CAME TOP 302A and 304A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
56 g
15
45
92
documentazione
tecnica
119RU13
rev. 1 - 10/2013
Top-302A / Top-304A
Descrizione
Trasmettitore quarzato. Il segnale radio è
composto da un codice (da impostare
) e
da un canale di trasmissione CH preimpo-
stato per ogni tasto (vedi Tab. 1).
Questo signifi ca che i trasmettitori, con un
solo codice, danno origine a 2/4 segnali di-
versi, per comandare separatamente fi no a
2/4 dispositivi diversi (per esempio cancello,
basculante, luci giardino e allarme).
Procedura di codifi ca
scegliere e scrivere il proprio co-
dice (ON/OFF) nell’apposita griglia
da conservare (può servire per fu-
ture aggiunte di trasmettitori senza
ripetere la memorizzazione sul rice-
vitore)
mettere il dip 6 (302A) o 2 (304A)
in ON
memorizzare il codice sul tra-
smettitore premendo in sequenza i
tasti P1 (per OFF) o P2 (per ON); alla
ne un doppio suono confermerà
l’avvenuta registrazione
riportare il dip 6 o 2 in OFF
Con Top-302A, la prima codifi ca deve essere
e ettuata mantenendo i dip in posizione di
default. Per eventuali impostazioni su canali
diversi, spostare successivamente i dips dei
canali senza ripetere la codifi ca
, vedi
g. A.
La durata della batteria fornita dipende anche dal
tempo di stoccaggio trascorso. Quindi se la distan-
za di attivazione dell’automazione diminuisce sensi-
bilmente, sostituirla. Sostituire solo con batterie
uguale o equivalenti. Tenere le batterie lontane
dalla portata dei bambini. Se ingerite contattare im-
mediatamente un medico.
Dichiarazione - DDC RA T001: Came Cancelli
Automatici S.p.A. dichiara che questo dispositivo è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE.
Description
Quartz crystal transmitter. The radio signal
consists of a code (which needs to be set
) and of a pre-set CH transmission channel
for each key (see Tab. 1).
This means that the transmitters, through
one code, originate two/four di erent sig-
nals, to separately command up to between
2/4 devices (e.g, gate, garage door, garden
lights and alarm).
Encoding procedure
select and write down your
(ON/OFF) code in the grid which you
shall stow away (you may need it in
the future to add transmitters with-
out having to memorise it on the
transmitter again)
place either dip switch 6 (302A) or
dip switch 2 (304A) to ON
memorise the code in the trans-
mitter by pressing the following key
sequence P1 (for OFF) or P2 (for ON);
once complete a double tone will
confi rm the successful memorisa-
tion.
riportare il dip 6 o 2 in OFF
With Top-302A, the fi rst encoding must
be made while the dip switches are in the
default position. When setting on di erent
channels, set the channel dip-switches later
without having to repeat encoding
, see
g. A.
The duration of the supplied battery depends on its
shelf life. So, if the distance to activate the opera-
tor decreases, replace it. Replace only with the
same or equivalent batteries. Keep the bartter-
ies away from children. If swallowed, contact a phy-
sician immediately.
Declaration - DDC RA T001: Came Cancelli
Automatici S.p.A. declares that this device complies
with the essential requirements and other relevant
provisions established in Directive 1999/5/EC.
30.900
30.900
MHz
MHz
12 V DC
Alkaline 23A
Tab. 1
Top-302A
P1 = CH1
Top-304A
P1 = CH1
P2 = CH2
P2 = CH2
P3 = CH3
P4 = CH4
ON
Top-304A = dip 2
Top-302A = dip 6
P1=CH3
P2=CH4
P1=CH1
P2=CH3
P1=CH3
P2=CH2
P1=CH1
P2=CH4
Fig. A
P1=CH1
P2=CH2
C
A
M
E
OFF
Description
Transmetteur à quartz. Le signal radio est
composé d’un code (à confi gurer
) et d’un
canal de transmission CH prédéfi ni pour
chaque touche (voir Tab. 1).
Cela signifi e que les transmetteurs, avec un
seul code, peuvent produire de deux à quatre
signaux di érents, pour commander sépa-
rément jusqu’à 2/4 dispositifs (par exemple
portail, porte de garage, éclairage de jardin et
alarmes).
Procédure de décodage
choisissez et écrivez votre code
(ON/OFF) dans la grille prédisposée à
conserver (elle peut servir pour ajouter
d’autres transmetteurs sans répéter la
mise en mémoire sur le récepteur).
placez le dip 6 (302A) ou 2 (304A)
sur ON
mettez en mémoire le code sur
le transmetteur en appuyant en sé-
quence les touches P1 (pour OFF) ou
P2 (pour ON) ; l’enregistrement sera
confi rmé par un double son.
placez de nouveau le dip 6 ou 2 sur
OFF
Avec Top-302A, le premier décodage doit être
e ectué en gardant les dip dans la position
de défaut. Pour des confi gurations sur des
canaux di érents, déplacez successivement
les dip des canaux sans répéter le décodage
, voir dessin A.
La durée de la batterie fournie dépend également de
la période de stockage. Si la distance d’activation de
l’automatisme diminue sensiblement, remplacer la
batterie.
N’e ectuer le remplacement qu’avec des
batteries identiques ou équivalentes.
Conserver
les batteries hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Déclaration
- DDC RA T001 : Came Cancelli
Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif est
conforme aux exigences essentielles et aux disposi-
tions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE.
Beschreibung
Quarzfunksender. Das Funksignal besteht
aus einem Kode (einzustellen siehe Punkt
) und einem für jeden Taster festgelegten
Funksendekanal CH (siehe Tab. 1).
Das heißt, dass ein Funksender mit nur ei-
nem Kode zwei/vier verschiedene Signale
geben, um bis zu 2/4 Vorrichtungen getrennt
zu steuern (z.B. Tor, Garagentor, Gartenbe-
leuchtung und Alarmanlage).
Vorgehensweise bei der codierung
den persönlichen Kode (ON/OFF)
auswählen und in das dafür vor-
gesehene Feld eintragen (bitte
aufbewahren, denn bei zukünftigem
Hinzufügen von Funksendern kann
so die Speicherung auf dem Funk-
empfänger vermieden werden)
Dip 6 (302A) oder 2 (304A) auf ON
stellen
den Kode im Funksender durch
Druck auf die Taster P1 (OFF) oder
P2 (ON) einspeichern; nach diesem
Vorgang bestätigt ein zweifacher Ton
die erfolgte Speicherung
Dip 6 oder 2 wieder auf OFF stel-
len
Bei Top-302A müssen während der ersten
Kodifi zierung die Dips in Defaultstellung
sein. Bei etwaiger Einstellung auf andere
Kanäle die Dips der Kanäle, ohne Kodifi zier-
schritt
zu wiederholen, verstellen (siehe
Fig. A).
Die Lebensdauer der Batterie hängt auch von der
Lagerdauer ab. Sollte sich die Aktivierungsdistanz
des Antriebs wesentlich verringern, Batterie ersetzen.
Nur mit gleichen oder gleichwertigen Batterien er-
setzen.
Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken sofort einen
Arzt aufsuchen.
Erklärung
- DDC RA T001: Die Came Cancelli
Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den
grundlegenden Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Descripción
Transmisor de cuarzo. La señal radio está
compuesta por un código (programar
) y por
un canal de transmisión CH predefi nido para
cada tecla (véase Tab. 1).
Esto signifi ca que los transmisores, con un
solo código, originan dos/cuatro señales dife-
rentes, para mandar separadamente hasta 2/4
dispositivos (por ejemplo cancela, puerta de
garaje, luces del jardín y alarma).
Procedimiento de codifi cación
elegir y escribir el propio código
(ON/OFF) en la relativa plantilla que
se debe conservar (podría servir para
futuros agregados de transmisores sin
tener que repetir la memorización en
el receptor)
poner el dip 6 (302A) o 2 (304A) en
ON
memorizar el código en el transmi-
sor apretando en forma secuencial las
teclas P1 (para OFF) o P2 (para ON); un
doble sonido al fi nal, confi rmará que la
registración se ha efectuado
volver a llevar el dip 6 o 2 a la po-
sición OFF
Con Top-302A, la primera codifi cación debe
efectuarse manteniendo los dip en la posición
de default (por defecto). Para eventuales pro-
gramaciones en canales diferentes, desplazar
sucesivamente los dip de los canales sin repe-
tir la codifi cación , véase fi g. A.
La duración de la batería suministrada depende tam-
bién del tiempo de almacenamiento transcurrido. Por
lo tanto, si la distancia de activación de la automa-
tización dismimuye, sustituirla.
Sustituir sólo por
baterías iguales o equivalentes.
Mantener las ba-
terías alejadas del alcance de los niños. Si fuesen
ingeridas, contactar inmediatamente a un médico.
Declaración
- DDC RA T001: Came Cancelli
Automatici S.p.A. declara que este dispositivo cum-
ple con los requisitos esenciales y con las demás dis-
posiciones pertinentes establecidas por la directiva
1999/5/CE.
Beschrij ving
Kwartszender. Het radiosignaal bestaat uit
een code (
invoeren) en een zendkanaal
CH dat al is toegewezen aan elke toets (zie
Tab. 1).
Dit betekent dat de zenders met één code
twee/vier verschillende signalen sturen om
afzonderlij k tot 2/4 mechanismen te bestu-
ren (bij voorbeeld het hek, de garagepoort,
de tuinlampen en een alarmsysteem).
Coderingprocedure
bepaal en schrij f een code (ON/
OFF) in het rooster dat u bewaart (u
kunt het nodig hebben als u zenders
wil toevoegen zonder opnieuw de
ontvanger te programmeren)
zet dip 6 (302A) of 2 (304A) op ON
sla de code op in de zender: druk
achtereenvolgens op de toetsen P1
(voor OFF) of P2 (voor ON); u hoort
een dubbel signaal dat betekent dat
de code is opgeslagen
zet dip 6 of 2 op OFF
Voor de Top-302A, dient de eerste code
te worden geprogrammeerd met de dips
in hun defaultstanden. Om eventuele an-
dere kanalen in te stellen, verplaatst u
achtereenvolgens de kanaaldips zonder
de coderingprocedure
, te herhalen, zie
afb. A.
De opslagtij d bepaalt ook de levensduur van de bat-
terij . Als de afstand die nodig is om de automatise-
ring te bedienen aanzienlij k korter wordt, vervangt u
de batterij .
Vervang alleen door dezelfde of ge-
kaardige batterij en.
Uit het bereik van kinderen
houden. In geval van inslikken onmiddellij k een arts
raadplegen.
Verklaring
- DDC RA T001: Came Cancelli
Automatici S.p.A. verklaart dat dit apparaat voldoet
aan de essentiële vereisten en andere terzake doen-
de voorschriften van de richtlij n 1999/5/EG.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME TOP 302A and 304A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario