Transcripción de documentos
UCD300/UMP400
Manual del Usario
UCD300/UMP400
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 38.
For instructions in English, please refer to page 2.
PREPARACIÓN
Comenzando
Es buena idea leer completamente las
instrucciones antes de iniciar la instalación.
Contenido
Instrucciones de Instalación .................... 21
Cableado ................................................. 23
Instalación de la Cubierta Desmontable.. 24
Instrucciones de Operación..................... 25
Funcionamiento del Lector de CD........... 29
Operacion del Equipo de MP3 ................ 31
Controls del Cambiador de CD ............... 32
Control Remoto ....................................... 33
Cuidados y Mantenimiento...................... 34
Especificaciones...................................... 35
Garantia Limitade de 3 Meses ................ 36
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
•
Llave torx, destornilladores plano y Philips
•
Cúter y peladores de cables
•
Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
•
Cinta aisladora
•
Enganchador
Asistencia Gratuita en la
Instalación
•
Voltímetro / luz de prueba
Requisitos para la Instalación
•
Conexiones para enganchar
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
•
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
20
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación Utilizando una Manga
de Montaje
1.
2.
3.
4.
Deslice la manga de montaje fuera del
chasis. Si está trabada, utilice la herramienta
para quitarla (provista).
Verifique el tamaño de apertura del tablero
deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuidadosamente
córtela o límela hasta que la manga se
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce
la manga al introducirla en la apertura ni
provoque que se doble. Verifique si hay
suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
Localice la serie de lengüetas para doblar en
la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga
completamente insertada en la apertura del
tablero, doble hacia afuera todas las
lengüetas que sean necesarias para que
quede sujeta firmemente al tablero.
Ubique el radio en frente de la apertura del
tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje. Siga el
diagrama de cableado detalladamente y
asegúrese de que todas las conexiones
estén seguras y aisladas con tuercas para
cables y cinta aisladora para asegurar el
apropiado funcionamiento de la unidad.
Luego de completar las conexiones del
cableado, encienda la unidad para confirmar
la operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las conexiones
de cables hasta que se solucione el
problema.
5.
6.
7.
Asegúrese de que el radio tenga el lado
correspondiente hacia arriba, luego
cuidadosamente deslícelo dentro de la
manga de montar hasta que esté
completamente asentado y las presillas lo
traben en su lugar.
Fije un extremo de la cinta de soporte
perforada (provista) al perno en la parte
trasera del chasis utilizando la tuerca
hexagonal suministrada. Asegure el otro
extremo de la cinta perforada a una parte
firme del tablero, ya sea arriba o abajo del
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la
cinta hasta colocarla en la posición
adecuada.
DOBLE LAS ALETAS
Verifique la operación del radio leyendo
las Instrucciones de Operación.
INSTALACIÓN
CUIDADO: La cinta de soporte se
debe utilizar para prevenir daños
al tablero debido al peso del radio
o una inadecuada operación
causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta
operación del equipo de CD, el
chasis debe estar montado dentro
de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté
montada dentro de este límite.
PCD1
60U
AM /
/
CD-I
N
21
FM /
CD RECE
IVER
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Equipo de Instalación
INSTALACIÓN ISO
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de
instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de
instalación para adherir el radio al plato de
montaje provisto en el equipo.
1.
2.
3.
4.
Conecte el cable y verifique el radio como
se determina en las instrucciones de
Instalación Universal.
Instale el radio o el ensamblaje del plato
de montaje al segundo tablero, de
acuerdo a las instrucciones en el equipo
de instalación.
Adjunte la cinta de soporte al radio y al
tablero como se describe en las
instrucciones de Instalación Universal.
Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales de chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen con algunos
vehículos para motar el radio al tablero. Por
favor, consulte en su tienda local de estéreos
de automóviles si necesita asistencia en este
tipo de instalación.
1.
Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
instrucciones de Instalación Universal.
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
CÓMO DESMONTAR EL RADIO
2.
3.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4.
Conecte los cables del nuevo radio al
vehículo como se especifica en las
22
UCD300/UMP400
CABLEADO
Conector para del
Cambiadiscos de CD
10A
Conector para la Antena
Azul
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida para
una amplificación externa
óptima. El conector rojo es para
la derecha y el blanco para la
izquierda.
Gris
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Negro
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
Amarillo
Rojo
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
+
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
RF/AVD
LF/AVG
Blanco/Negro (-)
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Blanco (+)
Gris/Negro (-)
Gris (+)
RR/ARD
LR/ARG
Verde/Negro (-)
Verde (+)
23
Violeta/Negro (-)
Violeta (+)
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto.
UCD300/UMP400
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE
Instalación de la Cubierta
Para instalar la cubierta desmontable, deslice
el borde izquierdo del panel delantero dentro
del radio, luego suavemente presione el lado
derecho hasta trabarlo.
CT
EJE
Desprendimiento de la Cubierta
MON
DSP
Para quitar la cubierta, presione el botón
RELEASE , y jale suavemente del lado
derecho del panel. Por seguridad, mantenga el
panel delantero en la caja de protección
suministrada.
>
TUNE
K
TRAC
BAND
>
LOC
MUT
LOUD
REL
EAS
UC D3
E
MODE
00
/
AM
2 SC
EQ
/ FM
3 RP
PWR
1
T
RE CE
/ CD
F
4 SH
IV ER
5 CD
6
CD+
N
PAU
AS/PS
SEL
Precauciones al Manipular
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el panel delantero tenga el
lado correspondiente hacia arriba cuando lo
adhiera al chasis, dado que no puede ser
adherido si está al revés.
No presione con fuerza el panel delantero
cuando lo adhiera al chasis. No es necesaria
más que una presión moderada.
Cuando adhiera el panel delantero,
asegúrese que esté centrado en el marco del
chasis y que lo está presionando justo en su
lugar.
No deje caer el panel delantero.
No presione la pantalla o los botones de
control cuando manipule el panel delantero.
No toque los contactos del panel delantero o
de la unidad principal.
•
•
•
•
•
•
Quite la suciedad o substancias externas
solamente con una tela limpia y seca.
No exponga el panel delantero a
temperaturas extremas o al sol.
Mantenga agentes volátiles tales como
bencina, solvente o insecticidas lejos del
panel delantero.
No desarme el panel delantero.
Cuando lleve el panel delantero con usted,
por favor utilice la caja suministrada para
protegerlo de daños o suciedades.
Asegúrese de que no haya polvo o suciedad
en las terminales eléctricas de la parte
24
trasera del panel, pues esto puede causar
operación intermitente u otro tipo de mal
funcionamiento.
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 Botón de Encendido /
Apagado (PWR)
Presione el botón PWR (1) para encender o
apagar la unidad cuando la ignición del
vehículo esté en marcha. Cuando la unidad
está apagada, automáticamente aparece el
reloj en el Panel de Cristal Líquido (LCD por
sus siglas en inglés), a menos que la ignición
esté apagada. Si el radio está apagado cuando
la ignición se apaga, se debe presionar el
botón PWR para encender el radio luego de
que se encienda la ignición. Si la ignición del
vehículo se apaga cuando el radio está
encendido, el radio se encenderá
automáticamente cuando se encienda
nuevamente la ignición.
3 Control de Volumen (AUDIO)
4 Botón de Selección (SEL)
Para subir el volumen, gire el control de AUDIO
(3) en el sentido de las agujas del reloj. Para
bajar el volumen, gire el control de AUDIO en
sentido contrario a las agujas del reloj. El
volumen aumentará o bajará y el nivel
aparecerá en la pantalla del panel desde un
mínimo de "VOL 00" a un máximo de "VOL
100". La pantalla automáticamente volverá a lo
que exhibe normalmente 5 segundos luego del
último ajuste de volumen o cuando se active
otra función. El control de AUDIO también se
utiliza en conjunto con el botón SEL (4) para
ajustar los niveles de sonidos graves (bass),
agudos (treble), balance izquierdo-derecho
(balance) y balance delantero-trasero (fader).
El botón SEL se utiliza para seleccionar la
función de audio (volumen, sonidos graves,
agudos, balance delantero-trasero e izquierdoderecho) que se ajustará utilizando el Control
de volumen (AUDIO, 3). Presione el botón SEL
(4) una vez para ajustar el volumen de la
unidad ("VOL" aparecerá en la pantalla).
Presione sucesivas veces el botón para
seleccionar niveles graves ("BAS" aparecerá
en pantalla), agudos (TRB), balance izquierdoderecho (BAL), balance delantero-trasero
(FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La
pantalla volverá a lo que exhibe normalmente 5
segundos luego del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función.
2 Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
muestra la frecuencia, hora y todas las
funciones activadas, incluyendo un gráfico de 5
barras que representa el nivel de señal.
1
2
EJECT
RELEASE
NOTA: Es una característica de los paneles
LCD que al ser sometidos a bajas temperaturas
por períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el
LCD. La visibilidad del LCD retornará a la
normalidad cuando la temperatura dentro del
vehículo suba a un rango normal.
/
UCD300
PWR
MON
DSP
3
EQ
>
TUNE
TRACK
>
LOC
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
4
25
1 PAU
2 SCN
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD
MUT
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
4 Control de Graves
Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero
seleccione el modo de Control de Graves
presionando el botón SEL (4) hasta que "BAS"
aparezca en pantalla. Dentro de los cinco
segundos siguientes, gire el control de AUDIO
(3) para ajustar la respuesta de graves desde
un mínimo de "BAS-10" hasta un máximo de
"BAS 10" ("BAS 00" representa una respuesta
neutra).
4 Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el
botón SEL (4) hasta que "TRB" aparezca en la
pantalla del panel. Dentro de los cinco
segundos siguientes, rote el control de AUDIO
(3) para ajustar los sonidos agudos desde un
mínimo de "TRB -10" hasta un máximo de
"TRB 10". "TRB 00" representa un sonido
neutro.
derecha). "BAL L=R" representa un balance de
nivel igual entre los altavoces derecho e
izquierdo.
4 Pitido Audible
Presione SEL (4) por > 3 segundos para
acceder al menú Tono de Pitido. Gire el control
de AUDIO (3) para seleccionar "BEEP ALL"
(Sonar Siempre), "BEEP 2ND" (Sonar
Segundo) o "BEEP OFF" (No Sonar).
4 Control de Balance
Delantero-Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero,
presione el botón SEL (4) hasta que "FAD"
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los
cinco segundos siguientes, rote el control de
AUDIO (3) para ajustar el balance entre los
altavoces delantero y trasero desde "FAD 10F"
(completamente adelante) hasta "FAD 10R"
(completamente atrás). "FAD F=R" representa
un nivel de balance igual entre los altavoces
delanteros y traseros.
5 Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. Los indicadores "AM 1"," F 1", "F 2", o
"F 3" aparecerán en pantalla de acuerdo a su
selección.
6b 6a
EJECT
RELEASE
4 Control de Balance
/
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance de altavoces izquierdoderecho, presione el botón SEL (4) hasta que
"BAL" aparezca en la pantalla del panel. Dentro
de los cinco segundos siguientes, rote el
control de AUDIO (3) para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdo y derecho desde
"BAL 10L" (completamente a la izquierda)
hasta "BAL 10R" (completamente a la
UCD300
PWR
MON
7
LOC
9
DSP
3
EQ
>
TUNE
TRACK
>
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
1 PAU
2 SCN
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD
MUT
4
8
26
5
10
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 Control de Sonoridad (BAND/
LOUD)
Cuando escuche música en niveles de volumen
bajo, esta función potenciará los rangos graves
y agudos para compensar debido a las
características del oído humano. Mantenga
presionado el botón BAND/LOUD (5) para
activar esta función indicada por un pitido y
"LOUD ON" aparecerá en pantalla ("LOU"
permanecerá en pantalla). Manteniendo
presionado el botón nuevamente hará sonar un
pitido y aparecerá "LOUD OFF". "LOU"
desaparecerá.
6 Control de Sintonía
Búsqueda de Sintonía
Presione el botón de sintonía/pista ( )
(TUNE/TRACK, 6a) para sintonizar una
estación más arriba o el botón de sintonía/pista
( ) (TUNE/TRACK, 6b) para sintonizar una
estación más abajo. El radio buscará la
siguiente estación con señal fuerte y se
detendrá ahí.
Sintonía Manual
Para buscar una estación manualmente,
primero mantenga presionado el botón de
sintonía/pista (TUNE/TRACK) hacia arriba o
hacia abajo (6a y 6b) hasta que "MANUAL"
aparezca en pantalla. Presione los botones de
sintonía/pista (TUNE/TRACK)
momentáneamente para sintonizar cada dos
frecuencias a la vez. Si no se realizan más
sintonías luego de cinco segundos, "AUTO"
aparecerá momentáneamente en pantalla y la
sintonía volverá a su modo original.
7 Selector de FM Monoaural
(MON)
Durante la operación de radio FM, el botón
MON (7) se utiliza para seleccionar recepción
monoaural o estéreo de la señal de
transmisión. Bajo condiciones normales de
recepción, la unidad se debe dejar en modo
estéreo (indicado por "STEREO" cuando se
sintoniza una señal de estéreo FM). Si la señal
es muy ruidosa para una recepción cómoda,
presione el botón MON. La indicación
"STEREO" desaparecerá de la pantalla y
aparecerá "MONO". Para volver a una
recepción estéreo, presione el botón
nuevamente.
8 Sintonía con Almacenaje
Automático / Exploración de
Memorias Almacenadas (AS/PS o
AMS)
Presione el botón AS/PS o AMS (8)
momentáneamente para escanear 6
estaciones almacenadas en la memoria en
todas las bandas FM. La unidad se detendrá en
cada estación por 10 segundos. Presione
nuevamente AS/PS o AMS para detener la
exploración y seleccionar la frecuencia actual.
Presione el botón AS/PS o AMS por más de 2
27
segundos para activar la función de Sintonía
con Almacenaje Automático. El radio
automáticamente buscará en la banda en uso y
guardará en las posiciones de la memoria las
estaciones potentes. El Almacenaje Automático
borrará las radios guardadas.
9 Botón Local (LOC)
Durante la operación del radio, las señales
recibidas están usualmente en modo estéreo
indicadas por el icono "ST"; sin embargo,
cuando las señales son débiles o intermitentes,
usted puede activar el modo Local (LOC)
presionando el botón LOC (9) ("LOC" aparece
en pantalla). Este modo favorece el acceso a
estaciones locales cuyas señales sean más
fuertes, mejorando en consecuencia la
recepción del radio. Presione el botón LOC
nuevamente para finalizar el modo de
recepción Local ("LOC" desaparece de
pantalla).
10 Audio Mudo (MUT)
Presione el botón MUT (10) para silenciar el
volumen del sistema. En pantalla aparecerá
"MUTE". Presione nuevamente MUT (o active
otra función) para volver al nivel de volumen en
uso antes de que se active la función de Audio
Mudo.
UCD300/UMP400
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
11 Memorias para Almacenar
Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones de
memoria siga estos pasos:
1. Encienda la unidad y seleccione la banda
deseada.
2. Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 6a y 6b).
3. Para almacenar esa estación en memoria
mantenga presionado un botón de configuración previa hasta que escuche un tono
de confirmación. El número de la memoria
aparecerá en pantalla. La estación estará
guardada y se puede acceder a ella en
cualquier momento presionando el botón
asociado a ella.
Repita el procedimiento explicado con las 5
memorias restantes de la banda. Se pueden
almacenar seis estaciones para cada una de
las bandas.
usuario. Cuando la función de ecualización
(EQ) no está activada, la unidad va a retornar a
los niveles graves y agudos seleccionados por
le usuario.
1.
13 Selector de Visualización (DSP)
3.
Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la
frecuencia del radio y las funciones de
reproducción de CD. Presione el botón selector
de visualización (DSP o DISP/0, 13) para
exhibir la hora por aproximadamente 5
segundos. La hora correcta se puede fijar
presionando y manteniendo el botón DSP o
DISP/0.
Poniendo en Hora el Reloj
Para poner en hora el reloj, siga estas
instrucciones:
4.
5.
6b 13 6a
EJECT
RELEASE
12 Selector de Ecualizador (EQ)
El botón de ecualización (EQ, 12) aplica
efectos de sonido preseleccionados a la señal
de salida de audio de la unidad. Cuando es
presionado, se activa uno de los siguientes
modos: "FLAT" (plano), "CLASSICS" (clásicos),
"POP M" (pop), "ROCK M" (rock) o "DSP OFF".
Cuando la función de Ecualización está
activada, los niveles graves y agudos se
pueden cambiar y acomodar al oído del
2.
Presione el botón DSP o DISP/0 (13) para
ver el reloj.
Mantenga presionado el botón DSP o
DISP/0 (13) hasta que la hora destelle en
pantalla.
Dentro de los 5 segundos siguientes, presione el botón ( ) de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6b) para ajustar los minutos como se desee.
Presione el botón ( ) de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6a) para ajustar la hora y
la indicación "AM"/"FM" como se desee.
Presione el botón DSP o DISP/0 nuevamente para regresar a radio o reproducción de disco, o espere cinco segundos y
la operación normal se reanudará
automáticamente.
/
UCD300
PWR
MON
DSP
12
EQ
>
TUNE
TRACK
>
LOC
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
1 PAU
2 SCN
3 RPT
4 SHF
11
28
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD
MUT
UCD300/UMP400
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
15 Ranura para Disco
Suavemente inserte el disco con el sello hacia
arriba en la ranura hasta que el mecanismo lo
enganche y la reproducción del disco
comience. "S -- CDP ----" aparecerá
momentáneamente. Una vez que esté adentro,
la indicación ( ) se moverá y el número de
pista y el tiempo de reproducción aparecerá en
pantalla.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3"
(8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán cubiertos
por la garantía de este producto.
reanudar la reproducción del disco, la
indicación "S-PAUSE" desaparecerá.
6 Funciones de Avance y Retroceso
Presione y mantenga el botón de sintonía/pista
( ) (TUNE/TRACK, 6a) para avanzar
rápidamente o el botón de sintonía/pista ( )
(TUNE/TRACK, 6b) para retroceder
rápidamente. Durante cualquiera de las dos
funciones, el tiempo transcurrido de cada pista
se mostrará en pantalla.
17 Selector de Exploración de Pista
(SCN)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón de exploración (2 SCN, 17) para
reproducir los primeros 10 segundos de cada
pista ("S-SCN" y el número de pista aparecerán
en pantalla). Cuando se alcance la pista
deseada, presione el botón de exploración (2
SCN) nuevamente para cancelar la función y
reproducir la pista seleccionada. El modo de
Exploración de Pista también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Reproducción Aleatoria (19).
16 Selector de Reproducción de
Disco/Pausa
Presione el botón de pausa (1 PAU o
, 16)
para detener la ejecución del disco. En pantalla
aparecerá "S-PAUSE". Presione nuevamente
el botón de pausa (1 PAU o
, 16) para
6b 6a
15
6 Selector de Pista (TUNE/
TRACK)
Las funciones del Selector de Pista se utilizan
para acceder rápidamente al inicio de una pista
en particular. Cada vez que el botón ( ) de
sintonía/pista (TUNE/TRACK, 6a) se oprime,
se selecciona el número de la pista siguiente
como se muestra en pantalla. Cada vez que el
botón ( ) de sintonía/pista (TUNE/TRACK,
6b) se oprime se selecciona el número de la
pista anterior como se muestra en pantalla.
EJECT
RELEASE
/
UCD300
PWR
MON
DSP
EQ
>
TUNE
TRACK
>
LOC
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
1 PAU
2 SCN
16 17
29
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD
MUT
UCD300/UMP400
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
18 Selector de Repetición (RPT)
14 Selector de Modo (MODE)
20 Botón de Expulsión de Disco
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón de repetición (3 RPT, 18) para repetir
la pista seleccionada ("S-RPT" aparecerá en
pantalla). La reproducción de la pista
continuará repitiéndose hasta que presione
nuevamente el botón de repetición (3 RPT) y la
indicación "S-RPT" desaparezca de pantalla. El
modo de Repetición de Pista también se puede
cancelar activando las funciones de
Exploración de Pista (17) o de Reproducción
Aleatoria (19).
Presione el botón de modo (MODE, 14) para
cambiar entre reproducción de CD y operación
de radio. El modo actual se indica en pantalla.
Durante la operación del reproductor de CD,
este botón se puede utilizar para cambiar a
radio sin expulsar el disco (el icono de CD ( )
permanecerá en pantalla para mostrar que el
disco está aún adentro). Presione nuevamente
MODE para volver a modo de reproductor de
CD.
Cuando el botón de expulsión
de disco (20)
se presiona, detiene la reproducción del disco,
expulsa el disco y la unidad cambia a operación
de radio. Si el disco no se quita de la unidad
dentro de los 15 segundos siguientes, el disco
será cargado nuevamente dentro de la unidad.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quite el disco de la
unidad cuando se finalice la reproducción
del mismo.
19 Selector de Reproducción
Aleatoria (SHF)
Durante la reproducción de disco, presione el
botón de Reproducción Aleatoria (4 SHF, 19)
para reproducir las pistas de forma aleatoria o
desordenada ("S-SHF" aparecerá en pantalla).
En modo de Reproducción Aleatoria, usted
puede presionar los botones de sintonía/pista
(TUNE/TRACK, 6a y 6b) para seleccionar
pistas en orden aleatorio en vez de en una
progresión normal. Presione nuevamente este
botón (4 SHF) cancelar el modo de
Reproducción Aleatoria. El modo de
Reproducción Aleatoria también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Exploración de Pista (17).
6b 6a 20
EJECT
RELEASE
/
UCD300
PWR
MON
DSP
EQ
>
TUNE
TRACK
>
LOC
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
1 PAU
2 SCN
3 RPT
4 SHF
18 19
30
5 CD-
6 CD+
MODE
14
LOUD
MUT
UCD300/UMP400
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE MP3 (UMP400)
Esta sección tiene aplicación solamente
para el UMP400.
archivo seleccionado. Si no hace nada, la
unidad buscará y reproducirá la canción o
archivo en tres segundos.
Las instrucciones para Insertar/Expulsar,
Reproducir/Detener, Selección de Pista,
Avance y Retroceso, Exploración, Repetición y
Reproducción Aleatoria son las mismas para
CD y MP3. Por favor, vea la sección Operación
de Equipo de CD para obtener información
sobre estos temas.
Buscando por Nombre
Luego de insertar un disco MP3, "MP3 T" y el
número de pista aparecen momentáneamente
en pantalla, seguidos por la Etiqueta
Identificatoria (si el equipo tiene esta función).
Luego de estas indicaciones iniciales, el
número de pista y nombre de la canción
aparecen alternativamente, con el nombre de la
canción pasando por la pantalla de derecha a
izquierda.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Presione BAND/LOUD/ENTER (5) para
reproducir la canción o archivo seleccionado.
Buscando el Directorio Raíz
1.
2.
Presione el botón AMS (8) dos veces para
habilitar la búsqueda por directorio o por
nombre de archivo.
Utilice el control AUDIO (3) para seleccionar
los caracteres A-Z, _ , - , + , y 0-9.
Presione el botón SEL (4) para confirmar la
entrada de cada carácter.
Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para iniciar la búsqueda. Si selecciona por
nombre de directorio, " ` ` " aparecerá en
pantalla.
Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o archivo en directorio
o carpeta.
3.
4.
5.
Presione el botón AMS (8) tres veces.
Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o archivo deseado. Si
se presenta un directorio, "D-DIR" aparecerá
en pantalla.
Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para acceder al directorio. Aparecerá en
pantalla " ` ` " indicando que se ha
seleccionado un directorio para la búsqueda.
Utilice el control de AUDIO (3) para
seleccionar la canción o el archivo.
Presione le botón BAND/LOUD/ENTER (5)
para reproducir su selección.
Información en Pantalla
6b 6a
Presione BAND (5) para mostrar la etiqueta
identificatoria ID3, si está disponible. La
etiqueta identificatoria contiene el nombre de la
canción, artista, álbum, año y/o comentarios. Si
no hay etiquetas identificatorias disponibles, "NO ID3" aparecerá en la pantalla siguiendo los
comentarios.
Acceso Directo a Canción/
Archivo
Presione el botón AMS (8) para habilitar la
búsqueda directa de pistas. Utilice el control de
AUDIO (3) para seleccionar la canción o
archivo deseado. Presione el botón BAND/
LOUD/ENTER (5) para reproducir la canción o
RELEASE
EJECT
/
UMP400
PWR
LOC
0 DISP
3
TUNE
TRACK
EQ
MO
BAND
AM / FM / CD / MP3 RECEIVER
SEL
AMS
1
2 SCN
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
MODE
LOUD/ENTER
4
8
31
5
MUT
UCD300/UMP400
CONTROLES DEL CAMBIADOR DE CD
Dentro del UCD300 y UCD400 se encuentran
los controles para operar un cambiador de CD.
Por favor, verifique con su especialista de
estéreo de autos Phase Linear/Audiovox o
llame al 1-800-323-4815 para conocer los
modelos que funcionan con este radio.
Las funciones de ajuste de audio (volumen,
tono y balances) y de CD (Pausa/
Reproducción, SCN, SHF, RPT y TRACK),
operan para el cambiador de CD de la misma
manera que lo hacen para el radio. Por favor,
vea las secciones Operación y Operación de
Reproductor de CD para obtener información
sobre estos temas.
Los siguientes controles operarán el cambiador
de CD cuando esté instalado y conectado a
este radio. Lea el manual del propietario
incluido en el cambiador de CD para obtener
instrucciones sobre su instalación, correcta
carga y uso del compartimento de discos
compactos.
desde la pista del disco que estaba
previamente en uso.
14 Selector de Modo del
Cambiador de CD (MODE)
Presione el botón de modo (MODE, 14) para
seleccionar operar el cambiador de CD, "CDC"
aparecerá en pantalla. La ejecución del disco
comenzará y aparecerán en pantalla el disco y
el número de pista. Si se ha realizado una
nueva carga del compartimento para discos
compactos, la reproducción comenzará desde
la primera pista del primer disco en el
compartimento. Si el compartimento ya estaba
en el cambiador, la reproducción comenzará
21 , 22 Selector de Disco (5CD-/
6CD+)
Estos botones de CD-/+ (21 y 22) se utilizan
para seleccionar el disco que se desea
reproducir. Para avanzar a un disco con un
número más bajo, presione el botón 5 CD- (21).
Para volver a un disco con un número más alto,
presione el botón 6 CD+ (22). El número de
disco en ejecución se mostrará en pantalla.
EJECT
RELEASE
/
UCD300
PWR
MON
DSP
EQ
>
TUNE
TRACK
>
LOC
BAND
AM / FM / CD RECEIVER
SEL
AS/PS
1 PAU
2 SCN
3 RPT
4 SHF
5 CD-
6 CD+
21 22
32
MODE
14
LOUD
MUT
UCD300/UMP400
CONTROL REMOTO
El control remoto le permitirá controlar las
funciones básicas del UCD300/UMP400.
CONTROL REMOTO UCD300
CONTROL REMOTO UMP400
7
MOD = MODE
BND = BAND
AMS = AS/PS
MOD
SEL
MOD = MODE
BND = BAND
DSP = DISP (Display)
PAU =
PWR
VOL
TUNE/SEEK
VOL
PAU
SCN
RPT
1
2
3
4
VOL
DSP
BND
PAU
SCN
RPT
D-AUD
1
2
3
AMS
4
6
9
TUNE/SEEK
SHF
- DISC +
5
VOL
8
LOU
ENT
AMS
SEL
PWR
DSP
BND
SHF
MOD
- DISC +
5
6
INFRARED REMOTE CONTROLLER
INFRARED REMOTE CONTROLLER
33
0
UCD300/UMP400
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
•
Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
•
El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
•
Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
•
Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
•
No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
•
•
•
•
Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
34
•
•
•
•
•
Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de
la cubierta, en el lado izquierdo (el panel
delantero se debe quitar para acceder al
botón). La función de Reinicio (reset) se provee
para pretejer el circuito del microprocesador.
Debido a que activarla borrará la hora y las
memorias configuradas previamente,
solamente se debe utilizar bajo las siguientes
circunstancias: Luego de la instalación inicial,
después de que todo el cableado se haya
realizado; Si hay un mal funcionamiento de
cualquiera de los interruptores de la unidad. El
presionar el botón de Reinicio puede limpiar el
sistema y regresarlo a un funcionamiento
normal.
UCD300/UMP400
ESPECIFICACIONES
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
Especificaciones Técnicas
grabar discos compactos ROXIOTM o
NEROTM.
UCD300
Además, esta unidad solamente reconocerá el
formato CDDA (Audio Digital de Disco
Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos. El formato CDDA es un formato
estándar de un CD "original comprado en una
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.
UMP400
Esta unidad solamente reconocerá formatos
CDDA (Audio Digital de Disco Compacto),
.mp3 y .WMA grabados en un CD-R/RW.
Esta unidad no lee .WAV, .OGG u otros
formatos.
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: 15 amp/ATO
Arnés de conexión rápida de pin 20
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
35
UCD300/UMP400
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el producto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provacados a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
36
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones
respecto de la duración de una garantía implícita o
la exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le otorga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.011505