Thrustmaster 2960709 2971005 2962068 4160545 Manual de usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Manual de usuario
1/20
Compatible con: PlayStation®3 y PC
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 2 Tornillos de sujeción posteriores
(ajuste de la inclinación)
2 Empuñadura de transporte
3 Columna ajustable de la base
4 Aro de volante extraíble
5 Cable electrónico de alimentación
6 Tornillo de sujeción delantero
(ajuste de la longitud)
7 Pedales de acelerador y freno
8 Compartimento de las pilas
y de guardado del receptor
9 Palancas secuenciales de velocidad Arriba
y Abajo
10 Manettino con interruptor giratorio de 5
posiciones
(para la programación)
11 Botones “Selecty “Start
12 D-Pad multidireccional
13 Botones de acción
14 Receptor inalámbrico
15 Conector USB del receptor
16 LED del receptor
17 Interruptor PC/PS3 del receptor
2/20
INSTALACIÓN DEL VOLANTE
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Y DE LA LONGITUD
DE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
- Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1) situados en
la parte posterior de la base.
- Ajusta la inclinación de la barra (3) de la base a tu gusto.
- A continuación, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1).
3/20
- Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) situado en la
parte delantera de la columna de la base. A continuación, estira la longitud de la barra a tu gusto.
- Seguidamente, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) asegurándote de
que esté bien introducido en uno de los agujeros previstos para tal fin. Para ello, tan sólo debes
posicionar el agujero superior en la muesca de posicionado.
4/20
FIJACIÓN DEL ARO DEL VOLANTE EN LA BASE
Tuercas macho (parte delantera de la base) Tuercas hembra (parte posterior del aro)
+
Lengüeta de fijación (parte posterior de la rueda)
- Posiciona el aro extraíble (4) horizontalmente e inserta las 2 tuercas macho (situadas en la parte
delantera de la base) dentro de las 2 tuercas hembra (situadas en la parte posterior de la rueda).
- Presiona el aro de volante hacia abajo en posición vertical. A continuación, fija el volante pulsando sobre
la lengüeta de fijación (situada en la parte posterior del aro) y suéltala progresivamente hasta que oigas
un ligero “CLIC”.
- Comprueba que el aro del volante esté correctamente fijado en la base.
5/20
- Conecta electrónicamente el aro del volante en su base conectando el conector macho acodado
(situado en el extremo del cable (5) de alimentación) al conector hembra (situado a la izquierda del aro).
- Para fijar el conjunto gira la tuerca (situada en el extremo del conector) en el sentido de las agujas del
reloj.
REALIZA LA OPERACIÓN CONTRARIA
PARA DESMONTAR EL ARO EXTRAÍBLE DE LA BASE
6/20
INSERTAR LAS PILAS Y EXTRAER EL RECEPTOR
- Retira la tapa del compartimento de las pilas (8) (situada en la parte posterior de los 2 pedales) e inserta
4 pilas de tipo LR6 / AA respetando las polaridades.
- Extrae el receptor inalámbrico (14) que se encuentra en la parte inferior del compartimento de las pilas.
- Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
7/20
ENCENDER O APAGAR EL VOLANTE
- Posiciona el interruptor (situado en el lateral derecho del aro del volante) en:
- ON para encender el volante.
- OFF para apagar el volante.
Nota importante:
Cuando enciendas el volante su aro debe estar siempre físicamente perfectamente centrado
(para evitar cualquier descentrado).
8/20
PLAYSTATION®3
INSTALACIÓN EN “PLAYSTATION®3
1. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PS3”.
2. Conecta el conector USB (15) del receptor en el puerto USB n°1 de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Enciende el volante con el interruptor ON/OFF.
5. Una vez establecida la conexión, inicia el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
USO DEL BOTÓN “PS
El botón “PS” del volante te permitirá salir de los juegos, acceder a los menús y apagar directamente el
sistema PlayStation®3.
Procedimiento:
Pon el interruptor del Manettino (10) en el icono correspondiente y pulsa el botón de confirmación.
Notas importantes sobre PlayStation®3:
- El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PS3” antes de conectarlo.
- En modo “1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en “puerto de mando 2”
para que el volante funcione.
- En PlayStation®3, el volante simula el gamepad oficial (lo que le permite ser compatible con el
100% de juegos de carreras).
- En la mayoría de juegos, en modo “Sensibilidad normal” (del mismo modo que con gamepad),
notarás una ligera zona muerta en el centro del eje de dirección (en el centro del aro).
El modo “Sensibilidad altadel volante está configurado para suprimir esta zona muerta.
Sin embargo, en algunos juegos es posible suprimir o disminuir esta zona muerta modificando
los parámetros del eje de dirección en “Opciones/Mandos” del juego.
En mayoría de juegos de PS3 se recomienda el modo “Sensibilidad alta(en el que no se
puede modificar la zona muerta central del eje de dirección).
El modo “Sensibilidad normalsólo se recomienda en los juegos de PS3 en los que se puede
modificar la zona muerta central del eje de dirección.
9/20
CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION®3
(en modo “Pedales separados”)
10/20
PC
INSTALACIÓN EN PC
Requisitos del sistema: PC (Windows® Xp, Window Vista, Windows® 7) con un puerto USB.
El CD-ROM suministrado con este producto permite instalar los controladores.
1. Inserta el CD-ROM de instalación en el lector de CD-ROM. El asistente de instalación aparecerá
automáticamente (si el menú de instalación no se inicia automáticamente, haz un doble clic en “Mi PC” y, a
continuación, en el icono del CD-ROM y, si fuera necesario, en “Setup.exe).
2. Haz clic en el botón DRIVERSpara iniciar la instalación de los controladores.
3. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y reinicia el ordenador.
4. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PC”.
5. Al reiniciar el ordenador, conecta el conector USB (15) del receptor a uno de los puertos USB de la unidad
central. Windows® detectará automáticamente el periférico nuevo.
6. La instalación de los controladores se lleva a cabo automáticamente.
Sigue las instrucciones que aparecen en la pantalla para terminar la instalación.
7. Selecciona Inicio/Programas/Thrustmaster/Panel de control para acceder al Panel de control.
En el cuadro de diálogo Controladores de juego aparecerá en nombre del volante con el estado OK.
8. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y visualizar los botones, el D-pad y los
ejes del volante y los pedales.
¡Ya estás listo para jugar!
Notas importantes para PC:
- El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PC” antes de realizar la
conexión.
- El nombre del volante para PC (en Panel de control y en los juegos) esF430 Cockpit Wireless”.
11/20
CONFIGURACIÓN DE PRESET AUTOMÁTICO” - PC
(en modo “Pedales separados”)
12/20
UTILIZACIÓN DE LA RUEDA MANETTINO CON 5 POSICIONES
El sistema del Manettino (10) consta de:
- un interruptor giratorio para cambiar de función
- un botón situado debajo del interruptor (para confirmar las elecciones)
La función deseada se activará cuando pulses el botón de confirmación (y no cuando gires el interruptor) con
el interruptor posicionado frente al icono correspondiente.
Manettino Funciones de los botones y correspondencias de los LED
Botón “PS” en PS3 y “13en PC
- Encendido = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor
- Parpadeo rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el
receptor
- Parpadeo lento y continuo = deben cambiarse las pilas.
- Apagado = el volante está en modo en espera o apagado
Modo “Sensibilidad normal
- Encendido = modos “Sensibilidad normal y “Pedales separados activados
- Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado
Modo “Sensibilidad alta”
- Encendido = modos “Sensibilidad alta” y “Pedales separados” activados
- Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado
Mapping
- Encendido = modoMapping” activado (en espera de programación)
“Preset manual”
- Encendido = modoPreset manual” activado
- Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente.
- Pulsa el botón para confirmar la función.
13/20
GENERALIDADES
EL BOTÓN POWER DEL VOLANTE
- Posición OFF = el volante está apagado (sin consumo de las pilas).
- Posición ON = el volante está encendido.
La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente.
En caso de fallo, puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación,
simultáneamente los botones SELECT + START +
del volante.
EL MODO EN ESPERA
El volante se apagará automáticamente:
- Al cabo de 5 minutos de inactividad.
- Al cabo de 5 segundos en caso de fallo o de pérdida de la conexión.
Para reactivar el volante, pulsa uno de los botones de acción del volante (13)
o utiliza el interruptor ON/OFF del volante.
EL INTERRUPTOR PC / PS3(17) DEL RECEPTOR
Este interruptor debe estar siempre puesto en la posición correcta antes de conectar el receptor al puerto
USB de la PlayStation®3 o del PC.
EL LED Y EL LED DEL RECEPTOR (16)
- Los 2 LED están encendidos = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor.
- Los 2 LED parpadean rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor.
- Todos los LED del Manettino están apagados = el volante está en modo en espera o apagado.
- El LED
parpadea de manera lenta y continua = deben cambiarse las pilas.
LA CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
- El centro del aro del volante se predetermina desde el momento en que se enciende el volante, de modo
que es imprescindible que el aro esté perfectamente centrado en su eje cuando lo enciendas.
- También se puede centrar manualmente el centro del aro. Para ello posiciona perfectamente el aro en el
centro y, a continuación, pulsa simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START (esta
operación debe realizarse cada vez que se reinicie el volante).
- La dirección del aro del volante y los pedales se calibra de manera automática.
14/20
FUNCIONES AVANZADAS
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ARO DEL VOLANTE
La dirección del volante posee 2 modos de sensibilidad:
- “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC - requiere configuración en PS3)
- “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3 - requiere configuración en PC)
Configuración en modo “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC)
Acción
- Posiciona el interruptor del Manettino en el icono
correspondiente.
- Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función.
ENCENDIDO
La dirección del volante está en sensibilidad normal
Configuración en modo “Sensibilidad alta (modo predeterminado y recomendado para PS3)
Acción
- Posiciona el interruptor del Manettino en el icono
correspondiente.
- Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función.
ENCENDIDO
La dirección del volante será más sensible, sobre todo en el centro
CONFIGURACIÓN DEL JUEGO DE PEDALES
De manera predeterminada los mandos de acelerador y freno del volante funcionan en modo “Separado”.
Esto significa que los pedales funcionan con dos ejes independientes.
Este modo permite mejorar considerablemente la precisión de pilotaje.
Si tu juego no admite el modo “Separado”, los pedales del volante no funcionarán correctamente. En este
caso deberás activar el modo “Combinado.
CONFIGURACIÓN
Pulsa simultáneamente los 2 pedales (acelerador y freno) + el botón
y suéltalos.
MODO DE LOS PEDALES
o
SEPARADOS
(modo recomendado para la mayoría de juegos)
NO PARPADEA
COMBINADOS
PARPADEA
15/20
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PLAYSTATION®3
Pedales separados (modo
predeterminado)
Pedales combinados (requiere configuración)
- Acelerador = Gatillo R2
del gamepad de PS3
- Freno = Gatillo L2
del gamepad de PS3
- Acelerador = Dirección Arriba
del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3
- Freno = Dirección Abajo
del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PC”
Pedales separados (modo predeterminado)
Pedales combinados (requiere configuración)
- Acelerador = Eje RZ
- Freno = Eje Y
- Acelerador = Dirección Arriba del eje Y
- Freno = Dirección Abajo del eje Y
16/20
PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
El volante es totalmente programable:
- Todos los botones de acción son intercambiables.
- Todos los botones de acción pueden programarse en los pedales o en las palancas secuenciales.
DOS MODOS DE PROGRAMACIÓN
El botón y el LED PRESET te permiten visualizar el tipo de programación elegido:
AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programación personal). Una simple pulsación en este
botón te permitirá (incluso durante el juego) pasar de una programación a otra.
EL “PRESET AUTOMÁTICO” (BON PRESET
APAGADO)
Se trata de la programación predeterminada.
Para más información, consulta los esquemas CONFIGURACIÓN DE “PRESET
AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION®3 / PC.
EL “PRESET MANUAL” (BOTÓN PRESET ENCENDIDO)
Se trata de tus programaciones personales. Los botones pueden estar:
- programados en los pedales o en las palancas secuenciales
- intercambiados.
- Puedes cambiar estas programaciones según tus preferencias, tantas veces como desees.
- Las programaciones se guardan automáticamente en el interior del volante (incluso después de haberlo
desconectado o apagado).
- Cuando elPRESET MANUAL” no está programado, es idéntico al PRESET AUTOMÁTICO”.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN
Pasos
Acción
Estado de los LED
1
Activa “PRESET MANUAL”
pulsando el botón.
Encendido
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING
Encendido
3 Pulsa y suelta el botón que desees programar.
Parpadeante
4
Pulsa y suelta el botón, la palanca secuencial o el pedal al que
deseas asignar tu función.
Apagado
Encendido
El “PRESET MANUAL” se ha activado y actualizado (con la programación realizada)
17/20
EJEMPLOS DE POSIBILIDADES DE APLICACIÓN:
- En PS3, programar L2/R2 o L3/R3 en las palancas secuenciales Arriba y Abajo (L1/R1 de manera
predeterminada).
- En PS3, programar los botones Cruz/Cuadrado en los pedales (L2/R2 de manera predeterminada).
- Intercambiar diferentes botones para mejorar la accesibilidad.
Nota: El botón no puede programarse o intercambiarse.
MEMORIA EEPROM
Este volante dispone de un chip interno que almacena todas las programaciones personales “PRESET
MANUAL” (incluso con el volante apagado o desconectado durante un periodo largo).
Puedes guardar un “PRESET MANUAL” diferente en cada uno de los soportes utilizados (PC y PS3).
BORRAR UN “PRESET MANUAL”
Pasos
Acción
Estado de los LED
1
Activa el “PRESET MANUAL”
Encendido
2
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING
durante 2 segundos.
Parpadea 2
segundos
El “PRESET MANUAL” puede reprogramarse (vuelve a ser idéntico al “PRESET AUTOMÁTICO”).
VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”
El objetivo de esta operación es borrar todas las programaciones o configuraciones realizadas mediante una
única acción.
Pasos Acción Estado de los LED
1
Pulsa simultáneamente los botones
MAPPING + SELECT + START
Parpadea 5 segundos
Todos los “PRESETS MANUALES” (PC + PS3) o ajustes pueden reprogramarse.
Nota: Esta acción reiniciará por completo el volante. En PC, se
recomiendarealizar esta operación solamente cuando no se esté jugando.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aro del volante no está totalmente centrado en los juegos:
- Apaga el volante (poniendo el interruptor en OFF). Centra físicamente el aro del volante. Enciende de
nuevo el volante (poniendo el interruptor en ON).
- Si el problema persiste, es posible centrar manualmente el aro. Para ello, centra bien el aro, pulsa
simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START(esta operación debe realizarse cada vez que
se reinicie el volante).
18/20
- En PC, en caso mala calibración del aro o de los pedales, descárgate el software de calibración manual
Thrustmaster Calibration Tool v 1.03disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com
.
Mi volante o mis pedales no funcionan correctamente:
- Apaga y enciende de nuevo el volante (asegurándote de que el volante esté centrado al iniciarlo).
- Comprueba el estado y la posición de las 4 pilas LR6 / AA.
- Si el problema persiste, apaga el ordenador o la consola, desconecta el receptor USB y el cable
electrónico de alimentación. Vuelve a conectarlo todo, reinicia y ejecuta el juego.
El PC detecta el volante pero éste no funciona con el juego:
Abre la interfaz de gestión de las “Opciones” del juego para configurar el volante. Consulta el manual del
usuario o la ayuda online del juego para más información.
La PS3 no detecta el volante:
- En modo1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en (con el botón “PS”) “puerto de
mando 2” para que el volante funcione.
- Si el problema persiste, apaga el gamepad dejando solamente conectado el volante.
Mi juego de pedales no funciona correctamente en “Modo separado”:
(Por ejemplo: durante el juego el cursor de selección se mueve solo)
Abandona el juego y pon el juego de pedales en “Modo combinado”. Reinicia el juego y vuelve a
configurar el volante en la interfaz de gestión de las opciones del juego.
Mi volante no consigue conectarse al receptor:
La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente.
En caso de fallo puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación,
simultáneamente los botones SELECT + START +
del volante.
El LED
parpadea de manera continua:
Deben cambiarse las pilas.
RECOMENDACIONES E INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Durante los periodos de inactividad prolongados, apaga el volante (poniendo el interruptor en
OFF), desmonta el aro de su base y retira las 4 pilas de su compartimento.
PRECAUCIÓN: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR OTRA DE
UN TIPO INCORRECTO. ES NECESARIO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PARA DESECHAR
CORRECTAMENTE LAS BATERÍAS.
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies desnudos o únicamente con
calcetines en los pies.
THRUSTMASTER
®
DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO
DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
19/20
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de
Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que
proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en
la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has
registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet):
Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la
información de contacto de Soporte técnico más actualizada.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de
garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el
defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o
reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la
responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la
reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto
a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños
como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no
cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por
Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
España
901988060
Precio de una llamada telefónica
local
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
20/20
COPYRIGHT
© 2012 G
uillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
®
es una marca
registrada de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® es una marca registrada de Ferrari Idea S.p.A.
PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® es una
marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás
marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de sus
respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son
susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.
Declaración de conformidad con las normativas de la UE
Por la presente, Guillemot Corporation S.A. declara que el dispositivo Ferrari Wireless GT Cockpit cumple
con los requisitos principales y con otras cláusulas pertinentes de la Directiva 1999/5/CE para R&TTE. La
declaración de conformidad se puede ver en el sitio siguiente:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Doc-
ferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf
RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de
basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos
eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual
del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante
el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el
equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a
proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de
recogida más cercano.
Funciona con 4 pilas de tipo LR6 / AA (1,5 V), no suministradas. Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas usadas deben retirarse del juguete. No deben mezclarse diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas. Sólo deben utilizarse pilas del tipo recomendado o de tipo similar. Las pilas deben insertarse respetando
la polaridad. No deben cortocircuitarse los bornes de una pila.
www.thrustmaster.com

Transcripción de documentos

Compatible con: PlayStation®3 y PC Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 Tornillos de sujeción posteriores (ajuste de la inclinación) 2 Empuñadura de transporte 3 Columna ajustable de la base 4 Aro de volante extraíble 5 Cable electrónico de alimentación 6 Tornillo de sujeción delantero (ajuste de la longitud) 7 Pedales de acelerador y freno 8 Compartimento de las pilas y de guardado del receptor 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1/20 Palancas secuenciales de velocidad Arriba y Abajo Manettino con interruptor giratorio de 5 posiciones (para la programación) Botones “Select” y “Start” D-Pad multidireccional Botones de acción Receptor inalámbrico Conector USB del receptor LED del receptor Interruptor PC/PS3 del receptor INSTALACIÓN DEL VOLANTE AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Y DE LA LONGITUD DE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN - Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1) situados en la parte posterior de la base. - Ajusta la inclinación de la barra (3) de la base a tu gusto. - A continuación, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1). 2/20 - Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) situado en la parte delantera de la columna de la base. A continuación, estira la longitud de la barra a tu gusto. - Seguidamente, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) asegurándote de que esté bien introducido en uno de los agujeros previstos para tal fin. Para ello, tan sólo debes posicionar el agujero superior en la muesca de posicionado. 3/20 FIJACIÓN DEL ARO DEL VOLANTE EN LA BASE Tuercas macho (parte delantera de la base) Tuercas hembra (parte posterior del aro) + Lengüeta de fijación (parte posterior de la rueda) - Posiciona el aro extraíble (4) horizontalmente e inserta las 2 tuercas macho (situadas en la parte delantera de la base) dentro de las 2 tuercas hembra (situadas en la parte posterior de la rueda). - Presiona el aro de volante hacia abajo en posición vertical. A continuación, fija el volante pulsando sobre la lengüeta de fijación (situada en la parte posterior del aro) y suéltala progresivamente hasta que oigas un ligero “CLIC”. - Comprueba que el aro del volante esté correctamente fijado en la base. 4/20 - Conecta electrónicamente el aro del volante en su base conectando el conector macho acodado (situado en el extremo del cable (5) de alimentación) al conector hembra (situado a la izquierda del aro). - Para fijar el conjunto gira la tuerca (situada en el extremo del conector) en el sentido de las agujas del reloj. REALIZA LA OPERACIÓN CONTRARIA PARA DESMONTAR EL ARO EXTRAÍBLE DE LA BASE 5/20 INSERTAR LAS PILAS Y EXTRAER EL RECEPTOR - Retira la tapa del compartimento de las pilas (8) (situada en la parte posterior de los 2 pedales) e inserta 4 pilas de tipo LR6 / AA respetando las polaridades. - Extrae el receptor inalámbrico (14) que se encuentra en la parte inferior del compartimento de las pilas. - Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 6/20 ENCENDER O APAGAR EL VOLANTE - Posiciona el interruptor (situado en el lateral derecho del aro del volante) en: - ON para encender el volante. - OFF para apagar el volante. Nota importante: Cuando enciendas el volante su aro debe estar siempre físicamente perfectamente centrado (para evitar cualquier descentrado). 7/20 PLAYSTATION®3 INSTALACIÓN EN “PLAYSTATION®3” 1. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PS3”. 2. Conecta el conector USB (15) del receptor en el puerto USB n°1 de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Enciende el volante con el interruptor ON/OFF. 5. Una vez establecida la conexión, inicia el juego. ¡Ya estás listo para jugar! USO DEL BOTÓN “PS” El botón “PS” del volante te permitirá salir de los juegos, acceder a los menús y apagar directamente el sistema PlayStation®3. Procedimiento: Pon el interruptor del Manettino (10) en el icono correspondiente y pulsa el botón de confirmación. Notas importantes sobre PlayStation®3: - El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PS3” antes de conectarlo. - En modo “1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en “puerto de mando 2” para que el volante funcione. - En PlayStation®3, el volante simula el gamepad oficial (lo que le permite ser compatible con el 100% de juegos de carreras). - En la mayoría de juegos, en modo “Sensibilidad normal” (del mismo modo que con gamepad), notarás una ligera zona muerta en el centro del eje de dirección (en el centro del aro). El modo “Sensibilidad alta” del volante está configurado para suprimir esta zona muerta. Sin embargo, en algunos juegos es posible suprimir o disminuir esta zona muerta modificando los parámetros del eje de dirección en “Opciones/Mandos” del juego. En mayoría de juegos de PS3 se recomienda el modo “Sensibilidad alta” (en el que no se puede modificar la zona muerta central del eje de dirección). El modo “Sensibilidad normal” sólo se recomienda en los juegos de PS3 en los que se puede modificar la zona muerta central del eje de dirección. 8/20 CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION®3 (en modo “Pedales separados”) 9/20 PC INSTALACIÓN EN PC Requisitos del sistema: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) con un puerto USB. El CD-ROM suministrado con este producto permite instalar los controladores. 1. Inserta el CD-ROM de instalación en el lector de CD-ROM. El asistente de instalación aparecerá automáticamente (si el menú de instalación no se inicia automáticamente, haz un doble clic en “Mi PC” y, a continuación, en el icono del CD-ROM y, si fuera necesario, en “Setup.exe”). 2. Haz clic en el botón “DRIVERS” para iniciar la instalación de los controladores. 3. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y reinicia el ordenador. 4. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PC”. 5. Al reiniciar el ordenador, conecta el conector USB (15) del receptor a uno de los puertos USB de la unidad central. Windows® detectará automáticamente el periférico nuevo. 6. La instalación de los controladores se lleva a cabo automáticamente. Sigue las instrucciones que aparecen en la pantalla para terminar la instalación. 7. Selecciona Inicio/Programas/Thrustmaster/Panel de control para acceder al Panel de control. En el cuadro de diálogo Controladores de juego aparecerá en nombre del volante con el estado OK. 8. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y visualizar los botones, el D-pad y los ejes del volante y los pedales. ¡Ya estás listo para jugar! Notas importantes para PC: - El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PC” antes de realizar la conexión. - El nombre del volante para PC (en Panel de control y en los juegos) es “F430 Cockpit Wireless”. 10/20 CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PC (en modo “Pedales separados”) 11/20 UTILIZACIÓN DE LA RUEDA MANETTINO CON 5 POSICIONES El sistema del Manettino (10) consta de: - un interruptor giratorio para cambiar de función - un botón situado debajo del interruptor (para confirmar las elecciones) La función deseada se activará cuando pulses el botón de confirmación (y no cuando gires el interruptor) con el interruptor posicionado frente al icono correspondiente. Manettino Funciones de los botones y correspondencias de los LED Botón “PS” en PS3 y “13” en PC - Encendido = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor - Parpadeo rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor - Parpadeo lento y continuo = deben cambiarse las pilas. - Apagado = el volante está en modo en espera o apagado Modo “Sensibilidad normal” - Encendido = modos “Sensibilidad normal” y “Pedales separados” activados - Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado Modo “Sensibilidad alta” - Encendido = modos “Sensibilidad alta” y “Pedales separados” activados - Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado “Mapping” - Encendido = modo “Mapping” activado (en espera de programación) “Preset manual” - Encendido = modo “Preset manual” activado - Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente. - Pulsa el botón para confirmar la función. 12/20 GENERALIDADES EL BOTÓN POWER DEL VOLANTE - Posición OFF = el volante está apagado (sin consumo de las pilas). - Posición ON = el volante está encendido. La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente. En caso de fallo, puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación, del volante. simultáneamente los botones SELECT + START + EL MODO EN ESPERA El volante se apagará automáticamente: - Al cabo de 5 minutos de inactividad. - Al cabo de 5 segundos en caso de fallo o de pérdida de la conexión. Para reactivar el volante, pulsa uno de los botones de acción del volante (13) o utiliza el interruptor ON/OFF del volante. EL INTERRUPTOR “PC / PS3” (17) DEL RECEPTOR Este interruptor debe estar siempre puesto en la posición correcta antes de conectar el receptor al puerto USB de la PlayStation®3 o del PC. EL LED Y EL LED DEL RECEPTOR (16) - Los 2 LED están encendidos = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor. - Los 2 LED parpadean rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor. - Todos los LED del Manettino están apagados = el volante está en modo en espera o apagado. - El LED parpadea de manera lenta y continua = deben cambiarse las pilas. LA CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES - El centro del aro del volante se predetermina desde el momento en que se enciende el volante, de modo que es imprescindible que el aro esté perfectamente centrado en su eje cuando lo enciendas. - También se puede centrar manualmente el centro del aro. Para ello posiciona perfectamente el aro en el centro y, a continuación, pulsa simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START” (esta operación debe realizarse cada vez que se reinicie el volante). - La dirección del aro del volante y los pedales se calibra de manera automática. 13/20 FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ARO DEL VOLANTE La dirección del volante posee 2 modos de sensibilidad: - “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC - requiere configuración en PS3) - “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3 - requiere configuración en PC) Configuración en modo “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC) Acción - Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente. - Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función. La dirección del volante está en sensibilidad normal ENCENDIDO Configuración en modo “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3) Acción - Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente. ENCENDIDO - Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función. La dirección del volante será más sensible, sobre todo en el centro CONFIGURACIÓN DEL JUEGO DE PEDALES De manera predeterminada los mandos de acelerador y freno del volante funcionan en modo “Separado”. Esto significa que los pedales funcionan con dos ejes independientes. Este modo permite mejorar considerablemente la precisión de pilotaje. Si tu juego no admite el modo “Separado”, los pedales del volante no funcionarán correctamente. En este caso deberás activar el modo “Combinado”. CONFIGURACIÓN Pulsa simultáneamente los 2 pedales (acelerador y freno) + el botón MODO DE LOS PEDALES SEPARADOS (modo recomendado para la mayoría de juegos) COMBINADOS 14/20 y suéltalos. o NO PARPADEA PARPADEA CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PLAYSTATION®3” Pedales separados (modo predeterminado) Pedales combinados (requiere configuración) - Acelerador = Gatillo R2 del gamepad de PS3 - Freno = Gatillo L2 del gamepad de PS3 - Acelerador = Dirección Arriba del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3 - Freno = Dirección Abajo del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3 CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PC” Pedales separados (modo predeterminado) Pedales combinados (requiere configuración) - Acelerador = Eje RZ - Freno = Eje Y - Acelerador = Dirección Arriba del eje Y - Freno = Dirección Abajo del eje Y 15/20 PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES El volante es totalmente programable: - Todos los botones de acción son intercambiables. - Todos los botones de acción pueden programarse en los pedales o en las palancas secuenciales. DOS MODOS DE PROGRAMACIÓN El botón y el LED PRESET te permiten visualizar el tipo de programación elegido: AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programación personal). Una simple pulsación en este botón te permitirá (incluso durante el juego) pasar de una programación a otra. EL “PRESET AUTOMÁTICO” (BOTÓN PRESET Se trata de la programación predeterminada. APAGADO) Para más información, consulta los esquemas CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION®3 / PC. EL “PRESET MANUAL” (BOTÓN PRESET ENCENDIDO) Se trata de tus programaciones personales. Los botones pueden estar: - programados en los pedales o en las palancas secuenciales - intercambiados. - Puedes cambiar estas programaciones según tus preferencias, tantas veces como desees. - Las programaciones se guardan automáticamente en el interior del volante (incluso después de haberlo desconectado o apagado). - Cuando el “PRESET MANUAL” no está programado, es idéntico al “PRESET AUTOMÁTICO”. PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN Pasos Acción Estado de los LED 1 Activa “PRESET MANUAL” pulsando el botón. Encendido 2 Pulsa y suelta el botón MAPPING Encendido 3 Pulsa y suelta el botón que desees programar. 4 Pulsa y suelta el botón, la palanca secuencial o el pedal al que deseas asignar tu función. Parpadeante Apagado Encendido El “PRESET MANUAL” se ha activado y actualizado (con la programación realizada) 16/20 EJEMPLOS DE POSIBILIDADES DE APLICACIÓN: - En PS3, programar L2/R2 o L3/R3 en las palancas secuenciales Arriba y Abajo (L1/R1 de manera predeterminada). - En PS3, programar los botones Cruz/Cuadrado en los pedales (L2/R2 de manera predeterminada). - Intercambiar diferentes botones para mejorar la accesibilidad. Nota: El botón no puede programarse o intercambiarse. MEMORIA EEPROM Este volante dispone de un chip interno que almacena todas las programaciones personales “PRESET MANUAL” (incluso con el volante apagado o desconectado durante un periodo largo). Puedes guardar un “PRESET MANUAL” diferente en cada uno de los soportes utilizados (PC y PS3). BORRAR UN “PRESET MANUAL” Pasos Acción Estado de los LED 1 Activa el “PRESET MANUAL” 2 Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING durante 2 segundos. Encendido Parpadea 2 segundos El “PRESET MANUAL” puede reprogramarse (vuelve a ser idéntico al “PRESET AUTOMÁTICO”). VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA” El objetivo de esta operación es borrar todas las programaciones o configuraciones realizadas mediante una única acción. Pasos Acción Estado de los LED Pulsa simultáneamente los botones 1 Parpadea 5 segundos MAPPING + SELECT + START Todos los “PRESETS MANUALES” (PC + PS3) o ajustes pueden reprogramarse. Nota: Esta acción reiniciará por completo el volante. En PC, se recomiendarealizar esta operación solamente cuando no se esté jugando. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aro del volante no está totalmente centrado en los juegos: - Apaga el volante (poniendo el interruptor en OFF). Centra físicamente el aro del volante. Enciende de nuevo el volante (poniendo el interruptor en ON). - Si el problema persiste, es posible centrar manualmente el aro. Para ello, centra bien el aro, pulsa simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START” (esta operación debe realizarse cada vez que se reinicie el volante). 17/20 - En PC, en caso mala calibración del aro o de los pedales, descárgate el software de calibración manual “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com. Mi volante o mis pedales no funcionan correctamente: - Apaga y enciende de nuevo el volante (asegurándote de que el volante esté centrado al iniciarlo). - Comprueba el estado y la posición de las 4 pilas LR6 / AA. - Si el problema persiste, apaga el ordenador o la consola, desconecta el receptor USB y el cable electrónico de alimentación. Vuelve a conectarlo todo, reinicia y ejecuta el juego. El PC detecta el volante pero éste no funciona con el juego: Abre la interfaz de gestión de las “Opciones” del juego para configurar el volante. Consulta el manual del usuario o la ayuda online del juego para más información. La PS3 no detecta el volante: - En modo “1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en (con el botón “PS”) “puerto de mando 2” para que el volante funcione. - Si el problema persiste, apaga el gamepad dejando solamente conectado el volante. Mi juego de pedales no funciona correctamente en “Modo separado”: (Por ejemplo: durante el juego el cursor de selección se mueve solo) Abandona el juego y pon el juego de pedales en “Modo combinado”. Reinicia el juego y vuelve a configurar el volante en la interfaz de gestión de las opciones del juego. Mi volante no consigue conectarse al receptor: La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente. En caso de fallo puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación, simultáneamente los botones SELECT + START + del volante. parpadea de manera continua: El LED Deben cambiarse las pilas. RECOMENDACIONES E INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Durante los periodos de inactividad prolongados, apaga el volante (poniendo el interruptor en OFF), desmonta el aro de su base y retira las 4 pilas de su compartimento. PRECAUCIÓN: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO. ES NECESARIO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PARA DESECHAR CORRECTAMENTE LAS BATERÍAS. Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies desnudos o únicamente con calcetines en los pies. THRUSTMASTER® DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO. 18/20 SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”): Por correo electrónico: Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login. Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet): 901988060 De lunes a viernes de 9:00 a 19:00 Precio de una llamada telefónica local Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la información de contacto de Soporte técnico más actualizada. España INFORMACIÓN DE GARANTÍA En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico). Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía. Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante. 19/20 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® es una marca registrada de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China. Declaración de conformidad con las normativas de la UE Por la presente, Guillemot Corporation S.A. declara que el dispositivo Ferrari Wireless GT Cockpit cumple con los requisitos principales y con otras cláusulas pertinentes de la Directiva 1999/5/CE para R&TTE. La declaración de conformidad se puede ver en el sitio siguiente: http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_GT_Cockpit/Docferrari_Wireless_GT_cockpit.pdf RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado. Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje. Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente. Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. Funciona con 4 pilas de tipo LR6 / AA (1,5 V), no suministradas. Las pilas no recargables no deben recargarse. Las pilas usadas deben retirarse del juguete. No deben mezclarse diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y usadas. Sólo deben utilizarse pilas del tipo recomendado o de tipo similar. Las pilas deben insertarse respetando la polaridad. No deben cortocircuitarse los bornes de una pila. www.thrustmaster.com 20/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Thrustmaster 2960709 2971005 2962068 4160545 Manual de usuario

Categoría
Controles de juego
Tipo
Manual de usuario