Thrustmaster 4060048 4061002 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de la consola de juegos
Tipo
Manual de usuario
1/10
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Botones de acción
2 D-Pad
3 Botón MAPPING (para programación)
4 Botón Select
5 Botón Start
6 LED
7 2 palancas digitales de cambio de marcha
8 Botones de acción
2/10
10 Juego de pedales
11 Conector del juego de pedales
12 Anclaje para la mesa
13 Conector de NGC (para GameCube™ y Wii™)
14 Conector USB (para PC y PlayStation®3)
15 Conector GAMEPORT (para PlayStation®2)
INSTALACIÓN DEL VOLANTE
Sujeción del volante en su sitio (12)
1. Coloca el volante en una mesa u otra superficie plana.
2. Inserta el extremo más corto de la barra roscada en el agujero de la base del volante.
3. Desliza la pieza con forma de V en la barra roscada de tal forma que los dientes de la V queden
sujetos contra la mesa.
4. Coloca el tornillo de anclaje en la barra roscada y apriétalo hasta que el volante quede perfectamente
estable. Ten cuidado de no apretar el tornillo demasiado fuerte, para evitar dañar el anclaje o la mesa.
Conexión del juego de pedales
1. Enchufa el juego de pedales (10) al conector del juego de pedales (11).
3/10
FUNCIONES AVANZADAS
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE
La dirección del volante tiene 2 modos de sensibilidad:
- Sensibilidad normal (el modo predeterminado)
- Sensibilidad alta (debe seleccionarse)
Selección del modo “Sensibilidad alta”:
Acción
LED
Pulsa y suelta de forma simultánea:
el D-Pad (2) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (7)
APAGADO
Ahora la dirección del volante es más sensible.
(Debes repetir este procedimiento después de cada reinicio o desconexión del volante.)
Selección del modo “Sensibilidad normal” (el modo predeterminado):
Acción
LED
Pulsa y suelta de forma simultánea:
el D-Pad (2) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (7)
ENCENDIDO
Ahora la dirección del volante ha vuelto a la sensibilidad normal (el modo predeterminado).
PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
El volante es totalmente programable:
- Todos los botones, el D-pad y las palancas Arriba y Abajo pueden intercambiarse entre si.
- Todos los botones, el D-pad y las palancas Arriba y Abajo pueden programarse en los 2 pedales.
Ejemplos de aplicaciones posibles:
- En PS2 y PS3: Programar L2/R2 en las 2 palancas digitales Arriba y Abajo.
- Intercambiar botones diferentes para lograr una mayor accesibilidad.
- En PS3: Programar Cruz/Cuadrado o L2/R2 en los pedales.
- En GameCube™ y Wii™: Programar L/R en los pedales.
- Programar un(os) botón(es) en uno o en los 2 pedales.
Procedimiento de programación
Pasos
Acción
LED
1 Pulsa y suelta el botón MAPPING (3)
PARPADEA
LENTAMENTE
2 Pulsa y suelta el botón a programar.
PARPADEA
RÁPIDAMENTE
3
Pulsa y suelta el botón o pedal en el que desees colocar la
función.
ACTIVADO
La programación ya es efectiva.
4/10
Para borrar la programación
Paso
Acción
LED
1
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (3) durante 2
segundos.
PARPADEA
RÁPIDAMENTE Y
VUELVE A
ENCENDERSE
La programación ya está borrada.
Nota:
La programación no se guarda: debes llevarla a cabo de nuevo después de cada reinicio o desconexión
del volante.
ADVERTENCIAS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi volante no funciona correctamente o parece estar calibrado de forma inadecuada:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta totalmente el volante incluyendo todos los cables, y luego
vuelve a conectar el volante y reinicia el juego.
- En el menú “Opciones / Mando / Gamepad” del juego: Selecciona la configuración más apropiada
(según el mapeado programado o predeterminado del volante).
- Consulta el manual del usuario o la ayuda online del juego para más información.
- No muevas nunca el volante ni los pedales al conectar el volante para evitar problemas de calibración.
Mi juego de pedales no funciona correctamente:
- Vuelve a configurar el volante en el menú “Opciones / Mando / Gamepad” del juego.
- También puedes utilizar la función de mapeado del volante para asignar nuevas funciones a los pedales
y así resolver este tipo de problema.
La dirección del volante no es bastante sensible:
- Cambia el volante al modo de “Alta sensibilidad”.
5/10
NINTENDO ® WII™ Y GAMECUBE™
INSTALACIÓN EN NINTENDO® WIIY GAMECUBE
1. Enciende la consola.
2. Para la Wii™: Abre la trampilla Nintendo® GameCube™ Controller” situada en la parte superior de la
consola.
3. Enchufa el conector de GameCube™ (13) del volante al puerto nº 1 de la consola.
4. Ejecuta el juego (para la Wii™: utiliza el mando de Wii™ para ejecutar el juego y salir de él).
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA NINTENDO® Wii™
Tu volante será compatible:
- Con la mayoría de los juegos de Virtual Console™
(disponibles para descargar en el Canal Tienda Wii™)
- Con todos los juegos de GameCube™ (que son compatibles con la consola Wii™).
- No enchufes nunca el conector USB (14) a la Wii(para evitar el riesgo de dañar el volante o la
consola).
MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN GAMECUBE™ Y WII™
De forma predeterminada, el juego de pedales corresponde a los botones digitales “B /
A”. Utilizando el botón MAPPING (3), también puedes programar los gatillos “L / R” en el
juego de pedales para lograr aceleración y frenado progresivos.
(Para ello, si es necesario, modifica lasopciones de control” en la interfaz del juego.)
6/10
PLAYSTATION® 2
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2
1. Enchufa el conector de PS2 Gameport (15) al puerto nº 1 de la consola.
2. Enciende la consola y ejecuta el juego.
El LED del volante se iluminará en rojo.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 2
- En ciertos juegos de conducción, no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad del volante para optimizar
su precisión y receptividad.
- En PSOne™, pulsa simultáneamente “START + SELECT” para cambiar entre los modos Digital y Analógico.
- No enchufes nunca el conector USB (14) a la PlayStation® 2 (para evitar el riesgo de dañar el volante o la
consola).
MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PLAYSTATION® 2
7/10
PLAYSTATION® 3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3
1. Enchufa el conector USB (14) a un puerto USB de la consola.
2. Enciende la consola.
3. Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3
- En el modo1 Jugador”, si el gamepad está encendido, debes cambiarlo al puerto de mando 2” para
que el volante funcione.
- En “PlayStation® 3”, el volante sólo es compatible con los juegos de “PlayStation® 3” (y no funcionará
con los juegos de “PlayStation® 2”).
- Utiliza el botón “PSdel gamepad oficial para salir de los juegos o apagar la consola.
- En ciertos juegos de conducción, no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad del volante para
optimizar su precisión y receptividad.
MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PLAYSTATION® 3
De forma predeterminada, el juego de pedales corresponde a las direcciones Arriba y
Abajo del mini-stick derecho de un gamepad (por lo tanto los pedales están
combinados).
Utilizando el botón MAPPING (3), también puedes programar los botones “Cruz /
Cuadradoo los gatillos “L2 / R2” en el juego de pedales para acelerar y frenar por
separado.
(Para ello, si es necesario, modifica las “opciones de control” en la interfaz del juego.)
8/10
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Enchufa el conector USB del volante (14) a uno de los puertos USB del ordenador.
Windows® XP o Vista detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
2. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego.
El cuadro de diálogo Dispositivos de juego mostrará el nombre del volante con el estado OK.
3. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y ver las funciones del volante.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTA IMPORTANTE PARA PC
- El volante y los pedales se autocalibran de forma automática una vez enchufado el conector USB. En
caso de problemas, también puedes realizar la calibración manual descargándote el software
Thrustmaster Calibration Tooldisponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com
- En PC, funcionan 10 botones de acción (incluso aunque en el Panel de Control el volante se
reconozca como de 12 botones). Por lo tanto, los botones 11 y 12 no son funcionales.
MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PC
9/10
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de
Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que
proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en
la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has
registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono:
Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se
puede obtener la información de contacto de Soporte técnico más actualizada.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de
garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el
defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o
reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la
responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la
reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto
a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños
como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no
cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por
Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
España
901988060
Precio de una llamada telefónica
local
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
10/10
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada
de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment, Inc.
Este producto no está avalado ni licenciado oficialmente por Sony Computer Entertainment, Inc. Windows®
y Windows® XP son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países. Gamecube y Wii son marcas comerciales de Nintendo Co., Ltd. Todas las demás marcas
comerciales y nombres de marca se reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños.
Ilustraciones no definitivas. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso y pueden variar de un país a otro. Hecho en China.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio
ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más
cercano.
www.thrustmaster.com

Transcripción de documentos

Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 3 4 5 Botones de acción D-Pad Botón MAPPING (para programación) Botón Select Botón Start 6 LED 7 2 palancas digitales de cambio de marcha 8 Botones de acción 1/10 10 Juego de pedales 11 Conector del juego de pedales 12 Anclaje para la mesa 13 Conector de NGC (para GameCube™ y Wii™) 14 Conector USB (para PC y PlayStation®3) 15 Conector GAMEPORT (para PlayStation®2) INSTALACIÓN DEL VOLANTE Sujeción del volante en su sitio (12) 1. Coloca el volante en una mesa u otra superficie plana. 2. Inserta el extremo más corto de la barra roscada en el agujero de la base del volante. 3. Desliza la pieza con forma de V en la barra roscada de tal forma que los dientes de la V queden sujetos contra la mesa. 4. Coloca el tornillo de anclaje en la barra roscada y apriétalo hasta que el volante quede perfectamente estable. Ten cuidado de no apretar el tornillo demasiado fuerte, para evitar dañar el anclaje o la mesa. Conexión del juego de pedales 1. Enchufa el juego de pedales (10) al conector del juego de pedales (11). 2/10 FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE La dirección del volante tiene 2 modos de sensibilidad: - Sensibilidad normal (el modo predeterminado) - Sensibilidad alta (debe seleccionarse) • Selección del modo “Sensibilidad alta”: Acción LED Pulsa y suelta de forma simultánea: APAGADO el D-Pad (2) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (7) Ahora la dirección del volante es más sensible. (Debes repetir este procedimiento después de cada reinicio o desconexión del volante.) • Selección del modo “Sensibilidad normal” (el modo predeterminado): Acción LED Pulsa y suelta de forma simultánea: ENCENDIDO el D-Pad (2) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (7) Ahora la dirección del volante ha vuelto a la sensibilidad normal (el modo predeterminado). PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES El volante es totalmente programable: - Todos los botones, el D-pad y las palancas Arriba y Abajo pueden intercambiarse entre si. - Todos los botones, el D-pad y las palancas Arriba y Abajo pueden programarse en los 2 pedales. • Ejemplos de aplicaciones posibles: - En PS2 y PS3: Programar L2/R2 en las 2 palancas digitales Arriba y Abajo. - Intercambiar botones diferentes para lograr una mayor accesibilidad. - En PS3: Programar Cruz/Cuadrado o L2/R2 en los pedales. - En GameCube™ y Wii™: Programar L/R en los pedales. - Programar un(os) botón(es) en uno o en los 2 pedales. • Procedimiento de programación Pasos 1 2 3 Acción Pulsa y suelta el botón MAPPING (3) Pulsa y suelta el botón a programar. Pulsa y suelta el botón o pedal en el que desees colocar la función. La programación ya es efectiva. 3/10 LED PARPADEA LENTAMENTE PARPADEA RÁPIDAMENTE ACTIVADO • Para borrar la programación Paso 1 Acción Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (3) durante 2 segundos. La programación ya está borrada. LED PARPADEA RÁPIDAMENTE Y VUELVE A ENCENDERSE • Nota: La programación no se guarda: debes llevarla a cabo de nuevo después de cada reinicio o desconexión del volante. ADVERTENCIAS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Mi volante no funciona correctamente o parece estar calibrado de forma inadecuada: - Apaga el ordenador o la consola, desconecta totalmente el volante incluyendo todos los cables, y luego vuelve a conectar el volante y reinicia el juego. - En el menú “Opciones / Mando / Gamepad” del juego: Selecciona la configuración más apropiada (según el mapeado programado o predeterminado del volante). - Consulta el manual del usuario o la ayuda online del juego para más información. - No muevas nunca el volante ni los pedales al conectar el volante para evitar problemas de calibración. • Mi juego de pedales no funciona correctamente: - Vuelve a configurar el volante en el menú “Opciones / Mando / Gamepad” del juego. - También puedes utilizar la función de mapeado del volante para asignar nuevas funciones a los pedales y así resolver este tipo de problema. • La dirección del volante no es bastante sensible: - Cambia el volante al modo de “Alta sensibilidad”. 4/10 NINTENDO ® WII™ Y GAMECUBE™ INSTALACIÓN EN NINTENDO® WII™ Y GAMECUBE™ 1. Enciende la consola. 2. Para la Wii™: Abre la trampilla “Nintendo® GameCube™ Controller” situada en la parte superior de la consola. 3. Enchufa el conector de GameCube™ (13) del volante al puerto nº 1 de la consola. 4. Ejecuta el juego (para la Wii™: utiliza el mando de Wii™ para ejecutar el juego y salir de él). ¡Ya estás listo para jugar! NOTAS IMPORTANTES PARA NINTENDO® Wii™ Tu volante será compatible: - Con la mayoría de los juegos de Virtual Console™ (disponibles para descargar en el Canal Tienda Wii™) - Con todos los juegos de GameCube™ (que son compatibles con la consola Wii™). - No enchufes nunca el conector USB (14) a la Wii™ (para evitar el riesgo de dañar el volante o la consola). MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN GAMECUBE™ Y WII™ De forma predeterminada, el juego de pedales corresponde a los botones digitales “B / A”. Utilizando el botón MAPPING (3), también puedes programar los gatillos “L / R” en el juego de pedales para lograr aceleración y frenado progresivos. (Para ello, si es necesario, modifica las “opciones de control” en la interfaz del juego.) 5/10 PLAYSTATION® 2 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2 1. Enchufa el conector de PS2 Gameport (15) al puerto nº 1 de la consola. 2. Enciende la consola y ejecuta el juego. El LED del volante se iluminará en rojo. ¡Ya estás listo para jugar! NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 2 - En ciertos juegos de conducción, no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad del volante para optimizar su precisión y receptividad. - En PSOne™, pulsa simultáneamente “START + SELECT” para cambiar entre los modos Digital y Analógico. - No enchufes nunca el conector USB (14) a la PlayStation® 2 (para evitar el riesgo de dañar el volante o la consola). MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PLAYSTATION® 2 6/10 PLAYSTATION® 3 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3 1. Enchufa el conector USB (14) a un puerto USB de la consola. 2. Enciende la consola. 3. Ejecuta el juego. ¡Ya estás listo para jugar! NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3 - En el modo “1 Jugador”, si el gamepad está encendido, debes cambiarlo al “puerto de mando 2” para que el volante funcione. - En “PlayStation® 3”, el volante sólo es compatible con los juegos de “PlayStation® 3” (y no funcionará con los juegos de “PlayStation® 2”). - Utiliza el botón “PS” del gamepad oficial para salir de los juegos o apagar la consola. - En ciertos juegos de conducción, no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad del volante para optimizar su precisión y receptividad. MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PLAYSTATION® 3 De forma predeterminada, el juego de pedales corresponde a las direcciones Arriba y Abajo del mini-stick derecho de un gamepad (por lo tanto los pedales están combinados). Utilizando el botón MAPPING (3), también puedes programar los botones “Cruz / Cuadrado” o los gatillos “L2 / R2” en el juego de pedales para acelerar y frenar por separado. (Para ello, si es necesario, modifica las “opciones de control” en la interfaz del juego.) 7/10 PC INSTALACIÓN EN PC 1. Enchufa el conector USB del volante (14) a uno de los puertos USB del ordenador. Windows® XP o Vista detectarán automáticamente el nuevo dispositivo. 2. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego. El cuadro de diálogo Dispositivos de juego mostrará el nombre del volante con el estado OK. 3. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y ver las funciones del volante. ¡Ya estás listo para jugar! NOTA IMPORTANTE PARA PC - El volante y los pedales se autocalibran de forma automática una vez enchufado el conector USB. En caso de problemas, también puedes realizar la calibración manual descargándote el software “Thrustmaster Calibration Tool” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com - En PC, funcionan 10 botones de acción (incluso aunque en el Panel de Control el volante se reconozca como de 12 botones). Por lo tanto, los botones 11 y 12 no son funcionales. MAPEADO PREDETERMINADO DE LOS BOTONES Y PEDALES EN PC 8/10 SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”): Por correo electrónico: Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login. Por teléfono: España 901988060 Precio de una llamada telefónica local De lunes a viernes de 9:00 a 19:00 Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la información de contacto de Soporte técnico más actualizada. INFORMACIÓN DE GARANTÍA En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico). Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía. Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante. 9/10 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment, Inc. Este producto no está avalado ni licenciado oficialmente por Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® y Windows® XP son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Gamecube y Wii son marcas comerciales de Nintendo Co., Ltd. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca se reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar de un país a otro. Hecho en China. RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado. Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje. Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente. Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. www.thrustmaster.com 10/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Thrustmaster 4060048 4061002 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de la consola de juegos
Tipo
Manual de usuario