Thrustmaster Ferrari GT Experience PC and PS3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1/10
Compatible: PlayStation®3 / PC
User Manual
TECHNICAL FEATURES
1 2 digital gearshift levers (UP and DOWN)
2 LED
3 Action buttons
4 D-Pad
5 SE” andST” buttons:
- for Select and Start
- for programming
6 Home button for PlayStation®3
7 USB selector (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Pedal cable
9 RJ45 connector for pedal set
10 Table clamp
11 Clamp screw
12 USB connector (for PC and
PlayStation®3)
13 Pedal set
INSTALLING THE WHEEL
Fixing the wheel in place
1. Place the wheel on a table or other flat surface.
2. Place the clamp screw (11) in the table clamp (10) and then screw the clamping unit into the hole on
the underside of the wheel until firmly fixed in place. Do not turn the screw too tightly, as you risk
damaging the clamping unit and/or the table.
Connecting the pedal set
1. Connect the pedal cable (8) to the wheel’s RJ45 connector (9).
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing only socks on your
feet.
THRUSTMASTER
®
DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF INJURY RESULTING
FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
1. Set the wheel’s USB selector (7) to the “PS3” position.
2. Connect the USB connector (13) to a USB port on your console.
3. Turn on your console.
4. Launch the game.
You are now ready to play!
USING THE “HOMEBUTTON (6)
Your wheel’s “Homebutton allows you to exit games and access your PlayStation®3 system’s menus.
IMPORTANT NOTES ON PLAYSTATION®3
- The wheel’s USB selector (7) must always be set to the “PS3” position before connecting your wheel.
- In “1 Player” mode: If your official gamepad is turned on, you will have to switch it to “controller port 2” in
order for your wheel to be functional.
- On PlayStation®3, the wheel is only compatible with PlayStation®3 games (and will not function with
PlayStation® 2 games).
- In certain racing games, do not hesitate to test out your wheel’s 2 sensitivity modes in order to optimize
its precision and responsiveness.
"Gran Turismo® 5 PS3™" configuration procedure for the "FERRARI® GT EXPERIENCE" racing
wheel
By default in this game, acceleration and braking are not assigned to the "R2/L2" buttons and switching
gears is not assigned to the "R1/L1" buttons (which is the case for the pedals and Up/Down levers on the
"Ferrari® GT Experience" racing wheel).
Procedure to configure and optimize the wheel:
(This procedure only needs to be carried out once, as the changes will then be saved in the game)
1) Start up your game.
2) Go to the OPTION menu.
3) Go to the CONTROLLER SETUP menu
(by clicking the symbol representing the gamepad and the D-Pad).
4) Configure your controller as follows:
Accelerate on R2
Brake on L2
Shift Up on R1
Shift Down on L1
Rear View on L3 and/or R3
Left & Right View on D-Pad Left & Right
4/10
5) Click OK (in the lower right part of your screen).
6) Return to the main menu to access the track of your choice.
You are now ready to play!
Note: The steering wheel on your "Ferrari® GT Experience" racing wheel features 2 sensitivity modes
(normal or high). To achieve optimal precision in "Gran Turismo® 5 PS3™", we recommend that you
enable "high sensitivity" mode.
PC
Installation on PC
The CD-ROM included with this product allows you to install the “Vibration Feedback” drivers.
1. Set the wheel’s USB selector (7) to the “PC” position.
2. Insert the installation CD-ROM into your CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions to install
the “Vibration Feedback” drivers. Once the installation is complete, click Finish and restart your
computer.
3. Once your computer has restarted, connect the USB connector (13) to one of your computer’s USB
ports. Windows® XP or Vista will automatically detect the new device.
4. Driver installation
Drivers are installed automatically. Follow the on-screen instructions to complete the installation.
5. Click Start/Settings/Control Panel and then double-click Game Controllers (or Gaming Options,
depending on your operating system).
The Game Controllers dialog box displays the wheel’s name with OK status.
6. In the Control Panel, click Properties to configure your gamepad:
Test device: Allows you to test and visualize the buttons, D-pad and axes of the wheel and pedal
set.
Test forces: Allows you to test 8 vibration effects and configure effect and vibration settings.
You are now ready to play!
IMPORTANT NOTES ON PC
- The wheel’s USB selector (7) must always be set to the “PC” position before connecting your wheel.
- Your wheel and pedals automatically self-calibrate upon connection of the USB connector. In the event
of any problems, you can also carry out manual calibration by downloading the “Thrustmaster
Calibration Toolsoftware, available at the following address:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
ADVANCED FUNCTIONS
ADJUSTING THE WHEEL’S SENSITIVITY
Your wheel’s steering has 2 sensitivity modes:
- Normal sensitivity (the default mode)
- High sensitivity (must be set)
Setting “High Sensitivity” mode:
Action
LED color
Simultaneously press and release:
the D-Pad (4) + the 2 UP and DOWN levers (1)
Your wheel’s steering is now more sensitive.
(This procedure must be repeated each time you restart or disconnect your wheel)
Setting “Normal Sensitivity” mode (default mode):
Action
LED color
Simultaneously press and release:
the D-Pad (4) + the 2 UP and DOWN levers (1)
Your wheel’s steering has now returned to normal sensitivity (the default mode)
PROGRAMMING THE WHEEL AND PEDALS
Your wheel is fully programmable:
- All buttons as well as the D-Pad can be switched between themselves.
- All buttons as well as the D-Pad can be programmed onto the 2 pedals.
Examples of possible applications:
- On PS3: Programming L2/R2 or L3/R3 onto the 2 UP and DOWN digital levers (L1/R1).
- Programming a button(s) onto one or both pedals.
- Switching different buttons for greater accessibility.
Programming procedure
Steps
Action
LED color
1
Simultaneously press and release:
SE + ST (5)
OFF
2 Press and release the button to program.
FLASHES
QUICKLY
3
Press and release the button or pedal onto which
you wish to place your function.
ON
Your programming has now taken effect.
(You must repeat this procedure each time you restart or disconnect your wheel)
6/10
Erasing your programming
Steps
Action
LED color
1
Press and hold for 2 seconds:
SE + ST (5)
TURNS OFF
THEN ON AGAIN
Your programming has now been erased.
CONFIGURING THE PEDALS ON PLAYSTATION®3
On PlayStation®3, your wheel’s accelerator and brake controls are in “separate” mode by default,
meaning that the pedals function on independent axes:
“Accelerator” = “R2” trigger & “Brake” = “L2” trigger
For a different type of control (to limit skidding, for example), you can switch your wheel to “combined” (2
axes) mode: the pedals then function on a single axis.
“Accelerator and Brake” = Up/Down direction on “Right mini-stick”
Setting “Combined Pedals” mode
Action
LED color
Simultaneously press and release:
the 2 pedals (14) + theHome button (6)
GREEN
Your pedals are now combined
(You must repeat this procedure each time you restart or disconnect your wheel)
7/10
To return to “Separate Pedals” mode (the default mode)
Action
LED color
Simultaneously press and release:
the 2 pedals (14) + the “Home” button (6)
RED
On PlayStation®3
Your pedals have now returned to the default mode: “Separate”
CONFIGURING THE PEDALS ON PC
Your wheel’s accelerator and brake controls are in “separate” (3 axes) mode by default, meaning that the
pedals function on independent axes.
3 axes mode allows you to considerably improve the precision of your driving.
If your game does not support 3 axes mode, your wheel’s pedals will not function properly. You will then
have to exit the game and select “combined” (2 axes) mode instead.
Mode
LED color
Separate pedals (3 axes)
Combined pedals (2 axes)
Selecting axes via “Software
(This setting will be saved even after you restart or disconnect your wheel)
On page 1 of the “Control Panel”: Select the mode you wish to use, then click OK.
Selecting axes via “Hardware”
(This setting will not be saved: It must be repeated each time you restart or disconnect)
(Allows you to select your mode directly in your game’s “Controls” options)
Simultaneously press and release: the 2 pedals (14) + the Homebutton (6)
8/10
TROUBLESHOOTING AND WARNINGS
My wheel doesn’t function correctly or appears to be improperly calibrated:
- Switch off your computer or your console, completely disconnect your wheel including all cables, then
reconnect the wheel and restart your game.
- If the problem persists on PC, download the Thrustmaster Calibration Tool” manual calibration software
available at the following address: http://ts.thrustmaster.com
- Never move the wheel or pedals when connecting your wheel in order to avoid any calibration problems.
My pedal set does not work correctly:
- Reconfigure your wheel in your game’s controller options section.
- If the problem persists on PC, exit the game and switch the pedals to “combined” (2 axes) mode. You
can then return to your game to reconfigure the wheel with the new axes.
I can’t configure my wheel:
- On PS3: In your game’s “Options / Controller / Gamepadsmenu: select the most appropriate
configuration.
- On PC: In your game’s “Options / Controller / Wheels” menu: select the most appropriate configuration.
- Please refer to your game’s user manual or online help for more information.
- You can also use your wheel’s “programming” function to resolve this type of problem.
On PC or PS3, my wheel does not work correctly:
- Exit your game, disconnect your wheel, verify that the “PC/PS3 USB selector (7) is in the proper
position, then reconnect everything and try again.
On PC, my game’s menus scroll by themselves:
- Exit the game and switch the pedals to “combined” (2 axes) mode. Then return to your game to
reconfigure the wheel with the new axes.
On PC, the vibrations are continuous:
- Decrease the intensity of force effects in your game’s controller options section or adjust the forces in
the wheel’s control panel.
- In your game’s controller options, select “Force type: Gamepad” (if the option is available).
My wheel’s steering is not responsive enough:
- Switch your wheel to high sensitivity mode.
FAQs, tips and drivers available at www.thrustmaster.com
9/10
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical
Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest
versions of drivers and software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact
the Thrustmaster products technical support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you
provide will help the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the
Technical Support page and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username
and Password fields and then click Login.
By telephone:
United Kingdom
08450800942
Charged at local
rate
Monday to Saturday from 8 a.m. to 7 p.m.
United States
1-866-889-5036
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Canada
1-866-889-2181
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Denmark
80887690
Free
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Sweden
0200884567
Free
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Finland
0800 913060
Free
Monday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m.
(English)
Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to-
date Technical Support contact information.
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will
be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of
purchase. Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical
Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its
place of purchase (or any other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either
repaired or replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries
(including for indirect damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The
consumer’s legal rights with respect to legislation applicable to the sale of consumer goods are not affected by this
warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a
result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a
material defect or manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by
Technical Support; (3) to software not published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty
provided by its publisher.
10/10
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and
external housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose, are hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions
set forth in this limited warranty. In no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for
consequential or incidental damage resulting from the breach of any express or implied warranties. Some
States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of
incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot
Corporation S.A. Microsoft® Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. All other
trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations
not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary from one
country to another.
TouchSense
®
Technology licensed from Immersion Corporation. Protected by one or more of the following
patents:
U.S. Patents: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583,
6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790,
7209117, 7299321, 7327348, 7345672, and 7502011.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard
household waste, but rather dropped off at a collection point for the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling
and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can
make a significant contribution towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
www.thrustmaster.com
1/10
Compatible : PlayStation®3 / PC
Manuel de l’utilisateur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 2 leviers numériques
de changement de vitesse Up et Down
2 Voyant lumineux
3 Boutons d’action
4 D-Pad
5 Boutons « SE » et « ST » :
- pour Select et Start
- pour Programmer
6 Bouton « Home » pour PlayStation®3
7 Sélecteur USB « PC » ou « PS3 »
2/10
8 Câble du pédalier
9 Connecteur RJ45 pour le pédalier
10 Système de fixation à la table
11 Vis de fixation
12 Connecteur USB (pour PC et Playstion®3)
13 Pédalier
INSTALLATION DU VOLANT
Fixer le volant
1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane.
2. Placez la vis de serrage (11) dans le système de fixation (10), puis vissez l’ensemble dans
l’emplacement prévu, sous le volant, jusqu’à ce que ce dernier soit parfaitement stable. Ne serrez pas
trop fort la vis, car vous risquez d’endommager le système de fixation ou la table.
Relier le pédalier
1. Reliez le câble du pédalier (8) au connecteur RJ45 du volant (9).
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes lorsque vous utilisez le
pédalier.
THRUSTMASTER
®
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE BLESSURE SUITE A UNE
UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 »
1. Mettez le sélecteur USB du volant (7) en position « PS3 ».
2. Branchez le connecteur USB (12) sur un port USB de la console.
3. Allumez votre console.
4. Lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
UTILISATION DU BOUTON « HOME » (6)
Le bouton « Home » de votre volant vous permettra de quitter vos jeux et d’accéder aux menus de votre
système PlayStation®3.
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PLAYSTATION®3 »
- Le sélecteur USB du volant (7) doit toujours être positionné sur « PS3 » avant de connecter votre volant
- En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée il est alors nécessaire de basculer celle-ci
en « port manette 2 » afin que votre volant soit fonctionnelle.
- Sur « PlayStation®3 », le volant n’est compatible qu’avec les jeux « PlayStation®3 » (et ne fonctionnera
pas avec les jeux « Playstation® 2 »).
- Sur « PlayStation®3 », les effets de vibrations du volant ne sont pas supportés (uniquement sur PC).
- Dans certains jeux de course, n’hésitez pas à tester les 2 modes de sensibilité de votre volant afin
d’optimiser sa précision et sa réactivité.
Procédure de configuration de « Gran Turismo® 5 PS3™ »
pour le volant « FERRARI® GT EXPERIENCE »
Par défaut dans ce jeu, l’accélération et le freinage ne sont pas assignés aux touches « R2/L2 » et le
passage des vitesses n’est pas assigné aux touches « R1/L1 » (comme cela est le cas pour le pédalier et
les palettes Up/Down du « Ferrari® GT Experience »).
Procédure pour configurer et optimiser le volant :
(Opération à n’effectuer qu’une seule fois car sauvegardée dans le jeu une fois effectuée)
1) Lancez votre jeu.
2) Accédez au menu OPTION.
3) Accédez au menu CONTROLLER SETUP
(en cliquant sur le symbole de la manette et de la croix)
4) Configurez votre contrôleur comme ceci :
Accelerate sur R2
Brake sur L2
Shift Up sur R1
Shift Down sur L1
Rear View sur L3 et/ou R3
Left & Right View sur Croix Digitale Gauche & Droite
4/10
5) Cliquez sur OK (en bas à droite de votre écran).
6) Revenez au menu principal pour accéder à la course de votre choix.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
Remarque : La direction de votre volant « Ferrari® GT Experience » possède 2 modes de sensibilité
(normale ou haute). Pour atteindre une précision optimale dans « Gran Turismo® 5 PS3™ », il vous est
recommandé d’activer la « sensibilité haute ».
PC
Installation sur « PC »
Le CD-ROM fourni avec ce produit permet d'installer les pilotes « Vibration Feedback ».
1. Mettre le sélecteur USB du volant (7) en position « PC ».
2. Insérez le CD-ROM d'installation dans votre lecteur de CD-ROM. Suivez les instructions affichées à
l'écran pour installer les pilotes « Vibration Feedback ». Une fois l'installation terminée, cliquez sur
Terminer et redémarrez votre ordinateur.
3. Au redémarrage de l'ordinateur, reliez le connecteur USB (12) à l'un des ports USB de votre unité
centrale. Windows® détectera automatiquement le nouveau périphérique.
4. Installation des pilotes
L'installation des pilotes est automatique. Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer
l'installation.
5. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur
Contrôleurs de jeu (ou Options de jeu selon votre système d’exploitation).
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom de la manette avec l'état OK.
6. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour configurer votre manette :
Test du périphérique : vous permet de tester et visualiser les boutons, le D-Pad et les axes du
volant et du pédalier.
Tester les forces : vous permet de tester 8 effets de vibrations et de configurer le réglage des
effets de vibrations.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PC »
- Le sélecteur USB du volant (7) doit toujours être positionné sur « PC » avant de connecter votre volant
- Votre volant et vos pédales s’auto-calibrent de manière automatique une fois le connecteur USB
connecté. En cas de problème il vous est également possible d’effectuer une calibration manuelle en
téléchargeant le logiciel « Thrustmaster Calibration Tool » disponible à cette adresse :
http://ts.thrustmaster.com
5/10
FONCTIONS AVANCEES
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU VOLANT
La direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité :
- Sensibilité Normale (mode par défaut)
- Sensibilité Haute (nécessite un paramétrage)
Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » :
Action
Couleur du voyant
lumineux
Appuyez simultanément et relâchez :
le D-Pad (4) + les 2 leviers UP et DOWN (1)
La direction de votre volant est désormais plus sensible.
(Opération à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de votre volant)
Paramétrage en mode « Sensibilité Normal » (mode par défaut) :
Action
Couleur du voyant
lumineux
Appuyez simultanément et relâchez :
le D-Pad (4) + les 2 leviers UP et DOWN (1)
NE CLIGNOTE PAS
La direction de votre volant est revenue en sensibilité normale (qui est le mode par défaut).
PROGRAMMATION DU VOLANT ET DES PEDALES
Votre volant est entièrement programmable :
- Tous les boutons ainsi que la croix digitale peuvent être permutés entre eux
- Tous les boutons ainsi que la croix digitale peuvent être programmés sur les 2 pédales
Exemples d’applications possibles :
- Sur PS3 programmer L2/R2 ou L3/R3 sur les 2 leviers numériques Up et Down (L1/R1)
- Programmer un bouton quelconque sur l’une ou sur les 2 pédales
- Inverser différents boutons pour plus d’accessibilité
Procédure de programmation
Etapes Action
Couleur du voyant
lumineux
1
Appuyez simultanément et relâchez :
SE + ST (5)
ETEINT
2 Pressez et relâchez le bouton à programmer
CLIGNOTE
RAPIDEMENT
3
Pressez et relâchez le bouton ou la pédale
sur lequel vous désirez placer votre fonction.
ALLUME
Votre programmation est désormais effectuée.
(Opération à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de votre volant)
6/10
Effacer votre programmation
Etape Action
Couleur du voyant
lumineux
1
Pressez et maintenez appuyé pendant 2 secondes :
SE + ST (5)
S’ETEINT ET SE
RALLUME
Votre programmation est désormais effacée.
CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PLAYSTATION®3 »
Sur PlayStation®3, les commandes d’accélérateur et de freins de votre volant fonctionnent par défaut en
mode « séparé », ce qui signifie que les pédales fonctionnent sur des axes indépendants :
« Accélérateur » = Gâchette « R2 » & « Frein » = Gâchette « L2 »
Pour un pilotage différent (par exemple pour limiter les dérapages), il est possible de basculer votre volant
en mode « combiné » (2 axes), les pédales fonctionneront alors sur un même axe :
- Sur PlayStation®3 :
« Accélérateur & Frein » = Direction Haut/Bas du « Mini-Stick Droit »
Paramétrage mode « Pédalier Combiné »
Action
Couleur du voyant
lumineux
Appuyez simultanément et relâchez :
les 2 pédales (13) + le bouton Home (6)
VERT
Votre pédalier est désormais combiné.
(Opération à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de votre volant)
7/10
Paramétrage pour retourner en mode « Pédalier Séparé » (mode par défaut)
Action
Couleur du
voyant lumineux
Appuyez simultanément et relâchez :
les 2 pédales (13) + le bouton Home (6)
ROUGE
Sur PlayStation®3
Votre pédalier est revenu en mode par défaut : « Séparé ».
CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PC »
Par défaut, les commandes d’accélérateur et de freins de votre volant fonctionnent en mode « séparés »
(3 axes), ce qui signifie que les pédales fonctionnent sur des axes indépendants.
Le mode 3 axes permet d’améliorer considérablement la précision de votre pilotage.
Si votre jeu ne supporte pas le mode 3 axes, le pédalier de votre volant ne fonctionnera pas correctement.
Vous devez alors quitter le jeu et sélectionner le mode « combiné » (2 axes).
Mode
Couleur du voyant
lumineux
Pédalier Séparé (3 axes)
Pédalier Combiné (2 axes)
Sélection des axes par « Software »
(cette opération sera gardé en mémoire même après un redémarrage ou
une déconnexion de votre volant.)
Dans la page 1 du « Control Panel » : cliquez sur le mode désiré puis sur Ok.
Sélection des axes par « Hardware »
(cette opération ne sera pas gardée en mémoire : à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion.)
(vous permet de choisir votre mode directement dans les options « Contrôles » de votre jeu)
Appuyez simultanément et relâchez : les 2 pédales (13) + le bouton Home (6)
8/10
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
Mon volant ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré :
- Eteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez entièrement votre volant et tout les câbles,
rebranchez et relancez votre jeu.
- Sur PC si le problème persiste, télécharger le logiciel de calibration manuel « Thrustmaster Calibration
Tool » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com.
- Ne jamais bouger la roue et les pédales lorsque vous branchez votre volant pour éviter tout problème de
calibration
Mon pédalier ne fonctionne pas correctement :
- Reconfigurer votre volant dans les « options contrôleur » de votre jeu.
- Sur PC si le problème persiste, quittez le jeu et basculez le pédalier en mode « combiné » (2 axes).
Retournez ensuite dans votre jeu pour reconfigurer le volant avec les nouveaux axes.
Je n’arrive pas à configurer mon volant :
- Sur PS3, dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes » de votre jeu : choisissez la configuration la
mieux approprié.
- Sur PC, dans le menu « Options / Contrôleur / Volants » de votre jeu : choisissez la configuration la
mieux approprié.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
- Vous pouvez également utiliser la fonction « programmation » de votre volant pour résoudre ce type de
problème.
Sur PC ou PS3, mon volant ne fonctionne pas correctement :
- Quittez votre jeu, débranchez votre volant, vérifier la bonne position du sélecteur USB « PC/PS3 » (7),
puis rebranchez le tout.
Sur PC, les menus de mon jeu défilent tout seul :
- Quittez le jeu et basculez le pédalier en mode « combiné » (2 axes). Retournez ensuite dans votre jeu
pour reconfigurer le volant avec les nouveaux axes.
Sur PC les vibrations sont continues :
- Diminuez l’intensité des effets de force dans les options contrôles de votre jeu ou ajustez les forces
dans le control panel du volant.
- Dans les « options contrôleur » de votre jeu, choisissez « Type de force : Manette » (si l’option est
disponible).
La direction de mon volant n’est pas assez réactive :
- Basculez votre volant en mode sensibilité haute.
9/10
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et
cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions
(FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le
problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster (« Support
Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les
informations fournies vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez
sur Enregistrement à gauche de la page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes
déjà enregistré, renseignez les champs Nom d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Canada
1-866-889-2181
Gratuit
Du lundi au samedi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au samedi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
France
02 99 93 21 33
Numéro fixe France Telecom non surtaxé.
Tarif selon opérateur
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Suisse
0842 000 022
Tarif d’une communication locale
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Belgique
078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Luxembourg
80028612
Gratuit
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une
liste à jour.
INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit
Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à
compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez
immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit
devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la
réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y
compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits
légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés
par la présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant
d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause
non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support
Technique ; (3) aux logiciels non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée
par leurs éditeurs.
10/10
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du
produit. Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie
limitée. En aucun cas, Guillemot Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables
envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties
expresses ou implicites. Certains États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster
®
est une marque déposée de Guillemot
Corporation S.A. PlayStation
®
est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Windows
®
est une
marque déposée de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont
reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le
contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
Fabriqué en Chine.
Technologie TouchSense
®
sous licence de Immersion Corporation. Protégée par un ou plusieurs des brevets ci-
après :
Brevets américains : 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 et 7502011.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais
déposé à un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en
vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage
et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques et
électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement.
Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
www.thrustmaster.com
1/10
Für: PlayStation®3 / PC
Benutzerhandbuch
TECHNISCHE FEATURES
1 2 digitale Schalthebel (HOCH und RUNTER)
2 LED
3 Actionbuttons
4 D-Pad
5 SE” undST” Buttons:
- r Select (Auswahl) und Start
- zum programmieren
6 Home Button für PlayStation®3
7 USB Wahlschalter (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Pedalkabel
9 RJ45 Buchse für Pedalset
10 Tischklammer
11 Klammerschraube
12 USB-Stecker (für PC und PlayStation®3)
13 Pedalset
INSTALLATION DES LENKERS
Befestigen des Lenkers an seinem Platz
1. Plazieren Sie den Lenker auf einem Tisch oder einer flachen Unterlage.
2. Drehen Sie die Klammerschraube (11) in die Tischklammer (10) und drehen dann die Klammereinheit
in das Loch unterhalb des Lenkers, bis diese fest sitzt. Drehen Sie die Schraube nicht zu fest an oder
überdrehen diese, Sie riskieren evtl. eine Beschädigung der Einheit und/oder des Tisches.
Anschluß des Pedalsets
1. Stecken Sie das Pedalkabel (8) in die RJ45 Buchse (9) am Lenker.
Benutzen Sie das Pedalset aus Sicherheitsgründen niemals barfuß oder wenn Sie nur Socken
tragen.
THRUSTMASTER
®
LEHNT JEDWEDE HAFTUNG IM FALLE EINER VERLETZUNG DURCH DAS
PEDALSET DURCH NUTZUNG DESSELBEN OHNE SCHUHWERK AB.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3
1. Stellen Sie den USB Wahlschalter (7) des Lenkers auf die “PS3” Position.
2. Stecken Sie den USB Stecker (12) in einen USB Port an Ihrer Console.
3. Schalten Sie Ihre Console ein.
4. Starten Sie das Spiel.
Sie können nun spielen!
BENUTZEN DESHOMEBUTTON (6)
Der Home” Button gestatten Ihnen eine Beendigung des Spiels und den Zugriff auf die Systemmenüs
Ihrer PlayStation®3.
Wichtige Anmerkungen zur PLAYSTATION®3
- Der USB Wahlschalter (7) am Lenker muß immer auf die “PS3” Position gestellt werden, bevor Sie den
Lenker anschließen.
- Im “1 Player” Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad eingeschaltet und angeschlossen, müssen Sie dieses
auf den “Controller Port 2” umschalten damit Ihr Lenker funktioniert.
- Auf der PlayStation®3 ist der Lenker ausschließlich mit PlayStation®3 Spielen kompatibel (und
funktioniert nicht mit PlayStation® 2 Spielen).
- Auf der PlayStation®3 werden die Vibration-Effects (Vibrationseffekte) nicht unterstützt (nur auf dem
PC).
- In bestimmten Rennspielen sollten Sie nicht zögern die beiden Sensitivitätsmodi auszuprobieren. Damit
können Sie die Präzision und die Empfindlichkeit des Lenkers optimieren.
"Gran Turismo® 5 PS3™" Konfigurationsprozedur für den "FERRARI® GT EXPERIENCE" Rennlenker
In den Voreinstellungen für dieses Spiel sind Beschleunigung und Bremsen nicht den Buttons "R2/L2", sowie
die Gangschaltung nicht den "R1/L1" Buttons zugeordnet (was für die Pedale und den Up/Down Hebeln am
"Ferrari® GT Experience" Rennlenker der Fall ist).
Prozedur zum konfigurieren und optimieren des Lenkers:
(Diese Prozedur muß nur einmal ausgeführt werden, die Änderungen werden dann im Spiel gespeichert)
1) Starten Sie das Spiel.
2) Gehen Sie in das OPTION Menü.
3) Gehen Sie zum CONTROLLER SETUP Menü
(durch anklicken des Symbols, das das Gamepad und das D-Pad repräsentiert).
4) Konfigurieren Sie den Kontroller wie folgt:
Accelerate auf R2
Brake auf L2
Shift Up auf R1
Shift Down auf L1
Rear View auf L3 und/oder R3
4/10
Left & Right View auf D-Pad Left & Right
5) OK klicken (Bildschirm rechts unten).
6) Gehen Sie zum Hauptmenü zurück, um den Track Ihrer Wahl aufzurufen.
Sie sind nun spielbereit!
Bitte beachten: Das Lenkrad Ihres "Ferrari® GT Experience" Rennlenkers verfügt über 2
Empfindlichkeitsmodi (normal oder hoch). Um optimale Präzision in "Gran Turismo® 5 PS3™" zu
erreichen, empfehlen wir die Aktivierung des Modus "hohe Empfindlichkeit".
PC
Installation auf dem PC
Die beigelegte CD-ROM erlaubt Ihnen die “Vibration Feedback” Treiber zu installieren..
1. Stellen Sie den USB Wahlschalter (7) des Lenkers auf die “PC” Position.
2. Legen Sie die Installations-CD-ROM in Ihr CD-ROM Laufwerk des Computers. Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen, um die “Vibration Feedback” zu installieren. Nach Beendigung der Installation
klicken Sie auf Fertig und starten Ihren Computer neu.
3. Nach dem Neustart Ihres Computers verbinden Sie den USB Stecker (12) mit einem freien USB Port
an Ihrem Computer. Windows® erkennt automatisch das neue Gerät.
4. Treiberinstallation
Die Treiber werden automatisch installiert. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation
zu komplettieren.
5. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und (doppel-)klicken dann auf
Gamecontroller (oder Spieloptionen, je nach Betriebssystem).
Die Gamecontroller Dialogbox zeigt nun den Namen des Lenkers mit dem OK Status an
6. In dem Bedienfeld klicken Sie auf Eigenschaften, um Ihren Lenker zu konfigurieren:
Test Gerät: Erlaubt Ihnen die Buttons, das D-Pad und die Achsen des Lenkers, sowie das
Pedalset zu konfigurieren und zu visualisieren.
Test Forces: Erlaubt Ihnen die acht Vibrationseffekte zu testen und die Einstellungen der
Vibrationseffekte zu konfigurieren.
Sie können nun spielen!
WICHTIGE ANMERKUNGEN ZUM PC
- Der USB Wahlschalter (7) des Lenkers muß immer auf die “PC” Position gestellt werden bevor der
Lenker angeschlossen wird.
- Der Lenker und die Pedale kalibrieren sich automatisch selbst nachdem eine Verbindung mittels USB
hergestellt wurde. Im Falle irgendwelcher Probleme können Sie auch eine manuelle Kalibrierung
vornehmen. Dazu laden Sie bitte unter http://ts.thrustmaster.com
die “Thrustmaster Calibration Tool”
Software herunter.
5/10
ERWEITERTE FUNKTIONEN
JUSTIERUNG DER LENKEREMPFINDLICHKEIT
Die Lenkersteuerung beinhaltet zwei Empfindlichkeitsmodi:
- Normale Empfindlichkeit (voreingestellter Modus)
- Hohe Empfindlichkeit (muß eingestellt werden)
Einstellen desHochempfindlichkeits”-Modus:
Aktion
LED
Gleichzeitig drücken und wieder loslassen:
das D-Pad (4) + die 2 HOCH- und RUNTER-Schalter (1)
Blinkt
Die Steuerung ist nun empfindlicher.
(Diese Prozedur muß jedesmal wiederholt werden, wenn der Lenker neu gestartet wird
oder abgestöpselt wurde)
Einstellen des “Normalempfindlichkeits-” Modus (Voreinstellungsmodus):
Aktion LED
Gleichzeitig drücken und wieder loslassen:
das D-Pad (4) + die 2 HOCH- und RUNTER-Schalter (1)
BLINKT NICHT
Ihre Lenkung ist nun wieder normal Empfindlich (Voreinstellung).
PROGRAMMIEREN DES LENKERS UND DER PEDALE
Ihr Lenker ist vollständig programmierbar:
- Alle Buttons und auch das D-Pad können miteinander geschaltet werden.
- Alle Buttons und auch das D-Pad können auf die beiden Pedale programmiert werden.
Beispiele möglicher Applikationen:
- Auf PS3: Programmierung L2/R2 oder L3/R3 auf die beiden digitalen HOCH und RUNTER
Schalthebel (L1/R1).
- Button(s) auf ein oder beide Pedale programmieren.
- Umschalten verschiedener Buttons für bessere Zugänglichkeit.
Programmierungsprozedur
Schritte
Aktion
LED
1
Gleichzeitig drücken und wieder loslassen:
SE + ST (5)
AUS
2
Drücken und wieder loslassen des zu programmierenden
Buttons.
BLINKT SCHNELL
3
Drücken und wieder loslassen des Buttons/Pedals auf dem die
Funktion plaziert werden soll.
AN
Die Programmierung ist nun vollzogen.
(Sie müssen diese Prozedur jedesmal erneut ausführen nachdem
Sie Ihren Lenker neu gestartet haben oder abgestöpselt hatten)
6/10
Löschen Ihrer Programmierung
Schritt
Aktion
LED
1
Für zwei Sekunden drücken und halten:
SE + ST (5)
Geht an und wieder
aus
Ihre Programmierung ist nun gelöscht.
KONFIGURIEREN DER PEDALE AUF PLAYSTATION®3
Auf PlayStation®3 sind das Gas- und die Bremskontrolle im „separatenModus voreingestellt, d. h., die
Pedale funktionieren auf voneinander unabhängigen Achsen:
Gas” = “R2” Trigger & “Bremse” = “L2” Trigger
Für unterschiedliche Kontrolltypen (z. B. Begrenzung von Rutschen) können Sie Ihren Lenker auf einen
„kombinierten“ Modus (zwei Achsen) schalten: Die Pedale funktionieren auf einer Achse.
- Auf PlayStation®3:
Gas und Bremse= Hoch-/Runter-Richtung auf dem rechten „Mini-Stick”
Einstellen deskombinierten Pedal-” Modus
Aktion
LED Farbe
Gleichzeitig drücken und dann loslassen:
Die beiden Pedale (13) + denHome Button (6)
GRÜN
Ihre Pedale sind nun kombiniert.
(Sie müssen diese Prozedur jedesmal erneut ausführen nachdem Sie Ihren Lenker neu gestartet haben
oder abgestöpselt hatten)
7/10
ckkehr zum “Separaten Pedal-” Modus (Voreinstellung)
Aktion
LED Farbe
Gleichzeitig drücken und dann loslassen:
Die beiden Pedale (13) + den Home” Button (6)
ROT
Auf PlayStation®3
Ihre Pedale sind nun wieder im Voreinstellungsmodus: “Separat”
KONFIGURIEREN DER PEDALE AUF DEM PC
Die Gas- und Bremskontrollen des Lenkers sind voreingestellt im „separaten“ Modus (3 Achsen), d. h., die
Pedale funktionieren auf voneinander unabhängigen Achsen.
Dreiachsiger Modus erlaubt Ihnen die Präzision Ihres Fahrens um einiges zu verbessern.
Sollte Ihr Spiel einen dreiachsigen Modus nicht unterstützen, werden die Pedale nicht richtig funktionieren.
Sie müssen das Spiel beenden und in den zweiachsigen, „kombinierten“ Modus umschalten.
Modus
LED Farbe
Separate Pedale (3 Achsen)
Kombinierte Pedale (2 Achsen)
Auswahl der Achsen via “Software
(Diese Einstellung wird gespeichert auch nach einem Neustart und nach dem Abstöpseln des Lenkers)
Auf Seite 1 des “Control Panel”: Wählen Sie den Modus, den Sie wünschen und klicken dann OK.
Auswahl der Achsen via “Hardware”
(Diese Einstellung wird nicht gespeichert: Sie müssen diese Prozedur jedesmal erneut ausführen
nachdem Sie Ihren Lenker neu gestartet haben oder abgestöpselt hattenErlaubt Ihnen die Auswahl
Ihres Modus direkt in den „Kontrolloptionen“ Ihres Spiels)
Gleichzeitig drücken und dann loslassen: Die beiden Pedale (13) + den “Home” Button (6)
8/10
FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNGEN
Mein Lenker funktioniert nicht richtig oder scheint ungenau kalibriert zu sein:
- Schalten Sie Ihren PC oder Ihre Console aus, entfernen den Lenker vollständig indem Sie alle Kabel
abziehen. Schließen Sie dann alle Kabel wieder an, starten die Console/den PC und starten dann das
Spiel erneut.
- Sollte das Problem auf einem PC weiter bestehen, laden Sie Thrustmaster Calibration Tool”, die
manuelle Kalibrierungssoftware von http://ts.thrustmaster.com
herunter.
- Berühren Sie niemals den Lenker oder die Pedale wenn Sie Ihren Lenker anschließen, so vermeiden
Sie jedwede Kalibrierungsprobleme.
Mein Pedalset funktioniert nicht korrekt:
- Rekonfigurieren Sie Ihren Lenker in der Sektion Gamecontroller-Optionen Ihres Spiels.
- Sollte das Problem auf dem PC weiter fortbestehen, beenden Sie das Spiel und schalten die Pedale in
den „kombinierten“ Modus (zwei Achsen). Rufen Sie das Spiel erneut auf und rekonfigurieren den
Lenker mit den neuen Achsen.
Ich kann meinen Lenker nicht konfigurieren:
- Auf PS3: Im Spielemenü “Optionen / Controller / Gamepads” – wählen Sie die am besten geeignete
Konfiguration.
- Auf dem PC: Im Spielemenü “Optionen / Controller / Lenker” - wählen Sie die am besten geeignete
Konfiguration.
- Bitte lesen Sie auch im Benutzerhandbuch oder der Onlinehilfe Ihres Spiels für mehr Informationen
nach.
- Sie können ebenfalls die „Programmierfunktion“ Ihres Lenkers dazu nutzen diesen Problemtyp zu
beheben.
Auf dem PC oder der PS3 mein Lenker funktioniert nicht korrekt:
- Beenden Sie das Spiel, entfernen den Lenker vollständig indem Sie alle Kabel abziehen und überprüfen
ob der “PC/PS3 USB Wahlschalter (7) auf die richtige Position gestellt ist. Schließen Sie dann alle
Kabel wieder an und versuchen es erneut.
Auf dem PC meine Spielmenüs scrollen selbständig:
- Beenden Sie das Spiel und schalten die Pedale in den „kombinierten“ Modus (zwei Achsen). Rufen Sie
das Spiel erneut auf und rekonfigurieren den Lenker mit den neuen Achsen.
Auf dem PC die Vibrationen hören nicht mehr auf:
- Mindern Sie die Intensität der Force-Effekte in der Sektion der Gamecontroller-Optionen oder justieren
Sie die Effekte in der Steuerkonsole des Lenkers.
- In den Gamecontroller-Optionen wählen Sie “Force type: Gamepad” (falls diese Option verfügbar ist).
Meine Lenkung reagiert nicht richtig:
- Schalten Sie Ihren Lenker in den hohen Empfindlichkeitsmodus.
9/10
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com
und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente
zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen
bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten. Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem
technischen Support der Thrustmaster Produkten in Kontakt treten („Technischer Support“):
Per E-Mail:
Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich
zunächst online registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die
Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen. Klicken Sie auf Registrierung links auf der Seite des technischen
Supports und folgen Sie den Instruktionen auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die
Textfelder Anwendername und Passwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Deutschland
08000 00 1445
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Österreich
0810 10 1809
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Schweiz
0842 000 022
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Luxemburg
80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen
Kontaktinformationen des Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunde weltweit eine 2-jährige Garantie auf
Materialschäden und Herstellungsmängel ab dem Kaufdatum. Sollte das Produkt dennoch während
dieser 2 Jahre Schäden oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie unverzüglich den Technischen Support,
der Ihnen mitteilt, wie weiter zu verfahren ist. Sollte ein Defekt vorliegen, muss das Produkt dort
zurückgegeben werden, wo es gekauft wurde (oder an die vom Technischen Support angegebene
Adresse).
Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt des Kunden nach Ermessen des Technischen
Supports entweder repariert oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die volle Haftung
von Guillemot und seinen Niederlassungen (einschließlich für indirekte Beschädigungen), begrenzt auf
die Reparatur oder den Ersatz des Thrustmaster Produktes, übernommen. Die Rechte des Käufers
entsprechend geltendem Recht im jeweiligen Land werden nicht durch diese Garantie beeinflusst.
10/10
Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft: (1) Falls am Produkt etwas verändert wurde
oder es geöffnet wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, einen Unfall,
Verschleiß oder irgendeinen anderen Grund verursacht wurde, der nicht im Zusammenhang mit einem
Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist. (2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den
technischen Support erteilten Anweisungen. (3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde,
unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen Softwareherstellers.
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2012. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster
®
ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. PlayStation
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony
Computer Entertainment Inc. Windows
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von Microsoft Corporation.
Alle anderen Warenzeichen oder Handelsmarken werden hierdurch ausdrücklich anerkannt und sind im
Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte, Design und Spezifikationen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von Land zu Land unterschiedlich
sein. Hergestellt in China.
TouchSense® Technology lizenziert von Immersion Corporation. Geschützt durch ein oder mehrere
folgende Patent(e):
U.S. Patente: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008,
7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 und 7502011.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verziehrungen können abweichen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
www.thrustmaster.com
1/10
voor: pc / PlayStation®3
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1 Twee digitale schakelflippers (UP en DOWN)
2 LED
3 Actieknoppen
4 D-pad
5 SE- en ST-knoppen:
- voor SELECT en START
- voor programmeren
6 HOME-knop voor PlayStation®3
7 USB-schakelaar (PC of PS3)
2/10
8 Kabel voor pedalen
9 RJ45-connector voor pedaalset
10 Tafelklem
11 Klemschroef
12 USB-connector (voor PC en PlayStation®3)
13 Pedaalset
HET STUUR INSTALLEREN
Het stuur vastzetten
1. Zet het stuur op een tafel of een ander vlak oppervlak.
2. Stop de klemschroef (11) in de klem (10) en schroef de klembeugel goed vast in het gat aan de
onderzijde van het racestuur. Draai de schroef niet al te vast aan, want dat zou de klem en/of de tafel
kunnen beschadigen.
De pedaalset aansluiten
1. Sluit de pedaalkabel (8) aan op de RJ45-connector (9) van het stuur.
Voor uw en andermans veiligheid mag de pedaalset nooit gebruikt worden op blote voeten of met
alleen sokken aan.
THRUSTMASTER
®
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL VAN LETSEL ALS
GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DE PEDAALSET ZONDER SCHOENEN AAN.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3
1. Zet de USB-schakelaar (7) van het stuur in de stand PS3.
2. Sluit de USB-kabelconnector (12) aan op de USB-poort van uw console.
3. Zet de console aan.
4. Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
DE HOME-KNOP (6) GEBRUIKEN
Met de HOME-knop van het stuur kunt u een game verlaten en naar de menu's gaan van uw
PlayStation®3-systeem.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PLAYSTATION®3
- Zet de USB-schakelaar (7) van het stuur altijd in de stand PS3 voordat u het stuur aansluit.
- In modus "1 Player": als uw officiële gamepad aan staat, dan moet u deze op controller port 2 zetten
anders werkt uw stuur niet.
- Op een PlayStation®3 is het stuur alleen compatibel met PlayStation®3-games en werkt niet met
PlayStation® 2-games.
- De trileffecten op het stuur worden alleen ondersteund op een pc, niet op een PlayStation®3.
- Bij bepaalde games en met name racegames, loont het de moeite om de twee gevoeligheidsinstellingen
voor het stuur te testen. Hierdoor kunt u de optimale instelling voor precisie en gevoeligheid bepalen.
"Gran Turismo® 5 PS3™"-configuratieprocedure voor het "FERRARI® GT EXPERIENCE"-racestuur
Standaard zijn in deze game gasgeven en remmen niet toegewezen aan de "R2/L2"-knoppen en het schakelen
niet aan de "R1/L1"knoppen, zoals het geval is met de pedalen en de omhoog/omlaag-flippers op het "Ferrari®
GT Experience"-racestuur.
Procedure voor het configureren en optimaliseren van het stuur:
(Deze procedure hoeft slechts één keer uitgevoerd te worden omdat de wijzigingen in de game worden
opgeslagen)
1) Start de game.
2) Ga naar het menu OPTION.
3) Ga naar het menu CONTROLLER SETUP.
(door te klikken op het symbool van de gamepad en de D-pad).
4) Configureer de controller als volgt:
Accelerate op R2
Brake op L2
Shift Up op R1
Shift Down op L1
Rear View op L3 en/of R3
Left & Right View op D-Pad Left & Right
5) Klik op OK (linksonder in het scherm).
4/10
6) Ga terug naar het hoofdmenu en ga daar naar de gewenste racetrack.
Nu kan er gespeeld worden!
Opmerking: Het racestuur op de "Ferrari® GT Experience" kent twee gevoeligheidsinstellingen (normaal
of hoog). Voor de grootste precisie in "Gran Turismo® 5 PS3™", adviseren we de instelling "hoge
gevoeligheid" te gebruiken.
PC
Installatie op de pc
Met behulp van de meegeleverde cd-rom kunt u de drivers installeren die nodig zijn voor Vibration
Feedback.
1. Zet de USB-schakelaar (7) van het stuur in de stand PC.
2. Plaats de installatie-cd in de cd-rom-drive. Volg de instructies op het scherm om de Vibration
Feedback-drivers te installeren. Klik, als de installatieprocedure is afgerond, op Voltooien om de
computer opnieuw te starten.
3. Sluit, als de computer opnieuw is gestart, de USB-connector (12) aan op een van de USB-poorten van
de computer. Windows® herkent het nieuwe apparaat automatisch.
4. Installatie van de driver
De drivers worden automatisch geïnstalleerd. Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
voltooien.
5. Klik achtereenvolgens op Start, Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Game Controllers
(of Gaming Options of Spelbesturingen, afhankelijk van uw besturingssysteem).
In het dialoogvenster Game Controllers dat nu wordt geopend, wordt de naam van het stuur
weergegeven met als status OK.
6. Klik op Eigenschappen in het Configuratiescherm om het stuur te configureren.
Test device: hiermee kunt u de knoppen, de D-pad en de assen van het stuur en de pedaalset
bekijken en testen.
Test forces: hiermee kunt u de acht trileffecten testen en configureren.
Nu kan er gespeeld worden!
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS
- Zet de USB-schakelaar (7) van het stuur altijd in de stand PC voordat u het stuur aansluit.
- Het stuur en de pedalen kalibreren zichzelf automatisch zodra de USB-connector wordt aangesloten. Als
het automatisch kalibreren problemen geeft, kan de kalibratie ook handmatig worden uitgevoerd met
behulp van de Thrustmaster Calibration Tool-software, te downloaden van onze website:
http://ts.thrustmaster.com/
5/10
GEAVANCEERDE FUNCTIES
DE GEVOELIGHEID VAN HET STUUR AANPASSEN
De gevoeligheid van dit stuur kent twee instellingen:
- Normale gevoeligheid (standaardinstelling)
- Hoge gevoeligheid (moet worden ingesteld)
Instelling voor "Hoge gevoeligheid":
Actie
LED
Gelijktijdig indrukken en loslaten van:
de D-pad (4) + de UP- en DOWN-schakelflippers (1)
Het stuur reageert nu gevoeliger.
(Herhaal deze procedure elke keer dat u het stuur weer start of loskoppelt)
Instelling voor "Normale gevoeligheid" (standaardinstelling):
Actie
LED
Gelijktijdig indrukken en loslaten van:
de D-pad (4) + de UP- en DOWN-schakelflippers (1)
KNIPPERT NIET
Het stuur reageert nu weer met de normale gevoeligheid (standaardinstelling)
HET STUUR EN DE PEDALEN PROGRAMMEREN
Het stuur is volledig programmeerbaar:
- Alle knoppen en de D-pad kunnen onderling worden verwisseld.
- Alle knoppen en de D-pad kunnen op de twee pedalen worden geprogrammeerd.
Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
- Op PS3: L2/R2 of L3/R3 op de digitale UP- en DOWN-schakelflippers programmeren (L1/R1).
- Eén of meer knoppen op een of beide pedalen programmeren.
- Knoppen verwisselen voor een betere toegankelijkheid.
Programmeerprocedure
Stappen
Actie
LED
1
Gelijktijdig indrukken en loslaten van:
SE + ST (5)
UIT
2
Druk op de te programmeren knop en laat deze weer los.
KNIPPERT SNEL
3
Druk op de knop of pedaal waarop u de functie wilt
onderbrengen en laat deze weer los.
AAN
Uw programmering is nu van toepassing.
6/10
Uw programmering wissen
Stappen
Actie
LED
1
Twee seconden ingedrukt houden:
SE + ST (5)
GAAT UIT EN
DAARNA WEER
AAN
Uw programmering is nu gewist.
DE PEDALEN CONFIGUREREN OP DE PLAYSTATION®3
Op PlayStation®3 werken de bediening voor gas geven en remmen van het stuur standaard onafhankelijk
van elkaar. De pedalen functioneren op verschillende assen:
“Gas geven” = R2-trigger & “Remmen” = L2-trigger
Voor een andere soort besturing (voor minder driften bijvoorbeeld) kunt u het stuur omzetten naar een
gecombineerde (2-assige) modus: de pedalen functioneren dan op een enkele as.
- Op PlayStation®3:
“Gas geven en Remmen” = Omhoog/omlaag-richting op rechterministick
De modus “Gecombineerde pedalen” instellen
Actie
LED-kleur
Gelijktijdig indrukken en loslaten van:
de twee pedalen (13) + de HOME-knop (6)
GROEN
De pedalen zijn nu gecombineerd
(Herhaal deze procedure elke keer dat u het stuur weer start of loskoppelt)
7/10
Terug naar de modus “Afzonderlijke pedalen” (de standaardinstelling)
Actie
LED-kleur
Gelijktijdig indrukken en loslaten van:
de twee pedalen (13) + de HOME-knop (6)
ROOD
Op PlayStation®3
De pedalen staan nu weer in de standaardmodus: “Afzonderlijk”
DE PEDALEN CONFIGUREREN OP DE PC
Standaard is de bediening voor gas geven en voor remmen ingesteld op de afzonderlijke (3-assige)
modus. De pedalen functioneren daarmee op afzonderlijke assen:
met een 3-assige modus beschikt u over een veel nauwkeurige bediening en besturing.
Als uw game de 3-assige modus niet onderteunt, functioneren de pedalen van uw stuur wellicht niet
correct. In dat geval moet u de game afsluiten en de modus “gecombineerd” (2 assen) selecteren.
Modus
LED-kleur
Afzonderlijke pedalen (3 assen)
Gecombineerde pedalen (2 assen)
Assen selecteren via software
(Deze instelling wordt opgeslagen en blijft actief ook nadat dat u het stuur weer start of loskoppelt)
Op pagina 1 van de bedieningspaneel: klik op de gewenste modus en vervolgens op OK.
Assen selecteren via hardware:
(Deze instelling wordt niet opgeslagen. Hij moet worden herhaald elke keer dat u het stuur weer start of
loskoppelt)
(Hiermee wordt de gewenste modus rechtstreeks bij de instellingen voor gamebesturing geselecteerd)
Gelijktijdig indrukken en loslaten van: de twee pedalen (13) + de HOME-knop (6)
8/10
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN
Het stuur werkt niet goed of lijkt niet goed gekalibreerd te zijn
- Zet uw computer of console uit, koppel uw stuur helemaal los, sluit het stuur en de kabels opnieuw aan
en start de game opnieuw op.
- Als het kalibreren problemen blijft geven op de pc, voer dan de kalibratie handmatig uit met behulp van
de “Thrustmaster Calibration”-software, te downloaden van onze website: http://ts.thrustmaster.com/
- Beweeg nooit het stuur of de pedalen wanneer u het stuur aansluit om kalibratieproblemen te
voorkomen.
De pedalen werken niet correct
- Configureer uw stuur opnieuw in de optiesectie van uw gamecontroller.
- Als het probleem blijft optreden, sluit dan de game af en zet de pedalen in de modus "Gecombineerd" (2
assen). Vervolgens start u de game opnieuw en configureert u het stuur voor de nieuwe instelling.
Ik kan mijn stuur niet configureren
- Op PS3: ga in de game naar het menu met opties voor de controller en de gamepad. Selecteer de
meest geschikte configuratie.
- Op pc: ga in de game naar het menu met opties voor de controller en het stuur. Selecteer de meest
geschikte configuratie.
- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.
- U kunt ook de programmeerfunctie van uw stuur gebruiken om dit soort problemen op te lossen.
Mijn stuur werkt niet correct (op pc of PS3)
- Sluit de game af, koppel he stuur los, controleer of de PC/PS3 USB-schakelaar (7) in de goede stand
staat, sluit alles opnieuw aan en probeer het nogmaals.
De menu's van mijn games scrollen uit zichzelf (op pc)
- Sluit de game af en zet de pedalen in de modus "Gecombineerd" (2 assen). Start de game vervolgens
opnieuw en configureer het stuur voor de nieuwe instelling.
Mijn stuur blijft trillen (op pc)
- Verlaag de intensiteit van de force-effecten in de opties in de gamecontroller of pas deze effecten aan in
het bedieningspaneel van het stuur.
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller en selecteer de optie die de trileffecten op
gamepad instelt.
Mijn stuur reageert niet gevoelig genoeg
- Stel het stuur in op hoge gevoeligheid.
9/10
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van
oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het
probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster product
technical support service (Technical Support).
Per e-mail:
Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te
registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik
op Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het
scherm. Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op
Login.
Per telefoon:
Bedrijfsuren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar http://ts.thrustmaster.com voor de actuele
contactgegevens van Technical Support.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product gedurende
een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van materiaal- en
fabricagefouten. Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan
onmiddellijk contact op met de Technical Support, die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect
wordt bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie die
wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de consument gerepareerd of vervangen,
zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van de geldende wetgeving, beperkt de
volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor
indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de
klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei
wijze beperkt door deze garantie.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd is ten
gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of enige andere
oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout; (2) indien u zich niet houdt aan de instructies
zoals verstrekt door Technical Support; of (3) op software die niet is geleverd door Guillemot en daardoor onder
de specifieke garantie valt zoals verstrekt door degene die deze software levert.
Belg
078 16 60 56
Kosten van interlokaal gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
Nederland
0900 0400 118
Kosten van lokaal gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
(Nederlands)
Van maandag t/m zaterdag van 9:00 tot 20:00
(Engels)
10/10
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster
®
is een geregistreerd
handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation
®
is een geregistreerd handelsmerk van Sony
Computer Entertainment Inc. Windows
®
is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation. Alle
andere handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend en zijn eigendom van de respectieve
eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
TouchSense® -technologie in licentie gegeven door Immersion Corporation. Beschermd door een of meer
van de volgende patenten:
Amerikaanse patenten: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158,
6246390, 6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045,
6801008, 7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 en 7502011.
Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval,
maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor
elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking
een symbool aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Dankzij recycling en andere
methodes voor het verwerken van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de bescherming van het
milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
www.thrustmaster.com
1/10
Per : PlayStation®3 / PC
Manuale d’uso
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 2 leve del cambio digitali (SU e GIU’)
2 LED
3 Pulsanti azioni
4 D-Pad
5 Pulsanti SE” e ST” :
- per Select e Start
- per la programmazione
6 Pulsante Home per PlayStation®3
7 Selettore USB (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Cavo pedaliera
9 Connettore RJ45 per pedaliera
10 Morsa da tavolo
11 Vite della morsa
12 Connettore USB (per PC e PlayStation®3)
13 Pedaliera
INSTALLAZIONE DEL VOLANTE
Fissaggio del volante
1. Colloca il volante su un tavolo o su una superficie piana.
2. Inserisci la vite della morsa (11) nell’apposito foro (10), avvita l’intera morsa nell’apposito foro posto
nella parte inferiore del volante, finché la morsa non risulti stabilmente inserita. Non stringere troppo la
vite, altrimenti rischieresti di danneggiare la morsa e/o il tavolo.
Collegamento della pedaliera
1. Collega la pedaliera (8) al connettore RJ45 del volante (9).
Per ragioni di sicurezza, non usare mai la pedaliera a piedi nudi o
indossando soltanto dei calzini.
THRUSTMASTER
®
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI INFORTUNIO DERIVANTE
DALL’USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALLAZIONE PER PLAYSTATION®3
1. Sposta il selettore USB del volante (7) in posizione “PS3”.
2. Collega il connettore USB (12) ad una porta USB della tua console.
3. Accendi la tua console.
4. Avvia il gioco.
Ora sei pronto per giocare!
USO DEL PULSANTE HOME(6)
Tramite il pulsante Homedel tuo volante potrai uscire dai giochi ed accedere direttamente ai menu della
tua PlayStation®3.
AVVISO IMPORTANTE PER PLAYSTATION®3
- Prima di collegare il tuo volante, assicurati che il selettore USB (7) sia sempre il posizione “PS3”.
- In modalità “1 Giocatore”: se il tuo gamepad ufficiale è acceso, affinché il tuo volante funzioni
correttamente dovrai collegare quest’ultimo alla “porta controller 2”.
- Per PlayStation®3, il volante è compatibile unicamente con i giochi PlayStation®3 (non funzionerà con
giochi PlayStation® 2).
- Per PlayStation®3, gli effetti di vibrazione del volante non sono supportati (solo PC).
- In alcuni giochi di guida, ti consigliamo di provare entrambe modalità di sensibilità del tuo volante, al fine
di ottimizzarne la precisione e la risposta.
Procedura di configurazione di "Gran Turismo® 5 PS3™" per il volante "FERRARI® GT EXPERIENCE"
Nei controlli predefiniti per questo gioco, acceleratore e freno non sono assegnati ai pulsanti "R2/L2" e il
cambio della Marcia non è associato ai pulsanti "R1/L1" (come che avviene per i pedali e le leve Su/Giù del
volante “Ferrari® GT Experience").
Procedura per la configurazione e l’ottimizzazione del volante:
(Questa procedura deve essere eseguita una sola volta, dato che le modifiche verranno salvate nel gioco)
1) Avvia il tuo gioco.
2) Accedi al menu OPTION.
3) Accedi al menu CONTROLLER SETUP
(cliccando sul simbolo raffigurante il gamepad ed il D-Pad).
4) Configura il tuo controller in questo modo:
Accelerate con R2
Brake con L2
Shift Up con R1
Shift Down con L1
Rear View con L3 e/o R3
Left & Right View con D-Pad Left & Right
4/10
5) Clicca su OK (nell’angolo in basso a destra del tuo schermo).
6) Ritorna al menu principale per accedere al tracciato di tua scelta.
Ora sei pronto per giocare!
Nota: lo sterzo del tuo volante "Ferrari® GT Experience" è caratterizzato da 2 modalità di sensibilità (normale o
alta). Per ottenere una precisione ottimale in "Gran Turismo® 5 PS3™", ti consigliamo di attivare la modalità ad
"alta sensibilità".
PC
INSTALLAZIONE PER PC
Tramite il CD-ROM accluso al prodotto potrai installare i driver “Vibration Feedback”.
1. Sposta il selettore USB del volante (7) in posizione “PC”.
2. Inserisci il CD-ROM di installazione nel tuo lettore CD-ROM. Procedi all’installazione dei driver
Vibration Feedback” seguendo le istruzioni che appariranno sullo schermo. Una volta terminata
l’installazione, fai clic su Fine e riavvia il tuo computer.
3. Una volta riavviato il computer, collega il connettore USB (12) ad una porta USB del tuo computer
USB. Windows® individuerà automaticamente la nuova periferica.
4. Installazione dei driver
I driver verranno installati automaticamente. Completa l’installazione seguendo le istruzioni che
appariranno sullo schermo.
5. Clicca su Start/Impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su Periferiche di gioco (o
Opzioni di gioco, a seconda del tuo sistema operativo).
Nella finestra Periferiche di gioco comparirà il nome del volante con lo stato di OK.
6. Nel Pannello di controllo, fai clic su Proprietà per configurare il tuo volante:
Test periferica: ti permette di visualizzare e testare i pulsanti, il D-pad e gli assi di movimento del
volante e della pedaliera.
Test forze: ti permette di testare e configurare 8 effetti di vibrazione, nonché di regolare le
impostazioni delle vibrazioni.
Ora sei pronto per giocare!
AVVISI IMPORTANTI PER PC
- Prima di collegare il tuo volante, assicurati che il selettore USB (7) si trovi sempre in posizione “PC”.
- Non appena colleghi il connettore USB, il tuo volante e la tua pedaliera di calibreranno
automaticamente. In caso di problemi, potrai effettuare la calibrazione manualmente, scaricando il
software Thrustmaster Calibration Tool”, disponibile all’indirizzo:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
FUNZIONI AVANZATE
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DEL VOLANTE
Lo sterzo del tuo volante ha 2 modalità di sensibilità:
- Sensibilità normale (è la modalità predefinita)
- Sensibilità alta (deve essere attivata)
Per attivare la modalitàSensibilità alta”:
Azione
LED
Tieni premuto e rilascia simultaneamente:
il D-Pad (4) + le 2 leve SU e GIU’ (1)
Lo sterzo del tuo volante è ora più sensibile.
(Dovrai ripetere questa procedura ogniqualvolta riavvierai o scollegherai il tuo volante)
Per attivare la modalitàsensibilità normale(modalità predefinita):
Azione
LED
Tieni premuto e rilascia simultaneamente:
il D-Pad (4) + le 2 leve SU e GIU’ (1)
NON LAMPEGGIA
Lo sterzo del tuo volante è tornato ad operare a sensibilità normale (modalità predefinita)
PROGRAMMAZIONE DI VOLANTE E PEDALI
Il tuo volante è totalmente programmabile:
- Tutti i pulsanti e le direzioni del D-Pad possono essere scambiate tra loro.
- Le funzioni associate a tutti i pulsanti e alle direzioni del D-Pad possono essere assegnate ai 2 pedali.
Esempi di possibili applicazioni:
- Su PS3: assegnare i pulsanti L2/R2 o L3/R3 alle 2 leve digitali SU e GIU’ (L1/R1).
- Assegnare un qualsiasi pulsante ad uno dei pedali.
- Scambiare i pulsanti tra loro, per migliorare l’accessibilità dei vari comandi.
Procedura di programmazione
Passi
Azione
LED
1
Tieni premuti simultaneamente:
SE + ST (5)
SPENTO
2 Premi il pulsante da assegnare
LAMPEGGIA
RAPIDAMENTE
3 Premi il pedale cui desideri associare la funzione in questione. ACCESO
La tua programmazione è ora attiva.
(Dovrai ripetere questa procedura ogniqualvolta riavvii o scolleghi il tuo volante)
6/10
Cancellare la tua programmazione
Passi
Azione
LED
1
Tieni premuti per 2 secondi:
SE + ST (5)
SPENTO QUINDI
ACCESO
La tua programmazione è stata cancellata.
CONFIGURAZIONE DEI PEDALI SU PLAYSTATION®3
Su PlayStation®3, l’acceleratore e il freno del tuo controller lavorano, come default, in modalità
“separata”, il che significa che i pedali operano su assi di movimento indipendenti:
“Acceleratore” = trigger R2e Freno” = trigger “L2”
Per un diverso tipo di controllo (ad esempio per limitare le derapate), puoi impostare il tuo volante in
modalità “combinata” (2 assi): i pedali opereranno così su un unico asse di movimento.
- Su PlayStation®3:
Acceleratore e freno= direzione Su/Giù del “Mini-stick destro”
Impostare la modalità Pedali combinati”
Azione
Colore del LED
Premi contemporaneamente:
i 2 pedali (13) + il pulsante Home (6)
VERDE
I tuoi pedali operano ora in modalità combinata
(Dovrai ripetere questa procedura ogniqualvolta riavvii o scolleghi il tuo volante)
7/10
Per ritornare alla modalitàPedali separati(modalità predefinita)
Azione
Colore del LED
Premi contemporaneamente:
i 2 pedali (13) + il pulsante Home” (6)
ROSSO
Su PlayStation®3
I tuoi pedali operano di nuovo nella modalità predefinita: “Separata
CONFIGURAZIONE DEI PEDALI SU PC
L’acceleratore ed il freno del tuo volante lavorano, per default, in modalità “separata (3 assi), in che
significa che i pedali operano su assi di movimento indipendenti.
Il sistema di controllo su 3 assi consente un notevole miglioramento in termini precisione di guida.
Se il tuo gioco non dovesse supportare la modalità a 3 assi, i pedali del tuo volante potrebbero non
funzionare correttamente. Dovrai quindi uscire dal gioco e selezionare invece la modalità “combinata” (2
assi).
Modalità
Colore del LED
Pedali separati (3 assi)
Pedali combinati (2 assi)
Scelta degli assi via “Software
(Questa impostazione può essere salvata anche dopo aver riavviato o scollegato il tuo volante)
Nella pagina 1 del Pannello di controllo: seleziona la modalità che desideri utilizzare, quindi
clicca su OK.
Scelta degli assi via “Hardware”
(Questa impostazione non può essere salvata: dovrai riattivarla ogniqualvolta riavvii o scolleghi
il volante)
(Potrai selezionare la modalità operativa direttamente dalle opzioni “Controlli” del tuo gioco)
Premi simultaneamente: i 2 pedali (13) + il pulsante Home(6)
8/10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI
Il mio volante non funziona o non sembra essere calibrato correttamente:
- Spegni il tuo computer o la tua console, scollega completamente il tuo volante (cavi compresi), quindi
ricollega il tuo volante e riavvia il gioco.
- Qualora, su PC, il problema dovesse persistere, scarica il software per la calibrazione manuale
Thrustmaster Calibration Tool”, disponibile all’indirizzo: http://ts.thrustmaster.com
- Quando colleghi il tuo volante, non muovere mai lo sterzo o i pedali: in questo modo, eviterai eventuali
problemi di calibrazione.
La mia pedaliera non funziona correttamente:
- Riconfigura il tuo volante tramite le opzioni del controller all’interno del menu del tuo gioco.
- Qualora, su PC, il problema dovesse persistere, esci dal gioco ed imposta la pedaliera in modalità
“combinata” (2 assi). Ritorna quindi al gioco e riconfigura il volante in base ai nuovi assi di movimento.
Non riesco a configurare il mio volante:
- Su PS3: nel menu “Opzioni / Controller / Gamepaddel tuo gioco, seleziona la configurazione più
appropriata.
- Su PC: nel menu “Opzioni / Controller / Volante” del tuo gioco, seleziona la configurazione più
appropriata.
- Per ulteriori informazioni, consulta il manuale d’uso o l’aiuto online del tuo gioco.
- Per risolvere questo tipo di problemi, puoi anche utilizzare la funzione di “programmazione” del tuo
volante.
Su PC o PS3, il mio volante non funziona correttamente:
- Esci dal gioco, scollega il tuo volante, verifica che il selettore USB “PC/PS3 (7) si trovi nella posizione
corretta, quindi ricollega tutto e riprova.
Su PC, i menu del mio gioco scorrono automaticamente:
- Esci dal gioco e imposta la pedaliera in modalità combinata” (2 assi). Riavvia quindi il tuo gioco e
riconfigura il volante in base ai nuovi assi di movimento.
Su PC, le vibrazioni sono continue:
- Dalle opzioni per il controller del tuo gioco, diminuisci l’intensità degli effetti di forza oppure regola le
forze dal pannello di controllo del volante stesso.
- Dalle opzioni per il controller del tuo gioco, seleziona Tipo di forza: gamepad” (se l’opzione è
disponibile).
Lo sterzo del mio volante ha una scarsa risposta:
- Imposta il tuo volante in modalità ad alta sensibilità.
9/10
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su
Technical Support. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più
Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il tuo
problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica Thrustmaster
(“Technical Support”):
Tramite e-mail:
Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le
informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic su
Registration nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che appariranno
sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Username e Password e clicca quindi su Login.
Per telefono:
*costo massimo alla riposta de 0.1 Euro
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto
Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni a partire dalla
data di acquisto originale. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta
immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire. Se il difetto
viene confermato, il prodotto dovrà essere riconsegnato al luogo di acquisto (o a qualsiasi altra
destinazione indicata dall’Assistenza Tecnica).
Contestualmente a tale garanzia, il prodotto difettoso potrà essere riparato o sostituito, secondo il parere
del servizio di Assistenza Tecnica. Dove ciò è concesso dalle leggi vigenti, gli obblighi di Guillemot e delle
sue controllate sono limitati alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster (compresi
eventuali danni indiretti). I diritti legali del consumatore, stabiliti dalla legge riguardante la vendita di beni di
consumo, non vengono intaccati da tale garanzia.
Questa garanzia non è applicabile se: (1) il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha subito danni
derivati da un uso improprio o non corretto, da negligenza, da un incidente, dalla normale usura o da
qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell’assemblaggio; (2) non vengono rispettate
le istruzioni fornite dal servizio di Assistenza Tecnica; (3) si stia utilizzando un software non pubblicato da
Guillemot, ossia un software soggetto ad una specifica garanzia offerta dal suo distributore.
Ulteriori clausole sulla garanzia
Negli Stati Uniti d’America e in Canada, questa garanzia è limitata al meccanismo interno al prodotto e allo
chassis esterno. Qualsiasi garanzia implicita applicabile, compresa la garanzia di commercializzazione e di
conformità a particolari indicazioni, viene qui limitata a due (2) anni a partire dalla data di acquisto ed è
soggetta alle condizioni stabilite dalla presente garanzia limitata. In nessun caso, Guillemot Corporation
S.A. o le sue sussidiarie potranno essere ricollegate a danni diretti o accidentali derivati dal mancato
rispetto di qualsiasi garanzia espressa o implicita. Alcuni Stati/Province non autorizzano limitazioni alla
durata delle garanzie implicite, all’esclusione o alla limitazione della responsabilità per danni
accidentali/diretti: pertanto, la limitazione sovra citata potrebbe non essere applicabile nel tuo caso. Questa
garanzia ti fornisce specifici diritti legali, ai quali potrebbero sommarsi altri diritti legali, variabili da Stato a
Stato o da Provincia a Provincia.
Italia
848999817
costo chiamata locale*
Lun - Ven: 13:00-17:00 e 18:00-22:00
10/10
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster
®
è un marchio registrato di proprietà
di Guillemot Corporation S.A. PlayStation
®
è un marchio registrato di proprietà di Sony Computer
Entertainment Inc. Windows è un marchio registrato di proprietà di Microsoft Corporation. Tutti gli altri
marchi e nomi commerciali vengono qui citati previa autorizzazione ed appartengono ai legittimi proprietari.
Illustrazioni escluse. I contenuti, i design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza
preavviso e possono variare da un Paese all’altro. Fabbricato in Cina.
Tecnologia TouchSense® su licenza di Immersion Corporation. Protetta da uno o più dei seguenti brevetti:
Brevetti U.S.: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008,
7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 e 7502011.
Informazioni da conservare. I colori e le decorazioni possono variare.
RACCOMANDAZIONI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere gettato
assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un apposito punto di
raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla
confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati.
Tramite il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed
Elettronico, è possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia
dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
www.thrustmaster.com
1/10
Para utilizar con PlayStation®3 / PC
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 2 palancas digitales de cambio de marchas
(ARRIBA y ABAJO)
2 LED
3 Botones de acción
4 D-Pad
5 Botones SE” y “ST”:
- para Select y Start
- para programación
6 Botón Home para PlayStation®3
7 Selector de USB (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Cable de los pedales
9 Conector RJ45 para los pedales
10 Anclaje a la mesa
11 Tornillo de anclaje
12 Conector USB (para PC y PlayStation®3)
13 Juego de pedales
INSTALACIÓN DEL VOLANTE
Fijación del volante en su sitio
1. Coloca el volante en una mesa u otra superficie plana.
2. Coloca el tornillo de sujeción (11) en el anclaje a la mesa (10) y atornilla la unidad de anclaje en el
agujero en la cara inferior del volante hasta que quede fijado firmemente en su sitio. No aprietes
demasiado fuerte el tornillo, ya que podrías dañar la unidad de anclaje y/o la mesa.
Conexión del juego de pedales
1. Conecta el cable de los pedales (8) al conector RJ45 del volante (9).
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies desnudos o únicamente con
calcetines en los pies.
THRUSTMASTER
®
DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES
PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3
1. Pon el selector de USB (7) del volante en la posición “PS3”.
2. Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
UTILIZACIÓN DEL BOTÓNHOME(6)
El botónHomedel volante te permite salir de los juegos y acceder a los menús del sistema de
PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION®3
- El selector de USB (7) del volante debe estar siempre en la posición “PS3” antes de conectar el volante.
- En modo “1 Jugador”: Si el gamepad oficial está encendido, tendrás que cambiarlo al puerto de mando
2” para que el volante sea plenamente funcional.
- En PlayStation®3, el volante sólo es compatible con juegos de PlayStation®3 (y no funcionará con
juegos de PlayStation® 2).
- En PlayStation®3 no están disponibles los efectos de vibración en el volante (sólo en PC).
- En ciertos juegos de carreras, no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad del volante para
optimizar su precisión y receptividad.
Configuración de "Gran Turismo® 5 PS3™" para el volante de carreras "FERRARI® GT EXPERIENCE"
De forma predeterminada en este juego, la aceleración y el frenado no están asignados a los botones "R2/L2"
y el cambio de marchas no está asignado a los botones "R1/L1" (como es el caso de los pedales y de las
palancas Arriba/abajo en el volante de carreras "Ferrari® GT Experience").
Procedimiento para configurar y optimizar el volante:
(Este procedimiento sólo hay que realizarlo una vez, puesto que los cambios se guardarán en el juego)
1) Inicia tu juego.
2) Dirígete al menú OPTION.
3) Dirígete al menú CONTROLLER SETUP
(haciendo clic en el símbolo que representa el gamepad y el D-Pad).
4) Configura el mando de la forma siguiente:
Accelerate en R2
Brake en L2
Shift Up en R1
Shift Down en L1
Rear View en L3 y/o R3
Left & Right View en D-Pad Left & Right
4/10
5) Haz clic en OK (en la parte inferior derecha de la pantalla).
6) Vuelve al menú principal para acceder al circuito que desees.
¡Ya estás preparado para jugar!
Nota: La dirección del volante de carreras "Ferrari® GT Experience" incorpora 2 modos de sensibilidad
(normal o alta). Para lograr la precisión óptima en "Gran Turismo® 5 PS3™", te recomendamos que
actives el modo de "alta sensibilidad".
PC
Instalación en PC
El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores “Vibration Feedback”.
1. Pon el selector de USB (7) del volante en la posición “PC”.
2. Inserta el CD-ROM de instalación en el lector de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para
instalar los controladores “Vibration Feedback. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar
y reinicia el ordenador.
3. Cuando el ordenador se haya reiniciado, enchufa el conector USB (12) a uno de los puertos USB del
ordenador. Windows® detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
4. Instalación de controladores
Los controladores se instalan automáticamente. Sigue las instrucciones en pantalla para terminar la
instalación.
5. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y haz doble clic en Dispositivos de juego (u
Opciones de juego, dependiendo del sistema operativo).
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del gamepad con el estado OK.
6. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el gamepad:
Probar dispositivo: Te permite probar y visualizar los botones, el D-Pad y los ejes del volante y el
juego de pedales.
Probar fuerzas: Te permite probar 8 efectos de vibración y configurar los ajustes de los efectos
de vibración.
¡Ya estás listo para jugar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- El selector de USB (7) del volante debe estar siempre en la posición “PC” antes de conectar el volante.
- El volante y los pedales se autocalibran automáticamente después de enchufar el conector USB. En
caso de cualquier problema, también puedes realizar la calibración manual descargando el software
Thrustmaster Calibration Tool”, disponible en la dirección siguiente:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
FUNCIONES AVANZADAS
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE
La dirección del volante tiene 2 modos de sensibilidad:
- Sensibilidad normal (el modo predeterminado)
- Sensibilidad alta (debe seleccionarse)
Configuración del modo “Sensibilidad alta”:
Acción
Color del LED
Pulsa y suelta simultáneamente:
el D-Pad (4) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (1)
La dirección del volante ahora es más sensible.
(Este procedimiento debe repetirse cada vez que reinicies o desconectes el volante)
Configuración del modoSensibilidad normal” (modo predeterminado):
Acción
Color del LED
Pulsa y suelta simultáneamente:
el D-Pad (4) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (1)
NO PARPADEA
La dirección del volante ha vuelto ahora a sensibilidad normal (el modo predeterminado)
PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y LOS PEDALES
El volante es totalmente programable:
- Todos los botones y el D-Pad pueden intercambiarse entre si.
- Todos los botones y el D-Pad pueden programarse en los 2 pedales.
Ejemplos de posibles aplicaciones:
- En PS3: Programación de L2/R2 o L3/R3 en las 2 palancas digitales ARRIBA y ABAJO (L1/R1).
- Programación de un(os) botón(es) en uno o ambos pedales.
- Intercambiar botones diferentes para mejorar la accesibilidad.
Procedimiento de programación
Pasos
Acción
Color del LED
1
Pulsa y suelta simultáneamente:
SE + ST (5)
APAGADO
2 Pulsa y suelta el botón a programar.
PARPADEA
RÁPIDAMENTE
3
Pulsa y suelta el botón o pedal en el que
deseas colocar tu función.
ENCENDIDO
La programación ya se ha realizado.
(Este procedimiento debe repetirse cada vez que reinicies o desconectes el volante)
6/10
Borrado de la programación
Pasos
Acción
Color del LED
1
Pulsa y mantén durante 2 segundos:
SE + ST (5)
SE APAGA Y SE
VUELVE A
ENCENDER
La programación ya se ha borrado.
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES EN PLAYSTATION®3
En PlayStation®3, los controles del acelerador y del freno del volante están en modo “separadode forma
predeterminada, lo que significa que los pedales funcionan en ejes independientes:
“Acelerador” = gatillo R2y “Freno” = gatillo “L2”
Para un tipo de control diferente (para limitar los derrapes, por ejemplo), puedes cambiar el volante a
modo “combinado” (2 ejes): los pedales funcionan entonces en un solo eje.
- En PlayStation®3:
“Acelerador y freno= Dirección arriba/abajo en “Mini-stick derecho
Configuración del modo “Pedales combinados
Acción
Color del LED
Pulsa y suelta simultáneamente:
los 2 pedales (13) + el botón Home(6)
VERDE
Los pedales ya están combinados
(Debes repetir este procedimiento cada vez que reinicies o desconectes el volante)
7/10
Para volver al modo “Pedales separados(el modo predeterminado)
Acción
Color del LED
Pulsa y suelta simultáneamente:
los 2 pedales (13) + el botón Home” (6)
ROJO
En PlayStation®3
Los pedales ya han vuelto al modo predeterminado: “Separado
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES EN PC
Los controles del acelerador y del freno del volante están en modo “separado” (3 ejes) de forma
predeterminada, lo que significa que los pedales funcionan en ejes independientes.
El modo de 3 ejes te permite mejorar considerablemente la precisión de tu conducción.
Si el juego no es compatible con el modo de 3 ejes, los pedales del volante no funcionarán
correctamente. Entonces tendrás que salir del juego y seleccionar el modo “combinado” (2 ejes).
Modo
Color del LED
Pedales separados (3 ejes)
Pedales combinados (2 ejes)
Selección de ejes mediante “Software
(Esta configuración se guardará incluso después de que reinicies o desconectes el volante)
En la página 1 delPanel de control”: Selecciona el modo que deseas utilizar, y luego haz
clic en Aceptar.
Selección de ejes mediante Hardware”
(Esta configuración no se guardará: debe repetirse cada vez que reinicies o desconectes el volante)
(Te permite seleccionar el modo directamente en las opciones “Controles” del juego)
Pulsa y suelta simultáneamente: los 2 pedales (13) + el botón Home(6)
8/10
ADVERTENCIAS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi volante no funciona correctamente o parece estar calibrado de forma inadecuada:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta totalmente el volante incluyendo todos los cables, y luego
vuelve a conectar el volante y reinicia el juego.
- Si el problema persiste en PC, descárgate el software de calibración manual Thrustmaster Calibration
Tool” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com
- No muevas nunca el volante ni los pedales al conectar el volante para evitar problemas de calibración.
Mi juego de pedales no funciona correctamente:
- Vuelve a configurar el volante en la sección de opciones del mando en el juego.
- Si el problema persiste en PC, sal del juego y cambia los pedales a modo “combinado” (2 ejes). Luego
puedes volver al juego para reconfigurar el volante con los nuevos ejes.
No puedo configurar el volante:
- En PS3: En el menú “Opciones / Mando / Gamepadsdel juego: selecciona la configuración más
apropiada.
- En PC: En el menú “Opciones / Mando / Volantesdel juego: selecciona la configuración más
apropiada.
- Consulta el manual del usuario o la ayuda online del juego para más información.
- También puedes utilizar la función de “programacióndel volante para resolver este tipo de problema.
En PC o PS3, mi volante no funciona correctamente:
- Sal del juego, desconecta el volante, comprueba que el selector de USB (7) PC/PS3 ” está en la
posición apropiada, vuelve a conectarlo todo e inténtalo de nuevo.
En PC, los menús del juego se desplazan solos:
- Sal del juego y cambia los pedales a modo combinado” (2 ejes). A continuación vuelve al juego para
reconfigurar el volante con los nuevos ejes.
En PC, las vibraciones son continuas:
- Disminuye la intensidad de los efectos de fuerza en la sección de opciones del mando (en el juego) o
ajusta las fuerzas en el panel de control del volante.
- En las opciones del mando en el juego, seleccionaTipo de Force: Gamepad” (si la opción está
disponible).
La dirección del volante no es bastante sensible:
- Cambia el volante al modo de alta sensibilidad.
9/10
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de
Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que
proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en
la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has
registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono:
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de
garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el
defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado
por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o
reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la
responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la
reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto
a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños
como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no
cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por
Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
España
901988060
Precio de una llamada
telefónica local
De lunes a viernes
de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00
10/10
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
®
es una marca
registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation
®
es una marca registrada de Sony Computer
Entertainment Inc. Windows
®
es una marca registrada de Microsoft Corporation. Todas las demás marcas
registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de sus respectivos
dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son susceptibles de
cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.
TouchSense® Technology con licencia de Immersion Corporation. Protegido por una o más de las
patentes siguientes:
Patentes de Estados Unidos: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017,
6104158, 6246390, 6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333,
6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672, y 7502011.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio
ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más
cercano.
www.thrustmaster.com
1/10
Compatível: PlayStation®3 / PC
Manual do Utilizador
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 2 alavancas digitais de mudança de
velocidades (UP e DOWN)
2 LED
3 Botões de acções
4 D-Pad
5 Botões “SE” e “ST”:
- para Select e Start
- para programação
6 Botão “Home” para a PlayStation®3
7 Selector USB (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Cabo dos pedais
9 Conector RJ45 para o conjunto de
pedais
10 Grampo de fixação à mesa
11 Parafuso do grampo
12 Conector USB (para PC e PlayStation®3)
13 Conjunto de pedais
INSTALAR O VOLANTE
Fixar o volante
1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superfície plana.
2. Coloque o parafuso do grampo (11) no grampo de fixação à mesa (10) e em seguida enrosque a
unidade de fixação no orifício situado na base do volante até estar firmemente seguro. Não aperte o
parafuso demasiado, pois pode danificar a unidade de fixação e/ou a mesa.
Ligar o conjunto de pedais
1. Ligue o cabo dos pedais (8) ao conector RJ45 do volante (9).
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés descalços ou quando
estiver apenas de meias calçadas.
A THRUSTMASTER
®
NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA EVENTUALIDADE DE
DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DE PEDAIS SEM CALÇADO.
3/10
PLAYSTATION®3
INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3
1. Regule o selector USB do volante (7) para a posição “PS3”.
2. Ligue o conector USB (12) a uma porta USB na consola.
3. Ligue a consola.
4. Execute o jogo.
Está pronto para começar a jogar!
UTILIZAR O BOTÃO “HOME” (6)
O botão “Home” do volante permite-lhe sair dos jogos e aceder aos menus do sistema da PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA A PLAYSTATION®3
- Deve regular sempre o selector USB do volante (7) para a posição “PS3” antes de ligar o volante.
- No modo “1 jogador”: Se o gamepad oficial estiver ligado, deve mudá-lo para a “porta de controlador 2
para que o volante possa funcionar.
- Na PlayStation®3, o volante apenas é compatível com jogos da PlayStation®3 (não funciona com jogos
da PlayStation® 2).
- Na PlayStation®3, os efeitos de vibração no volante não são suportados (apenas no PC).
- Em certos jogos de corridas de automóveis, não hesite em testar os 2 modos de sensibilidade do
volante para optimizar a sua precisão e capacidade de resposta.
Procedimento de configuração de “Gran Turismo® 5 PS3™” para o volante “FERRARI® GT
EXPERIENCE”
Por predefinição, neste jogo a aceleração e a travagem não se encontram atribuídas aos botões “R2/L2”,
nem as mudanças de velocidade aos botões “R1/L1” (como é caso em relação aos pedais e às
alavancas Up/Down no volante “Ferrari® GT Experience”).
Procedimento para configurar e optimizar o volante:
(Apenas precisa de efectuar este procedimento uma vez, pois as alterações são guardadas no jogo)
1) Inicie o jogo.
2) Vá até ao menu OPTION.
3) Abra o menu CONTROLLER SETUP
(clique no símbolo que representa o gamepad e a almofada de direcção).
4) Configure o controlador da seguinte maneira:
Accelerate em R2
Brake em L2
Shift Up em R1
Shift Down em L1
Rear View em L3 e/ou R3
Left & Right View em D-Pad Left & Right
4/10
5) Clique em OK (na metade inferior direita do ecrã).
6) Regresse ao menu principal para escolher uma pista.
Está pronto para jogar!
Nota: O volante “Ferrari® GT Experience” possui dois modos de sensibilidade (normal ou alta). Para conseguir
uma precisão óptima em “Gran Turismo® 5 PS3™”, recomendamos que active o modo de “alta sensibilidade”.
PC
INSTALAÇÃO NO PC
O CD-ROM incluído com este produto permite-lhe instalar os controladores “Vibration Feedback”.
1. Regule o selector USB do volante (7) para a posição “PC”.
2. Insira o CD-ROM de instalação na respectiva unidade. Siga as instruções apresentadas no ecrã para
instalar os controladores “Vibration Feedback”. Quando a instalação terminar, clique em Concluir e
reinicie o computador.
3. Depois de o computador reiniciar, ligue o conector USB (12) a uma das portas USB do computador. O
Windows® detecta automaticamente o novo dispositivo.
4. Instalação do controlador:
Os controladores são instalados automaticamente. Siga as instruções apresentadas no ecrã para
concluir a instalação.
5. Clique em Iniciar/Definições/Painel de controlo e faça duplo clique em Controladores de jogos
(ou Opções de jogos, consoante o seu sistema operativo).
A caixa de diálogo Controladores de jogos apresenta o nome do volante com o estado OK.
6. No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o gamepad:
Test device (Testar dispositivo): Permite-lhe testar e visualizar os botões, D-pad e eixos do
volante e do conjunto de pedais.
Test forces (Testar forças): Permite-lhe testar 8 efeitos de vibração e configurar as definições de
efeitos e vibração.
Está pronto para começar a jogar!
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- Deve regular sempre o selector USB do volante (7) para a posição “PC” antes de ligar o volante.
- O volante e os pedais calibram-se automaticamente após a ligação do conector USB. Na eventualidade
de surgir qualquer problema, também pode optar pela calibragem manual, bastando para tal transferir o
software “Thrustmaster Calibration Tool”, disponível no seguinte endereço:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
FUNÇÕES AVANÇADAS
AJUSTAR A SENSIBILIDADE DO VOLANTE
O volante possui 2 modos de sensibilidade:
- Sensibilidade normal (modo predefinido)
- Alta sensibilidade (tem de ser definido)
Definir o modo “Alta sensibilidade”:
Acção
Cor do LED
Prima e solte em simultâneo:
o D-Pad (4) + as 2 alavancas UP e DOWN (1)
O volante está agora mais sensível.
(Tem de repetir este procedimento sempre que reinicia ou desliga o volante)
Definir o modo “Sensibilidade normal” (modo predefinido):
Acção
Cor do LED
Prima e solte em simultâneo:
o D-Pad (4) + as 2 alavancas UP e DOWN (1)
NÃO PISCA
O volante retomou a sensibilidade normal (modo predefinido)
PROGRAMAR O VOLANTE E OS PEDAIS
O volante é totalmente programável:
- Todos os botões, bem como o D-Pad, podem ser trocados entre si.
- Todos os botões, bem como o D-Pad, podem ser programados nos 2 pedais.
Exemplos de aplicações possíveis:
- Na PS3: Programar L2/R2 ou L3/R3 nas 2 alavancas digitais UP e DOWN (L1/R1).
- Programar um ou mais botões num pedal ou em ambos.
- Trocar botões diferentes para maior acessibilidade.
Procedimento de programação
Passos
Acção
Cor do LED
1
Prima e solte em simultâneo:
SE + ST (5)
APAGADO
2 Prima e solte o botão a programar.
PISCA
RAPIDAMENTE
3
Prima e solte o botão ou pedal ao qual
pretende atribuir a função.
ACESO
A programação entrou em vigor.
(Tem de repetir este procedimento sempre que reinicia ou desliga o volante)
6/10
Apagar a programação
Passos
Acção
Cor do LED
1
Prima sem soltar durante 2 segundos:
SE + ST (5)
APAGA-SE E ACENDE-SE
NOVAMENTE
A programação foi apagada.
CONFIGURAR OS PEDAIS NA PLAYSTATION®3
Na PlayStation®3, os controlos de aceleração e travagem do volante estão em modo “Separados” por
predefinição, o que significa que os pedais funcionam em eixos independentes:
“Acelerador” = Gatilho “R2” & “Travão” = Gatilho “L2”
Para um tipo de controlo diferente (limitar a derrapagem, por exemplo), pode mudar o volante para o
modo “Combinados” (2 eixos): os pedais passam a funcionar num único eixo.
- Na PlayStation®3:
“Acelerador e Travão” = Direcção Subir/Descer na “Minialavanca direita”
Definir o modo “Pedais combinados”
Acção
Cor do LED
Prima e solte em simultâneo:
os 2 pedais (13) + o botão “Home” (6)
VERDE
Os pedais encontram-se agora combinados
(Tem de repetir este procedimento sempre que reinicia ou desliga o volante)
7/10
Para regressar ao modo “Pedais separados” (modo predefinido)
Acção
Cor do LED
Prima e solte em simultâneo:
os 2 pedais (13) + o botão “Home” (6)
VERMELHO
Na PlayStation®3
Os pedais regressaram ao modo predefinido: “Separados”
CONFIGURAR OS PEDAIS NO PC
Os controlos do acelerador e travão do volante estão em modo “Separados” (3 eixos) por predefinição, o
que significa que os pedais funcionam em eixos independentes.
O modo de 3 eixos permite-lhe melhorar consideravelmente a precisão da condução.
Se o jogo não suporta o modo de 3 eixos, os pedais do volante não vão funcionar correctamente. Tem de
sair do jogo e seleccionar em vez disso o modo “Combinados” (2 eixos).
Modo
Cor do LED
Pedais separados (3 eixos)
Pedais combinados (2 eixos)
Seleccionar eixos via “Software”
(Esta definição fica guardada mesmo que reinicie ou desligue o volante)
Na página 1 do “Painel de controlo”: Seleccione o modo que pretende utilizar e clique em OK.
Seleccionar eixos via “Hardware”
(Esta definição não fica guardada: tem de repetir esta operação sempre que reinicia ou desliga o volante)
(Permite-lhe seleccionar o modo directamente através das opções de controlos do jogo)
Prima e solte em simultâneo: os 2 pedais (13) + o botão “Home” (6)
8/10
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E AVISOS
O meu volante não funciona correctamente ou parece estar mal calibrado:
- Desligue o computador ou a consola, desligue completamente o volante, incluindo todos os cabos, e
em seguida volte a ligar o volante e reinicie o jogo.
- Se o problema se mantiver no PC, transfira o software de calibragem manual “Thrustmaster Calibration
Tool”, disponível no seguinte endereço: http://ts.thrustmaster.com
- Nunca mova o volante ou os pedais quando ligar o volante para evitar quaisquer problemas de
calibragem.
O meu conjunto de pedais não funciona correctamente:
- Reconfigure o volante na secção do jogo reservada às opções do controlador.
- Se o problema se mantiver no PC, saia do jogo e mude os pedais para o modo “Combinados” (2 eixos).
Pode então voltar ao jogo para reconfigurar o volante com os novos eixos.
Não consigo configurar o meu volante:
- Na PS3: No menu “Opções / Controlador / Gamepads” do jogo: seleccione a configuração mais
adequada.
- No PC: No menu “Opções / Controlador / Volantes do jogo: seleccione a configuração mais adequada.
- Consulte o manual do utilizador do jogo ou a ajuda online para mais informações.
- Pode também utilizar a função “Programação” do volante para resolver este tipo de problema.
O meu volante não funciona correctamente no PC ou na PS3:
- Saia do jogo, desligue o volante, verifique se o selector USB “PC/PS3” (7) está na posição correcta e
em seguida volte a ligar tudo e tente novamente.
No PC, os menus do jogo desenrolam-se sozinhos:
- Saia do jogo e mude os pedais para o modo “Combinados” (2 eixos). Regresse então ao jogo para
reconfigurar o volante com os novos eixos.
No PC, as vibrações são contínuas:
- Diminua a intensidade dos efeitos de força na secção do jogo reservada às opções do controlador ou
ajuste as forças no painel de controlo do volante.
- Nas opções do controlador no jogo, seleccione “Force type: Gamepad (Tipo de força: Gamepad)” (se a
opção estiver disponível).
O meu volante não responde suficientemente:
- Mude o volante para o modo de alta sensibilidade.
9/10
SUPORTE TÉCNICO
Se surgir algum problema com o seu produto, vá até http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical
Support. A partir daqui pode aceder a vários utilitários, como as perguntas mais frequentes (FAQ) ou as
versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema.
Se o problema se mantiver, contacte o serviço de suporte técnico dos produtos Thrustmaster (“Technical
Support”):
Por correio electrónico:
Para tirar partido do suporte técnico por correio electrónico, primeiro tem de se registar online. As
informações que fornecer ajudarão os agentes a resolver mais rapidamente o seu problema. Clique em
Registration no lado esquerdo da página Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecrã.
Se já tiver feito o seu registo, preencha os campos Username e Password e clique em Login.
GARANTIA
A Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garante ao consumidor, a nível mundial, que este produto
Thrustmaster está isento de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um período de dois (2)
anos a partir da data de compra original. Se o produto apresentar algum defeito dentro do período da
garantia, contacte imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a seguir. A
confirmar-se o defeito, devolva o produto ao respectivo local de compra (ou qualquer outro local indicado
pelo Suporte Técnico).
No âmbito do contexto desta garantia, e por decisão do Suporte Técnico, o produto defeituoso do
consumidor será reparado ou substituído. Sempre que a lei em vigor o autorizar, a responsabilidade
máxima da Guillemot e das suas filiais (incluindo nos danos indirectos) limitar-se-á à reparação ou
substituição do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relação à legislação aplicável à
venda de bens de consumo não são afectados por esta garantia.
Esta garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou sofrido danos em
resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer outra causa
que não esteja relacionada com um defeito de material ou uma falha de fabrico; (2) no caso de
incumprimento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software que não tenha sido
publicado pela Guillemot, o qual estará sujeito a uma garantia específica fornecida pela respectiva editora.
Provisões adicionais da garantia
Nos EUA e no Canadá, esta garantia está limitada ao mecanismo interno e ao revestimento externo do
produto. Quaisquer garantias implícitas aplicáveis, incluindo garantias de comerciabilidade e adequação a
um fim específico, têm um limite de dois (2) anos a partir da data de compra e estão sujeitas às condições
estabelecidas na presente garantia limitada. Em circunstância alguma a Guillemot Corporation S.A. ou as
suas filiais serão responsáveis por danos indirectos ou acidentais resultantes da violação de quaisquer
garantias expressas ou implícitas. Certos estados/províncias não autorizam limitações à duração de uma
garantia implícita ou a exclusão ou limitação de danos acidentais/indirectos, pelo que a limitação acima
mencionada pode não se aplicar a si. A presente garantia confere-lhe direitos legais específicos, e
também pode ter outros direitos que variam consoante o estado ou a província.
10/10
DIREITOS DE AUTOR
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster
®
é uma marca registada da
Guillemot Corporation S.A. PlayStation
®
é uma marca registada da Sony Computer Entertainment, Inc.
Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos
respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações
estão sujeitos a alteração sem aviso prévio e podem variar de país para país. Fabricado na China.
Tecnologia TouchSense® sob licença da Immersion Corporation. Protegida por uma ou mais das
seguintes patentes:
Patentes norte-americanas: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017,
6104158, 6246390, 6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333,
6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 e 7502011.
Informações a reter. As cores e as decorações podem variar.
RECOMENDAÇÕES DE PROTECÇÃO AMBIENTAL
Quando este produto chegar ao fim da sua vida útil, não o elimine juntamente com
os resíduos domésticos normais; em vez disso, deixe-o num ponto de recolha de
resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE) para posterior reciclagem.
O símbolo presente no produto, no manual de utilizador ou na caixa confirma-o.
Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas características. Através
da reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de ajudar a
proteger o ambiente.
Contacte as autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais perto da sua área de
residência.
www.thrustmaster.com
1/10
Для работы на: PlayStation®3 / PC
Руководство пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 2 цифровых рычага переключения передач
(UP и DOWN (ВВЕРХ и ВНИЗ))
2 Светодиод
3 Командные кнопки
4 Манипулятор D-Pad
5 Кнопки “SE” (ВЫБОР) и “ST” (ПУСК):
- Для Выбора и Пуска
- для программирования
6 Кнопка “HOME” для PlayStation®3
7 USB селектор (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Кабель педали
9 Разъем RJ45 для педалей
10 Зажим
11 Зажимной винт
12 USB-разъем (для PC и PlayStation®3)
13 Педали
УСТАНОВКА РУЛЯ
Крепление руля
1. Установите руль на стол или другую плоскую поверхность.
2. Установите зажимной винт (11) в зажим (10), затем ввинтите зажимное устройство в отверстие,
расположенное в нижней части руля. Затягивайте зажим до тех пор, пока руль не будет надежно
закреплен. Не затягивайте винт слишком туго во избежание повреждения зажимного устройства
и (или) стола.
Подключение педалей
1. Подключите кабель педалей (8) к разъему руля RJ45 (9).
Из соображений безопасности никогда не нажимайте на педали босой ногой или ногой в носке
(без обуви).
КОМПАНИЯ THRUSTMASTER
®
ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАЖИМАНИЯ НА ПЕДАЛИ НЕОБУТЫМИ НОГАМИ.
3/10
PLAYSTATION®3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION®3
1. Установите USB селектор руля (7) в положение PS3.
2. Подключите USB-разъем (12) к USB-порту на консоли.
3. Включите консоль.
4. Запустите игру.
Теперь можно начинать игру!
КНОПКА HOME (6)
С помощью кнопки “Home” руля можно выйти из игры и войти в меню системы PlayStation®3.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С PLAYSTATION®3
- USB селектор руля (7) всегда должен быть установлен в положение “PS3” перед подключением
руля.
- В режиме одного игрока “1 Player”: Если контроллер (официальная версия) включен, необходимо
переключить его на “controller port 2”, чтобы руль работал.
- В приставке PlayStation®3, руль совместим только с играми для PlayStation®3 (и не будет
работать с играми PlayStation® 2).
- На приставке PlayStation®3 не поддерживается эффект вибрации руля (только на ПК).
- В некоторых гоночных играх обязательно испытайте 2 режима чувствительности, чтобы повысить
точность и эффективность управления.
Процедура настройки гоночного руля "FERRARI® GT EXPERIENCE" для "Gran Turismo® 5
PS3™"
В настройках этой игры по умолчанию, газ и тормоз не назначены на кнопки "R2/L2" и
переключение передач не назначено на кнопки "R1/L1" ак это сделано для педалей и рычагов
«Вверх/Вниз» на гоночном руле "Ferrari® GT Experience").
Процедура настройки и оптимизации параметров руля:
(Эту процедуру нужно выполнить один раз, настройки сохраняются в игре)
1) Запустите игру.
2) Войдите в меню OPTION.
3) Войдите в меню CONTROLLER SETUP.
(щелкнув по пиктограмме, показывающей игровой контроллер и манипулятор D-Pad).
4) Выполните настройки контроллера:
Accelerate (Газ) на R2
Brake (Тормоз) на L2
Shift Up (Повышение передачи) на R1
Shift Down (Понижение передачи) на L1
Rear View (Задний вид) на L3 и/или R3
Left & Right View (Вид слева и справа) на клавиши D-Pad Left & Right («влево» и «вправо»)
4/10
5) Щелкните OK (в правой нижней части экрана).
6) Вернитесь в главное меню и выберите трассу.
Теперь можно начинать игру!
Примечание: Руль "Ferrari® GT Experience" имеет 2 уровня чувствительности (нормальная и
высокая). Для получения наибольшей точности управления в "Gran Turismo® 5 PS3™", мы
рекомендуем включить режим "high sensitivity" (высокая).
ПК
Установка на ПК
CD-диск, поставляемый с изделием, позволяет установить драйверы “Vibration Feedback”.
1. Установите USB селектор руля (7) в положение “PC”.
2. Вставьте установочный CD-диск в привод CD дисков. Для установки драйверов “Vibration
Feedback” выполняйте инструкции, которые будут появляться на экране. После завершения
установки нажмите Finish (Закончить) и перезагрузите компьютер.
3. После того, как компьютер загрузится, подключите разъем USB (12) к одному из портов USB на
компьютере. Операционные системы Windows® автоматически обнаружат новое устройство.
4. Установка драйвера
Драйверы устанавливаются автоматически. Для завершения процесса установки выполняйте
инструкции, которые будут появляться на экране.
5. Щелкните Start (Пуск)/Settings (Настройка)/Control Panel (Панель управления), после чего
сделайте двойной щелчок на пункте Game Controllers (Игровые контроллеры) (или Gaming
Options (Игровые устройства), в зависимости от установленной операционной системы).
Диалоговое окно Game Controllers (Игровые контроллеры) выводит имя руля и кнопку
состояния OK.
6. В окне Control Panel (Панель управления), выберите пункт Properties (Свойства) и
выполните настройку игрового контроллера:
Кнопка Test device (Проверить устройство): Позволяет проверить и просмотреть
назначение кнопок контроллера, манипулятора D-pad и оси руля и набора педалей.
Кнопка Test forces (Проверить обратную связь): Позволяет проверить 8 эффектов
вибрации и настроить их для использования.
Теперь можно начинать игру!
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С ПК
- USB селектор руля (7) всегда должен быть установлен в положение “PC” перед подключением
руля.
- Руль и педали калибруются автоматически при подключении USB-разъема. При возникновении
каких-либо проблем можно провести ручную калибровку, загрузив программное обеспечение
Thrustmaster Calibration Tool” с веб-сайта: http://ts.thrustmaster.com
5/10
ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ РУЛЯ
Рулевое управление имеет 2 режима чувствительности:
- нормальная чувствительность (по умолчанию)
- высокая чувствительность (настраивается)
Настройка режима “Высокой чувствительности”:
Действие
Цвет светодиода
Одновременно нажмите и отпустите:
рычаги D-Pad (4) + 2 UP(ВВЕРХ) и DOWN (ВНИЗ) (1)
Управление теперь более чувствительное.
(Эту процедуру нужно повторять каждый раз после перезапуска или отключения колеса)
Настройка режима “Нормальной чувствительности” (по умолчанию):
Действие
Цвет светодиода
Одновременно нажмите и отпустите:
рычаги D-Pad (4) + 2 UP(ВВЕРХ) и DOWN (ВНИЗ) (1)
НЕ МИГАЕТ
Рулевое управление теперь в режиме нормальной чувствительности (по умолчанию)
ПРОГРАММИРОВАНИЕ РУЛЯ И ПЕДАЛЕЙ
Руль является полностью программируемым:
- Все кнопки, а также манипулятор D-Pad, могут переключаться между собой.
- Все кнопки, а также манипулятор D-Pad, могут программироваться на 2 педали.
Примеры возможного применения:
- На PS3: Программирование L2/R2 или L3/R3 на цифровые рычаги 2 UP и DOWN (L1/R1).
- Программирование кнопок на одну или обе педали.
- Переключение различных кнопок для большего удобства.
Процедура программирования
Этапы Действие
Цвет
светодиода
1
Одновременно нажмите и отпустите:
SE + ST (5)
ВЫКЛ.
2 Нажмите и отпустите программируемую кнопку.
БЫСТРО
МИГАЕТ
3
Нажмите и отпустите кнопку или педаль, на которую
необходимо поместить данную функцию.
ВКЛ.
Теперь изменения вступили в силу.
(Эту процедуру нужно повторять каждый раз после перезапуска или отключения колеса)
6/10
Удаление программирования
Этапы
Действие
Цвет светодиода
1
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд:
SE + ST (5)
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ,
ЗАТЕМ
ВКЛЮЧАЕТСЯ
Пользовательская программа удалена.
НАСТРОЙКА ПЕДАЛЕЙ НА PLAYSTATION®3
На PlayStation®3 органы управления ускорением и тормозом находятся в “отдельном” режиме по
умолчанию, то есть педали работают на независимых осях:
“Ускорение” = триггер “R2” и “Brake” (Тормоз) = триггер “L2”
Для другого типа управления (например, чтобы снизить скольжение), можно переключить руль в
“комбинированный” (2 оси) режим: педали будут работать на одной оси.
- На PlayStation®3:
“Ускорение и Тормоз” = Направления Up/Down (Вверх/Вниз) на “правом мини-джойстике”
Установка режима “Объединенных педалей”
Действие
Цвет светодиода
Одновременно нажмите и отпустите:
2 педали (13) + кнопку “Home” (6)
ЗЕЛЕНЫЙ
Теперь педали объединены
(Эту процедуру нужно повторять каждый раз после перезапуска или отключения колеса)
7/10
Чтобы вернуться в режим “Отдельные педали” (по умолчанию)
Действие
Цвет
светодиода
Одновременно нажмите и отпустите:
2 педали (13) + кнопку “Home” (6)
КРАСНЫЙ
На PlayStation®3
Педали переключились в режим по умолчанию: “Отдельно”
НАСТРОЙКА ПЕДАЛЕЙ НА ПК
Органы управления ускорением и тормозом руля находятся в “отдельном” (3 оси) режиме по
умолчанию, то есть педали работают на независимых осях:
Режим 3 осей позволяет значительно улучшить точность вождения.
Если ваша игра не поддерживает режим 3 осей, то педали руля будут функционировать
неправильно. Вам придется выйти из игры и выбрать вместо этого “комбинированный” (2 оси)
режим.
Режим
Цвет светодиода
Отдельные педали (3 оси)
Объединенные педали (2 оси)
"Программный" выбор осей
(Эти установки сохранятся даже после перезапуска или отключения колеса)
На странице 1 “Панели Управления”: Выберите требуемый режим и нажмите OK.
"Аппаратный" выбор осей:
(Эти установки не сохранятся: Установки нужно повторять каждый раз после перезапуска или
отключения)
(Это позволяет выбирать режим непосредственно в параметрах "Controls" (Органы
управления) игры.)
Одновременно нажмите и отпустите: 2 педали (13) + кнопку “Home” (6)
8/10
ПОИСК, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Руль работает неправильно или не откалиброван:
- Отключите компьютер или консоль, полностью отсоедините руль, включая все кабеля, снова
подсоедините его и запустите игру.
- Если эта проблема на ПК остается, загрузите программное обеспечение для ручной
калибровки “Thrustmaster Calibration Tool” с веб-сайта: http://ts.thrustmaster.com
- Чтобы избежать проблем с калибровкой, никогда не передвигайте руль или педали при
подключении руля.
Мой набор педалей работает неправильно:
- Выполните повторную конфигурацию руля в меню "параметры контроллера (controller
options) игры.
- Если эта проблема на ПК остается, выйдите из игры и переключите педали в
“комбинированный” (2 оси) режим. Затем можно вернуться в игру и произвести повторную
конфигурацию руля на новых осях.
Я не могу настроить руль:
- На PS3: В меню “Options (Параметры)/Controller (Контроллер)/ Gamepads (Игровой контроллер)"
игры: выберите наиболее подходящую конфигурацию.
- На ПК: В меню “Options (Параметры)/Controller (Контроллер)/ Wheels (Рули)" игры: выберите
наиболее подходящую конфигурацию.
- Дополнительную информацию смотрите в руководстве пользователя игры или в Интернете.
- Для решения этой проблемы также можно воспользоваться «программной» функцией руля.
На ПК или PS3 колесо работает неправильно:
- - Выйдите из игры, полностью отсоедините руль, убедитесь в том, “PC/PS3” USB селектор (7)
находится в правильном положении, подсоедините все и попробуйте снова.
На ПК, меню игры прокручиваются сами по себе:
- Выйдите из игры и переключите педали в “комбинированный” (2 оси) режим. Затем можно
вернуться в игру и произвести повторную конфигурацию руля на новых осях.
На ПК, постоянные вибрации:
- Уменьшите интенсивность эффектов обратной связи в параметрах игры или настройте эффекты
обратной связи на панели управления руля.
- В меню "параметры контроллера (controller options) игры, выберите “Force type: Gamepad” (Тип
обратной связи: Игровой контроллер) (если такая опция существует).
Рулевое управление недостаточно быстро реагирует:
- Переключите руль в более чувствительный режим.
9/10
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении проблем, связанных с использованием контроллера, зайдите на веб-сайт
http://ts.thrustmaster.com и перейдите по ссылке Technical Support (техническая поддержка). На
этой странице есть доступ к различным утилитам (часто задаваемые вопросы (FAQ), самые новые
версии драйверов и программного обеспечения) это может помочь решению проблемы. Если
это не помогло, можно связаться со службой технической поддержки Thrustmaster (“Technical
Support”):
По электронной почте:
Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте, необходимо
зарегистрироваться. Предоставленная информация поможет быстрее решить проблему.
Перейдите по ссылке Registration (регистрация), которая находится слева на странице
технической поддержки Technical Support и следуйте инструкциям на экране. Если вы уже
зарегистрированы, введите имя пользователя и пароль, затем щелкните Login (вход).
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия
Thrustmaster в том, что эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года
от даты покупки. При обнаружении дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь
со службой технической поддержки, которая разъяснит последовательность действий. Если
дефект подтвердится, изделие необходимо вернуть по месту приобретения (или другое, указанное
службой технической поддержки).
Если неисправное изделие попадает под условия гарантии, оно будет либо заменено, либо
отремонтировано. При наличии регулирующего законодательства, наибольшая ответственность
(включая косвенные убытки) корпорации Guillemot и ее дочерних предприятий ограничена
ремонтом или заменой изделия Thrustmaster. Юридические права потребителя в отношении
законодательства, применимого к продажам потребительских товаров не влияют на указанные
гарантийные обязательства.
Эта гарантия не распространяется: (1) На изделия модифицированные, вскрытые, доработанные
или поврежденные в результате неправильного или грубого обращения, неосмотрительности,
несчастного случая, нормального износа, или имеющие любой другой дефект, не связанный с
качеством материала или изготовления; (2) в случае несоблюдения инструкций, выданных
технической поддержкой; (3) на программные продукты, разработанные не Guillemot,
распространяется гарантия/ответственность разработчика программ.
10/10
АВТОРСКИЕ ПРАВА
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Все права защтщены. Thrustmaster® является
зарегистрированным товарным знаком Guillemot Corporation S.A. PlayStation® является
зарегистрированным товарным знаком Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® является
зарегистрированным товарным знаком Microsoft Corporation в США и других странах. Pentium®
является зарегистрированным товарным знаком Intel Corporation. Все зарегистрированные
товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих владельцев.
Иллюстрации могут не полностью соответствовать реальным изделиям. Содержание, технические
характеристики и функции могут изменяться без предупреждения и отличаться для различных
стран. Изготовлено в Китае.
Технология TouchSense® лицензирована корпорацией Immersion Corporation. Подлежит защите
одного из следующих патентов:
патенты США: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008,
7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 и 7502011.
При пользовании изделием учитывайте следующее. Цвета и украшения могут различаться.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После окончания срока службы данное изделие не следует утилизировать
вместе с бытовым мусором, но в пункте сбора отходов электрического и
электронного оборудования.
Данное указание подтверждается соответствующим символом, нанесенным на
изделие, руководство пользователя или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную
переработку. Повторная переработка отходов электрического и электронного
оборудования может внести значительный вклад в сохранение окружающей
среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема таких
отходов.
www.thrustmaster.com
1/10
Συμβατό με: PlayStation®3 / PC
Εγχειρίδιο χρήσης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 2 ψηφιακοί μοχλοί ταχυτήτων (ΠΑΝΩ και
ΚΑΤΩ)
2 Ένδειξη LED
3 Κουμπιά δράσης
4 Σταυρός κατευθύνσεων
5 Κουμπιά «SE» και «ST»:
- για Επιλογή και Έναρξη
- για προγραμματισμό
6 Κουμπί «Home» για PlayStation®3
7 Επιλογέας USB («PC» / «PS3»)
2/10
8 Καλώδιο πεντάλ
9 Υποδοχή RJ45 για σετ πεντάλ
10 Σφιγκτήρας για τραπέζι
11 Βίδα σύσφιξης
12 Υποδοχή USB (για PC και PlayStation®3)
13 Σετ πεντάλ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
Στερέωση τιμονιού στη σωστή θέση
1. Τοποθετήστε το τιμόνι σε τραπέζι ή άλλη επίπεδη επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε τη βίδα σύσφιξης (11) στον σφιγκτήρα στο τραπέζι (10) και στη συνέχεια, βιδώστε τη
μονάδα σύσφιξης στην οπή που βρίσκεται κάτω από το τιμόνι μέχρι να στερεωθεί απόλυτα στη θέση
του. Μην περιστρέφετε τη βίδα ώστε να σφίξει πολύ, καθώς κινδυνεύετε να χαλάσετε τη μονάδα
σύσφιξης και/ή το τραπέζι.
Σύνδεση του σετ των πεντάλ
1. Συνδέστε το καλώδιο των πεντάλ (8) στην υποδοχή RJ45 του τιμονιού (9).
Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το σετ των πεντάλ ξυπόλητοι ή ενώ φοράτε μόνο
κάλτσες.
Η THRUSTMASTER
®
ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΧΩΡΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ.
3/10
PLAYSTATION®3
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ PLAYSTATION®3
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα USB του δέκτη σας στη θέση «PS3».
2. Συνδέστε την υποδοχή USB (13) σε μια θύρα USB στην κονσόλα σας.
3. Ενεργοποιήστε την κονσόλα σας.
4. Ξεκινήστε το παιχνίδι.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
ΧΡΗΣΗ ΚΟΥΜΠΙΟΥ «HOME» (6)
Το κουμπί
«HOME» στο τιμόνι σας σάς επιτρέπει να βγαίνετε από τα παιχνίδια και να αποκτάτε στα
μενού του συστήματος του PlayStation®3.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ PLAYSTATION®3
- Ο επιλογέας USB του τιμονιού (7) πρέπει να είναι πάντα ρυθμισμένος στη θέση «PSπριν συνδεθεί
στο τιμόνι σας.
- Σε λειτουργία «1 παίκτης»: Εάν το επίσημο χειριστήριο για παιχνίδια είναι ενεργοποιημένο, θα πρέπει
να αλλάξετε τη ρύθμιση σε «θύρα 2 ελεγκτή» για να είναι το τιμόνι σας λειτουργικό.
- Στο PlayStation®3, το τιμόνι είναι συμβατό μόνο με παιχνίδια για PlayStation®3 (και δεν θα λειτουργεί
με παιχνίδια για PlayStation® 2).
- Σε ορισμένα παιχνίδια τύπου αγώνων ταχύτητας, μην διστάσετε να δοκιμάσετε τις 2 λειτουργίες
ευαισθησίας για το τιμόνι σας ώστε να βελτιστοποιήσετε την ακρίβειά του και τον τρόπο ανταπόκρισης.
Διαδικασία διαμόρφωσης του «Gran Turismo® 5 PS3™» για την τιμονιέρα «FERRARI® GT
EXPERIENCE»
Εξ' ορισμού, σε αυτό το παιχνίδι, η επιτάχυνση και η πέδηση δεν αντιστοιχούν στα κουμπιά «R2/L2» και οι
μοχλοί αλλαγής ταχυτήτων δεν αντιστοιχούν στα κουμπιά «R1/L(πράγμα που συμβαίνει για τα πεντάλ και
τους μοχλούς Πάνω/Κάτω στην τιμονιέρα «Ferrari® GT Experience»).
Διαδικασία για διαμόρφωση και βελτίωση του τιμονιού:
(Αυτή η διαδικασία πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο μία φορά, καθώς οι αλλαγές θα αποθηκευτούν στο
παιχνίδι)
1) Ξεκινήστε το παιχνίδι σας.
2) Μεταβείτε στο μενού OPTION (Επιλογή).
3) Μεταβείτε στο μενού CONTROLLER SETUP (Ρύθμιση ελεγκτή)
(κάνοντας κλικ στο σύμβολο που αντιπροσωπεύει το χειριστήριο παιχνιδιού και τον σταυρό κατευθύνσεων).
4) Διαμορφώστε τον ελεγκτή σας ως εξής:
Επιτάχυνση στο R2
Πέδηση στο L2
Ανέβασμα ταχυτήτων στο R1
Κατέβασμα ταχυτήτων στο L1
Πίσω προβολή στο L3 και/ή στο R3
Αριστερή & Δεξιά προβολή στον Σταυρό κατευθύνσεων Αριστερά & Δεξιά
4/10
5) Κάντε κλικ στο OK (στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης σας).
6) Επιστρέψτε στο κύριο μενού για να αποκτήσετε πρόσβαση στην πίστα της επιλογής σας.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
Σημείωση: Το τιμόνι της τιμονιέρας «Ferrari® GT Experience» διαθέτει 2 λειτουργίες ευαισθησίας
(κανονική ή υψηλή). Για να αποκτήσετε τη βέλτιστη ακρίβεια στο «Gran Turismo® 5 PS3™», σας
συνιστούμε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία «υψηλή ευαισθησία».
PC
Εγκατάσταση σε PC
Το CD-ROM που περιλαμβάνεται με αυτό το προϊόν σάς επιτρέπει να εγκαταστήσετε τους οδηγούς
«Vibration Feedback».
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα USB του τιμονιού (7) στη θέση «PC».
2. Τοποθετήστε το CD-ROM εγκατάστασης στη μονάδα δίσκου CD-ROM. Ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε τους οδηγούς «Vibration
Feedback». Μόλις η εγκατάσταση ολοκληρωθεί, κάντε κλικ στο κουμπί Τέλος και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.
3. Μόλις ο υπολογιστής σας πραγματοποιήσει επανεκκίνηση, συνδέστε την υποδοχή USB (13) σε μία
από τις θύρες USB του υπολογιστή σας. Τα Windows® XP ή Vista θα εντοπίσουν αυτόματα τη νέα
συσκευή.
4. Εγκατάσταση οδηγού
Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν αυτόματα. Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης που εμφανίζονται
στην οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
5. Κάντε κλικ στις επιλογές Έναρξη/Ρυθμίσεις/Πίνακας ελέγχου και έπειτα, κάντε διπλό κλικ στην
επιλογή Ελεγκτές παιχνιδιού (ή Επιλογές παιχνιδιού, ανάλογα με το λειτουργικό σας σύστημα).
Το πλαίσιο διαλόγου για τους Ελεγκτές παιχνιδιού εμφανίζει το όνομα του τιμονιού με την
κατάσταση OK.
6. Στον Πίνακα ελέγχου, κάντε κλικ στις Ιδιότητες για να διαμορφώσετε το χειριστήριό σας:
Δοκιμή συσκευής: Σας επιτρέπει να δοκιμάσετε και να οπτικοποιήσετε τα κουμπιά, τον σταυρό
κατευθύνσεων και τους άξονες του τιμονιού και του σετ πεντάλ.
Δοκιμή δυνάμεων: Σας επιτρέπει να δοκιμάσετε τα 8 εφέ κραδασμών και να διαμορφώσετε τις
ρυθμίσεις των εφέ και των κραδασμών.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ PC
- Ο επιλογέας USB του τιμονιού (7) πρέπει να είναι πάντα ρυθμισμένος στη θέση «PC» πριν συνδεθεί
στο τιμόνι σας.
- Το τιμόνι και τα πεντάλ αυτοβαθμονομούνται αυτόματα με τη σύνδεση της υποδοχής USB. Σε
περίπτωση οποιωνδήποτε προβλημάτων, μπορείτε επίσης να πραγματοποιήσετε χειροκίνητη
βαθμονόμηση με λήψη του λογισμικού «Thrustmaster Calibration Tool», που διατίθεται στην ακόλουθη
διεύθυνση: http://ts.thrustmaster.com
5/10
ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
H τιμονιέρα σας διαθέτει 2 λειτουργίες ευαισθησίας:
- Κανονική ευαισθησία (προεπιλεγμένη λειτουργία)
- Υψηλή ευαισθησία (πρέπει να ρυθμιστεί)
Ρύθμιση λειτουργίας «Υψηλή ευαισθησία»:
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας LED
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε:
τον σταυρό κατευθύνσεων (4) + τους μοχλούς ταχυτήτων
ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ (1)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
ΑΡΓΑ
Τώρα η τιμονιέρα σας βρίσκεται τώρα σε πιο ευαίσθητη λειτουργία
(Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναλαμβάνεται με κάθε επανεκκίνηση ή αποσύνδεση του τιμονιού σας)
Ρύθμιση λειτουργίας «Κανονική ευαισθησία» (προεπιλεγμένη λειτουργία):
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας LED
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε:
τον σταυρό κατευθύνσεων (4) + τους μοχλούς ταχυτήτων
ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ (1)
ΔΕΝ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
Τώρα η τιμονιέρα σας επέστρεψε στην κανονική ευαισθησία (η προεπιλεγμένη λειτουργία)
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ
Το τιμόνι σας είναι πλήρως προγραμματιζόμενο:
- Όλα τα κουμπιά καθώς και ο σταυρός κατευθύνσεων μπορούν να αλλάξουν μεταξύ τους.
- Όλα τα κουμπιά καθώς και ο σταυρός κατευθύνσεων μπορούν να προγραμματιστούν πάνω στα 2 πεντάλ.
Παραδείγματα πιθανών εφαρμογών:
- Σε PS3: Ο προγραμματισμός των L2/R2 ή L3/R3 πάνω στους 2 ψηφιακούς μοχλούς ταχυτήτων ΠΑΝΩ
και ΚΑΤΩ (L1/R1).
- Προγραμματισμός κουμπιού(ιών) πάνω σε ένα ή και στα δύο πεντάλ.
- Υπάρχει δυνατότητα εναλλαγής διαφορετικών κουμπιών για μεγαλύτερη προσβασιμότητα.
Διαδικασία προγραμματισμού
Βήματα
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας LED
1
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε:
SE + ST (5)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
2 Πατήστε και ελευθερώστε το κουμπί για προγραμματισμό.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
ΓΡΗΓΟΡΑ
3
Πατήστε και αφήστε το κουμπί ή το πεντάλ που
θέλετε να τοποθετήσετε τη λειτουργία.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Τώρα ο προγραμματισμός σας έχει μπει σε λειτουργία.
(Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναλαμβάνεται με κάθε επανεκκίνηση ή αποσύνδεση του τιμονιού σας)
6/10
Σβήσιμο του προγραμματισμού σας
Βήματα
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας LED
1
Πατήστε παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα:
SE + ST (5)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑ
Ι ΚΑΙ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΞΑΝΑ
Τώρα ο προγραμματισμός σας έχει σβηστεί.
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΣΕ PLAYSTATION®3
Σε PlayStation®3, οι χειρισμοί επιτάχυνσης και πέδησης του τιμονιού σας βρίσκονται σε «ξεχωριστή»
λειτουργία από προεπιλογή, που σημαίνει ότι τα πεντάλ λειτουργούν σε ανεξάρτητους άξονες:
«Επιτάχυνση» = Σκανδάλη «R2» & «
Πέδηση» = Σκανδάλη «L
Για διαφορετικό τύπο χειρισμού (για περιορισμό της ολίσθησης, για παράδειγμα), μπορείτε να αλλάξετε
τη λειτουργία του τιμονιού σας σε «συνδυαστική» (2 άξονες): τότε, τα πεντάλ λειτουργούν σε έναν άξονα.
«Επιτάχυνση και Πέδηση» = Κατεύθυνση Πάνω/Κάτω σε «Δεξιό mini stick»
Ρύθμιση λειτουργίας «Συνδυαστικά πεντάλ»
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας LED
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε:
τα 2 πεντάλ (14) + το κουμπί «Home» (6)
ΠΡΑΣΙΝΟ
Τώρα τα πεντάλ σας έχουν συνδυαστεί
(Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναλαμβάνεται με κάθε επανεκκίνηση ή αποσύνδεση του τιμονιού σας)
7/10
Για επιστροφή σε λειτουργία «Ξεχωριστά πεντάλ» (η προεπιλεγμένη λειτουργία)
Ενέργεια
Χρώμα λυχνίας
LED
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε:
τα 2 πεντάλ (14) + το κουμπί «Home» (6)
ΚΟΚΚΙΝΟ
Σε PlayStation®3
Τώρα τα πεντάλ σας έχουν επιστρέψει στην προεπιλεγμένη λειτουργία: «Ξεχωριστά»
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΣΕ PC
Οι χειρισμοί επιτάχυνσης και πέδησης του τιμονιού σας βρίσκονται στη λειτουργία «Ξεχωριστά» (3
άξονες) από προεπιλογή, που σημαίνει ότι τα πεντάλ λειτουργούν σε ανεξάρτητους άξονες:
η λειτουργία των 3 αξόνων, σας επιτρέπει να βελτιώσετε αισθητά την ακρίβεια στην οδήγηση.
Εάν το παιχνίδι σας δεν υποστηρίζει την λειτουργία των 3 αξόνων, το σετ των πεντάλ του τιμονιού σας
δεν θα λειτουργεί σωστά. Τότε, θα πρέπει να βγείτε από το παιχνίδι και, αντί αυτού, να επιλέξετε τη
λειτουργία «συνδυαστικά» (2 άξονες).
Λειτουργία
Χρώμα λυχνίας LED
Ξεχωριστά πεντάλ (3 άξονες)
Συνδυαστικά πεντάλ (2 άξονες)
Επιλογή αξόνων για «Λογισμικό»
(Αυτή η ρύθμιση θα αποθηκεύεται ακόμη και μετά την επανεκκίνηση ή αποσύνδεση του τιμονιού σας)
Στη σελίδα 1 του «Πίνακα ελέγχου»: Επιλέξτε τη λειτουργία που επιθυμείτε να
χρησιμοποιήσετε, κι έπειτα, κάντε κλικ στο OK.
Επιλογή αξόνων για «Υλικό»
(Αυτή η ρύθμιση δεν θα αποθηκευτεί: Πρέπει να επαναλαμβάνεται με κάθε επανεκκίνηση ή αποσύνδεση)
(Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη λειτουργία απευθείας στις επιλογές «Χειρισμοί» στο παιχνίδι σας)
Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε: τα 2 πεντάλ (14) + το κουμπί «Home» (6)
8/10
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Το τιμόνι μου δεν λειτουργεί σωστά ή φαίνεται να έχει βαθμονομηθεί λανθασμένα:
- Απενεργοποιήστε τον υπολογιστή ή την κονσόλα σας, αποσυνδέστε εντελώς το τιμόνι σας μαζί με όλα
τα καλώδια, στη συνέχεια, επανασυνδέστε το τιμόνι και επανεκκινήστε το παιχνίδι σας.
- Εάν το πρόβλημα επιμένει στο PC, κάντε λήψη του λογισμικού για χειροκίνητη βαθμονόμηση
«Thrustmaster Calibration Tool»”που υπάρχει διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση:
http://ts.thrustmaster.com.
- Ποτέ μην μετακινείτε το τιμόνι ή τα πεντάλ όταν συνδέετε το τιμόνι σας για να αποτρέψετε οποιαδήποτε
προβλήματα βαθμονόμησης.
Το σετ των πεντάλ δεν λειτουργεί σωστά:
- Διαμορφώστε ξανά το τιμόνι σας στην ενότητα επιλογές του ελεγκτή στο παιχνίδι σας.
- Εάν το πρόβλημα επιμένει στο PC, βγείτε από το παιχνίδι και αλλάξτε το σετ των πεντάλ σε λειτουργία
«Συνδυαστικά» (2 άξονες). Έπειτα, μπορείτε να επιστρέψετε στο παιχνίδι σας για να διαμορφώσετε
ξανά το τιμόνι με τους νέους άξονες.
Δεν μπορώ να διαμορφώσω το τιμόνι μου:
- Σε PS3: Στο μενού «Επιλογές/Ελεγκτής/Χειριστήρια» στο παιχνίδι σας: επιλέξτε την πιο κατάλληλη
διαμόρφωση.
- Σε PC: Στο μενού «Επιλογές/Ελεγκτής/Χειριστήρια» στο παιχνίδι σας: επιλέξτε την πιο κατάλληλη
διαμόρφωση.
- Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του παιχνιδιού σας ή στην online
βοήθεια.
- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία «προγραμματισμός» στο τιμόνι σας για να
επιλύσετε αυτόν τον τύπο προβλήματος.
Σε PC ή PS3, το τιμόνι μου δεν λειτουργεί σωστά:
- Βγείτε από το παιχνίδι, αποσυνδέστε το τιμόνι σας, επαληθεύστε ότι ο επιλογέας USB «PC/PS3» (7)
βρίσκεται στη σωστή θέση, τότε επανασυνδέστε τα πάντα και δοκιμάστε ξανά.
Στο PC, τα μενού στο παιχνίδι μου κυλούν μόνα τους:
- Βγείτε από το παιχνίδι και αλλάξτε το σετ των πεντάλ σε λειτουργία «Συνδυαστικά» (2 άξονες). Έπειτα,
επιστρέψτε στο παιχνίδι σας για να διαμορφώσετε ξανά το τιμόνι με τους νέους άξονες.
Σε PC, οι κραδασμοί είναι συνεχόμενοι:
- Μειώστε την ένταση των εφέ των δυνάμεων στις επιλογές ελεγκτή στο παιχνίδι σας ή προσαρμόστε τις
δυνάμεις στον πίνακα ελέγχου στο τιμόνι.
- Στις επιλογές ελεγκτή στο παιχνίδι σας, επιλέξτε «Τύπος δύναμης: Χειριστήριο» (εάν η επιλογή είναι
διαθέσιμη).
Η τιμονιέρα μου δεν ανταποκρίνεται αρκετά:
- Αλλάξτε τη λειτουργία του τιμονιού σας σε υψηλής ευαισθησίας.
Οι Συχνές ερωτήσεις, οι συμβουλές και οι οδηγοί υπάρχουν διαθέσιμα στην
ιστοσελίδα www.thrustmaster.com
9/10
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Αν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν σας, μεταβείτε στον ιστότοπο http://ts.thrustmaster.com και
κάντε κλικ στην επιλογή Technical Support. Από εκεί μπορείτε να δείτε διάφορες χρήσιμες πληροφορίες
(Συχνές ερωτήσεις, τις τελευταίες εκδόσεις οδηγών και λογισμικού) που ενδέχεται να σας βοηθήσουν να
λύσετε το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε. Αν το πρόβλημα παραμείνει, μπορείτε να επικοινωνήσετε με
την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης των προϊόντων της Thrustmaster (“Technical Support”):
Με email:
Για να επωφεληθείτε τη δυνατότητα τεχνικής υποστήριξης μέσω email, πρέπει πρώτα να εγγραφείτε
online. Οι πληροφορίες που παρέχετε θα βοηθήσουν τους αντιπροσώπους να επιλύσουν το πρόβλημά
σας γρηγορότερα. Κάντε κλικ στην επιλογή Registration στα αριστερά της σελίδας της Technical
Support και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Αν έχετε ήδη εγγραφεί,
συμπληρώστε τα πεδία Username και Password και στη συνέχεια, κάντε κλικ στην επιλογή Login.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή ότι το προϊόν της
Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για το χρονικό διάστημα
των δύο (2) ετών από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση που το προϊόν σας φαίνεται να είναι
ελαττωματικό κατά την περίοδο της εγγύησης, επικοινωνήστε αμέσως με την Τεχνική υποστήριξη, η οποία θα
υποδείξει τη διαδικασία που θα ακολουθήσετε. Αν το ελάττωμα επιβεβαιωθεί, το προϊόν πρέπει να
επιστραφεί στο σημείο αγοράς του (ή σε οποιοδήποτε άλλο σημείο υποδεικνύει η Τεχνική υποστήριξη).
Στα πλαίσια της εγγύησης, το ελαττωματικό προϊόν του καταναλωτή, με επιλογή της Τεχνικής
υποστήριξης, είτε θα επισκευαστεί είτε θα αντικατασταθεί. Όπου επιτρέπεται από την ισχύουσα
νομοθεσία, η πλήρης ευθύνη της Guillemot και των θυγατρικών της (περιλαμβάνονται οι έμμεσες ζημιές)
περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος Thrustmaster. Τα νομικά δικαιώματα του
καταναλωτή σε σχέση με την ισχύουσα νομοθεσία όσον αφορά την πώληση των καταναλωτικών ειδών
δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει: (1) αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί, μεταποιηθεί ή υποστεί
βλάβη ως αποτέλεσμα ακατάλληλης ή κακής χρήσης, αμέλειας, ατυχήματος, φυσιολογικής φθοράς ή
οποιαδήποτε άλλης αιτίας που δεν σχετίζεται με ελάττωμα στο υλικό ή κατασκευαστικό ελάττωμα, (2) σε
περίπτωση έλλειψης συμμόρφωσης με τις οδηγίες που παρέχονται από την Τεχνική υποστήριξη, (3) για
λογισμικό που δεν έχει εκδοθεί από την Guillemot, το εν λόγω λογισμικό υπόκειται σε συγκεκριμένη
εγγύηση που παρέχεται από την εταιρεία έκδοσής του.
10/10
πνευματικα δικαιωματα
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster
®
είναι
εμπορικό σήμα της Guillemot Corporation S.A. Η ονομασία Ferrari
®
είναι εμπορικό σήμα της Ferrari Idea
S.p.A. Η ονομασία PlayStation
®
είναι εμπορικό σήμα της Sony Computer Entertainment Inc. Η ονομασία
Windows® είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
και/ή σε άλλες χώρες. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές επωνυμίες με το παρόν
επιβεβαιώνονται και αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. Οι εικόνες δεν είναι
δεσμευτικές. Τα περιεχόμενα, οι σχεδιασμοί και οι προσδιορισμοί προδιαγραφών υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς ειδοποίηση και ενδέχεται να ποικίλουν από χώρα σε χώρα. Κατασκευάζεται στην Κίνα.
Η τεχνολογία TouchSense
®
παρέχεται με άδεια χρήσης από την Immersion Corporation. Προστατεύεται από μία ή
περισσότερες πατέντες:
Πατέντες Η.Π.Α.: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672, και 7502011.
ΣΥΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής, το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
με τα τυπικά οικιακά απορρίμματα, αλλά να απορρίπτεται σε σημείο συλλογής
απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Το παρόν επιβεβαιώνεται με το σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία.
Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους, τα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν. Μέσω της
ανακύκλωσης και άλλων μορφών επεξεργασίας απόρριψης ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού, μπορείτε να συμβάλετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για το πλησιέστερο σε εσάς σημείο συλλογής.
www.thrustmaster.com
1/10
Uyumlu olduğu platformlar: PlayStation®3 / PC
Kullanım Kılavuzu
TEKNİK ÖZELLİKLER
1 2 dijital vites kolu (UP ve DOWN)
2 LED
3 Hareket düğmeleri
4 D-Ped
5 SE” ve “ST” düğmeleri:
- Seçmek ve Başlatmak için
- Programlamak için
6 PlayStation®3 için “Home” düğmesi
7 USB seçim düğmesi (“PC” / “PS3”)
2/10
8 Pedal kablosu
9 Pedal seti için RJ45 konektörü
10 Masa mandalı
11 Kenetleme vidası
12 USB konektörü (PC PlayStation®3 için)
13 Pedal seti
DİREKSİYONUN TAKILMASI
Direksiyonun yerine sabitlenmesi
1. Direksiyonu masaya veya başka düz bir yüzeye yerleştirin.
2. Kenetleme vidasını (11) masa mandalına (10) takın ve kenetleme birimini direksiyonun altındaki deliğe,
yerine sıkıca sabitlenene dek vidalayın. Kenetleme birimine ve/veya masaya zarar verme riski
olduğundan vidayı çok fazla sıkmayın.
Pedal setinin bağlanması
1. Pedal kablosunu (8) direksiyonun RJ45 konektörüne (9) bağlayın.
Güvenlik gerekçeleriyle pedal setini hiçbir zaman çıplak ayaklarla veya ayaklarınızda sadece çorap
varken kullanmayın.
THRUSTMASTER
®
, PEDAL SETİNİN AYAKKABISIZ OLARAK KULLANILMASINDAN KAYNAKLANAN
YARALANMALARDAN DOLAYI HİÇBİR SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
3/10
PLAYSTATION®3
PLAYSTATİON®3'DE KURULUM
1. Direksiyonun USB seçim düğmesini (7) “PS3” pozisyonuna alın.
2. USB konektörünü (13) konsol üzerindeki USB bağlantı noktasına bağlayın.
3. Konsolu açın.
4. Oyunu başlatın.
Artık oynamaya hazırsınız!
“HOME” DÜĞMESİNİN (6) KULLANILMASI
Direksiyonunuzun “Home” düğmesi, oyunlardan çıkmanızı ve PlayStation®3 sisteminizin menülerine
erişmenizi sağlar.
PLAYSTATION®3 İLE İLGİLİ ÖNEMLİ NOTLAR
- Direksiyonunuzu bağlamadan önce direksiyonun USB seçim düğmesi (7) daima “PS3” pozisyonuna
alınmış olmalıdır.
- “1 Oyuncu” modunda: Resmi oyun pediniz açıksa direksiyonunuzun çalışması için oyun pedinizi
“controller port 2”ye değiştirmeniz gerekmektedir.
- PlayStation®3'de direksiyon sadece PlayStation®3 oyunları ile uyumludur (PlayStation® 2 oyunları ile
çalışmaz).
- Belirli yarış oyunlarında, hassasiyetini ve tepki verebilirliğini optimize etmek için direksiyonunuzun 2
hassasiyet modunu test edebilirsiniz.
"FERRARI® GT EXPERIENCE" yarış direksiyonu için "Gran Turismo® 5 PS3™" yapılandırma prosedürü
Varsayılan olarak bu oyunda hızlanma ve frenleme, "R2/L2" düğmelerine ve vites değiştirme, "R1/L1"
düğmelerine atanmamıştır (bu durum "Ferrari® GT Experience" yarış direksiyonundaki pedallar ve
Yukarı/Aşağı kollar için geçerlidir).
Direksiyonu yapılandırma ve optimize etme prosedürü:
(Değişiklikler oyuna kaydedileceğinden bu prosedürün sadece bir kez uygulanması gerekir)
1) Oyunu başlatın.
2) OPTION menüsüne gidin.
3) CONTROLLER SETUP menüsüne gidin.
(oyun pedi ve D-pedi temsil eden simgeye tıklayarak)
4) Kumanda biriminizi şu şekilde yapılandırın:
Accelerate (Hızlanma) R2’ye
Brake (Fren) L2’ye
Shift Up (Vites yükseltme) R1’e
Shift Down (Vites düşürme) L1’e
Rear View (Arka görünüm) L3 ve/veya R3’e
Left & Right View (Sol ve sağ görünüm) D-Pad Left & Right’a
4/10
5) OK’e (ekranınızın sağ alt kısmında) tıklayın.
6) İstediğiniz piste ulaşmak için ana menüye dönün.
Artık oynamaya hazırsınız!
Not: "Ferrari® GT Experience" yarış direksiyonu üzerindeki direksiyon 2 hassasiyet moduna (normal ve yüksek)
sahiptir. "Gran Turismo® 5 PS3™"de optimum hassasiyet elde etmek için "yüksek hassasiyet" modunu
etkinleştirmeniz önerilir.
PC
PC'de Kurulum
Bu ürünle birlikte verilen CD-ROM, “Vibration Feedback” (Titreşim Geri Beslemesi) sürücülerini yüklemenize
imkan verir.
1. Direksiyonun USB seçim düğmesini (7) “PC” pozisyonuna alın.
2. Kurulum CD-ROM'unu CD-ROM sürücünüze yerleştirin. Ekrandaki talimatları izleyerek “Vibration
Feedback” sürücülerini yükleyin. Yükleme tamamlandığında Finish düğmesine tıklayın ve
bilgisayarınızı yeniden başlatın.
3. Bilgisayarınız yeniden başlatıldığında USB konektörünü (13) bilgisayarınızın USB bağlantı
noktalarından birine bağlayın. Windows® XP veya Vista yeni aygıtı otomatik olarak algılayacaktır.
4. Sürücü kurulumu
Sürücüler otomatik olarak yüklenir. Ekrandaki talimatları izleyerek kurulumu tamamlayın.
5. Başlat/Ayarlar/Denetim Masası öğelerine tıklayın ve Oyun Kumandaları (veya işletim sisteminize
bağlı olarak Oyun Seçenekleri) öğesine çift tıklayın.
Oyun Kumandaları iletişim kutusu, direksiyonunu adını ve Tamam durumunu gösterir.
6. Kontrol Panelinde, oyun pedinizi ayarlamak için Özellikler öğesine tıklayın:
Test device: Düğmeleri, D-pedi ve direksiyon ile pedal setinin eksenlerini test etmenizi ve
görmenizi sağlar.
Test forces: 8 titreşim efektini test etmenizi, efekt ve titreşim ayarlarını yapmanızı sağlar.
Artık oynamaya hazırsınız!
PC İLE İLGİLİ ÖNEMLİ NOTLAR
- Direksiyonunuzu bağlamadan önce direksiyonun USB seçim düğmesi (7) daima PCpozisyonuna alınmış
olmalıdır.
- USB konektörünü bağladığınızda direksiyon ve pedallarınız otomatik olarak kendilerini kalibre ederler.
Herhangi bir sorun durumunda aşağıdaki adresten “Thrustmaster Calibration Tool” yazılımıindirerek
kendiniz de manuel kalibrasyon yapabilirsiniz:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
GELİŞMİŞ FONKSİYONLAR
DİREKSİYON HASSASİYETİNİN AYARLANMASI
Direksiyonunuz 2 hassasiyet modu içerir:
- Normal hassasiyet (varsayılan mod)
- Yüksek hassasiyet (ayarlanması gerekir)
“Yüksek Hassasiyet” moduna ayarlama:
İşlem
LED rengi
Şunlara aynı anda basın ve bırakın:
D-Ped (4) + 2 UP ve DOWN kolu (1)
Direksiyonunuz artık daha hassastır.
(Bu prosedür her yeniden başlatma sonrasında veya direksiyon bağlantısı kesildikten sonra
tekrarlanmalıdır)
“Normal Hassasiyet” moduna ayarlama (varsayılan mod):
İşlem
LED rengi
Şunlara aynı anda basın ve bırakın:
D-Ped (4) + 2 UP ve DOWN kolu (1)
YANIP SÖNMEZ
Direksiyonunuz artık normal hassasiyet moduna (varsayılan mod) dönmüştür.
DİREKSİYONU VE PEDALLARI PROGRAMLAMA
Direksiyonunuz tamamen programlanabilir yapıdadır:
- Tüm düğmeler ve D-Ped, kendi aralarında yer değiştirebilir.
- Tüm düğmeler ve D-Ped, 2 pedala programlanabilir.
Olası uygulama örnekleri:
- PS3'de: L2/R2 veya L3/R3'ü 2 UP ve DOWN dijital koluna (L1/R1) programlama.
- Bir düğmeyi (düğmeleri) bir veya her iki pedala programlama.
- Daha kolay erişim için farklı düğmeleri yer değiştirme.
Programlama prosedürü
Adım
İşlem
LED rengi
1
Şunlara aynı anda basın ve bırakın:
SE + ST (5)
KAPALI
2
Programlanacak düğmeye basın ve bırakın.
HIZLI YANIP SÖNER
3
Fonksiyonunuzu yerleştirmek istediğiniz düğmeye
veya pedala basın ve bırakın.
YANAR
Programlamanız artık etkindir.
(Bu prosedür her yeniden başlatma sonrasında veya direksiyon bağlantısı kesildikten sonra
tekrarlanmalıdır)
6/10
Programlamanızın silinmesi
Adım
İşlem
LED rengi
1
Basın ve 2 saniye basılı tutun:
SE + ST (5)
SÖNER VE
YENİDEN YANAR
Programlamanız artık silinmiştir.
PLAYSTATION®3'DE PEDALLARIN AYARLANMASI
PlayStation®3'de direksiyonunuzun gaz ve fren kontrolleri varsayılan olarak “ayrık” moddadır, yani
pedallar bağımsız eksenlerde çalışır:
“Gaz” = “R2” tetiği ve “Fren” = “L2” tetiği
Farklı bir kontrol tipi için (örneğin patinajı sınırlandırmak için) direksiyonunuzu “birleşik” (2 eksenli) moduna
geçirebilirsiniz: Bu durumda pedallar tek bir eksende çalışır.
“Gaz ve Fren” = “Sağ mini kolda” yukarı/aşağı yön
“Birleşik Pedallar” moduna ayarlama
İşlem
LED rengi
Şunlara aynı anda basın ve bırakın:
2 pedal (14) + “Home” düğmesi (6)
YEŞİL
Pedallarınız artık birleşik moddadır
(Bu prosedür her yeniden başlatma sonrasında veya direksiyon bağlantısı kesildikten sonra
tekrarlanmalıdır)
7/10
“Ayrık Pedallar” moduna dönmek için (varsayılan mod)
İşlem
LED rengi
Şunlara aynı anda basın ve bırakın:
2 pedal (14) + “Home” düğmesi (6)
KIRMIZI
PlayStation®3'de
Pedallarınız artık varsayılan moda: “Ayrık” dönmüştür
PC'DE PEDALLARIN AYARLANMASI
Direksiyonunuzun gaz ve fren kontrolleri varsayılan olarak “ayrık” (3 eksenli) moddadır, yani pedallar
bağımsız eksenlerde çalışır.
3 eksenli mod, sürüş hassasiyetinizi kayda değer ölçüde geliştirmenizi sağlar.
Oyununuz 3 eksenli modu desteklemiyorsa direksiyonunuzun pedalları düzgün çalışmayacaktır. Bu
durumda oyuncan çıkmanız ve “birleşik” (2 eksenli) modu seçmeniz gerekecektir.
Mod
LED rengi
Ayrık pedallar (3 eksenli)
Birleşik pedallar (2 eksenli)
“Yazılım” aracılığıyla eksen seçme
(Bu ayar, direksiyonunuzu yeniden başlatsanız veya bağlantısını kesseniz bile kayıtlı kalacaktır)
“Kontrol Panel”inin 1. sayfasında: Kullanmak istediğiniz modu seçerek T amam'a tıklayın.
“Donanım” aracılığıyla eksen seçme
(Bu ayar kaydedilmez: Her yeniden başlattığınızda veya bağlantıyı kestiğinizde tekrarlanmalıdır)
(Modunuzu, doğrudan oyununuzun “Kontroller” seçeneklerinde seçmenizi sağlar)
Şunlara aynı anda basın ve bırakın: 2 pedal (14) + Home” düğmesi (6)
8/10
SORUN GİDERME VE UYARILAR
Direksiyonum düzgün çalışmıyor ya da uygun kalibre edilmemiş gözüküyor:
- Bilgisayarınızı veya konsolunuzu kapatın, tüm kablolar dahil direksiyonunuzu tamamen ayırın, ardından
direksiyonu tekrar bağlayarak oyununuzu yeniden başlatın.
- PC'de sorun devam ederse şu adresten Thrustmaster Calibration Tool” manuel kalibrasyon yazılımını
indirin: http://ts.thrustmaster.com
- Kalibrasyon sorunları engellemek için direksiyonunuzu bağlarken direksiyon veya pedalları asla
hareket ettirmeyin.
Pedal setim düzgün çalışmıyor:
- Direksiyonunuzu oyunun kumanda birimi seçenekleri kısmından yeniden ayarlayın.
- PC'de sorun devam ederse oyundan çıkın ve pedalları “birleşik” (2 eksenli) moda ayarlayın. Ardından
oyuna dönerek direksiyonu yeni eksenlerle yeniden ayarlayabilirsiniz.
Direksiyonumu ayarlayamıyorum:
- PS3'de: Oyununuzun “Seçenekler / Kumanda / Oyun pedleri” menüsünden: En uygun konfigürasyonu
seçin.
- PC'de: Oyununuzun “Seçenekler / Kumanda / Direksiyonlar” menüsünden: En uygun konfigürasyonu
seçin.
- Daha fazla bilgi için lütfen oyununuzun kullanma kılavuzuna veya online yardıma başvurun.
- Bu tür sorunları çözmek için direksiyonunuzun “programlama” fonksiyonunu da kullanabilirsiniz.
PC veya PS3'de direksiyonum düzgün çalışmıyor:
- Oyundan çıkın, direksiyonunuzu ayırın, “PC/PS3 USB seçim düğmesinin (7) uygun pozisyonda
olduğunu kontrol edin ve ardından her şeyi tekrar bağlayarak yeniden deneyin.
PC'de oyunumun menüleri kendiliğinden kayıyor:
- Oyundan çıkın ve pedalları “birleşik” moda (2 eksenli) alın. Ardından oyuna dönerek direksiyonu yeni
eksenlerle yeniden ayarlayın.
PC'de sürekli titreşim var:
- Oyununuzun kumanda seçenekleri kısmında güç efektlerinin şiddetini düşürün veya direksiyonun kontrol
panelinde güçleri ayarlayın.
- Oyununuzun kumanda seçeneklerinde varsa “Güç tipi: Oyun pedi” seçeneğini seçin.
Direksiyonum yeterince hassas değil:
- Direksiyonunuzu yüksek hassasiyet moduna geçirin.
SSS, ipuçları ve sürücüler için bkz.: www.thrustmaster.com
9/10
TEKNİK DESTEK
Ürününüzle ilgili bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen http://ts.thrustmaster.com adresini ziyaret edin ve
Technical Support’u tıklayın. Sayfadan, sorununuzu çözmenize yardımcı olacak çeşitli kaynaklara (Sıkça
Sorulan Sorular (SSS), sürücü ve yazılımların son sürümleri) erişebilirsiniz. Sorununuz devam ederse,
Thrustmaster ürünleri teknik destek hizmeti (“Technical Support”) ile iletişime geçebilirsiniz:
E-posta yoluyla:
E-posta yoluyla teknik destek almak için öncelikle çevrimiçi olarak kayıt olmalısınız. Verdiğiniz bilgiler,
temsilcilerin sorununuzu daha hızlı bir şekilde çözmesine yardımcı olacaktır. Technical Support sayfasının
sol tarafındaki Registration’ı tıklayın ve ekrandaki talimatları izleyin. Daha önce kayıt olduysanız,
Username ve Password alanlarını doldurup Login’i tıklayın.
GARANTİ BİLGİSİ
Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) dünya çapında müşterilerine, Thrustmaster ürününün alım
tarihinden sonraki iki (2) yıl boyunca üründe malzeme ve üretim hatalarının olmayacağıgaranti eder.
Garanti süresinde ürünün arızalı olduğunun görülmesi durumunda, size izlenmesi gereken prosedürü
bildirecek Teknik Destek ile hemen iletişime geçin. Arıza onaylandıysa, ürün alındığı yere (veya Teknik
Destek tarafından bildirilen başka bir yere) iade edilmelidir.
Bu garanti çerçevesinde, tüketicinin arızalı ürünü, Teknik Desteğin tercihine göre tamir edilir veya yenisi
ile değiştirilir. İlgili yasalar gereğince, Guillemot ve bağlı kuruluşlarının tam yükümlülüğü (dolaylı zararlar
için olan yükümlülüğü de dahil olmak üzere) Thrustmaster ürününün tamiri veya yenisiyle değiştirilmesi ile
sınırlıdır. Tüketim mallarının satışı ile ilgili yasalar bakımında tüketicinin yasal hakları bu garantiden
etkilenmez.
Garanti aşağıdaki durumlarda geçerli değildir: (1)ürünün değiştirilmiş, açılmış, tahrif edilmiş olması veya
uygunsuz ya da kötü kullanım, ihmal, kaza, normal ınma sonucu veya malzeme ya da üretim
hatasından kaynaklanmayan başka bir nedenle zarar görmesi durumunda; (2) Teknik Destek tarafından
sağlanan talimatlara uyulmaması durumunda; (2) Guillemot tarafından yayınlanmamış ve yayıncısı
tarafından özel garanti kapsamındaki yazılımın kullanılması durumunda.
10/10
TELİF HAKKI
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Tüm hakları saklıdır. Thrustmaster® Guillemot Corporation S.A’nın
tescilli markasıdır. Ferrari® Ferrari Idea S.p.A’nın tescilli markasıdır. PlayStation® Sony Computer
Entertainment Inc’in tescilli markasıdır. Windows® ABD ve/veya diğer ülkelerde, Microsoft Corporation’ın
tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar ve marka adları burada tanınmıştır ve kendi sahiplerinin
mülkiyetindedir. Resimler bağlayıcı değildir. İçerik, tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin
değiştirilebilir ve bir ülkeden başka bir ülkeye değişiklik gösterebilir. Çin’de yapılmıştır.
TouchSense
®
Teknolojisi, Immersion Corporation'dan lisanslıdır. Aşağıdaki patentlerden biri veya daha fazlası ile
korunmuştur:
ABD Patentleri: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583,
6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117,
7299321, 7327348, 7345672 ve 7502011.
ÇEVRE KORUMA ÖNERİLERİ
Cihazın kullanım ömrü sona erdiğinde, standart ev atıkları ile atılmamalı, geri dönüşüm
için Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazların toplandığı bir yere bırakılmalıdır.
Bu, ürünün, kullanım kılavuzunun veya paketin üzerinde bulunan sembol ile
onaylanmıştır.
Özelliklerine bağlı olarak malzemeler geri dönüştürülebilir. Atık Elektrik ve Elektronik
Cihazların geri dönüşümü veya diğer işleme yöntemleri sayesinde çevrenin korunmasına
yönelik önemli bir katkıda bulunabilirsiniz Size en yakın toplama merkezleri hakkında bilgi almak için
lütfen yerel yetkililerle iletişime geçin.
www.thrustmaster.com
1/10
Kompatybilna z: PlayStation® 3 / PC
Podręcznik użytkownika
CECHY TECHNICZNE
1 2 cyfrowe manetki do zmiany biegów (GÓRA i
DÓŁ)
2 Dioda LED
3 Przyciski funkcyjne
4 D-Pad
5 Przyciski „SE” i „ST”:
- SE wybór, ST start
- do programowania
6 Przycisk „Home” dla PlayStation® 3
7 Selektor USB („PC” / „PS3”)
2/10
8 Kabel od pedałów
9 Złącze RJ45 do zestawu pedałów
10 Zaczep mocujący do stołu
11 Śruba zaczepu
12 Złącze USB (do PC i PlayStation®3)
13 Zestaw pedałów
INSTALACJA KIEROWNICY
Mocowanie kierownicy
1. Połóż kierownicę na stole lub innej płaskiej powierzchni.
2. Umieść śrubę zaczepu (11) w zaczepie mocującym (10), po czym wkręć zaczep w otwór w podstawie
kierownicy, aż będzie ona stabilna. Nie dokręcaj śruby za mocno, gdyż może to uszkodzić zacisk i/lub
stół.
Podłączenie zestawu pedałów
1. Podłącz kabel od pedałów (8) do złącza RJ45 (9) kierownicy.
Ze względów bezpieczeństwa zestawu pedałów nie wolno używać w bosych stopach ani samych
skarpetach.
FIRMA THRUSTMASTER
®
NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE
OBRAŻENIA CIAŁA WYNIKŁE Z UŻYWANIA ZESTAWU PEDAŁÓW BEZ OBUWIA.
3/10
PLAYSTATION® 3
INSTALACJA NA PLAYSTATION® 3
1. Ustaw selektor USB (7) w pozycji „PS3”.
2. Podłącz złącze USB (13) do portu USB na konsoli.
3. Włącz konsolę.
4. Uruchom grę.
Możesz zacząć grać!
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME” (6)
Przycisk „Home” na kierownicy pozwala na wychodzenie z gier i dostęp do menu systemu PlayStation®3.
WAŻNE UWAGI DLA PLAYSTATION® 3
- Przed podłączeniem kierownicy, selektor USB (7) musi zawsze być ustawiony w pozycji „PS3”.
- W trybie „1 gracz”: jeśli oryginalny pad jest włączony, musisz przełączyć go do „portu 2”, by Twoja
kierownica działała poprawnie.
- W PlayStation® 3, kierownica jest kompatybilna wyłącznie z grami na PlayStation® 3 (i nie będzie
działać z grami na PlayStation® 2).
- W niektórych grach wyścigowych śmiało testuj 2 tryby czułości kierownicy, by zoptymalizować jej
precyzję i wrażliwość.
Procedura konfiguracji gry Gran Turismo® 5 PS3™ do obsługi kierownicy FERRARI® GT
EXPERIENCE
W tej grze zgodnie z ustawieniami domyślnymi funkcje przyspieszania i hamowania nie są przypisane do
przycisków „R2/L2”, a funkcje zmiany biegów nie są przypisane do przycisków „R1/L1”. (Funkcjami tymi
można sterować za pomocą pedałów i dźwigni góra/dół w kierownicy Ferrari® GT Experience).
Procedura konfiguracji i optymalizacji kierownicy:
(Przedstawioną procedurę wystarczy wykonać raz, ponieważ wprowadzone zmiany zostaną zapisane w
grze).
1) Uruchom grę.
2) Przejdź do menu OPTION (OPCJE).
3) Przejdź do menu CONTROLLER SETUP (KONFIGURACJA KONTROLERA) (klikając symbol
oznaczający kontroler i d-pad).
4) Skonfiguruj kontroler w następujący sposób:
Przyspieszenie R2
Hamowanie L2
Zmiana biegu w górę R1
Zmiana biegu w dół L1
Widok tylny L3 i/lub R3
Widok lewy i prawy d-pad w lewo i w prawo
4/10
5) Kliknij OK (w prawym dolnym rogu ekranu).
6) Wróć do menu głównego, aby przejść na wybrany tor.
Teraz możesz zacząć grać!
Uwaga: Kierownica Ferrari® GT Experience jest wyposażona w dwa tryby czułości (normalnej i dużej). W
celu osiągnięcia optymalnej precyzji w grze Gran Turism5 PS3™ zalecamy włączenie trybu dużej
czułości.
PC
Instalacja na PC
Płyta dołączona do tego produktu pozwala na zainstalowanie sterowników do „Vibration Feedback”.
1. Ustaw selektor USB (7) w pozycji „PC”.
2. Włóż płytę instalacyjną do napędu CD-ROM. By zainstalować sterowniki do „Vibration Feedback”
postępuj zgodnie z pojawiającymi się na ekranie poleceniami. Po zakończeniu instalacji, kliknij na
Finish (Zakończ) i ponownie uruchom komputer.
3. Po ponownym uruchomieniu się komputera, podłącz złącze USB (13) do jednego z portów USB na
komputerze. Windows® XP lub Vista automatycznie wykryją nowe urządzenie.
4. Instalacja sterowników
Sterowniki instalują się automatycznie. By zakończyć instalację, postępuj zgodnie z poleceniami
pojawiającymi się na ekranie.
5. Kliknij na Start/Settings/Control Panel (Start/Ustawienia/Panel sterowania) i kliknij dwa razy na
Game Controllers (Kontrolery gier) (lub Gaming Options (Opcje gier), zależnie od systemu
operacyjnego).
Okno dialogowe Game Controllers (Kontrolerów Gier) wyświetli nazwę kierownicy ze statusem
OK.
6. W Control Panel (Panelu sterowania), kliknij na Properties (Właściwości), by skonfigurować pad:
Test device (testuj urządzenie): pozwala na przetestowanie i wizualizację przycisków, D-pada i
osi kierownicy oraz zestawu pedałów.
Test forces (testuj sprzężenia): pozwala na przetestowanie 8 efektów wibracji i skonfigurowanie
efektów i ustawień wibracji.
Możesz zacząć grać!
WAŻNE UWAGI DLA PC
- Przed podłączeniem kierownicy selektor USB (7) musi zawsze być ustawiony w pozycji „PC”.
- Kierownica i pedały automatycznie się kalibrują po podłączeniu złącza USB. W razie problemów,
możesz przeprowadzić także kalibrację manualną, pobierając oprogramowanie „Thrustmaster
Calibration Tool” ze strony:
http://ts.thrustmaster.com
5/10
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
REGULACJA CZUŁOŚCI KIEROWNICY
Kierownica posiada 2 tryby czułości:
- Czułość normalna (tryb domyślny)
- Czułość wysoka (należy ją ustawić)
Ustawianie trybu „wysokiej czułości”:
Działanie
Kolor diody LED
Równocześnie naciśnij i puść:
D-Pad (4) + 2 dźwignie GÓRA i DÓŁ (1)
WOLNO MIGA
Kierownica jest teraz czulsza.
(Procedurę tę trzeba powtarzać przy każdym ponownym uruchomieniu lub odłączeniu kierownicy.)
Ustawianie trybu „czułości normalnej” (trybu domyślnego):
Działanie Kolor diody LED
Równocześnie naciśnij i puść:
D-Pad (4) + 2 dźwignie GÓRA i DÓŁ (1)
NIE MIGA
Kierownica jest teraz ponownie w trybie czułości normalnej (trybie domyślnym).
PROGRAMOWANIE KIEROWNICY I PEDAŁÓW
Kierownica jest w pełni programowalna:
- Wszystkie przyciski oraz D-pad można między sobą zamieniać funkcjami.
- Funkcje wszystkich przycisków oraz D-Pada można zaprogramować na 2 pedały.
Przykłady możliwych zastosowań:
- Na PS3: zaprogramuj przyciski L2/R2 lub L3/R3 na 2 dźwignie cyfrowe GÓRA i DÓŁ (L1/R1).
- Programowanie przycisku/przycisków na jeden lub oba pedały.
- Zamiana funkcji różnych przycisków, by poprawić ergonomię kierownicy.
Procedura programowania
Kroki
Działanie
Kolor diody LED
1
Równocześnie naciśnij i puść:
SE + ST (5)
NIE ŚWIECI
3
Naciśnij i puść przycisk do zaprogramowania.
SZYBKO MIGA
4
Naciśnij i puść przycisk lub pedał, do którego chcesz przypisać
wybraną funkcję.
ŚWIECI
Twoje programowanie zakończyło się pomyślnie.
(Procedurę tę trzeba powtarzać przy każdym ponownym uruchomieniu lub odłączeniu kierownicy.)
6/10
Usuwanie programowania
Kroki
Działanie
Kolor diody LED
1
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy:
SE + ST (5)
GAŚNIE I
PONOWNIE SIĘ
ZAPALA
Twoje programowanie zostało usunięte.
KONFIGURACJA PEDAŁÓW NA I PLAYSTATION® 3
Na tych konsolach kontrolki przyspieszenia i hamowania kierownicy domyślnie ustawione w
„oddzielnym” trybie, co oznacza, że pedały działają na niezależnych osiach:
„Przyspieszenie” = spust „R2”, a „Hamulec” = spust „L2”
Dla innego typu kontroli (np. żeby ograniczyć poślizgi), możesz przełączyć kierownicę w tryb „łączony” (2
osi): pedały działają wtedy na jednej osi.
„Przyspieszenie i hamulec” = kierunek Góra/Dół na „Prawym minijoysticku”
Ustawianie trybu „pedałów łączonych”
Działanie
Kolor diody LED
Równocześnie naciśnij i puść:
2 pedały (14) + przycisk „Home” (6)
ZIELONY
Pedały są teraz połączone.
(Procedurę tę trzeba powtarzać przy każdym ponownym uruchomieniu lub odłączeniu kierownicy.)
7/10
By powrócić do trybu „pedałów oddzielnych” (trybu domyślnego)
Działanie
Kolor diody LED
Równocześnie naciśnij i puść:
2 pedały (14) + przycisk „Home” (6)
CZERWONY
Na PlayStation® 3
Pedały są teraz ponownie w trybie domyślnym: „oddzielnym”.
KONFIGURACJA PEDAŁÓW NA PC
Kontrolki przyspieszenia i hamowania kierownicy są domyślnie ustawione w „oddzielnym” trybie (3 osi), co
oznacza, że pedały działają na niezależnych osiach.
Tryb 3 osi pozwala na zdecydowaną poprawę precyzji jazdy.
Jeśli Twoja gra nie obsługuje trybu 3 osi, pedały kierownicy nie będą działać właściwie. Będziesz musiał
wtedy wyjść z gry i wybrać tryb „łączony(2 osi).
Tryb
Kolor diody LED
Pedały oddzielne (3 osie)
Pedały łączone (2 osie)
Wybór osi w „oprogramowaniu”
(Takie ustawienie zostanie zapamiętane, nawet jeśli ponownie uruchomisz lub odłączysz kierownicę)
Na stronie 1 „Control Panel (Panelu sterowania)”: wybierz tryb, którego chcesz używać, po
czym kliknij na OK.
Wybór osi na „sprzęcie”
(Takie ustawienie nie zostanie zapamiętane: będziesz je musiał powtórzyć przy każdym ponownym
uruchomieniu lub odłączeniu kierownicy)
(Pozwala wybrać tryb bezpośrednio w opcjach „Kontroli” gry)
Równocześnie naciśnij i puść: 2 pedały (14) + przycisk „Home” (6)
8/10
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I OSTRZEŻENIA
Moja kierownica nie działa właściwie lub wydaje się, że jest źle skalibrowana:
- Wyłącz komputer lub konsolę, całkowicie odłącz kierownicę i wszystkie kable, a następnie podłącz
kierownicę z powrotem i ponownie uruchom grę.
- Jeśli problem nie znika, pobierz oprogramowanie do kalibracji manualnej „Thrustmaster Calibration
Tool” ze strony: http://ts.thrustmaster.com
- Podczas podłączania kierownicy nie ruszaj nią ani pedałami, by uniknąć problemów z kalibracją.
Zestaw pedałów nie działa właściwie:
- Wykonaj ponowną konfigurację kierownicy w opcjach kontrolera gry.
- Jeśli problem nie znika na PC, wyjdź z gry i przełącz pedały na tryb „łączony” (2 osi). Następnie powróć
do gry i ponownie skonfiguruj kierownicę z nowymi osiami.
Nie mogę skonfigurować kierownicy:
- Na PS3: w menu „Options / Controller / Gamepads (Opcje / Kontroler / Pady) gry: wybierz
najwłaściwszą konfigurację.
- Na PC: w menu „Options / Controller / Gamepads (Opcje / Kontroler / Pady)gry: wybierz najwłaściwszą
konfigurację.
- Poszukaj informacji w podręczniku użytkownika gry lub w pomocy online.
- Możesz także użyć funkcji „programowania” kierownicy, by rozwiązać tego typu problem.
Na PC lub PS3, moja kierownica nie działa właściwie:
- Wyjdź z gry, odłącz kierownicę, sprawdź, czy selektor USB (7) „PC/PS3” jest we właściwej pozycji,
następnie podłącz wszystko z powrotem i spróbuj ponownie.
Na PC, menu gry same się przewijają:
- Wyjdź z gry i przełącz pedały na tryb „łączony” (2 osi). Następnie powróć do gry i ponownie skonfiguruj
kierownicę z nowymi osiami.
Na PC, funkcja wibracji nie ustaje:
- Zmniejsz intensywność efektów sprzężenia w opcjach kontrolera gry lub wyreguluj sprzężenia w panelu
sterowania kierownicy.
- W opcjach kontrolera gry wybierz „Force type: Gamepad (Rodzaj sprzężenia: pad)” (jeśli taka opcja jest
dostępna).
Kierownica reaguje za wolno:
- Przełącz kierownicę na tryb wysokiej czułości.
FAQ (często zadawane pytania), porady i sterowniki można znaleźć na
stronie www.thrustmaster.com
9/10
WSPARCIE TECHNICZNE
Jeśli będziesz mieć problem z zakupionym produktem, wejdź na stronę http://ts.thrustmaster.com i
wybierz swój język. Znajdziesz tam niej wiele funkcjonalnych narzędzi (FAQ, najnowsze wersje
sterowników i oprogramowania), które mogą pomóc w rozwiązaniu problemu. Jeśli problem nadal
będzie istniał, możesz skontaktować się z działem wsparcia technicznego Thrustmaster („Wsparcie
techniczne”):
Przez e-mail:
By móc skorzystać z e-mailowego wsparcia technicznego, najpierw musisz się zarejestrować online.
Udzielone informacje pomogą naszym pracownikom szybciej rozwiązać twój problem.
Kliknij w zakładkę Registration (Rejestracja) po lewej stronie strony wsparcia technicznego i postępuj
zgodnie z pojawiającymi się na ekranie poleceniami.
Jeśli już się zarejestrowałeś, wypełnij pola Username (Nazwa użytkownika) i Password (Hasło), a
następnie kliknij Login (Zaloguj).
INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
Na całym świecie Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela konsumentowi gwarancji, że
niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch
(2) lat od daty oryginalnego zakupu. Jeśli produkt okaże się wadliwy w trakcie trwania gwarancji,
należy natychmiast skontaktować się z działem wsparcia technicznego, który udzieli informacji na
temat procedury. Jeśli wada się potwierdzi, produkt należy zwrócić w miejscu jego nabycia (lub
jakimkolwiek innym wskazanym przez wsparcie techniczne).
W kontekście tej gwarancji, wadliwy produkt konsumenta zostanie, zależnie od decyzji wsparcia
technicznego, naprawiony lub wymieniony. W sytuacjach dopuszczalnych przez obowiązujące prawo,
pełna odpowiedzialność firmy Guillemot i jego jednostek zależnych (w tym dla szkód pośrednich)
ograniczona jest do naprawy lub wymiany produktu Thrustmaster. Zapisy niniejszej gwarancji nie
wpływają na prawa ustawowe konsumenta odnośnie ustawodawstwa obowiązującego przy sprzedaży
dóbr konsumenckich.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania: (1) jeśli produkt uległ modyfikacjom, został otwarty,
zmieniony lub zniszczony w wyniku niewłaściwego użycia, zaniedbania, wypadku, normalnego zużycia
lub innej przyczyny niezwiązanej z wadą materiałową lub fabryczną; (2) w przypadku niezastosowania
się do poleceń wsparcia technicznego; (3) gwarancja nie obejmuje oprogramowania wydanego przez
firmę inną niż Guillemot, które podlega zapisom gwarancji udzielonej przez jego wydawcę.
Dodatkowe postanowienia gwarancyjne
W Stanach Zjednoczonych Ameryki i w Kanadzie niniejsza gwarancja obejmuje wewnętrzny
mechanizm produktu i jego obudowę zewnętrzną. Wszelkie mające zastosowanie gwarancje
dorozumiane, w tym gwarancje zwyczajnej przydatności i przydatności do celów specyficznych,
niniejszym ograniczone do dwóch (2) lat od daty zakupu i podlegają warunkom wyszczególnionym w
niniejszej gwarancji ograniczonej. Firma Guillemot Corporation S.A. ani jej filie nie będą
odpowiedzialne za szkody wynikowe lub uboczne wynikające ze złamania warunków gwarancji
wyraźnych lub dorozumianych. Niektóre stany/prowincje nie zezwalają na ograniczenie czasu trwania
gwarancji dorozumianej, ani na wykluczenie lub ograniczenie szkód ubocznych/wynikowych, więc
powyższe ograniczenie może Państwa nie dotyczyć. Niniejsza gwarancja udziela konsumentowi praw
ustawowych; może on mieć również inne prawa ustawowe, które są różne w różnych stanach i
prowincjach.
10/10
PRAWA AUTORSKIE
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Guillemot Corporation S.A. Ferrari® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Ferrari
Idea S.p.A. Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. PlayStation® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Sony
Computer Entertainment Inc. Wszystkie inne znaki towarowe i nazwy handlowe niniejszym
potwierdzone i stanowią one własność odpowiednich właścicieli. Ilustracje nie wiążące. Zawartość,
projekty i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia i mogą różnić się w zależności od kraju.
Technologia TouchSense® na licencji firmy Immersion Corporation. Podlega ochronie na mocy co
najmniej jednego z poniższych patentów:
Patenty USA: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008,
7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 i 7502011.
ZALECENIA DOT. OCHRONY ŚRODOWISKA
Gdy yteczność tego produktu dobiegnie końca, nie należy go wyrzucać razem z
odpadami domowymi, lecz odnieść go do wyspecjalizowanego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), gdzie zostanie on
poddany recyklingowi.
Potwierdza to symbol, jaki znajduje się na produkcie, podręczniku użytkownika lub
opakowaniu.
Zależnie od ich rodzaju, wiele surowców można odzyskać. Recykling i inne formy
przetwarzania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego znacznie pomagają
chronić środowisko naturalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki należy skontaktować s z
lokalnymi władzami.
www.thrustmaster.com
1/12
:ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗ PlayStation®3 ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ /
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ
1 ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻞﻘﻨﻟ ﻥﺎﻴﻤﻗﺭ ﻥﺎﻋﺍﺭﺫ
(ﻞﻔﺳﺃﻭ ﻰﻠﻋﺃ)
2 ﻲﺋﻮﺿ ﺮﺷﺆﻣ
3 ﺭﺍﺭﺯﺃﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ
4 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
5 " ﺍﺭﺯSE"ﻭ "ST:"
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭ ﺪﻳﺪﺤﺘﻠﻟ
-ﺔﺠﻣﺮﺒﻠﻟ
6 ﺏﺎﻌﻟﻷ "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" ﺭﺯ
PlayStation®3
7- ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺭUSB
" / "ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ")PS3("
2/12
8 ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
9 ﻞﺻﻮﻣRJ45 ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ
ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ
10 ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻂﻣﺎﻗ
11 ﻂﻣﺎﻘﻟﺍ ﺭﺎﻤﺴﻣ
12 ﻞﺻﻮﻣUSB ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ)
PlayStation®3(
13 ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1.
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻊﺿ.ﺮﺧ
2. ﻂﻣﺎﻘﻟﺍ ﺭﺎﻤﺴﻣ ﻊﺿ)11( ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻂﻣﺎﻗ ﻲﻓ)10( ﺓﺪﺣﻭ ﻒﻟ ﻢﺛ
ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ
ﻭﺃ/ﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ﺪﻳﺪﺷ
.ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ
ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ
1. ﺘﺑ ﻢﻗ) ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮ8 ﻞﺻﻮﻤﺑ (RJ45 .ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ
.ﻁﻘﻓ ﺏﺭﺍﻭﺟﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﻋ ﻙﻣﺍﺩﻗﺃﻭ ﺕﺎﺳﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺽﺍﺭﻏﺃ
ﻲﻠﺧﺗTHRUSTMASTER
®
.ءﺍﺫﺣﻟﺍ ءﺍﺩﺗﺭﺍ ﻥﻭﺩ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﺗﻳﻟﻭﺅﺳﻣ
3/12
PLAYSTATION®3
ﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐPLAYSTATION®3
1. ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺭﺯ ﻦﻴﻴﻌﺘﺑ ﻢﻗUSB )7 ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ (
"PS3."
2. ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗUSB )13 ﺬﻔﻨﻤﺑ (USB ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ
3. .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻐﺷ
4. .ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺃﺪﺑﺍ
!ﺐﻌﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻥﻵﺍ ﺖﻧﺃ
) "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" ﺭﺯ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ6(
ﺭﺯ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳHome ﺑ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ) ﻡﺎﻈﻧ ﻢﺋﺍﻮﻗ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍﻭ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺎﺑ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎPlayStation®3 .
ﻝﻮﺣ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣPLAYSTATION®3
- ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺭﺯ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻡﺰﻠﻳUSB ) ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ7" ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﻭﺩ (PS3.ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ "
- ﻲﻓ ﻊﺿﻮﻟﺍ "ﺐﻋﻻ ﺪﺣﺍﻭ:" ﺍﺫﺇ ﺖﻧﺎﻛ gamepad ﺔﻴﻤﺳﺮﻟﺍ ﺪﻴﻗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻚﻴﻠﻋ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﻰﻟﺇ "ﺬﻔﻨﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻜﺤﺘﻟﺍ
2" .ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ ﻰﺘﺣ
- ﻰﻠPlayStation®3 ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ،PlayStation®3 ﻂﻘﻓ )ﻦﻟﻭ ﻞﻤﻌﺗ ﻊﻣ ﺏﺎﻌﻟﺃ
PlayStation® 2.(
- .ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺍ ﺔﺟﺭﺩﻭ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﻲﻌﺿﻭ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﻲﻓ ﺩﺩﺮﺘﺗ ﻻ ،ﺎﻬﻨﻴﻌﺑ ﻕﺎﺒﺳ ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻲﻓ
™"Gran Turismo® 5 PS3" " ﻕﺎﺒﺴﻟﺍ ﺔﺳﺎﻴﻗ ﺔﻠﺠﻌﻟ ﻦﻳﻮﻜﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇFERRARI® GT EXPERIENCE"
" ﻥﻳﺭﺯﻠﻟ ﺔﻠﻣﺭﻔﻟﺍﻭ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻥﻳﻳﻌﺗ ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ،ﺔﻳﺿﺍﺭﺗﻓﺍ ﺓﺭﻭﺻﺑR2/L2 ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻳﻳﻌﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟﻭ ،"
" ﻥﻳﺭﺯﻠﻟ ﺱﻭﺭﺗﻟﺍR1/L1ﺔﻠﺟﻋ ﻲﻓ ﻝﻔﺳﺃ/ﻰﻠﻋﺃ ﻥﻳﻋﺍﺭﺫﻟﺍﻭ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻠﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻝﺎﺣﻟﺍ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ) " " ﻕﺎﺑﺳﻟﺍFerrari®
GT Experience.("
:ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ءﺍﺩﺃ ﻥﻳﺳﺣﺗﻭ ﻥﻳﻭﻛﺗ ءﺍﺭﺟﺇ
(ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻳﻳﻐﺗﻟﺍ ﻅﻔﺣ ﻡﺗﻳﺳﻭ ،ﻁﻘﻓ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺍﺫﻫ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﻡﺗﻳ)
1( .ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺃﺩﺑﺍ
2( ﺔﻣﺋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ﻝﻘﺗﻧﺍOPTION .(ﺕﺍﺭﺎﻳﺧ)
3( ﺔﻣﺋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ﻝﻘﺗﻧﺍCONTROLLER SETUP (ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﺩﺍﺩﻋﺇ)
ﺯﻣﺭ ﻰﻠﻋ ﺭﻘﻧﻟﺎﺑ) (ﺕﺎﻫﺎﺟﺗﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟﻭ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺔﺣﻭﻟ
4( :ﻲﻠﻳ ﺎﻣﻛ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻥﻳﻭﻛﺗﺑ ﻡﻗ
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻊﻳﺭﺳﺗﻟﺍR2
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻣﺭﻔﻟﺍL2
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻰﻠﻋﻷ ﻝﻳﺩﺑﺗR1
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﻝﻳﺩﺑﺗL1
ﺭﺯﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍ ﺓﺁﺭﻣﻟﺍL3 ﻭﺃ/ﻭR3
ﺕﺎﻫﺎﺟﺗﻻﺍ ﺔﺣﻭﻠﺑ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍﻭ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺎﺑ ﺭﺎﺳﻳﻟﺍﻭ ﻥﻳﻣﻳﻟﺍ ﺔﻳﺅﺭ
4/12
5( ﻰﻠﻋ ﺭﻘﻧﺍ OK .(ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ﻥﻣﻳﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻲﻓ) (ﻕﻓﺍﻭﻣ)
6( .ﻩﺭﺎﺗﺧﺗ ﺭﺎﺳﻣ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻣﺋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ
!ﻥﻵﺍ ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳ
" ﻲﻓ ﺓﺩﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﻠﺟﻋ ﻥﻣﺿﺗﺗ :ﺔﻅﺣﻼﻣFerrari® GT Experience ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ) ﺔﻳﺳﺎﺳﺣﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺛﺍ "
ﻲﻓ ﻝﺛﻣﻷﺍ ﺔﻗﺩﻟﺍ ﻕﻳﻘﺣﺗﻟ .(ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ™"Gran Turismo® 5 PS3""ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺳﺎﺳﺣﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﻥﻳﻛﻣﺗﺑ ﻲﺻﻭﻧ ،
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
ﺞﻣﺍﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺢﻤﺴﻳ
" ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍVibration Feedback."
1. ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺭﺯ ﻦﻴﻴﻌﺘﺑ ﻢﻗUSB )7 ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ (
"PC."
2. ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ ﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻙﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ
.ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ
" ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑVibration Feedback." ﻕﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍFinish "ءﺎﻬﻧﺇ "
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺩﺮﺠﻤﺑ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺃﻭ
3. ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻌﺑUSB )13 (
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﺪﺣﺄﺑUSB .ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﻴﺳWindows® XP ﻭﺃVista
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺎﺑ
4. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﺎﻣ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗﻹ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
5. ﻕﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍStart/Settings/Control Panel )ﻮﻟ/ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ/ءﺪﺑﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣ (
ﻕﻮﻓ
ً
ﺟﻭﺩﺰﻣ
ً
ﺮﻘﻧ ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛGame Controllers ) ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ
ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻭﺃ) (Gaming Options )ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻡﺎﻈﻧ ﺐﺴﺣ (
.(ﻚﻳﺪﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺭﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﺑﺮﻣ ﺽﺮﻌﻳ
Game Controllers
)
ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ
(ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ
ﺔﻟﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻢﺳﺍ
OK
.(ﻖﻓﺍﻮﻣ)
5/12
6. ﺮﻘﻧﺍ ،ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻕﻮﻓProperties (ﺺﺋﺎﺼﺧ) ﻦﻳﻮﻜﺘﻟ
gamepad:
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ: ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺎﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ
ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣﻭ ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣﻭ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍﻭ
.ﺎﻬﻠﻤﻋ
ﻯﻮﻘﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ: ﺭﺎﺒﺘﺧﺎﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ8 ﻦﻳﻮﻜﺗﻭ ﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ
.ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇﻭ ﺕﺍﺮﺛﺆﻤﻟﺍ
!ﺐﻌﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻥﻵﺍ ﺖﻧﺃ
ﺣﻼﻣﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈ
- ﺩﻳﺩﺣﺗ ﺭﺯ ﻥﻳﻳﻌﺗ ﻡﺯﻠﻳUSB ) ﺔﻠﺟﻌﻟﺎﺑ7" ﻊﺿﻭﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻣﻭﺩ (PS3ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ".
- ﻝﺻﻭﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻧﻋ ﺔﻳﺗﺍ ﺓﺭﻭﺻﺑﻭ
ً
ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩﻟﺍﻭ ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﻡﺗﺗUSB. ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﻳﺰﻨﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺪﻳ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ءﺍﺮﺟﺇ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻠﻜﺸﻣ ﺔﻳﻷ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
" ﺞﻣﺎﻧﺮﺑmaster Calibration ToolThrust:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ "
http://ts.thrustmaster.com
ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟﺍ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟﺍ
ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻂﺒﺿ
:ﺎﻤﻫ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻲﻌﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﻱﻮﺘﺤﻳ
- (ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ) ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ
ﺐﺠﻳ) ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ(ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﺇ
:"ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﺩﺍﺪﻋﺇ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
ﻢﺛ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
:ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ
) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ4 ﻰﻠﻋﻷ ﻥﺎﻋﺍﺭﺬﻟﺍ + (
) ﻞﻔﺳﻷﻭ1(
ءﻂﺒﺑ ﺾﻣﻮﻳ
.ﻥﻵﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﺢﺒﺻﺃ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻡﺰﻠﻳ)
ﻠﺠﻌﻟﺍ(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺔ
6/12
:(ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ) "ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﻦﻴﻴﻌﺗ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
ﻢﺛ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
:ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ
) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ4 ﻰﻠﻋﻷ ﻥﺎﻋﺍﺭﺬﻟﺍ + (
) ﻞﻔﺳﻷﻭ1(
ﺾﻣﻮﻳ ﻻ
ﻊﺿﻮﻟﺍ) ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻵﺍ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﺩﺎﻋ
.(ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ
ﺮﺑﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺔﺠﻣ
:ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺠﻣﺮﺒﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻚﻟﺬﻛﻭ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻴﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ
- .ﻦﻴﺘﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻚﻟﺬﻛﻭ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻦﻜﻤﻳ
:ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺜﻣﺃ
ﻰﻠﻋPS3: ﺔﺠﻣﺮﺑL2/R2 ﻭﺃL3/R3 ﻰﻠﻋﻷ ﻦﻴﻴﻤﻗﺮﻟﺍ ﻦﻴﻋﺍﺭﺬﻟﺍ ﻰﻠﻋ
) ﻞﻔﺳﻷﻭL1/R1.(
- .ﻦﻴﺘﺳﺍﻭﺩ ﻭﺃ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻰﻠﻋ (ﺭﺍﺭﺯﺃ) ﺭﺯ ﺔﺠﻣﺮﺑ
- .ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ
ﻄﺨﻟﺍ
ﺕﺍﻭ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
1
ﻢﺛ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
:ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ
SE
+
ST
)
5
(
.
ﻒﻗﻮﺘﻣ
2
ﻪﺘﺠﻣﺮﺑ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﻩﺮﻳﺮﺤﺗﻭ
ً
ﻌﻳﺮﺳ ﺾﻣﻮﻳ
3
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺰﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗﻭ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﺎﻬﻟ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ
.ﻥﻵﺍ ﺎﻬﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻡﺰﻠﻳ)
(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ
7/12
ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺢﺴﻣ
ﻄﺨﻟﺍ
ﺕﺍﻭ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
1
:ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﻤﻟ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟﺍ
SE
+
ST
)
5
(
.
ﻢﺛ ﻒﻗﻮﺘﻳ
ﺪﻴﻘﻟ ﺩﻮﻌﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ﻥﻵﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺢﺴﻣ ﻢﺗ
ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗPLAYSTATION®3
ﻰﻠﻋPlayStation®3 ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻥﻮﻜﺗ ،
ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻣﺍﺮﻔﻟﺍﻭseparate ﺿﺍﺮﺘﻓﺍ (ﻞﺼﻔﻨﻣ) ﻥﺃ ﻲﻨﻌﻳ ﺎﻤﻣ
ً
:ﺔﻠﻘﺘﺴﻣ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ
" ﻞﻐﺸﻣ = "ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ"R2" ﻞﻐﺸﻣ = "ﻞﻣﺍﺮﻔﻟﺍ"ﻭ "L2"
،(ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ
ً
ﻼﺜﻣ) ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
:(ﻦﻳﺭﻮﺤﻣ) "ﺐﻛﺮﻤﻟﺍ" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻤﻌﺗ
.ﻱﺩﺎﺣﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ٍﺬﺋﺪﻨﻋ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ
ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ" ﺎﺼﻌﻟﺍ" ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ/ﻰﻠﻋﻷ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ = "ﻞﻣﺍﺮﻔﻟﺍﻭ
"ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ
"ﺔﺒﻛﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﻦﻴﻴﻌﺗ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
:ﻢﻫﺮﻳﺮﺤﺗﻭ
) ﻥﺎﺘﺳﺍﻭﺪﻟﺍ14) "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" ﺭﺯ + (6(
ﺮﻀﺧﺃ
.ﻦﻴﺘﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻊﻤﺠﻟﺍ ﻥﻵﺍ ﻢﺗ
ﻞﻛ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻡﺰﻠﻳ) ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻣ
(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ
8/12
ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟSeparate Pedals (ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ)
:(ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ)
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
:ﻢﻫﺮﻳﺮﺤﺗﻭ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
) ﻥﺎﺘﺳﺍﻭﺪﻟﺍ14) "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" ﺭﺯ + (6(
ﺮﻤﺣﺃ
ﻰﻠﻋPlayStation®3
ﻭﺪﻟﺍ ﺕﺩﺎﻋ:ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻵﺍ ﺕﺎﺳﺍ ."ﻞﺼﻔﻨﻣ"
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗ
ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻞﻣﺍﺮﻔﻟﺍﻭ ﺩﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﺳﺍﻭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻥﻮﻜﺗ
) "ﻞﺼﻔﻨﻣ" ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ3 ﻥﺃ ﻲﻨﻌﻳ ﺎﻤﻣ
ً
ﻴﺿﺍﺮﺘﻓﺍ (ﺭﻭﺎﺤﻣ
.ﺔﻠﻘﺘﺴﻣ ﺭﻭﺎﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺢﻤﺴﻳ3 ﺮﻴﺒﻛ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻦﻴﺴﺤﺘﺑ ﺭﻭﺎﺤﻣ.ﺓ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻢﻋﺪﺗ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ3 ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ ﻦﻠﻓ ،ﺭﻭﺎﺤﻣ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗﻭ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻡﺰﻠﻳﻭ
.ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺎ
ً
ﺿﻮﻋ (ﻦﻳﺭﻮﺤﻣ) "ﺐﻛﺮﻤﻟﺍ"
ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ
ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
) ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩ3 (ﺭﻭﺎﺤﻣ
ﺮﻤﺣﺃ
(ﻦﻳﺭﻮﺤﻣ) ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺩ
ﺮﻀﺧﺃ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ "ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ"
(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻳ
ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ1 :"ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" ﻦﻣ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺩﺪﺣ
.ﻖﻓﺍﻮﻣ ﻕﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
9/12
"ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ" ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
.ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻳ ﻻ)
ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻩﺭﺍﺮﻜﺗ ﻡﺰﻠﻳ ﺎﻤﻧﺇﻭ
ﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺔ
"ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ" ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻲﻓ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ)
(ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺑ
:ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻢﺛ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﺣﺍﻭ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
) ﻥﺎﺘﺳﺍﻭﺪﻟﺍ14) "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ" ﺭﺯ + (6(
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﻭ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺕﻼﻜﺸﻤﻟﺍ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺗﺮﻳﺎﻌﻣ ﺖﻤﺗ ﻪﻧﺃ ﻭﺪﺒﻳ ﻭﺃ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ
ﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ:ﺢ
- ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
ﺪﻋﺃﻭ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻛ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ
ً
ﻣﺎﻤﺗ
.ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
- ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻳﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﺕﺮﻤﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
" ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟﺍThrustmaster Calibration Tool ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ "
ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ: http://ts.thrustmaster.com
- ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻘﻠﻄﻣ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ
.ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﻼﻜﺸﻣ ﺔﻳﺃ ﺙﻭﺪﺣ
:ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﻱﺪﻟ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
- ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺒﻌﻠﻟﺎ
- ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﺕﺮﻤﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗﻭcombined .(ﻥﺍﺭﻮﺤﻣ) (ﺐﻛﺮﻤﻟﺍ) ﻢﺛ
ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ
:ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻲﻨﻨﻜﻤﻳ ﻻ
- ﻰﻠﻋPS3: " ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓOptions / Controller / Gamepadﺪﺣﻭ / ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ) "
/ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍGamepads:( .ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺐﺴﻧﺃ ﺩﺪﺣ
- :ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻲﻓ " ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓOptions / Controller / Wheels / ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ) "
:ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺑ (ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ / ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ .ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺐﺴﻧﺃ ﺩﺪﺣ
10/12
- ﺮﺒﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟﺩ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ.ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ
- ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ً
ﻀﻳﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺤﻟ ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ
.ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ
ﻭﺃ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋPS3 :ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻱﺪﻟ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ
- ﺩﻳﺩﺣﺗ ﺭﺯ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ ،ﺔﻠﺟﻌﻟﺍ ﻝﺻﻔﻡﻗﻭ ،ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻥﻣ ﺝﻭﺭﺧﻟﺎﺑ ﻡﻗUSB " ـﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍPC/PS3) "7 ﻲﻓ (
ﺻﻭﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ،ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻊﺿﻭﻣﻟﺍﺩﻳﺩﺟ ﻥﻣ ﻝﻭﺎﺣﻭ ءﻲﺷ ﻝﻛ ﻝﻳ.
:ﺎﻬﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻢﺋﺍﻮﻗ ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ
- "ﺐ
ّ
ﻛﺮﻤﻟﺍ" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗﻭ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ءﺎﻬﻧﺈﺑ ﻢﻗ
.(ﻥﺍﺭﻮﺤﻣ) ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ
.ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺎﺑ
:ﺓﺮﻤﺘﺴﻣ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻥﻮﻜﺗ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ
- ﺑ ﻢﻗ.ﺔﻠﺠﻌﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻯﻮﻘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻢﺴﻗ ﻲﻓ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﺓﺪﺷ ﺾﻔﺨ
- ﺩﺪﺣ ،ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻲﻓ"ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻉﻮﻧ: Gamepad.(ﺍ
ً
ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺨﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ) "
:ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺐﻴﺠﺘﺴﻳ ﻻ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ
- ﻌﻔﺗﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺘﺑ ﻢﻗ.ﺔ
ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑﻭ ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍﻭ ﺔﻌﺋﺎﺸﻟﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ
ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ
www.thrustmaster.com
.
11/12
ﺕﺎﺣﻳﻣﻠﺗﻭ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻁﺧﻷﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
:ﺊﻁﺎﺧ ﻭﺣﻧ ﻰﻠﻋ ﻪﺗﺭﻳﺎﻌﻣ ﺕﻣﺗ ﺩﻗ ﻪﻧﺃ ﻭﺩﺑﻳ ﻭﺃ ،ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ﻲﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻉﺍﺭﺫ *
- ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩﻋﺃﻭ ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﺩﻋﺃ ﻡﺛ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﺻﻓﺍﻭ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ
.ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ
- .ﻩﺩﺍﺩﻋﺈﺑ ﻡﻗ ﻭﺃ ﺔﻣءﻼﻣ ﺭﺛﻛﺍ ﻥﻳﻭﻛﺗﻟﺍ ﺩﺩﺣ ،"ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ/ﺕﺍﺭﺎﻳﺧ" ﻝﻔﺳﺃ ،ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻲﻓ
- ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻓﻭﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﻌﻠﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣ ﻝﻳﻟﺩ ﻊﺟﺍﺭ.ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣ ﻰﻠﻋ
- ﺏﻳﻭ ﻊﻗﻭﻣ ﻰﻠﻋ (ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺔﻧﻣﺿﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ) ﺕﺎﺣﻳﻣﻠﺗﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺕﺎﻋﻭﺿﻭﻣ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﻌﻟﺍ ﺭﻓﻭﺗﺗ
http://ts.thrustmaster.com
ﻝﻔﺳﺃ ،Technical Support .(ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ)
ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
ﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺕﻬﺟﺍﻭ ﺍﺫﺇ ﻰﻟﺇ ﻝﺎﻘﺗﻧﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳﻓ ،ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺞﺗﻧhttp://ts.thrustmaster.com .ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗﻭ ﻥﻣﻓ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺞﻣﺍﺭﺑ ﺕﺍﺭﺍﺩﺻﺇ ﺙﺩﺣﺃ ،ﺔﻌﺋﺎﺷﻟﺍ ﺔﻠﺋﺳﻷﺍ) ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﺗﺗﺳ ﻙﺎﻧﻫ
.ﻙﺗﻠﻛﺷﻣ ﻝﺣ ﻲﻓ ﻙﺩﻋﺎﺳﺗ ﺩﻗ ﻲﺗﻟﺍ (ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍﻭ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳﻓ ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﺭﻣﺗﺳﺍ ﺍﺫﺇ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
Thrustmaster :("ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ")
:ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
ﺭﺑﻋ ﺎﻧﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻊﻗﻭﻣ ﻰﻠﻋ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﺭﺑﻋ ﻝﻳﺟﺳﺗﻟﺎﺑ ﻻﻭﺃ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ ،
ﺏﻳﻭhttp://ts.thrustmaster.com/. ﻥﻳﻳﻧﻔﻟﺍ ﺎﻬﻣﺩﻘﺗﺳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﺩﻋﺎﺳﺗﺳ ﺙﻳ ﻉﺭﺳﺃ ﻲﻓ ﻙﺗﻠﻛﺷﻣ ﻝﺣ ﻲﻓ
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ
ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﺍProduct Registration )ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗ.ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺿﻭﺭﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍﻭ ( ﻝﻳﺟﺳﺗﺑ ﺕﻣﻗ ﺍﺫﺇ
ﻝﻭﻘﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻰﺟﺭﻳﻓ ،ﻝﻌﻔﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍUsername )ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﺳﺍﻭ (Password ) ﺔﻣﻠﻛ
ﺭﻭﺭﻣﻟﺍ ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﻟﺍ ﻡﺛ (Login )ﻝﻳﺟﺳﺗ ﻝﻭﺧﺩﻟﺍ.(
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ
ﺔﻛﺭﺷ ﻥﻣﺿﺗGuillemot Corporation S.A ") ﺔﻳﻣﻟﺎﻌﻟﺍGuillemot ﺞﺗﻧﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ("Thrustmaster
ً
ﻳﻟﺎﺧ ﺍﺫﻫ
) ﻥﻳﻣﺎﻋ ﺓﺩﻣﻟ ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺏﻭﻳﻋﻭ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺏﻭﻳﻋ ﻥﻣ2 .ﻲﻠﺻﻷﺍ ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻥﻣ ( ،ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ ﻝﻼﺧ ﺏﻭﻳﻋ ﻱﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺭﻬﻅ ﺍﺫﺇﻭ
ﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺻﺗﺎﻓ.ﺎﻬﻌﺑﺗﺗﺳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﺩﺷﺭﻳﺳ ﻱﺫﻟﺍ ،ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺎﺑ ﺭﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ ،ﺏﻳﻌﻟﺍ ﺩﻭﺟﻭ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.(ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﻪﻳﻟﺇ ﻙﻬﺟﻭﻳ ﺭﺧﺁ ﻊﻗﻭﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ) ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﻰﻟ
ﻋﺩﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺏﺳﺣ ،ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺏﻳﻌﻣﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺎﻣﺇ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﺎﻳﺳ ﻲﻓﻭ.ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡ ﻝﻣﺎﻛ ﺭﺻﺗﻘﺗ
ﺔﻛﺭﺷ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣGuillemot ﺞﺗﻧﻣ ﺡﻼﺻﺇ ﻰﻠﻋ (ﺓﺭﺷﺎﺑﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺭﺍﺭﺿﻷﺍ ﻙﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺎﻬﻋﻭﺭﻓﻭ
Thrustmaster ،ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ
.ﻪﺑ ﻝﻭﻣﻌﻣﻟﺍ ﻥﻭﻧﺎﻘﻟﺍ ﺏﺟﻭﻣﺑ ﻙﻟﺫﺑ ﺢﻣُﺳ ﻰﺗﻣ ﻊﻠﺳﻟﺍ ﻊﻳﺑ ﻰﻠﻋ ﻕﺑﻁﻣﻟﺍ ﻊﻳﺭﺷﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍﻭ ﻙﻠﻬﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻘﻟﺍ ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﺭﺛﺄﺗﺗ
ﺫﻬﺑ ﺔﻳﻛﻼﻬﺗﺳﻻﺍ.ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍ
:ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﻳﺑﻁﺗ ﻡﺗﻳ )1ﻳﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻑﻠﺗﻠﻟ ﺽﺭﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻩﺭﻳﻳﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﺣﺗﻓ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﻡﺗ ﺍﺫﺇ ( ﺭﻳﻏ ﻭﺃ
) ؛ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻳﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻳﻋ ﺩﻭﺟﻭﺑ ﻁﺑﺗﺭﻣ ﺭﻳﻏ ﺭﺧﺁ ﺏﺑﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻲﻌﻳﺑﻁﻟﺍ ﻝﻛﺂﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺙﺩﺎﺣ ﻭﺃ ﻝﺎﻣﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﺏﺳﺎﻧﻣ2 ﻲﻓ (
ﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ) ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺎﻬﻣﺩﻘﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡ3 ﺎﻫﺭﺷﻧﺗ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ (Guillemot ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻊﺿﺧﺗ ﺙﻳﺣ ،
.ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭﺷﺎﻧ ﻪﻣﺩﻘﻳ ﺩﺩﺣﻣ ﻥﺎﻣﺿﻟ
12/12
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﻕﻭﻘﺣ
© 2012 Guillemot Corporation S.A. .ﺔﻅﻭﻔﺣﻣ ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍThrustmaster® ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣGuillemot Corporation S.A.ﻣﻼﻌﻟﺍﻭ .Ferrari® ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫFerrari
S.p.A. ﺔﻣﻼﻌﻟﺍﻭ .PlayStation® ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫSony Computer Entertainment, Inc. .
ﺔﻣﻼﻌﻟﺍﻭWindows® ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫMicrosoft Corporation ﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻻﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻓ ﻭﺃ/ﻭ ﺓﺩﺣﺗ
.ﻯﺭﺧﺃ ﻥﺍﺩﻠﺑ .ﻥﻳﻳﻧﻌﻣﻟﺍ ﺎﻬﺑﺎﺣﺻﻷ ﺔﻛﻭﻠﻣﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ءﺎﻣﺳﻷﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎ ﺔﻳﺣﻳﺿﻭﺗﻟﺍ ﻡﻭﺳﺭﻟﺍ
.ﺔﻣﺯﻠﻣ ﺭﻳﻏ .ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺩﻠﺑ ﻥﻣ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗﻭ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻣﺻﺗﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻊﺿﺧﺗ
.ﻥﻳﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻧﺻ
ﺔﻴﻨﻘﺗTouchSense
®
Technology ﻦﻣ ﺺﻴﺧﺮﺘﺑImmersion Corporation. ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺻﺎﺣﻭ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺑ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺓﺪﺣﺍﻭ
:ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺑ 5831408 5844392 5857986 5907487 5959613
6020875 6088017 6104158 6246390 6252583 6271833 6275213 6278439 6343349
6400352 6411276 6424333 6715045 6801008 7131073 7199790 7209117 7299321
7327348 7345672 7502011.
ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺕﺎﻳﺻﻭﺗ
ﻩﺅﺎﻘﻟﺇ ﺏﺟﻳ ﻥﻛﻟ ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﻲﻠﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻬﺗﻧﺍ ﺩﻧﻋ
ﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻁﻘﻧ ﻲﻓ.ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟ
.ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﻛﺄﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳﻭ
.ﺎﻬﺻﺋﺎﺻﺧ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﻛﻣ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻝﺎﻛﺷﻷﺍﻭ ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻼﺧ ﻥﻣﻭ
ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ.ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺑﻛ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻣﻫﺎﺳﻣﻟﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳ
.ﻙﻳﻟﺇ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻁﻘﻧ ﺏﺭﻗﺃ ﻥﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺎﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ .ﻑﺭﺎﺧﺯﻟﺍﻭ ﻥﺍﻭﻟﻷﺍ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗ
ﻥﺳ ﻥﻣ ﻝﺎﻔﻁﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ14 .ﺭﺛﻛﺃﻭ
ً
ﻣﺎﻋ ﺍﺫﻫ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﺏﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ14 .ﺔﻧﺳ
www.thrustmaster.com
Thrustmaster is a division
of the Guillemot Corporation group
© 2012 Guillemot Corporation S.A., rue du Chêne Héleuc, 56910 Carentoir, France (414 196 758 R.C.S. Rennes)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Thrustmaster Ferrari GT Experience PC and PS3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para