CAME Top Series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

CAME Top Series es un transmisor de mano de dos canales que se utiliza para controlar dispositivos automáticos como puertas de garaje, puertas de entrada y sistemas de iluminación. Con un alcance de hasta 150 metros en campo abierto, está diseñado para uso doméstico y comercial. El dispositivo funciona con dos baterías de litio CR2016 de 3 voltios y tiene una duración de batería de hasta dos años.

CAME Top Series es un transmisor de mano de dos canales que se utiliza para controlar dispositivos automáticos como puertas de garaje, puertas de entrada y sistemas de iluminación. Con un alcance de hasta 150 metros en campo abierto, está diseñado para uso doméstico y comercial. El dispositivo funciona con dos baterías de litio CR2016 de 3 voltios y tiene una duración de batería de hasta dos años.

C
A
M
E
50÷150 m
n° 2 CR2016
3 V DC Lithium
-20°C
55°C
16 g
32 x 68
x 13 mm
La durata della batteria for-
nita dipende anche dal tempo di
stoccaggio trascorso. Quindi se la
distanza di attivazione dell’auto-
mazione diminuisce sensibilmen-
te, sostituirla.
Sostituire solo con
batterie uguale o equivalenti. Pericolo
di esplosione se non sostituita cor-
rettamente.
Tenere le batterie
lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite contattare immediatamen-
te un medico.
Dichiarazione
- Came S.p.A. di-
chiara che questo dispositivo è con-
forme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/95/CE. Originale
su richiesta.
The duration of the supplied
battery depends on its shelf life. So,
if the distance to activate the op-
erator decreases, replace it.
Replace only with the same or equiv-
alent batteries. Danger of e
xplosion
if not replaced properly.
Keep
the bartteries away from children. If
swallowed, contact a physician im-
mediately.
Declaration
- Came S.p.A. de-
clares that this device complies with
the essential requirements and oth-
er relevant provisions established
in Directive 1999/5/EC. Original
upon request.
La durée de la batterie four-
nie dépend également de la période
de stockage. Si la distance d’ac-
tivation de l’automatisme diminue
sensiblement, remplacer la batte-
rie.
N’eectuer le remplacement
qu’avec des batteries identiques ou
équivalentes. Danger d’explosion
en cas de remplacement incorrect.
Conserver les batteries hors de
la portée des enfants. En cas d’in-
gestion, consulter immédiatement
un médecin.
Déclaration
- Came S.p.A. dé-
clare que ce dispositif est conforme
aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par
la directive 1999/5/CE. Originale dis-
ponible sur demande.
Die Lebensdauer der Batterie
hängt auch von der Lagerdauer ab.
Sollte sich die Aktivierungsdistanz
des Antriebs wesentlich verringern,
Batterie ersetzen.
Nur mit glei-
chen oder gleichwertigen Batterien
ersetzen. Explosionsgefahr bei nicht
korrekt ersetzten Batterien.
Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Bei
Verschlucken sofort einen Arzt auf-
suchen.
Erklärung
- Die Came S.p.A.
bestätigt, dass dieses Gerät den
grundlegenden Anforderungen und
entsprechenden Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Original auf Anfrage erhältlich.
La duración de la batería sumi-
nistrada depende también del tiem-
po de almacenamiento transcurrido.
Por lo tanto, si la distancia de acti-
vación de la automatización dismi-
muye, sustituirla.
Sustituir sólo
por baterías iguales o equivalentes.
Peligro de explosión si no se sustitu-
ye correctamente.
Mantener las
baterías alejadas del alcance de los
niños. Si fuesen ingeridas, contactar
inmediatamente a un médico.
Declaración
- Came S.p.A. de-
clara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y con
las demás disposiciones pertinentes
establecidas por la directiva 1999/5/
CE. Original a petición.
De opslagtij d bepaalt ook de le-
vensduur van de batterij. Als de
afstand die nodig is om de automa-
tisering te bedienen aanzienlijk kor-
ter wordt, vervangt u de batterij.
V
ervang alleen door dezelfde of ge-
kaardige batterij en. Als de batterij
niet op de juiste manier wordt ver-
vangen, kan deze exploderen.
Uit
het bereik van kinderen houden. In
geval van inslikken onmiddellij k een
arts raadplegen.
Verklaring
- Came S.p.A. ver-
klaart dat dit apparaat voldoet aan
de essentiële vereisten en ande-
re terzake doende voorschriften van
de richtlijn 1999/5/EG. Origineel
op aanvraag.
A durabilidade da bateria forne-
cida depende também do tempo de
armazenagem passado. Portanto,
se a distância de activação da auto-
matização diminuir sensivelmente,
substitua.
Substitua somente por
baterias iguais ou similares. Perigo
de explosão se não for substituída
correctamente.
Mantenha as ba-
terias longe do alcance dos crianças.
Em caso de ingestão, contacte ime-
diatamente um médico.
Declaração
- Came S.p.A. de-
clara que este dispositivo respeita os
requisitos essenciais e outras dis-
posições pertinentes estabelecidas
pela Directiva 1999/5/CE. Original
sob pedidos.
Długość przydatności dostarcza-
nej baterii jest uzależniona również
od okresu, przez jaki była maga-
zynowana. Dlatego też w przypad-
ku zauważenia znacznego skrócenia
się odległości, z której pilot akty-
wuje automatykę, wymienić bate-
rię.
Stosować wyłącznie baterie
identyczne lub tego samego typu.
Niepoprawne dokonanie wymia-
ny może doprowadzić do wybuchu
baterii.
Przechowywać baterie
poza zasięgiem dzieci. W przypad-
ku połknięcia zwrócić się niezwłocz-
nie do lekarza.
Deklaracja
- Came S.p.A. de-
klaruje, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymoga-
mi i odnośnymi przepisami, ustalo-
nymi przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Oryginał dostępny na życzenie.
Срок действия батарейки за-
висит также от прошедшего вре-
мени хранения. Если расстояние,
необходимое для включения авто-
матической системы, сокращает-
ся, следует заменить батарейку на
новую.
Замена батареек долж-
на производиться только на такие
же или равноценные батарейки.
Опасность взрыва в случае непра-
вильной замены.
Держите ба-
тарейки вне досягаемости детей.
При попадании внутрь немедлен-
но обратитесь к врачу.
Декларация
- Came S.p.A. за-
являет, что это устройство соот-
ветствует основным требованиям
и положениям, установленным
Директивой 1999/5/CE. Оригинал
предоставляется по требованию.
001TOP-434EE
001TOP-434EE
1
1
433.92
433.92
MHz
MHz
TOP
TOP
434EE
434EE
serie TOP
serie TOP
CAME
CAME
CAME
2
3
1
CAME
TOP
433.92 MHz
-> ACTIVEREN
(kopiëren)
1 - druk de eerste 2 toetsen
samen in totdat de led sneller
knippert;
2 - druk nu op de gewenste
toets (de led gaat branden);
3 - binnen 10” houdt u te-
gen de achterkant de reeds
geprogrammeerde zender
en drukt u enkele ogenblik-
ken de toets in die u wenst te
kopiëren.
Als de toets opgeslagen is,
knippert de led 3 keer.
-> Cómo ACTIVARLO
(duplicación)
1 - apretar al mismo tiempo
las 2 teclas hasta que el
Led parpadee más rápida-
mente;
2 - apretar la tecla para ac-
tivar (el Led se enciende);
3 - en 10”, apoyar a su
parte posterior el emisor
activado
y apretar algu-
nos instantes la tecla para
duplicar.
Concluida la memorización,
el LED parpadeará 3 veces.
-> Jak AK
TYWOWAĆ
pilota (duplikacja)
1 - nacisnąć jednocześnie 2
przyciski, aż do chwili, gdy
diody Led zaczną migać ze
zwiększoną częstotliwością;
2 - teraz należy nacisnąć przy-
cisk w celu aktywacji pilota
(zapala się dioda Led);
3 - oprzeć pilot
włączony
i zwrócony tylną częścią do
podłoża, po czym nacisnąć
na moment przycisk, który za-
mierza się zduplikować.
Zakończeniu kodowania jest
potwierdzane trzykrotnym mi-
gnięciem diody LED.
-> INBETRIEBNAHME
(Duplizieren)
1 - die beiden Taster zusam-
men so lange drücken, bis die
LED schneller blinkt;
2 - nun den zu aktivierenden
Taster drücken (die LED geht
an);
3 - den aktivierten Handsen-
der
innerhalb von 10” an
seine Rückseite halten und
kurz den zu kopierenden Tas-
ter drücken.
Nach erfolgtem Einspeichern,
blinkt die LED dreimal.
-> Como ACTIVÁ-LO
(duplicação)
1 - prema ao mesmo tempo as
2 teclas até que o Led lampeje
mais rapidamente;
2 - prema então a tecla a ser
activada (o Led se acende);
3 - dentro de 10”, apoie na sua
parte traseira o transmissor
activo
e prema por alguns
segundos a tecla a ser dupli-
cada.
Ao término da memorização, o
LED lampejará 3 vezes.
-> Comment L’ACTIVER
(duplication)
1 - appuyer en même temps sur
les 2 touches jusqu’à ce que le
Led clignote plus rapidement;
2 - appuyer maintenant sur
la touche à activer (le LED
s’allume);
3 - dans les 10”, appuyer l’émet-
teur actif sur la partie arrière
et appuyer pendant un instant
sur la touche à dupliquer.
Lorsque la mémorisation a é
effectuée, le LED clignote 3 fois.
-> How to Activate it
(duplication)
1 - press the 2 buttons to-
gether until the LED flashes
quicker;
2 - now press the button you
wish to activate (the LED
lights up);
3 - within 10” rest the active
transmitter
to its backside
and press for a few instants
the button you wish to du-
plicate.
Once memorised, the LED
will flash 3 times.
-> Come ATTIVARLO
(duplicazione)
1 - premere assieme i 2 tasti
fino a quando il Led lampeg-
gia più velocemente;
2 - premere ora il tasto da at-
tivare (il Led si accende);
3 - entro 10”, appoggiare alla
sua parte posteriore il tra-
smettitore attivo
e premere
per qualche istante il tasto da
duplicare.
A memorizzazione avvenuta,
il LED lampeggerà per 3 volte.
-> АКТИВАЦИЯ дополни-
тельного брелока
серии TOP
1 - На новом брелоке нажмите и
удерживайте обе кнопки одновре-
менно, пока индикатор не начнет
мигать быстрее, затем отпустите.
2 - Нажмите ту кнопку, которую
необходимо запрограммировать
(индикатор загорится ровным
светом).
3 - В течение 10 секунд поднесите
работающий брелок снизу и сза-
ди к новому и нажмите рабочую
кнопку.
При успешном программировании
индикатор нового брелока вспых-
нет три раза.
Doc. Tec. 119RF74 ver. 3 - 08/2015

Transcripción de documentos

La durata della batteria fornita dipende anche dal tempo di stoccaggio trascorso. Quindi se la distanza di attivazione dell’automazione diminuisce sensibilmenSostituire solo con te, sostituirla. batterie uguale o equivalenti. Pericolo di esplosione se non sostituita corTenere le batterie rettamente. lontane dalla portata dei bambini. Se ingerite contattare immediatamente un medico. - Came S.p.A. diDichiarazione chiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE. Originale su richiesta. Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. Erklärung - Die Came S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Original auf Anfrage erhältlich. La duración de la batería suministrada depende también del tiempo de almacenamiento transcurrido. Por lo tanto, si la distancia de activación de la automatización dismiSustituir sólo muye, sustituirla. por baterías iguales o equivalentes. Peligro de explosión si no se sustituMantener las ye correctamente. baterías alejadas del alcance de los The duration of the supplied niños. Si fuesen ingeridas, contactar battery depends on its shelf life. So, inmediatamente a un médico. if the distance to activate the op- Came S.p.A. deDeclaración erator decreases, replace it. clara que este dispositivo cumple Replace only with the same or equiv- con los requisitos esenciales y con alent batteries. Danger of explosion las demás disposiciones pertinentes Keep if not replaced properly. establecidas por la directiva 1999/5/ the bartteries away from children. If CE. Original a petición. swallowed, contact a physician imDe opslagtijd bepaalt ook de lemediately. vensduur van de batterij. Als de - Came S.p.A. deDeclaration clares that this device complies with afstand die nodig is om de automathe essential requirements and oth- tisering te bedienen aanzienlijk korter wordt, vervangt u de batterij. er relevant provisions established Vervang alleen door dezelfde of gein Directive 1999/5/EC. Original lijkaardige batterijen. Als de batterij upon request. niet op de juiste manier wordt verLa durée de la batterie fourUit vangen, kan deze exploderen. nie dépend également de la période het bereik van kinderen houden. In de stockage. Si la distance d’acgeval van inslikken onmiddellijk een tivation de l’automatisme diminue arts raadplegen. sensiblement, remplacer la batte- Came S.p.A. verVerklaring N’effectuer le remplacement klaart dat dit apparaat voldoet aan rie. qu’avec des batteries identiques ou de essentiële vereisten en andeéquivalentes. Danger d’explosion re terzake doende voorschriften van en cas de remplacement incorrect. de richtlijn 1999/5/EG. Origineel Conserver les batteries hors de op aanvraag. la portée des enfants. En cas d’inA durabilidade da bateria fornegestion, consulter immédiatement cida depende também do tempo de un médecin. - Came S.p.A. dé- armazenagem passado. Portanto, Déclaration clare que ce dispositif est conforme se a distância de activação da automatização diminuir sensivelmente, aux exigences essentielles et aux Substitua somente por dispositions pertinentes établies par substitua. la directive 1999/5/CE. Originale dis- baterias iguais ou similares. Perigo de explosão se não for substituída ponible sur demande. Mantenha as bacorrectamente. Die Lebensdauer der Batterie terias longe do alcance dos crianças. hängt auch von der Lagerdauer ab. Em caso de ingestão, contacte imeSollte sich die Aktivierungsdistanz diatamente um médico. des Antriebs wesentlich verringern, Declaração - Came S.p.A. deNur mit gleiBatterie ersetzen. clara que este dispositivo respeita os chen oder gleichwertigen Batterien requisitos essenciais e outras disersetzen. Explosionsgefahr bei nicht posições pertinentes estabelecidas korrekt ersetzten Batterien. pela Directiva 1999/5/CE. Original Batterien außerhalb der Reichweite sob pedidos. von Kindern aufbewahren. Bei 001TOP-434EE Długość przydatności dostarczanej baterii jest uzależniona również od okresu, przez jaki była magazynowana. Dlatego też w przypadku zauważenia znacznego skrócenia się odległości, z której pilot aktywuje automatykę, wymienić bateStosować wyłącznie baterie rię. identyczne lub tego samego typu. Niepoprawne dokonanie wymiany może doprowadzić do wybuchu Przechowywać baterie baterii. poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza. - Came S.p.A. deDeklaracja klaruje, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 1999/5/WE. Oryginał dostępny na życzenie. Срок действия батарейки зависит также от прошедшего времени хранения. Если расстояние, необходимое для включения автоматической системы, сокращается, следует заменить батарейку на Замена батареек должновую. на производиться только на такие же или равноценные батарейки. Опасность взрыва в случае непраДержите бавильной замены. тарейки вне досягаемости детей. При попадании внутрь немедленно обратитесь к врачу. - Came S.p.A. заДекларация являет, что это устройство соответствует основным требованиям и положениям, установленным Директивой 1999/5/CE. Оригинал предоставляется по требованию. AC EM 50÷150 m 32 x 68 x 13 mm -20°C 55°C 16 g n° 2 CR2016 3 V DC Lithium 1 433.92 MHz serie TOP TOP 434EE 2 - premere ora il tasto da attivare (il Led si accende); 3 - entro 10”, appoggiare alla sua parte posteriore il trasmettitore attivo e premere per qualche istante il tasto da duplicare. A memorizzazione avvenuta, il LED lampeggerà per 3 volte. -> How to Activate it (duplication) 1 - press the 2 buttons together until the LED flashes quicker; 2 - now press the button you wish to activate (the LED lights up); 3 - within 10” rest the active to its backside transmitter and press for a few instants the button you wish to duplicate. Once memorised, the LED will flash 3 times. -> Comment L’ACTIVER (duplication) 1 - appuyer en même temps sur les 2 touches jusqu’à ce que le Led clignote plus rapidement ; 2 - appuyer maintenant sur la touche à activer (le LED s’allume) ; 3 - dans les 10”, appuyer l’émetteur actif sur la partie arrière et appuyer pendant un instant sur la touche à dupliquer. Lorsque la mémorisation a été effectuée, le LED clignote 3 fois. -> INBETRIEBNAHME (Duplizieren) 1 - die beiden Taster zusammen so lange drücken, bis die LED schneller blinkt; 2 - nun den zu aktivierenden Taster drücken (die LED geht an); 3 - den aktivierten Handsender innerhalb von 10” an seine Rückseite halten und kurz den zu kopierenden Taster drücken. Nach erfolgtem Einspeichern, blinkt die LED dreimal. -> Cómo ACTIVARLO (duplicación) 1 - apretar al mismo tiempo las 2 teclas hasta que el Led parpadee más rápida- mente; 2 - apretar la tecla para activar (el Led se enciende); 3 - en 10”, apoyar a su parte posterior el emisor activado y apretar algunos instantes la tecla para duplicar. Concluida la memorización, el LED parpadeará 3 veces. -> ACTIVEREN (kopiëren) 1 - druk de eerste 2 toetsen samen in totdat de led sneller knippert; 2 - druk nu op de gewenste toets (de led gaat branden); 3 - binnen 10” houdt u tegen de achterkant de reeds geprogrammeerde zender en drukt u enkele ogenblikken de toets in die u wenst te kopiëren. Als de toets opgeslagen is, knippert de led 3 keer. -> Como ACTIVÁ-LO (duplicação) 1 - prema ao mesmo tempo as 2 teclas até que o Led lampeje mais rapidamente; 2 - prema então a tecla a ser activada (o Led se acende); 3 - dentro de 10”, apoie na sua parte traseira o transmissor activo e prema por alguns segundos a tecla a ser duplicada. Ao término da memorização, o LED lampejará 3 vezes. -> Jak AKTYWOWAĆ pilota (duplikacja) 1 - nacisnąć jednocześnie 2 przyciski, aż do chwili, gdy diody Led zaczną migać ze zwiększoną częstotliwością; 2 - teraz należy nacisnąć przycisk w celu aktywacji pilota (zapala się dioda Led); 3 - oprzeć pilot włączony i zwrócony tylną częścią do podłoża, po czym nacisnąć na moment przycisk, który zamierza się zduplikować. Zakończeniu kodowania jest potwierdzane trzykrotnym mignięciem diody LED. -> АКТИВАЦИЯ дополнительного брелока серии TOP 1 - На новом брелоке нажмите и удерживайте обе кнопки одновременно, пока индикатор не начнет мигать быстрее, затем отпустите. 2 - Нажмите ту кнопку, которую необходимо запрограммировать (индикатор загорится ровным светом). 3 - В течение 10 секунд поднесите работающий брелок a снизу и сзади к новому и нажмите рабочую кнопку. При успешном программировании индикатор нового брелока вспыхнет три раза. Doc. Tec. 119RF74 ver. 3 - 08/2015 -> Come ATTIVARLO (duplicazione) 1 - premere assieme i 2 tasti fino a quando il Led lampeggia più velocemente; TOP 433.92 MHz 2 3 E CAM E CAM 1 CAME E CAM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Top Series Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

CAME Top Series es un transmisor de mano de dos canales que se utiliza para controlar dispositivos automáticos como puertas de garaje, puertas de entrada y sistemas de iluminación. Con un alcance de hasta 150 metros en campo abierto, está diseñado para uso doméstico y comercial. El dispositivo funciona con dos baterías de litio CR2016 de 3 voltios y tiene una duración de batería de hasta dos años.