Summer slim & secure plus Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario
K
A
C
E
D
I
F
G
L
M
V
W
X
Y
Q
N
S
R
P
O
B
J
H
T
U
ACCESSORIES:
MONITOR:
CAMERA:
MONITOR:
A Power & Low Battery LED
(Light will illuminate amber
when battery is low)
B Video On/Off
C Sound Lights
D Talk-back Button
E Volume Control
F Microphone
G Speaker
H Power/Menu/Confirm/
Zoom Button
I Brightness Control
J Battery Strength Icon
K Battery Compartment
L Adjustable Kickstand
M AC Adaptor Jack
CAMERA:
N Aerial
O Power On LED
P Nighttime LED’s
(for darkened room)
Q Camera
R Microphone
S AC Adapter Jack
(on bottom of unit)
T Code Button
U Power Button
ACCESSORIES:
V AC Adapter (2)
W Security Clips (6)
X Wall Anchor (1)
Y Screw (1)
MONITOR:
A Indicatore LED di alimentazione
e batteria in esaurimento
(La spia si accende di arancione
quando la batteria si sta scaricando)
B Accensione/spegnimento video
C Spie di rilevamento suoni
D Tasto Interfono
E Controllo volume
F Microfono
G Altoparlante
H Tasto Alimentazione/Menu/
Conferma/Zoom
I Controllo luminosità
J Icona livello di carica della batteria
K Vano batteria
L Supporto regolabile
M Connettore per adattatore CA
VIDEOCAMERA:
N Antenna
O LED accensione
P LED notturni (per stanza buia)
Q Videocamera
R Microfono
S Connettore per adattatore CA
(sul fondo dell’unità)
T Tasto Codice
U Tasto alimentazione
ACCESSORI:
V Adattatore CA (2)
W Clip di sicurezza (6)
X Tassello a espansione (1)
Y Vite (1)
BABYFOON:
A Aan/uit & batterij bijna leeg
ledlampje(Het lampje wordt
oranje wanneer de batterij
bijna leeg is)
B Beeld aan/uit
C Geluidsindicatielampjes
D Terugspreekknop
E Volumeregeling
F Microfoon
G Luidspreker
H Stroom/menu/bevestigen/
zoomknop
I Helderheidsregeling
J Icoontje batterijsterkte
K Batterijvak
L Verstelbare kickstand
M AC jack adapter
CAMERA:
N Antenne
O Aan-ledlampje
P Nacht-ledlampjes
(voor verduisterde kamer)
Q Camera
R Microfoon
S AC jack adapter (aan de
onderkant van het apparaat)
T Codeknop
U Aan/uitknop
ACCESSOIRES:
V AC-adapter (2)
W Veiligheidsclips (6)
X Muurplug (1)
Y Schroef (1)
MONITOR:
A Power- & Kontroll-LED für niedrigen
Batteriestand (Das Licht leuchtet
orange,vwenn der Batteriestand
niedrig ist)
B Video An/Aus
C Tonlichter
D Sprechtaste
E Lautstärkeregler
F Mikrofon
G Lautsprecher
H Power/Menü/Bestätigungs/Zoom-Taste
I Steuerung der Helligkeit
J Symbol des Batteriestands
K Batteriefach
L Verstellbarer Seitenständer
M Netzadapterstecker
KAMERA:
N Antenne
O Power On-LED
P Nachtbeleuchtungs-LEDs
(für dunkle Räume)
Q Kamera
R Mikrofon
S Netzadapterstecker
(auf der Unterseite des Geräts)
T Code-Taste
U Power-Taste
ZUBEHÖR:
V Netzadapter (2)
W Sicherheitsklemmen (6)
X Wandanker (1)
Y Schraube (1)
MONITEUR :
A V
oyant DEL Alimentation et batterie
faible (Le voyant devient orange
lorsque la batterie est faible)
B Marche/Arrêt Vidéo
C Témoins lumineux de niveau sonore
D Bouton interphone
E Réglage du volume
F Microphone
G Haut-parleur
H Alimentation/Menu/Confirmation/
Bouton zoom
I Réglage de la luminosité
J Icône Puissance de la batterie
K Compartiment batterie
L Béquille latérale réglable
M Prise adaptateur AC
CAMÉRA :
N Antenne
O Voyant de mise en marche DEL
P Voyant lumineux DEL nuit (pour les
chambres obscures)
Q Caméra
R Microphone
S Adapteur AC Jack (en bas de l’unité)
T Bouton Code
U Bouton Alimentation
ACCESSOIRES :
V Adaptateur AC (2)
W Clips de sécurité (6)
X Cheville (1)
Y Vis (1)
MONITOR:
A I
ndicador LED de potencia y de nivel
bajo de carga de la batería (cuando el
nivel de carga de la batería sea bajo, la
luz del indicador será color ámbar)
B Vídeo encendido/apagado
C Luces de sonido
D Botón de transmisión de voz
E Control de volumen
F Micrófono
G Altavoz
H Botón de encendido/Menú/
Confirmar/Zoom
I Control del brillo
J Símbolo del nivel de carga de la batería
K Compartimento de la batería
L Soporte ajustable
M Conector para el adaptador de CA
CÁMARA:
N Antena
O Indicador LED de encendido
P Indicador LED nocturno
(para habitaciones oscuras)
Q Cámara
R Micrófono
S Conector para adaptador de CA
(en la parte inferior de la unidad)
T Botón Code
U Botón Alimentación
PIEZAS ADICIONALES:
V Adaptador de CA (2)
W Clips de seguridad (6)
X Anclaje de pared (1)
Y Tornillo (1)
MONITOR:
A LED de alimentação eléctrica e
pilha com pouca carga (a luz
acende com cor amarela quando
a carga da pilha está em baixo).
B Ligar/desligar vídeo
C Luzes de som
D Botão Falar
E Regulação de volume
F Microfone
G Altifalant
H Botão Alimentação/Menu/
Confirmar/Zoom
I Regulação de brilho
J Ícone de nível de carga da pilha
K Compartimento da pilha
L Suporte ajustável
N Tomada do adaptador de CA
CÂMARA:
N Antena
O LED de alimentação eléctrica ligada
P LED nocturno
(para compartimentos escuros)
Q Câmara
R Microfone
S Tomada do adaptador de CA
(na parte inferior da unidade)
T Botão Code
U
Botão Alimentação
AUXILIAR:
V Adaptador de C
A (2)
W Clipes de segurança (seis)
X Bucha de parede (uma)
Y Parafuso (um)
FEATURES: CARACTÉRISTIQUES :
CARACTERÍSTICAS: CARACTERÍTISTICAS:
CARATTERISTICHE: VOORZIENINGEN:
FUNKTIONEN:
ES
ENG
FR
NL
PT
IT
DE AR
ENG
FR
ES
PT
IT
DE
AR
NL
28456 Slim & Secure Plus IB IFC.pdf 1 05/11/2012 13:03
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! – Ha habido casos de niños que se ESTRANGULAN
con cables. No dejar este cable al alcance de los niños (no se debe dejar a menos de 0,9 metros de la
cuna). Usar los Ganchos de Seguridad que se incluyen para sujetar el cable fuera del alcance del bebé.
No usar alargaderas con adaptadores de CA.Usar únicamente los adaptadores de CA que se incluyen.
ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE USAR COMO REEMPLAZO DE UNA SUPERVISIÓN
RESPONSABLE POR PARTE DE PERSONAS ADULTAS. Requiere ensamblaje por parte de un adulto.
En el momento del ensamblaje se deben mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No usar cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA que se incluyen con el
artículo.
Cuando un adaptador de CA esté enchufado en una toma de corriente no se debe tocar el extremo que queda
expuesto.
Probar el monitor antes de usar por primera vez, de forma regular y al cambiar la cámara de lugar.
No usar el monitor cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, pila, etc.)
Mantener el monitor lejos de fuentes de calor (por ejemplo, estufas, radiadores, etc.)
Asegurarse de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor de todas las partes del monitor. No colocar
sobre sofás, cojines, camas u otros objetos que puedan impedir la ventilación.
Los monitores para bebés utilizan las ondas públicas para la transmisión de señales. Puede que este monitor
detecte señales de otros monitores o de dispositivos análogos y las señales emitidas por este monitor pueden ser
detectadas por otros aparatos receptores.
Este artículo no es un juguete; no deje que los niños jueguen con él.
Se debe proteger al monitor de salpicaduras y no se deben colocar cerca de él objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, floreros.
El enchufe adaptador se utiliza como dispositivo de desconexión; debe permanecer listo para su uso.
¡ADVERTENCIA SOBRE LA PILA!
Utilice solamente las pilas recargables originales que se suministran con el artículo. Póngase en contacto con
Summer Infant, Inc. si necesita pilas de repuesto. La información de contacto se encuentra en la parte final de estas
instrucciones y en la misma pila.
No mezcle pilas antiguas y nuevas.
No mezcle pilas normales, alcalinas y recargables.
Las pilas se deben colocar con los polos en el sentido correcto.
Antes de colocar la pila, limpie esta y los contactos del aparato.
Evite provocar un cortocircuito con los polos eléctricos.
Sólo deben usarse pilas del voltaje y tamaño recomendados o equivalentes.
Saque las pilas si se han agotado o si va guardar el artículo durante mucho tiempo.
No cargue las pilas que no sean recargables.
Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
¡ATENCIÓN! Riesgo de explosión si la pila es sustituida por un tipo incorrecto.
Descarte las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Eliminación correcta de este artículo. Este símbolo indica que este artículo no se debe eliminar junto a
otros residuos domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. A fin de evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana a causa de la eliminación de residuos sin control, recicle el artículo de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo
usado, utilice los esquemas de recogida o póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió,
el cual podrá encargarse de que el artículo se recicle de forma segura para el medio ambiente.
secure
®
plus
slim&
MONITOR DE VÍDEO DIGITAL A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
28456 Slim & Secure Plus IB Es p3.pdf 1 05/11/2012 13:05
A
B
CÁMARA
Montaje de sobremesa o en la pared:
Decida cuál es el mejor lugar para la colocación de la cámara, el que le permita ver mejor al bebé dentro de la cuna. Coloque la
cámara sobre una superficie llana, como un armario, escritorio o una estantería. También puede instalar la cámara en la pared.
Asegúrese de no colocar la cámara dentro de la cuna ni al alcance del bebé. No coloque la cámara cerca de ventanas abiertas, de la luz
solar directa ni de fuentes de calor. Asegúrese de probar la recepción y la posición de la cámara antes de instalarla en la
pared (consulte la sección "Probar la configuración inicial")
Instalación en la pared:
1) Taladre un orificio en la pared (barrena de 5mm) (figura A).
2) Con un martillo, introduzca el anclaje de pared (que se incluye) en el orificio taladrado y golpee
suavemente el extremo hasta que el anclaje esté al mismo nivel que la pared.
3) Introduzca el tornillo (que se incluye) en el anclaje de pared y apriételo hasta que sólo sobresalgan
6 mm del mismo.
4) Enchufe el adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA de la cámara.
5) Coloque la parte de trasera de la cámara sobre el tornillo y deslícela hacia abajo hasta que la cámara
quede bien fija en la pared.
6) Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente estándar.
7) Para mantener el cable fuera del alcance del bebé, fíjelo en la pared mediante los 6 clips de seguridad que
se incluyen (figura B).
8) Deslice el botón que está en el lateral de la cámara hacia ON; el indicador LED de encendido (POWER ON) se pondrá en verde.
MONITOR
Uso con las funciones de vídeo y audio:
Paso 1 : ponga el monitor en la habitación desde la cual desea supervisar al bebé (por ejemplo, en su dormitorio o en el salón).
Enchufe un adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA y el otro extremo en una toma de corriente estándar.
Paso 2 : pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo apretado durante 4 segundos hasta que la imagen o el logotipo de
Summer aparezca en la pantallan.
Paso 3 : para usar el monitor solamente con la función de audio, sin vídeo, pulse el botón Vídeo encendido/apagado (VIDEO ON/OFF) en
la parte superior del aparato.
Paso 4 : para apagar completamente el monitor, pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo apretado durante 3 segundos.
MONTAJE Y USO:
Probar la configuración inicial:
Asegúrese de probar la recepción del monitor antes de usarlo por primera vez.
También recomendamos que pruebe la recepción del monitor cada cierto tiempo. Debe tener en cuenta que las imágenes del monitor de
vídeo portátil a color Slim & Secure™ no tendrán la misma calidad que las de su televisión por cable, antena parabólica o servicio digital.
Para probar la recepción se necesitarán dos personas adultas. Una de ellas debe observar la imagen en el monitor, mientras la otra
permanece en la habitación del bebé para ajustar la cámara. A menudo, la calidad de la recepción se puede mejorar al mover un poco la
cámara o el monitor, o ambos. Puede resultar útil colocar en la cuna un muñeco de un tamaño similar al del bebé y en la misma
posición. Ajuste la calidad de la imagen en el monitor según se requiera mediante el Control de brillo en la parte frontal del monitor.
Para probar la calidad del sonido haga que un adulto hable primero con un tono de voz normal y después en voz muy baja cerca de la
cuna. Ajuste el volumen según se requiera con el Control de volumen del monitor.
Para usar el monitor de vídeo de forma portátil:
Para usar el monitor de forma portátil se necesita una batería recargable de ión-litio de 3,7 V (incluida).
Consejos:
Antes de usar el monitor de forma portátil (con la batería), asegúrese de cargar la batería durante 12 -16 horas.
Para cargar la batería enchufe el adaptador de CA más grande en el conector para el adaptador de CA del monitor. Enchufe el otro
extremo en una toma de corriente estándar.
Después de haber cargado la batería por primera vez durante 12- 16 horas, y con la finalidad de que dure la mayor cantidad de
tiempo posible, cárguela siempre durante la noche y manténgala desenchufada todo el día mientras se usa.
Nota: cargue la batería solamente cuando se encienda la luz del indicador de nivel bajo de carga de la batería. La batería durará menos
si constantemente la carga antes de que aparezca la luz del indicador de nivel bajo de batería.
Cuando el nivel de carga de la batería sea bajo se encenderá una luz color ámbar en el indicador LED de encendido (POWER ON);
esto indica que se debe cargar la batería.
Cuando la batería esté agotada se debe sacar inmediatamente del monitor.
Deshágase de las baterías gastadas de la forma adecuada.
28610 Slim & Secure Plus IB Es p4.pdf 1 09/11/2012 11:55
Instalación de la batería:
Nota: este paso sólo es necesario si va a sustituir la batería.
1. Observe la ubicación del compartimento de la batería en la parte de atrás del monitor.
2. Abra la tapa del compartimento y coloque la batería. Asegúrese de hacer la conexión correcta (figura C).
Vuelva a colocar en su sitio la tapa del compartimento de la batería.
Clip para cinturón:
Para que el monitor sea más fácil de transportar, puede engancharlo a su cinturón o cinturilla después de
haber colocado una batería (figura D).
Soporte:
El monitor tiene un soporte incorporado para poder colocarlo fácilmente sobre una superficie. Simplemente
tire del soporte hacia fuera y coloque el monitor sobre una superficie uniforme y estable (figura E).
Emparejar el MONITOR y la CÁMARA:
El monitor y la cámara se emparejan en la fábrica para garantizar la privacidad. Si el monitor y la cámara no se corresponden por
cualquier razón, deberá establecer la correspondencia entre los dos aparatos del modo que se indica a continuación.
• Encienda la cámara y la unidad de los padres y pulse el botón “Menú” en la unidad de los padres para acceder al menú de la cámara.
• Use los botones de control de brillo para resaltar el icono y pulse el botón “Menú” para que se muestre una lista de 4 cámaras.
• Use los botones de control de brillo para seleccionar un canal libre.
Pulse el botón “Menú” y, en un plazo de 20 segundos, pulse una vez el botón “CODE” (código) en la parte trasera de la cámara. La
imagen de la nueva cámara deberá aparecer en la pantalla al cabo de un segundo.
Durante el proceso, acerque la cámara y el receptor para asegurarse de que la señal de radiofrecuencia sea lo suficientemente fuerte y
para evitar interrupciones debidas a interferencias.
MONTAJE Y USO (continuación):
CONSEJOS PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN:
Coloque el monitor más cerca de la CÁMARA si es necesario.
Aleje el monitor de otros monitores, teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc.; la recepción puede mejorar mucho si cambia la
posición aunque sea un poco.
Si escucha un ruido de retroalimentación o similar a un chillido, aleje el monitor de la CÁMARA todavía más.
• Función de desactivación del vídeo: cuando el aparato esté funcionando con la batería, la pantalla de vídeo se desactivará con la
finalidad de ahorrar energía. Las luces de audio y sonido funcionarán con normalidad. Pulse el botón de Vídeo encendido/apagado
(Video On/Off) para reanudar la visualización. Esta opción NO está disponible al usar el adaptador de CA.
• Luces de sonido: las 4 luces de sonido se encenderán en el monitor dependiendo del volumen de los sonidos que emita el bebé.
Por ejemplo, si el bebé sólo está haciendo ruiditos se encenderán únicamente una o dos luces. Si el bebé está llorando, se
encenderán varias luces, dependiendo del volumen del llanto. Esta función resulta particularmente útil si usted se encuentra en una
habitación ruidosa.
• Botón Vídeo encendido/apagado: este botón activa la función de vídeo. Si usted solamente desea escuchar al bebé, pulse el
botón de Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) nuevamente para apagar el vídeo. Este botón es ideal para activar fácilmente la
opción de vídeo en cualquier momento durante la noche.
Visión nocturna: en una habitación oscura, el monitor utilizará automáticamente su diodo emisor de luz infrarroja para transmitir
una imagen nítida del bebé; ¡así podrá ver al bebé de noche!
• Múltiples posiciones para la cámara/el micrófono: la cámara/el micrófono se deben colocar de forma que apunten lo más
directamente posible hacia el bebé. Esta función de múltiples posiciones es exclusiva de los monitores para bebés Summer Infant.
Permite que el micrófono se concentre en la voz del bebé al tiempo que filtra los demás ruidos de la vivienda.
Zoom digital: Pulse el botón encendido/Menú/ una vez para activar el zoom digital, vuelva a pulsarlo para regresar a la visualización
de pantalla completa.
Transmisión de audio bidireccional: Mantenga pulsado el botón en el lateral del monitor y hable por el micrófono. El niño
escuchará su voz a través del altavoz incorporado en la cámara.
FUNCIONES ESPECIALES:
D
C
E
28456 Slim & Secure Plus IB Es p5.pdf 1 11/10/2012 09:02
El monitor no reproduce sonidos ni imágenes
• Compruebe que el monitor esté encendido
• Compruebe que los adaptadores de CA estén enchufados
• Compruebe que las tomas de corriente estén funcionando
• Compruebe que el monitor y la cámara estén en CORRESPONDENCIA. (Consulte la sección Emparejar el MONITOR y la
CÁMARA)
El monitor reproduce sonidos pero no imágenes
• Pulse una vez el botón Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) para activar la función de vídeo
• Pruebe a ajustar el brillo en el monitor
• Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios.
El monitor reproduce imágenes pero no sonidos
• Suba el volumen en el monitor mediante el Control de volumen
La imagen no es nítida
• Coloque el monitor más cerca de la CÁMARA si es necesario
Aleje el monitor de otros monitores, teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc.
• Pruebe a ajustar el brillo en el monitor
• Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios.
Ruido de retroalimentación
Aleje el monitor de la CÁMARA todavía más
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del Monitor de vídeo digital 28610 con las normas EN 301 489-17
V2.1.1 (2009-05), EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 62311:2008, EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), y EN 60950-1:2006+A11:2009, así
como con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas 1995/5/CE y 2006/95/CE.
John Anson
Director de desarrollo de nuevos productos
1 de agosto de 2012
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2012 Summer Infant, Inc.
11/12
28610 Slim & Secure Plus IB Es p6.pdf 1 12/11/2012 11:13

Transcripción de documentos

28456 Slim & Secure Plus IB IFC.pdf ENG ES IT DE 1 05/11/2012 13:03 FEATURES: CARACTERÍSTICAS: CARATTERISTICHE: FUNKTIONEN: FR PT NL CARACTÉRISTIQUES : CARACTERÍTISTICAS: VOORZIENINGEN: AR MONITOR: A CAMERA: B N C J O P D I E H Q K M U S G ACCESSORIES: X V MONITOR: A Power & Low Battery LED (Light will illuminate amber when battery is low) B Video On/Off C Sound Lights D Talk-back Button E Volume Control F Microphone G Speaker H Power/Menu/Confirm/ Zoom Button I Brightness Control J Battery Strength Icon K Battery Compartment L Adjustable Kickstand M AC Adaptor Jack CAMERA: N Aerial O Power On LED P Nighttime LED’s (for darkened room) Q Camera R Microphone S AC Adapter Jack (on bottom of unit) T Code Button U Power Button ACCESSORIES: V AC Adapter (2) W Security Clips (6) X Wall Anchor (1) Y Screw (1) T R L F ENG PT FR W MONITEUR : A Voyant DEL Alimentation et batterie faible (Le voyant devient orange lorsque la batterie est faible) B Marche/Arrêt Vidéo C Témoins lumineux de niveau sonore D Bouton interphone E Réglage du volume F Microphone G Haut-parleur H Alimentation/Menu/Confirmation/ Bouton zoom I Réglage de la luminosité J Icône Puissance de la batterie K Compartiment batterie L Béquille latérale réglable M Prise adaptateur AC CAMÉRA : N Antenne O Voyant de mise en marche DEL P Voyant lumineux DEL nuit (pour les chambres obscures) Q Caméra R Microphone S Adapteur AC Jack (en bas de l’unité) T Bouton Code U Bouton Alimentation ACCESSOIRES : V Adaptateur AC (2) W Clips de sécurité (6) X Cheville (1) Y Vis (1) Y ES MONITOR: A Indicador LED de potencia y de nivel bajo de carga de la batería (cuando el nivel de carga de la batería sea bajo, la luz del indicador será color ámbar) B Vídeo encendido/apagado C Luces de sonido D Botón de transmisión de voz E Control de volumen F Micrófono G Altavoz H Botón de encendido/Menú/ Confirmar/Zoom I Control del brillo J Símbolo del nivel de carga de la batería K Compartimento de la batería L Soporte ajustable M Conector para el adaptador de CA CÁMARA: N Antena O Indicador LED de encendido P Indicador LED nocturno (para habitaciones oscuras) Q Cámara R Micrófono S Conector para adaptador de CA (en la parte inferior de la unidad) T Botón Code U Botón Alimentación PIEZAS ADICIONALES: V Adaptador de CA (2) W Clips de seguridad (6) X Anclaje de pared (1) Y Tornillo (1) DE MONITOR: A LED de alimentação eléctrica e pilha com pouca carga (a luz acende com cor amarela quando a carga da pilha está em baixo). B Ligar/desligar vídeo C Luzes de som D Botão Falar E Regulação de volume F Microfone G Altifalant H Botão Alimentação/Menu/ Confirmar/Zoom I Regulação de brilho J Ícone de nível de carga da pilha K Compartimento da pilha L Suporte ajustável N Tomada do adaptador de CA CÂMARA: N Antena O LED de alimentação eléctrica ligada P LED nocturno (para compartimentos escuros) Q Câmara R Microfone S Tomada do adaptador de CA (na parte inferior da unidade) T Botão Code U Botão Alimentação AUXILIAR: V Adaptador de CA (2) W Clipes de segurança (seis) X Bucha de parede (uma) Y Parafuso (um) MONITOR: A Power- & Kontroll-LED für niedrigen Batteriestand (Das Licht leuchtet orange,vwenn der Batteriestand niedrig ist) B Video An/Aus C Tonlichter D Sprechtaste E Lautstärkeregler F Mikrofon G Lautsprecher H Power/Menü/Bestätigungs/Zoom-Taste I Steuerung der Helligkeit J Symbol des Batteriestands K Batteriefach L Verstellbarer Seitenständer M Netzadapterstecker KAMERA: N Antenne O Power On-LED P Nachtbeleuchtungs-LEDs (für dunkle Räume) Q Kamera R Mikrofon S Netzadapterstecker (auf der Unterseite des Geräts) T Code-Taste U Power-Taste ZUBEHÖR: V Netzadapter (2) W Sicherheitsklemmen (6) X Wandanker (1) Y Schraube (1) IT MONITOR: A Indicatore LED di alimentazione e batteria in esaurimento (La spia si accende di arancione quando la batteria si sta scaricando) B Accensione/spegnimento video C Spie di rilevamento suoni D Tasto Interfono E Controllo volume F Microfono G Altoparlante H Tasto Alimentazione/Menu/ Conferma/Zoom I Controllo luminosità J Icona livello di carica della batteria K Vano batteria L Supporto regolabile M Connettore per adattatore CA VIDEOCAMERA: N Antenna O LED accensione P LED notturni (per stanza buia) Q Videocamera R Microfono S Connettore per adattatore CA (sul fondo dell’unità) T Tasto Codice U Tasto alimentazione ACCESSORI: V Adattatore CA (2) W Clip di sicurezza (6) X Tassello a espansione (1) Y Vite (1) NL AR BABYFOON: A Aan/uit & batterij bijna leeg ledlampje(Het lampje wordt oranje wanneer de batterij bijna leeg is) B Beeld aan/uit C Geluidsindicatielampjes D Terugspreekknop E Volumeregeling F Microfoon G Luidspreker H Stroom/menu/bevestigen/ zoomknop I Helderheidsregeling J Icoontje batterijsterkte K Batterijvak L Verstelbare kickstand M AC jack adapter CAMERA: N Antenne O Aan-ledlampje P Nacht-ledlampjes (voor verduisterde kamer) Q Camera R Microfoon S AC jack adapter (aan de onderkant van het apparaat) T Codeknop U Aan/uitknop ACCESSOIRES: V AC-adapter (2) W Veiligheidsclips (6) X Muurplug (1) Y Schroef (1) 28456 Slim & Secure Plus IB Es p3.pdf 1 05/11/2012 secure plus slim& 13:05 ® MONITOR DE VÍDEO DIGITAL A COLOR ¡ADVERTENCIA! MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! – Ha habido casos de niños que se ESTRANGULAN con cables. No dejar este cable al alcance de los niños (no se debe dejar a menos de 0,9 metros de la cuna). Usar los Ganchos de Seguridad que se incluyen para sujetar el cable fuera del alcance del bebé. No usar alargaderas con adaptadores de CA.Usar únicamente los adaptadores de CA que se incluyen. ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE USAR COMO REEMPLAZO DE UNA SUPERVISIÓN RESPONSABLE POR PARTE DE PERSONAS ADULTAS. Requiere ensamblaje por parte de un adulto. En el momento del ensamblaje se deben mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. • No usar cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA que se incluyen con el artículo. • Cuando un adaptador de CA esté enchufado en una toma de corriente no se debe tocar el extremo que queda expuesto. • Probar el monitor antes de usar por primera vez, de forma regular y al cambiar la cámara de lugar. • No usar el monitor cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, pila, etc.) • Mantener el monitor lejos de fuentes de calor (por ejemplo, estufas, radiadores, etc.) • Asegurarse de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor de todas las partes del monitor. No colocar sobre sofás, cojines, camas u otros objetos que puedan impedir la ventilación. • Los monitores para bebés utilizan las ondas públicas para la transmisión de señales. Puede que este monitor detecte señales de otros monitores o de dispositivos análogos y las señales emitidas por este monitor pueden ser detectadas por otros aparatos receptores. • Este artículo no es un juguete; no deje que los niños jueguen con él. • Se debe proteger al monitor de salpicaduras y no se deben colocar cerca de él objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, floreros. • El enchufe adaptador se utiliza como dispositivo de desconexión; debe permanecer listo para su uso. ¡ADVERTENCIA SOBRE LA PILA! • Utilice solamente las pilas recargables originales que se suministran con el artículo. Póngase en contacto con Summer Infant, Inc. si necesita pilas de repuesto. La información de contacto se encuentra en la parte final de estas instrucciones y en la misma pila. • No mezcle pilas antiguas y nuevas. • No mezcle pilas normales, alcalinas y recargables. • Las pilas se deben colocar con los polos en el sentido correcto. • Antes de colocar la pila, limpie esta y los contactos del aparato. • Evite provocar un cortocircuito con los polos eléctricos. • Sólo deben usarse pilas del voltaje y tamaño recomendados o equivalentes. • Saque las pilas si se han agotado o si va guardar el artículo durante mucho tiempo. • No cargue las pilas que no sean recargables. • Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • ¡ATENCIÓN! Riesgo de explosión si la pila es sustituida por un tipo incorrecto. • Descarte las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. Eliminación correcta de este artículo. Este símbolo indica que este artículo no se debe eliminar junto a otros residuos domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. A fin de evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana a causa de la eliminación de residuos sin control, recicle el artículo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice los esquemas de recogida o póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió, el cual podrá encargarse de que el artículo se recicle de forma segura para el medio ambiente. 28610 Slim & Secure Plus IB Es p4.pdf 1 09/11/2012 11:55 M O N TA J E Y U S O : CÁMARA Montaje de sobremesa o en la pared: Decida cuál es el mejor lugar para la colocación de la cámara, el que le permita ver mejor al bebé dentro de la cuna. Coloque la cámara sobre una superficie llana, como un armario, escritorio o una estantería. También puede instalar la cámara en la pared. Asegúrese de no colocar la cámara dentro de la cuna ni al alcance del bebé. No coloque la cámara cerca de ventanas abiertas, de la luz solar directa ni de fuentes de calor. Asegúrese de probar la recepción y la posición de la cámara antes de instalarla en la pared (consulte la sección "Probar la configuración inicial") Instalación en la pared: 1) Taladre un orificio en la pared (barrena de 5mm) (figura A). 2) Con un martillo, introduzca el anclaje de pared (que se incluye) en el orificio taladrado y golpee suavemente el extremo hasta que el anclaje esté al mismo nivel que la pared. 3) Introduzca el tornillo (que se incluye) en el anclaje de pared y apriételo hasta que sólo sobresalgan A 6 mm del mismo. 4) Enchufe el adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA de la cámara. 5) Coloque la parte de trasera de la cámara sobre el tornillo y deslícela hacia abajo hasta que la cámara quede bien fija en la pared. 6) Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente estándar. 7) Para mantener el cable fuera del alcance del bebé, fíjelo en la pared mediante los 6 clips de seguridad que B se incluyen (figura B). 8) Deslice el botón que está en el lateral de la cámara hacia ON; el indicador LED de encendido (POWER ON) se pondrá en verde. MONITOR Uso con las funciones de vídeo y audio: Paso 1 : ponga el monitor en la habitación desde la cual desea supervisar al bebé (por ejemplo, en su dormitorio o en el salón). Enchufe un adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA y el otro extremo en una toma de corriente estándar. Paso 2 : pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo apretado durante 4 segundos hasta que la imagen o el logotipo de Summer aparezca en la pantallan. Paso 3 : para usar el monitor solamente con la función de audio, sin vídeo, pulse el botón Vídeo encendido/apagado (VIDEO ON/OFF) en la parte superior del aparato. Paso 4 : para apagar completamente el monitor, pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo apretado durante 3 segundos. Probar la configuración inicial: Asegúrese de probar la recepción del monitor antes de usarlo por primera vez. También recomendamos que pruebe la recepción del monitor cada cierto tiempo. Debe tener en cuenta que las imágenes del monitor de vídeo portátil a color Slim & Secure™ no tendrán la misma calidad que las de su televisión por cable, antena parabólica o servicio digital. Para probar la recepción se necesitarán dos personas adultas. Una de ellas debe observar la imagen en el monitor, mientras la otra permanece en la habitación del bebé para ajustar la cámara. A menudo, la calidad de la recepción se puede mejorar al mover un poco la cámara o el monitor, o ambos. Puede resultar útil colocar en la cuna un muñeco de un tamaño similar al del bebé y en la misma posición. Ajuste la calidad de la imagen en el monitor según se requiera mediante el Control de brillo en la parte frontal del monitor. Para probar la calidad del sonido haga que un adulto hable primero con un tono de voz normal y después en voz muy baja cerca de la cuna. Ajuste el volumen según se requiera con el Control de volumen del monitor. Para usar el monitor de vídeo de forma portátil: Para usar el monitor de forma portátil se necesita una batería recargable de ión-litio de 3,7 V (incluida). Consejos: • Antes de usar el monitor de forma portátil (con la batería), asegúrese de cargar la batería durante 12 -16 horas. • Para cargar la batería enchufe el adaptador de CA más grande en el conector para el adaptador de CA del monitor. Enchufe el otro extremo en una toma de corriente estándar. • Después de haber cargado la batería por primera vez durante 12- 16 horas, y con la finalidad de que dure la mayor cantidad de tiempo posible, cárguela siempre durante la noche y manténgala desenchufada todo el día mientras se usa. Nota: cargue la batería solamente cuando se encienda la luz del indicador de nivel bajo de carga de la batería. La batería durará menos si constantemente la carga antes de que aparezca la luz del indicador de nivel bajo de batería. • Cuando el nivel de carga de la batería sea bajo se encenderá una luz color ámbar en el indicador LED de encendido (POWER ON); esto indica que se debe cargar la batería. • Cuando la batería esté agotada se debe sacar inmediatamente del monitor. • Deshágase de las baterías gastadas de la forma adecuada. 28456 Slim & Secure Plus IB Es p5.pdf 1 11/10/2012 09:02 MO N TA J E Y U S O ( conti nuaci ón) : Instalación de la batería: Nota: este paso sólo es necesario si va a sustituir la batería. 1. Observe la ubicación del compartimento de la batería en la parte de atrás del monitor. 2. Abra la tapa del compartimento y coloque la batería. Asegúrese de hacer la conexión correcta (figura C). Vuelva a colocar en su sitio la tapa del compartimento de la batería. C Clip para cinturón: Para que el monitor sea más fácil de transportar, puede engancharlo a su cinturón o cinturilla después de haber colocado una batería (figura D). D E Soporte: El monitor tiene un soporte incorporado para poder colocarlo fácilmente sobre una superficie. Simplemente tire del soporte hacia fuera y coloque el monitor sobre una superficie uniforme y estable (figura E). Emparejar el MONITOR y la CÁMARA: El monitor y la cámara se emparejan en la fábrica para garantizar la privacidad. Si el monitor y la cámara no se corresponden por cualquier razón, deberá establecer la correspondencia entre los dos aparatos del modo que se indica a continuación. • Encienda la cámara y la unidad de los padres y pulse el botón “Menú” en la unidad de los padres para acceder al menú de la cámara. • Use los botones de control de brillo para resaltar el icono y pulse el botón “Menú” para que se muestre una lista de 4 cámaras. • Use los botones de control de brillo para seleccionar un canal libre. Pulse el botón “Menú” y, en un plazo de 20 segundos, pulse una vez el botón “CODE” (código) en la parte trasera de la cámara. La imagen de la nueva cámara deberá aparecer en la pantalla al cabo de un segundo. Durante el proceso, acerque la cámara y el receptor para asegurarse de que la señal de radiofrecuencia sea lo suficientemente fuerte y para evitar interrupciones debidas a interferencias. CONSEJOS PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN: • Coloque el monitor más cerca de la CÁMARA si es necesario. • Aleje el monitor de otros monitores, teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc.; la recepción puede mejorar mucho si cambia la posición aunque sea un poco. • Si escucha un ruido de retroalimentación o similar a un chillido, aleje el monitor de la CÁMARA todavía más. FU N CI O N E S E S PE CIA LE S : • Función de desactivación del vídeo: cuando el aparato esté funcionando con la batería, la pantalla de vídeo se desactivará con la finalidad de ahorrar energía. Las luces de audio y sonido funcionarán con normalidad. Pulse el botón de Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) para reanudar la visualización. Esta opción NO está disponible al usar el adaptador de CA. • Luces de sonido: las 4 luces de sonido se encenderán en el monitor dependiendo del volumen de los sonidos que emita el bebé. Por ejemplo, si el bebé sólo está haciendo ruiditos se encenderán únicamente una o dos luces. Si el bebé está llorando, se encenderán varias luces, dependiendo del volumen del llanto. Esta función resulta particularmente útil si usted se encuentra en una habitación ruidosa. • Botón Vídeo encendido/apagado: este botón activa la función de vídeo. Si usted solamente desea escuchar al bebé, pulse el botón de Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) nuevamente para apagar el vídeo. Este botón es ideal para activar fácilmente la opción de vídeo en cualquier momento durante la noche. • Visión nocturna: en una habitación oscura, el monitor utilizará automáticamente su diodo emisor de luz infrarroja para transmitir una imagen nítida del bebé; ¡así podrá ver al bebé de noche! • Múltiples posiciones para la cámara/el micrófono: la cámara/el micrófono se deben colocar de forma que apunten lo más directamente posible hacia el bebé. Esta función de múltiples posiciones es exclusiva de los monitores para bebés Summer Infant. Permite que el micrófono se concentre en la voz del bebé al tiempo que filtra los demás ruidos de la vivienda. • Zoom digital: Pulse el botón encendido/Menú/ una vez para activar el zoom digital, vuelva a pulsarlo para regresar a la visualización de pantalla completa. • Transmisión de audio bidireccional: Mantenga pulsado el botón en el lateral del monitor y hable por el micrófono. El niño escuchará su voz a través del altavoz incorporado en la cámara. 28610 Slim & Secure Plus IB Es p6.pdf 1 12/11/2012 11:13 SOL U CI Ó N A LOS PRO B LE MAS MÁS FR EC UENTES: El monitor no reproduce sonidos ni imágenes • Compruebe que el monitor esté encendido • Compruebe que los adaptadores de CA estén enchufados • Compruebe que las tomas de corriente estén funcionando • Compruebe que el monitor y la cámara estén en CORRESPONDENCIA. (Consulte la sección Emparejar el MONITOR y la CÁMARA) El monitor reproduce sonidos pero no imágenes • Pulse una vez el botón Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) para activar la función de vídeo • Pruebe a ajustar el brillo en el monitor • Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios. El monitor reproduce imágenes pero no sonidos • Suba el volumen en el monitor mediante el Control de volumen La imagen no es nítida • Coloque el monitor más cerca de la CÁMARA si es necesario • Aleje el monitor de otros monitores, teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc. • Pruebe a ajustar el brillo en el monitor • Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios. Ruido de retroalimentación • Aleje el monitor de la CÁMARA todavía más DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del Monitor de vídeo digital 28610 con las normas EN 301 489-17 V2.1.1 (2009-05), EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 62311:2008, EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), y EN 60950-1:2006+A11:2009, así como con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas 1995/5/CE y 2006/95/CE. John Anson Director de desarrollo de nuevos productos 1 de agosto de 2012 Summer Infant, Inc. 1275 Park East Drive Woonsocket, RI 02895 USA 1-800-268-6237 © 2012 Summer Infant, Inc. 11/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Summer slim & secure plus Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados