over the duct mounting
bracket. If a telescopic duct cover is used, grab the upper
part of the telescopic duct cover, pull it and place it in the
duct cover mounting bracket.
• Secure the top of the duct with 2 assembly screws
provided.
Disconnect power.
Remove terminal box cover.
Remove the knockout in the terminal box and install a UL
listed or CSA approved ½” strain relief.
Run home power supply wiring through ½” strain relief
into terminal box.
E
D
C
B
A
A. UL listed wire connectors
B.White wires
C. Black wires
D. Green (or bare) wire connected to
yellow-green wires
E. Home power supply
5.
6.
Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood.
If range hood does not operate:
•
Use UL listed wire connectors and connect white wires
(B) together.
Use UL listed wire connectors and connect black wires
(C) together.
•
•
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
Check that the internal General ON/OFF Push button
Switch is switched ON.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
Description of the hood &
Controls
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note: Hood retains last speed setting when aspiration switch
is turned off.
Description of control panel
6
5
1
2
1. Light Button
• Press lamp button to turn ON the light on High Intensity
(Lamp state previously OFF).
• Press lamp button to turn ON the light on Low Intensity
(Lamp state previously ON).
• Press lamp button to turn OFF the light (Lamp state
previously ON).
2. Timer Button
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
• The default timer setting is 10 minutes, and it can be
adjusted between 60 minutes and 1 minute.
• After pressing the timer button, the control enters to a
timer setup mode, and user can adjust the timer
countdown time with the “+” and “-” buttons within 5
seconds. The timer can be initiated immediately
pressing the timer button, after setting the timer
duration or pressing the timer button twice (default 10
minutes setting).
• If no action occurs within 5 seconds, the countdown
will start.
• During the timer setup the “+” and “-” buttons are
dedicated to the timer and no motor action will occur.
• Once the timer is initiated, it can be cancelled by
pressing the timer button again.
4
Blower and light controls
Lamp housings
Grease filter Handle
Grease filter
Duct covers
Louver holes (Only for Recirculating version)
3. Display
• Shows the hood settings.
• The display will be lit at low intensity when the hood is
not operating.
• Pressing any key the display will light up at high intensity.
• The display will be lit at high intensity when the hood is
operating.
If no key is pressed within a minute the display will return
to being lit at low intensity.
4. “-” Button. Speed Decrease / OFF
• This button is used to decrease the fan speed, or turn
OFF the fan.
• The fan will turn OFF if the “-” button is pressed and the
hood was in the first speed.
• If the fan is at second speed and the “-” button is pressed,
the fan will be set to first speed.
• If the fan is at third speed and the “-” key is pressed,
the fan will be set to second speed.
• If the fan is at fourth speed and the “-” button is pressed,
the fan will be set to third speed.
• If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the control
backlight will light up.
5. “+” Button. Speed Increase / ON
• This button is used to increase the fan speed, or turn
ON the fan.
10
• The fan will turn ON if the “+” button is pressed and the
hood was OFF.
• If the fan is at first speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to second speed.
• If the fan is at second speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to third speed.
• If the fan is at third speed and the “+” button is pressed,
the fan will be set to fourth speed.
• If the fan is at fourth speed and the “+” button is pressed,
a beep will sound.
Clock programming
•
•
•
•
•
•
•
The clock can be reprogrammed at any time except during
an active timed function.
The clock can be displayed in a twelve hour format and
valid clock times are from 1:00 to 12:59.
The clock can be reprogrammed pressing the “Timer”
button for 3 seconds, and after, the clock can be adjusted
with the “+” and “-” buttons.
The user can have minute increments / decrements of 1
minute, but if the user keep pressing the “+” / ”-” buttons
for more than 1 second, the increments / decrements will
be of 5 minutes.
During this option the control will round to the nearest 5
minutes.
The user can finish on reprogramming the clock pressing
the “Timer” button.
After 1 minute of no button pressed the control will accept the
programmed clock time and will add one minute to the set clock.
Grease filter saturation alarm (Optional)
•
•
After thirty fan functional hours, the display will show
“Grease Filter” if the fan is active.
When this icon is shown in the display, the grease filters
installed are required to be washed.
To reset the grease filter saturation alarm the user must
press the “+” button for 5 seconds, after this action the
icon “Grease filter” is not displayed, and the hood has the
normal display operation.
Charcoal filter saturation alarm (Optional)
•
•
After one hundred and twenty functional hours of the fan,
the display will show “Charcoal Filter” if the fan is active.
When this icon flashes on display, the charcoal filters
installed are required to be replaced or reactivated.
To reset the charcoal filter saturation indication the user
must press the “-” button for 5 seconds, after this time the
icon “Charcoal filter” is not displayed and the hood has
the normal display operation.
Audible signal activation and deactivation
•
•
•
Heat sensor
•
•
•
•
Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance opera-
tion, isolate the hood from the electrical supply by switching
off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and
socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the
Hood.The cooker hood should be cleaned regularly (at least
with the same frequency with which you carry out maintenance
of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage
to the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
The filters should be washed frequently using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
The audible signals can be activated or deactivated
pressing the “Light” button for 5 seconds.
If the audible signal is activated, a tone must sound and
the “Snd” symbol must appear on the display for 3 seconds.
If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol must
appear on the display for 3 seconds and no tone must
sound.
Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculating
accessories)
•
•
•
The control is equipped with a heat sensor that will turn
on the blower at third speed if excessive heat occurs
(over 149° F or 65°C) surrounding the control area.
If the blower is OFF or if it is operating at first speed, the
blower will be set automatically to third speed, the display
shows the word “CArE” to indicate that heat sensor has
detected an excessive heat.
During this state, the user may raise the blower speed to
fourth speed but can not decrease the speed.
When the temperature level on the hood drops to normal,
the blower will operate in the setting defined by the user
before the alarm occured.
The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by
pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5
seconds.
The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be
selected while the lamps and the motor are OFF.
When the charcoal filter has been excluded, the charcoal
filter alarm is disabled.
11
Air deflector installation (Recirculating version)
Replacing the Halogen Lamps
Turn off the hood insert and allow the halogen lamp to cool.
To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do
not touch bulb with bare fingers. Replace bulb, using tissue or
wearing cotton gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
Disconnect power.
Push up on the lens and turn
it counterclockwise.
Remove the bulb and replace
it with a 120-volt, 50-watt
maximum halogen bulb with a
GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
Repeat steps 2-3 for the other
bulb if needed.
Assemble the air deflector with the duct cover bracket
with 2 - assembly screws provided.
B
A
B
C
Reconnect power.
A. Vent cover bracket
B. 2.9 x 6.5 mm screws
C. Deflector
2.
Measure from the bottom of the air deflector to the
bottom of the hood outlet.
Available Accesories
A
B
Charcoal Filter
If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove
smoke and odors.
The charcoal filters cannot be cleaned.
They must be replaced.
Cover the grill that protects the suction motor with the carbon
filter so that the slots on the filter correspond to the pins on
the sides of the motor protection grill.
Turn the carbon filter clockwise to block them (bayonet fixing).
The charcoal filters should be replaced every 4-6 months
(depending on hood usage).
NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filters in an automatic
dishwasher.
NOTE: Charcoal filters are not included with the hood.
They must be ordered from your supplier.
Order the needed kit specifying your hood model and width
size.
D
X
C
E
A. Air deflector
B. Vent clamp
C. X = length to cut vent duct
D. Vent duct
E. Exhaust outlet
3.
4.
5.
6.
7.
8.
12
Cut the duct to the measured size (X).
Remove the air deflector.
Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
Place the assembled air deflector and duct over the
exhaust outlet from the hood.
Reassemble the air deflector to the duct cover bracket
with 2 assembly screws.
Seal connections with vent clamps.
Register your product in
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
elica.com
and earn a 3rd year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
•
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
•
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
•
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
•
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
•
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
•
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
•
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
•
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
•
Normal wear of finish.
•
Wear to finish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limitedto any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ine ective under applicable law, the dura
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, su ered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
• Elica North America Service, call at 1 888 732 8018
•
For Eastern Canada, call AGI Services at 1 888 651 2534 Ask for the service department
•
[email protected]
Français
Sommaire
Avis de sécurité important.................................................................................................................................. 16
Exigences électriques et exigences d’installation........................................................................................ 17
Exigences électriques ................................................................................................................................................................................... 17
Avant d’installer la hotte................................................................................................................................................................................. 17
Liste des pièces ...................................................................................................................................................18
Pièces fournies ............................................................................................................................................................................................. 18
Pièces non fournies ...................................................................................................................................................................................... 18
Dimensions et Dégagement................................................................................................................................ 18
Exemples et possibilités de positionnement des conduits ............................................................................ 19
Préparation de l’Installation................................................................................................................................ 19
Placer les équerres du conduit de cheminée................................................................................................................................................. 20
Conduits au paroi / plafond............................................................................................................................................................................ 20
Installation ........................................................................................................................................................... 21
Monter la hotte............................................................................................................................................................................................... 21
Raccordement Electrique............................................................................................................................................................................... 22
Description de la hotte et des commandes....................................................................................................... 23
Commandes................................................................................................................................................................................................... 23
Nettoyage.............................................................................................................................................................. 24
Accessoires.......................................................................................................................................................... 25
Garantie ................................................................................................................................................................ 26
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
15
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant d’empêcher d’activer l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur;
il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans
les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires ou les
garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE
LES CONSEILS SUIVANTS :a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou
tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE
ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE
EN FEU, vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de
vaisselle ou les serviettes humides – une violente
explosion due à la vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie
derrière vous.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
a
MODE OPÉRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur
place. Sans la présence de ces derniers, les parties
aspirantes pourraient attirer les cheveux, les doigts ou
les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations
détaillées dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation adéquate du produit ne sont pas observées. Le
fabriquant décline en outre toute responsabilité pour
d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la
garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
16
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Avant d’installer la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la
plupart des murs et des plafonds; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
17
Liste des pièces
Pièces fournies
Pièces non fournies
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
ATTENTION: Retirez soigneusement la verrière de la boîte
et le mettre sur un surface lisse sans danger.
Saisir la structure de la hotte du corps et soulevez-la case.
Enlevez et jetez tous les cartons et emballages plastiques
contenus dans le paquet.
Enlever les parties hors de la boîte, conduits et autres contenus.
•
•
•
•
•
Auvent de hotte avec ventilateur e raccord de transition
2 lampes halogene.
2 Filtre à graisse métallique
Conduite de cheminée.- 2 pièces
Sac de matériel avec:
• Gabarit de montage
• Support de conduit (1 pièce)
• Instructions d’installation et Guide d’utilisation et
d’entretien
• Vis de montage (6 pièces - 3/16” x 1” 3/4)
• Ancres de mur
• 2 - 8x40 ancres
• 4 - 10x50 ancres
• Vis d’assemblage
• 2 - 2.9x6.5 vis
• 2 - 3.5x9.5 vis
Accessoires Optionnel
• Trousse de conversion en hotte à recyclage à utiliser
seulement avec la version sans conduit (À recyclage)
comprend : 2 filtres au charbon et déflecteur
• Filtre Anti-graisse en Acier Inoxydable Professionnel.
Outils nécessaires
•
Ecrous métalliques
•
Ruban pour le gabarit de montage
•
Conduit métallique circulaire de 8” pour parfaire
l’installation
•
Mètre ruban
•
Tenailles
•
Gants
•
Couteau
•
Lunettes de sécurité
•
Foreuse électrique 5/16” et 3/8”
•
Réducteur de tension
•
Niveau
•
Toile isolante
•
Tournevis Phillips (Pozidrive)
•
Tournevis Torx
•
Dénudeur
•
Ruban de masquage
•
Marteau
•
Scie, scie circulaire
Dimensions du Produit
6”
7¼” (18.4 cm
*Seulement avec la version sans
conduit (à recyclage)
**Seulement avec la version version
à condui
81/8” (20.7 cm
*287/8” (73.3 cm) min
*421/16” (106.9 cm) max
**283/8” (72 cm) min
**38” (96.6 cm) max
241/8”
(61 cm)
1½”
(4 cm)
10”
(25.4 cm)
30” (76.2cm)
36” (91.2 cm
21½” (54.7 cm)
18
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteur F sur le support de couvercle de conduit G. La fumée
et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la transition
montée sur le déflecteur F.
NOTE: dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 6”.
Pente de boit
avec solin et chapeau
tuyau
Transition (B)
tuyau
Transition (B)
Deflécteur (F)
Grille supérieure(H)
Support de couvercle de
conduit (G)
tuyau
Transition (B)
Chapeau de
Filtro
paroi latérale
avec clapet
antirefoulement
Evacuation Verticale
Recyclage d’air
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive
ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
INSTALLATION:
DANS PLAFONDS DE 9’: METTEZ LA HOTTE AFIN D’AVOIR ENTRE LE BORD INFERIEUR DE LA HOTTE ET LE PLAN
DE CUISSON UNE DISTANCE DE 30” (76,2 CM).
• Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
Utilisez un conduit en métal seulement.
REMARQUE: un système de ventilation, comme una hotte de la cuisiniere, peut interrompre la fluidité de l’air de combustion
et la sortie d’air nécessaire par les incendies, cuisinières à gaz, base de gaz chauffe-eau et d’autres.
Afin de minimiser et de prévenir ce, suivre les normes de sécurité comme celles publiées par NFPA et ASHRAE.
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 6” (15,2 cm) est nécessaire pour l’installation.
19
Placer les équerres du conduit de
cheminée
Option A - Régler la hauteur du couvercle du conduit
• From the horizontal line traced in the previous section,
trace a horizontal parallel line as shown below.
• Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres
avec les lignes médianes sur le mur.
Ligne verticale de centre
Plafo
n
ligne de Centre
Ligne de équerre
27 /32”
Ligne horizontal marquée en crayon
Hauteur d’installation désirée
•
•
•
•
•
Mur
Conduit au plafond
Si le conduit ventile juste au-dessus du plafond:
• Utiliser un niveau pour tracer une ligne, de la ligne
médiane du gabarit jusqu’au plafond.
• Mesurer au moins 4 -12/16 ” du mur arrière jusqu’au
centre du cercle d’un trou de 6½” dans le plafond.
28
•
•
d
Marquer l’emplacement des trous sur le mur.
Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres
avec les lignes médianes sur le mur.
Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
Forer des trous pilotes de 5/16” sur les emplacements
indiqués.
Placer les attaches d’accrochage au mur.
Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois
et/ou des attaches.
Conduit dans le mur
Si le conduit ventile à l’arrière:
• Utiliser un niveau pour tracer une ligne droite à partir de
la ligne centrale sur le gabarit.
• Measure at least 26- ¼” (la mesure peut varier selon
le coude utilisé) au-dessus de la ligne au crayon qui
indique la hauteur du fond de l’installation, au centre du
cercle d’un trou de conduit 6-½” de diamètre (Le trou
peut être agrandi pour le passage du coude).
Situation de l’installation électrique
• La boîte de connexion est située sur le côté gauche
supérieur de la hotte.
• Le câble doit entrer dans le mur arrière à au moins
20-1/4” au-dessus de la hauteur du fond de l’installation,
et 35/16” du côté gauche de la ligne médiane.
4 12/16” centre du
cercle au mur
Pour evacuation par le plafond
Plafond
6½” diamétre trou
Pour evacuation arriere
Centre du cercle a
2312/16” a dessus
de la ligne marqueé au crayon
Option B - Couverture télescopique
Le conduit de cheminée doit être installé contre le mur de
fond et au niveau du plafond.
Cette équerre va maintenir le conduit de cheminée en place
au sommet.
Attacher les équerres au mur:
• Aligner les lignes médianes tracées sur les équerres
avec les lignes médianes sur le mur.
• Indiquer les 2 trous pour les vis sur le mur.
• Forer des trous pilotes de 5/16” sur les emplacements
indiqués.
• Placer les attaches d’accrochage au mur.
• Visser les vis à bois, à la main, dans les attaches pour
permettre aux crochets de se dilater. Enlever les vis.
• Attacher l’équerre dans le mur à l’aide des vis à bois
et/ou des attaches.
Ligne horizontale
au crayon
20
Installer la structure de support de la hotte
•
Indiquer les emplacements des vis à bois “inférieures”
sur le mur en utilisant un crayon.
•
•
Enlever la hotte.
Visser les vis en bois “inférieures” à la main.
Enlever les vis.
Placer la hotte dans les vis “supérieures”.
Visser et serrer les vis à bois “supérieures” à la main.
Visser et serrer les vis à bois “inférieures” à la main.
•
Si une paroi est présente, indiquer les emplacements
des trous des vis. Enlever le gabarit.
• Couper suffisamment de paroi pour placer 2 crampons
sur les trous indiqués sur la gabarit.
Installer 2 supports horizontaux à au moins 4” X 2” entre
les deux crampons muraux aux emplacements des trous
de montage inférieurs et supérieurs.
• Le support horizontal doit être de niveau avec le côté
pièce des crampons.
Utiliser des tasseaux de deux côtés du support pour
sécuriser aux crampons du mur.
• Replacer la paroi et faire les finitions.
IMPORTANT- La paroi doit être capable de supporter 100 lbs.
Ouverture minimale pourle conduit 6 -1/2”
Vue arriére
Tasseaux
•
•
•
Support de
montage min,
1”x6”
Ligne centrale
de l’espace
d’instalation
Monter la hotte
• ADVERTISSEMENT: 2 personnes sont nécessaires pour
soulever et placer la hotte dans les vis de montage.
• Placer le gabarit sur le mur le long de la ligne horizontale,
s’assurer que le gabarit est à niveau et centré sur la ligne
médiane.
• Indiquer les emplacements des vis “supérieures” dans le
mur.
IMPORTANT. Vérifier que tous les emplacements des
trous sont à niveau et correctement centrés sur la
ligne médiane verticale.
• Visser les vis en bois “supérieures” à la main.
Laisser une distance de ¼ “ entre la tête de la vis et le mur.
• Enlever les filtres anti-graisse et placer la hotte sur les
vis “supérieures”.
Raccorder le conduit
• Installer le conduit, effectuer les raccords dans la
direction du flux d’air comme illustré.
• Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
• Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la
bride avec de la toile isolante pour une fermeture
hermétique.
• Effectuer la même opération pour le raccordement à
l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
A
B
C
21
A. Airflow
B. Duct tape over seam
Raccordement Électrique
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
1.
2.
3.
4.
Déconnecter la source de courant électrique.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et
installer un serre-câble de ½” (homologation UL ou
CSA).
Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers
le serre-câble de ½” jusque dans le boîtier de
connexion.
E
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
1.
2.
3.
4.
Monter le conduit de cheminée
Remarque: Le couvercle de la hotte avec des fentes autres
que pour l’aération peut être placé sens dessus-dessous
pour cacher (ou révéler) les fentes.
• Placer le conduit de cheminée au-dessus de la hotte
montée.
• Glisser le fond du conduit dans la couverture (hotte).
• Placer le dessous de la cheminée sur le crochet de
montage du conduit. Si un conduit de cheminée
télescopique est utilisé, attraper la partie supérieure du
conduit télescopique, le tirer et le mettre en place dans
le crochet de montage du conduit de cheminée.
• Assurer le dessus du conduit à l’aide des 2 vis
d’assemblage fournies.
D
C
B
A
A. Connecteurs de fils (homologation UL)
B. Conducteurs blancs
C. Conducteurs noirs
D. Conducteur vert (ou nu) connecté aux
conducteurs jaune-vert
E. Câble d’alimentation électrique du domicile
5.
6.
À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL),
connecter e conducteur de liaison à la terre (vert ou nu)
du câble d’alimentation du domicile aux conducteurs
jaune-vert de liaison à la terre (D) dans le boîtier de
connexion.
Serrer la vis du serre-câble.
Installer le couvercle du boîtier de connexion.
Reconnecter la source de courant électrique.
Connecter ensemble les conducteurs blancs (B) à
l’aide de connecteurs de fils (homologation UL)
(B) together.
Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide
de connecteurs de fils (homologation UL).
22
Description de la hotte et
des commandes
•
•
6
•
5
1
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
4
Contrôles soufflerie et lumières
Ampoules
Poignée filtre anti-graisse
Filtre anti-graisse
Conduit de cheminée
Trous de ventilation
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque
l’aspiration est coupée.
Description du panneau de commandes
1. Touche Lumière
•
Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “haute
intensité” (état précédent lumière OFF).
•
Appuyer sur la touche pour allumer la lumière “basse
intensité” (état précédent lumière ON).
•
Appuyer sur la touche pour éteindre la lumière (état
précédent lumière ON).
2. Touche Timer
• Le réglage par défaut du timer est de 10 minutes et il
peut être ajusté entre 60 minutes et 1 minute.
• Le temps programmé par défaut est de 10 minutes et
il peut être ajusté entre 1 minute et 60 minutes.
• Après avoir appuyé sur la touche “Timer”, le
système entre dans la modalité de réglage et
l’utilisateur peut régler le temps de compte à rebours
du timer en utilisant les touches “+” et “-“ dans les 5
secondes.
Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes
suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le
réglage du temps, le compte à rebours commence.
Durant le setup du “Timer”, les touches “+” et “-“ sont
dédiées à la temporisation et ne font pas varier la
vitesse du moteur.
Une fois le compte à rebours commencé, il peut être
annulé en appuyant sur la touche “Timer”.
3. Display
•
Montre l’état de la hotte.
•
Quand la hotte n’est pas en fonction, le display s’allume
à faible intensité.
•
En appuyant sur n’importe quelle touche, le display
s’illumine à forte intensité.
•
Quand la hotte est en fonction, le display s’allume à
forte intensité.
•
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 1 minute,
le display s’illumine de nouveau à faible intensité.
4. “-” Touche diminution vitesse / OFF
•
Cette touche est utilisée pour diminuer la vitesse du
moteur et pour éteindre la hotte.
•
Le moteur s’éteint en appuyant sur la touche “-“ si la
hotte se trouve à la première vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la
première vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la deuxième
vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “-“, le moteur passe à la troisième
vitesse.
Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le
•
display s’illumine.
5. “+” Touche augmentation vitesse / ON
•
Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse du
moteur et pour allumer la hotte.
•
Le moteur s’allume en appuyant sur la touche “+“ si la
hotte se trouve en OFF.
•
Si le moteur se trouve à la première vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la deuxième
vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la deuxième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la troisième
vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la troisième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, le moteur passe à la quatrième
vitesse.
•
Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on
appuie sur la touche “+“, un beep est émis.
Programmation Horloge
•
L’horloge peut être réglée à tout moment à l’exception
de quand la fonction timer est activée.
•
L’horloge peut être visualisée dans le format 12 heures
avec un temps de visualisation compris entre 1:00 et
12:59.
•
L’horloge peut être réglée en appuyant sur la touche
“Timer” pendant 3 secondes, en agissant successivement
23
sur les touches “+” et “-“ pour régler l’heure.
•
L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1
minute, mais si la pression des touches “+”/”-“ est de
plus d’une seconde, l’augmentation/diminution se fera
par 5 minutes.
Durant cette opération, le contrôle arrondit aux 5 minutes
les plus proches.
•
L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure
en appuyant sur la touche “Timer”.
•
Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le
contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à
celle-ci et commence à compter.
Signal saturation Filtres anti-graisses (En option)
•
Après 40 heures de fonctionnement du moteur, apparaît
sur le display l’indication “Grease Filter” si le moteur
est allumé.
Quand ce signal apparaît sur le display, le filtre installé
doit être lavé.
•
Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “+” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Grease Filter” disparaît
et le display montre l’état de fonctionnement.
Signal saturation Filtre au Carbone (En option)
•
Après 120 heures de fonctionnement du moteur,
apparaît sur le display l’indication “Charcoal Filter” si le
moteur est allumé. Quand ce signal apparaît sur le display,
le filtre à charbon installé doit être remplacé ou réactivé.
•
Pour remettre à zéro le signal de saturation des filtres,
l’utilisateur doit appuyer sur la touche “-” pendant 5
secondes, après quoi, le signal “Charcoal Filter”
disparaît et le display montre l’état de fonctionnement.
Activation/Désactivation signal acoustique
•
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés
en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5
secondes.
•
Si le signal sonore est activé, un son est émis et le
symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3
secondes.
•
Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit
apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun
son ne doit être émis.
Alarme Température
•
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui
active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la
température de la zone environnante soit trop élevée
(supérieure à 149° F ou 65° C).
•
Si le moteur est OFF ou en première vitesse, et si
l’alarme intervient, le moteur se positionne
automatiquement à la troisième vitesse et sur le display
apparaîtra le signal “CarE”.
•
Durant cet état, l’utilisateur peut uniquement augmenter
la vitesse du moteur.
•
Quand la température retourne sous le seuil d’alarme, le
moteur retourne dans sa condition précédente à l’alarme.
Nettoyage
Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau
de contrôle lors du nettoyage de la Hotte.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas
utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
Filtre à graisse Nettoyage
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version
Filtrante)
•
L’activation et la désactivation du signal saturation filtre
charbon peut être réglé en appuyant simultanément
pendant 5 secondes sur les touches “-“ e “+” .
•
L’activation ou la désactivation doit être réglée avec
moteur et lampes OFF.
•
Quand le signal Filtre Charbon est désactivé, l’alarme
est déshabilitée.
24
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou
de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que
chaque lampe est correctement insérée dans sa douille avant
dedemander l’intervention d’un dépanneur.
1.
2.
3.
4.
5.
Déconnecter la source de courant électrique.
Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner
dans le sens antihoraire.
Retirer la lampe et la remplacer par une lampe halogène
de 120 volts, 50 watts maximum, avec culot GU10. La
tourner dans le sens horaire pour l’emboîter.
Répéter les étapes 2 et 3 pour l’autre lampe, si
nécessaire.
Reconnecter la source de courant électrique.
installation du déflecteur d’air (Recyclage option)
1.
Assembler le déflecteur d’air sur la bride du cacheconduit à l’aide des 2 vis de montage fournies.
B
A
B
C
A. Bride de cache-conduit
B. Vis de 2,9 x 6,5 mm
C. Déflecteur
2.
Accesoires
A
Filtres à charbon
Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va
circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider
à éliminer fumée et odeurs.
Les filtres à charbon ne doivent pas être nettoyés. Ils doivent
être remplacés.
Posez le filtre à charbon comme couverture de la grille qui
protège le moteur aspirant de manière que les fentes
présentes sur le filtre correspondent aux pivots sur les côtés
de la grille protège-moteur.
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer (fixation à baïonnette).
Les filtres à charbon doivent être remplacés après 4 à 6
mois en fonction de l’utilisation de la hotte .
NOTE : NE PAS rincer, ou mettre les filtres à charbon au
lave-vaisselle.
NOTE : Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la
hotte.
Ils doivent être commandés chez votre revendeur.
Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de
hotte et sa largeur.
Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d’air et
le bas de la sortie de la hotte.
B
D
X
C
E
A. Déflecteur d’air
B. Bride pour conduit
C. X = longueur à laquelle couper le conduit
d’évacuation
D. Conduit d’évacuation
E. Sortie d’évacuation
3.
4.
5.
6.
7.
8.
25
Tailler le conduit à la taille mesurée (X).
Retirer le déflecteur d’air.
Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air.
Placer le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la
sortie d’évacuation de la hotte.
Réassembler le déflecteur d’air sur la bride du cache
conduit à l’aide des 2 vis de montage.
Assurer l’étanchéité des raccordements avec une bride
de conduit.
Enregistrez votre produit sur
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
elica.com
et obtenez une 3º année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
•
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
•
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
•
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
•
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
•
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
•
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
•
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
•
Usure normale.
•
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
• Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
•
Pour l’Est du Canada, composez le 1-888 651 2534 Demandez le service après-vente
Español
Contenido
Aviso de seguridad importante........................................................................................................................ 28
Requisitos eléctricos y de instalación ............................................................................................................ 29
Requisitos eléctricos .................................................................................................................................................................................. 29
Antes de instalar la campana...................................................................................................................................................................... 29
Lista de materiales............................................................................................................................................. 30
Piezas suministradas ................................................................................................................................................................................. 30
Piezas no suministradas............................................................................................................................................................................. 30
Dimensiones ...................................................................................................................................................... 30
Tipos de ductos .................................................................................................................................................31
Preparación de la instalación........................................................................................................................... 31
Montaje del soporte de conducto ............................................................................................................................................................... 32
Instalación del conducto hacia el techo / muro........................................................................................................................................... 32
Instalación ......................................................................................................................................................... 33
Montar la campana..................................................................................................................................................................................... 33
Electrical Connection.................................................................................................................................................................................. 34
Descripción de la campana y los controles.................................................................................................... 35
Controles.................................................................................................................................................................................................... 35
Mantenimiento.................................................................................................................................................... 36
Accesorios......................................................................................................................................................... 37
Garantía.............................................................................................................................................................. 38
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
27
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas calificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:a
a. EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b. NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c. NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d. Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”,
publicado por el NFPA (Asociación nacional de protección
contra incendios).
a
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo,
sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto. El fabricante declina además toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
28
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
calificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista calificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
La campana debe estár conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
enchufe con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un instalador
calificado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
29
Lista de Materiales
Partes no suministradas
Partes suministradas
Accesorios Opcionales
• Kit Recirculante
Para ser usado en las versiones Filtrantes (Recirculantes)
Incluye: 2 filtros de carbón y un deflector
• Filtros de Grasa Profesionales de Acero Inoxidable
PRECAUCIÓN!
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
•
Ensamble de campana (motor, ventilador, conexión)
•
2 - Lámparas incandescentes ya instaladas
•
2 - Filtros de grasa
•
Cubierta conducto
•
Bolsa plástica con:
• Plantilla de instalación
• Soporte cubierta de conductos (1 pza)
• Guía de Uso, Cuidado e Instalación
• Tornillos para madera (6 pzas - 3/16” x 1” 3/4)
• Taquetes de fijación
• 2 - 8x40 taquetes
• 4 - 10x50 taquetes
• Tornillos de montaje
• 2 - 2.9x6.5
• 2 - 3.5x9.5
Herramienta / Materiales necesarios
•
Tapones de cable
•
Cinta para montar la plantilla
•
Conducto redondo de 6”
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
•
Cinta Métrica
•
Cutter
•
Pinzas para cortar y pelar cable
•
Nivel
•
Alicates
•
Cinta de aislar
•
Lentes de seguridad
•
Masking tape
•
Martillo
•
Destornillador Phillips (Posidrive) # 2
•
Destornillador Torx # 2
•
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
•
Guantes de protección
•
Retén de cable
•
Caladora o Taladro
Dimensiones del Producto
6”
7¼” (18.4 cm
* Solo versión Filtrante (Recirculante)
**Solo versión Aspirante
81/8” (20.7 cm
*287/8” (73.3 cm) min
*421/16” (106.9 cm) max
**283/8” (72 cm) min
**38” (96.6 cm) max
241/8”
(61 cm)
1½”
(4 cm)
10”
(25.4 cm)
30” (76.2cm)
36” (91.2 cm
21½” (54.7 cm)
30
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 6”.
Inclinación de tejado
con tapajuntas y tapa
Tubería
Salida de escape (B)
Deflector (F)
Rejilla Superior (H)
Cubierta de tubo (G)
Tubería
Tubería
Salida de escape (B)
Filtro de
Tapa de muro
carbón
lateral con
regulador
Salida de escape (B)
Recirculante
Descarga Vertical
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico calificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
PRECAUCIÓN:
PARA INSTALACIÓN EN TECHO DE 9’: Instale esta campana de modo que el borde inferior quede a 30” (76,2 CM)
MíNIMO sobre la superficie de cocinado.
Verifique la altura de su techo y la altura máxima de su campana antes de elegir algún modelo.
NO use tubo plástico flexible. Utilice SÓLO ducto metálico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación, como las campanas extractoras, pueden interrumpir el flujo del aire de combustión y
de salida requiridos por fogatas, parrillas de gas, calentadores de agua a base de gas y otros sistemas de ventilación.
Para minimizar la interrupción de estos sistemas de ventilación, siga las indicaciones del fabricante del sistema de ventilación
y estándares de seguridad como los publicados por la NFPA y ASHRAE.
•
Esta campana debe utilizar ducto redondo de 6”.
31
Montaje del soporte del cubreducto
Opción A - Cubreductos de altura fija.
• Trace una línea Horizontal paralela a la previamente
hecha.
• Centre el soporte del cubreductos en la línea horizontal
superior como lo descibe la figura de abajo.
Línea Central Vertical
Tech
o
Línea central
Línea del soporte
Pared
Salida al techo
Si el ducto descargará directamente al techo:
• Use el nivel para dibujar una línea recta, de la línea de
centro de la plantilla al techo.
• Mida al menos 4 -12/16 ” de la pared trasera al centro del
círculo de 6-½” en el techo.
27 28/32”
Línea recta horizontal
Altura de Instalación deseada
Salida a la pared
Si el ducto descargará directamente a la pared:
• Use el nivel para dibujar una línea recta, de la línea de
centro de la plantilla.
• Mida al menos 23 - 12/16” (la medida variará de acuerdo
a la elección del codo) por encima de la línea horizontal
a lápiz que indica la altura inferior de instalación, al centro
del círculo de 6-½” en el techo (El agujero puede ser
alargado por el codo).
Marque la ubicación de los tornillos en la pared.
IMPORTANTE. Asegúrese que la ubicación de los barrenos estén nivelados y centrado correctamente a la línea de
centro.
Haga perforaciones de 5/16” en los puntos marcados.
Instale taquetes. Coloque los tornillos de instalación con
la mano dentro de los taquetes para perimitir que estos se
expandan.
Ajuste el soporte a la pared con ayuda de tornillos.
Ubicación del cableado
• La caja eléctrica está localizada en la parte superior
izquierda de la campana.
• El cable debe entrar en la pared trasera al menos a 20” por
encima de la línea de altura de instalación y 35/16” del lado
izquierdo de la línea de centro.
4 12/16” del centro del
círculo a la orilla de la
pared
Para salida por el techo
Techo
círculo de 6½”
diámetro
Para salida por la pared
Opción B - Cubreductos Telescópico
El soporte debe ser instalado contra la pared trasera y a
tope con el techo. Este soporte mantendrá al cubreductos
en su lugar (Este es un accesorio adicional no inlcuido en la
campana).
Asegure el soporte a la pared:
• Alinee la marca de centro del soporte con la línea central
de la pared.
• Marque la ubicación de los tornillos en la pared.
• Haga dos perforaciones de 5/16” en las posiciones
marcadas.
• Instale los taquetes.
• Coloque los tornillos de instalación con la mano dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
• Ajuste el soporte a la pared con ayuda de tornillos.
32
Círculo centrado a
2312/16” por encima
de la línea baja
marcada con lápiz
Línea Horizontal
a lápiz
Instalación de la estructura de soporte para la campana
•
•
•
•
•
•
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos. Retire la plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4” x 2”
entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos lados del
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de
sostener 100 lb.
Apertura p/ los conductos
de 6 -1/2” min.
Vista desde las
abrazaderas
traseras
•
Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para
los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice
un lápiz.
•
•
•
•
•
Quite la campana.
Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para madera.
Desatornille los tornillos.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
1” x 6” min
Soporte Montaje
Línea Central
de espacio de
instalación
Montar la campana
ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de
montaje.
• Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada
con la línea de centro.
• Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
• IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
• Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores”
con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del
tornillo y la pared.
• Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
• tornillos “superiores”.
Conectar el conducto
• Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección
de la corriente de aire así como está ilustrado en el
siguiente dibujo.
• Empuje el conducto encima de la salida de escape.
• Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de
conexión con cinta para conductos.
• Realice la misma operación para la salida de aire de
pared o de techo.
A
B
C
33
A. Flujo de aire
B. Cinta sobre la unión
Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
1.
2.
3.
4.
Desconecte el suministro de energía.
Quite la tapa de la caja de terminales.
Quite el disco removible que está en la caja de
terminales e instale un protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o esté aprobado por CSA.
Haga pasar el cableado de suministro de energía
doméstico a través del protector de cables de ½” dentro
de la caja de terminales.
E
6.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el motor a tierra.
Conecte el alambre de tierra al alambre verde y amarillo
de conexión a tierra en la caja de terminales.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Conecte el alambre verde (o desnudo) de puesta a tierra
del suministro eléctrico de la casa a los 2 alambres
amarillos - verdes de puesta a tierra (D) en la caja de
terminales usando conectores de alambres que estén en
la lista de UL.
8. Apriete el tornillo del protector de cables.
9. Instale la cubierta de la caja de terminales.
10. Reconecte el suministro de energía.
7.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
• Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
• Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
• Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en
el soporte.
• Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
D
C
B
A
A. Conectores de alambres aprobados por UL
B. Alambres blancos
C. Alambres negros
D. Alambre verde (o desnudo) conectado a los
alambres amarillos-verdes
E. Suministro de energía doméstico
5.
Use conectores de alambres que estén en la lista de UL
y conecte los alambres negros (C) juntos.
Use conectores de alambres que estén en la lista de UL
y conecte los alambres blancos (B) juntos.
34
Descripción de la campana
y los controles
Utilice la máxima velocidad de aspiración en casos de
vapores de cocina concentrados. Es recomendable dejar
encendida la campana 5 minutos antes de empezar a cocinar, dejarla operando durante el proceso de cocinado y 15
minutos después de haber terminado.
NOTA: La campana conserva la última velocidad de aspiración utilizada al ser apagada.
Descripción del panel de control
6
5
1
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Control
3
4
Panel de Control
Lámparas halógenas
Manija de sujeción del Filtro de grasa
Filtro de Grasa
Cubierta del ducto
Rejilla de la cubierta del ducto
1. Tecla Temporizador
• El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser
ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
• Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo
de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las
teclas“+” y “-“ en un plazo de 5 segundos.
• Si no se lleva a cabo ningún ajuste en estos 5 segundos
que siguen a la selección de la función “Timer” o al ajuste
del tiempo, incia la cuenta regresiva.
• Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporización y no varian la velocidad del
motor.
• Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
2. Tecla Luz
• Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
• Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
• Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON).
3. Pantalla
• Muestra el estado de la campana.
• Cuando la campana no es operativa el display será
iluminado con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla el display se iluminará con
una intensidad alta.
• Cuando la campana es operativa el display será
iluminado con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display se
vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
• Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del
motor y para apagar la campana.
• El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana
se encuentra en la 1° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
• Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
• Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina
la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
• Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del
motor y para encender la campana.
35
•
•
•
•
•
El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana
se encuentra en el estado OFF.
Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la
tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la
tecla “+“, se emite un “beep”.
Funciones Especiales
Programación Reloj
• El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepción de cuando está activa la función temporizador.
• El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualización entre 1:00 y 12:59.
• El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer”
por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas “+” y “-“ para ajustar la hora.
• El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step
de 1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1
segundo el aumento/disminución acontece con step de
5 minutos.
Durante dicha operación el control redondea a los 5
minutos más cercanos.
• El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
• Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al
mismo e inicia a contar.
Señal saturación de Filtro Grasa (Opcional)
• Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicación “Grease Filter” si el motor
está activo.
Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro
instalado necesita ser lavado.
• Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta
acción, la señal “Grease Filter” desaparece y la pantalla
muestra el estado del funcionamiento.
Señal saturación Filtro de Carbón (Opcional)
• Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor
està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el
filtro carbón instalado debe ser cambiado o reactivado.
• Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe
Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta
acción, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la
pantalla muestra el estado del funcionamiento.
Activación/Desactivación señal Filtro Carbón (versión
Filtrante)
• La activación y la desactivación de la señal saturación
filtro carbón puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
• La activación o la desactivación debe ser realizada con
motor y lámparas OFF.
• Cuando la señal Filtro Carbón está desactivada, se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
• La campana está equipada con un sensor de
temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la
temperatura de la zona circundante es demasiado
elevada (superior a 149° F o 65° C).
• Si el motor está en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”.
• Durante este estado, el usuario puede aumentar
solamente la velocidad del motor.
• Cuando la temperatura regresa bajo el límite de alarma,
el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma.
Mantenimiento
Reemplazar los filtros de grasa
El filtro de metal atrapa la grasa liberada por los alimentos en
la cocina. Los filtros deben estar siempre instalados cuando
la campana se encuentre en funcionamiento.
Para retirar:
• Presione el pivote de sujeción en dirección al centro del
filtro.
• Una vez que ha sido presionado el pivote, baje
lentamente el filtro.
Para reemplazar:
• Inserte las pestañas del filtro en las ranuras
• Presione el pivote de sujeción en dirección al centro del
filtro.
• Una vez que ha sido presionado el pivote, levante
lentamente el filtro hasta su lugar y suelte el pivote.
Para limpiar:
• Sumerja el filtro en solución jabonosa caliente y enjuage
con agua limpia, ó lave en lavavajillas.
• No utilice limpiadores abrasivos.
Activación/Desactivación señal acústica
• Las señales acústicas pueden ser activadas o
desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
• Si la señal acústica está activada, debe ser emitido un
sonido y el símbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla
por 3 segundos.
• Si la señal acústica está desactivada, el símbolo “Snd”
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningún sonido.
36
Reemplazando las Lámparas Halógenas
Apague la campana y permita que las lámparas se enfríen.
Para evitar el daño o una dsiminución en la vida útil de la
lámpara, no toque el bulbo directamente con los dedos. Remplace la lámpara, usando un pañuelo o guantes de algodón
para manejar la lámpara.
Si la nueva lámpara no funciona, asegúrese de que estas
fueron insertadas correctamente antes de llamar al servicio.
1. Desconecte la corriente.
2. Empuje la lámpara hacia arriba y gire en sentido inverso
a las manecillas del reloj.
3. Remueva la lámpara y reemplacela con una lámpara
halógena de máximo 120-volt, 50-watt con base GU10.
Gire en el sentido de las manecillas para fijarlo.
4. Repita los pasos 2-3 para la otra lámpara si es
necesario.
5. Reconecte la corriente.
Instalación del deflector de aire (Recirculante versión)
1.
Ensamble el desviador de aire con el soporte de la
cubierta del ducto y los 2 tornillos de ensamblaje provistos.
B
A
B
C
A. Soporte de la cubierta del ducto
B. Tornillos de 2,9 x 6,5 mm
C. Desviador
Accesorios
2.
Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta
la parte inferior de la salida de la campana.
Filtros de Carbón
A
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a través de los filtros de carbón vegetal
disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros
de carbón no pueden limpiarse. Deben ser reemplazados.
Aplicar el filtro de carbon para cubrir la parrilla que proteje el
motor aspirante de modo que las azas del filtro correspondan
con los pernos de los lados de la parrilla que proteje el motor.
Girar el filtro en sentido horario para bloquearlo (fijación a
acordeón).
Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados
después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la
campana).
NOTA: NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal
en un lavaplatos automático.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con
la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura
B
D
X
C
E
A. Desivador de aire
B. Abrazadera para ducto
C. X = longitud para cortar el ducto de escape
D. Ducto de escape
E. Salida de escape
3.
4.
5.
6.
7.
8.
37
Corte el ducto al tamaño medido (X).
Saque el desviador de aire.
Deslice el ducto sobre la parte inferior del desviador de aire.
Coloque el desviador de aire y el ducto ensamblados
sobre la salida de escape que viene de la campana.
Vuelva a ensamblar el desviador de aire al soporte de
la cubierta del ducto con 2 tornillos de ensamblaje.
Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
Registre su producto en
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
elica.com
y gane un 3er año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
•
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
•
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
•
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
•
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
•
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
•
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
•
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
•
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
•
Desgaste normal.
•
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
• Servicio Elica North America, llame a 1-888 732 8018
•
Para el Este de Canadá, llame a Servicios AGI a 1-888 651 2534. Pregunte por el Departamento de Servicio al Cliente
•
[email protected]
39
LI30TB
Ed. 03/15
Printed in Mexico