Transcripción de documentos
Índice de contenidos
1
Descripción de la máquina......................................................................................... 159
1.1 Vista general de la máquina............................................................................. 159
1.2 El panel de control en resumen...................................................................... 160
2
Para su seguridad............................................................................................................ 161
2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista............................................... 161
2.2 Peligro por corriente eléctrica......................................................................... 161
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras............................................ 162
2.4 Seguridad general............................................................................................... 162
3
Primeros pasos................................................................................................................. 163
3.1 Desembalar la máquina..................................................................................... 163
3.2 Comprobción del contenido............................................................................ 163
3.3 Colocar la máquina.............................................................................................. 163
3.4 Conectar la máquina........................................................................................... 163
3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio.......................................... 163
3.6 Instalar la App Melitta Connect....................................................................... 164
4
Manejo básico.................................................................................................................. 164
4.1 Encender y apagar la máquina........................................................................ 164
4.2 Manejo del panel de control............................................................................ 165
4.3 Navegar en el menú............................................................................................ 165
4.4 Establecer una conexión Bluetooth.............................................................. 166
4.5 Llenar granos de café y utilizar Bean Select............................................... 167
4.6 Utilizar café en polvo.......................................................................................... 168
4.7 Llenar agua............................................................................................................. 169
4.8 Ajustar la salida..................................................................................................... 169
4.9 Utilizar leche.......................................................................................................... 169
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café..................... 170
5
Preparar bebidas............................................................................................................. 170
5.1 Preparar espresso y café crema....................................................................... 171
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato.......................................................... 171
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente................................................ 171
5.4 Preparar agua caliente........................................................................................ 171
5.5 Preparar bebidas usando recetas (solo el modelo BARISTA TS).......... 171
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación...... 172
5.7 Cancelar la preparación de bebidas.............................................................. 172
5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo....................................................... 173
157
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente................................ 173
6.1 Seleccionar recetas.............................................................................................. 173
6.2 Modificar los preajustes..................................................................................... 174
7
Ajustes personales – "My Coffee"............................................................................. 174
7.1 Configurar perfiles personales de usuario.................................................. 174
7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales............................................ 175
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales............................................. 175
8
Modificar los ajustes básicos...................................................................................... 176
8.1 Ajustar el idioma................................................................................................... 176
8.2 Ajustar la hora....................................................................................................... 176
8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelo
BARISTA TS)............................................................................................................. 176
8.4 Ajustar el modo de ahorro de energía.......................................................... 176
8.5 Ajustar la desconexión automática............................................................... 177
8.6 Activar/desactivar un enjuagado................................................................... 177
8.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina..................................... 178
8.8 Menús Estadística y Sistema............................................................................ 178
8.9 Ajustar el grado de molienda.......................................................................... 178
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo).......... 179
9
Conservación y mantenimiento............................................................................... 179
9.1 Limpieza general.................................................................................................. 179
9.2 Enjuagar el sistema de café.............................................................................. 179
9.3 Limpiar el grupo de preparación.................................................................... 180
9.4 Programa "Easy Cleaning"................................................................................. 181
9.5 Programa "Limpiar sistema de leche"........................................................... 181
9.6 Programa "Limpiar sistema de café".............................................................. 182
9.7 Programa "Descalcificación"............................................................................ 183
9.8 Ajustar la dureza del agua................................................................................. 183
9.9 Utilizar un filtro de agua.................................................................................... 184
10
Transporte, almacenamiento y eliminación........................................................ 185
10.1 Purgar el vapor de la máquina........................................................................ 185
10.2 Transportar la máquina...................................................................................... 185
10.3 Eliminación de la máquina............................................................................... 185
11
Datos técnicos.................................................................................................................. 186
12
Fallos..................................................................................................................................... 187
ES
6
158
Descripción de la máquina
1
Descripción de la máquina
1.1 Vista general de la máquina
2
1
3
4
5
1 Depósito de agua
6
7
8
10
Fig. 1:
3 Deslizador "BEAN SELECT"
(solo en el modelo BARISTA T)
"BEAN SELECT" en BARISTA TS, véase la
posición 30.
4 Tolva de café
5 Bandeja reposatazas con chapa de
acero fino (en función del modelo)
6 Panel de control
7 Salida ajustable en altura con 2 toberas
de café, 2 toberas de leche, 1 tobera de
agua caliente, iluminación de tazas (solo
en el modelo BARISTA TS)
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
9
10 Botón ON/OFF
Lado frontal izquierdo de la
máquina
11 Cubierta
11
12
12 Palanca "Ajuste del grado de molienda"
(detrás de la cubierta)
13 Cable de alimentación con compartimento para cable
14 Grupo de preparación (detrás de la
cubierta)
15 Empalme para el tubo flexible de leche
en la salida
16 Empalme para el tubo de leche en la
bandeja de goteo
17 Reposatazas
18 Flotador
13
14
15
18
Fig. 2:
17
16
Lado frontal derecho de la máquina
159
ES
2 Depósito de granos de 2 cámaras
Descripción de la máquina
1.2 El panel de control en resumen
20
21
22
23
24
25
26
27
19
28
ESTÁNDAR
INTENSO
14:38
34
Por favor, elija su bebida
ES
29
33
Fig. 3:
Pos.
32
31
30
Panel de control
Denominación
Función
19 Botones de dispensado
20 Espresso
Preparar bebidas
21 Café crema
Preparar café crema
22 Capuchino
Preparar capuchino
23 Latte Macchiato
Preparar latte macchiato
24 Espuma de leche/
leche caliente
25 Agua caliente
Preparar espuma de leche o leche caliente
26 2 tazas
Dispensado de dos tazas
27 Deslizador para la
cantidad de agua
28 Deslizador para la
intensidad del café
29 My Coffee/recetas
(en BARISTA TS)
My Coffee/
(en BARISTA T)
30 BEAN SELECT
Ajustar la cantidad de agua
31 Tecla de flecha
Hacia arriba
32 Tecla de flecha
Hacia abajo
33 menu/ok
34 Pantalla
160
Preparar espresso
Preparar agua caliente
Ajustar la intensidad del café
Seleccionar los ajustes personales para las bebidas o
preparar bebidas con recetas
Seleccionar los ajustes personales para las bebidas
Seleccionar tipo de granos (solo en el modelo BARISTA TS).
"BEAN SELECT" en BARISTA T, véase la posición 3.
Navegar hacia arriba en el menú o ajustar el aroma de café
ESTÁNDARD
Navegar hacia abajo en el menú o ajustar el aroma de café
INTENSO
Acceder al menú o confirmar entradas
Indicación de menús y avisos actuales
Ejemplo: indicación de disposición de servicio
Para su seguridad
le agradecemos que se haya decidido por
la máquina automática de café BARISTA
Smart®.
Las instrucciones de servicio le ayudarán a
conocer la multitud de posibilidades que
ofrece la máquina y a experimentar un
incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instrucciones de
servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega
la máquina a otro usuario, entregue
también estas instrucciones de servicio.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a la inobservancia de
estas instrucciones de servicio.
En caso de que requiera más información
o de que tenga preguntas acerca de la
máquina, rogamos diríjase a Melitta o
visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de
Le deseamos que disfrute con su máquina.
2
Para su seguridad
La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la
técnica. Aún así existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso que observe
las instrucciones de seguridad. Melitta no
asumirá responsabilidad alguna por daños
debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad.
2.1 Utilización conforme a la
finalidad prevista
La máquina se ha concebido para
la preparación de bebidas de
café a partir de granos de café o
de café en polvo y para calentar
leche y agua.
La máquina está prevista para el
uso en el ámbito doméstico.
Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad
prevista y puede provocar daños
personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad
alguna por daños debidos a una
utilización no conforme a la finalidad prevista de la máquina.
2.2 Peligro por corriente
eléctrica
En caso de daños en la máquina
o en el cable de alimentación,
existe peligro de muerte por
electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar
peligros por corriente eléctrica.
ūū No utilice un cable de alimentación dañado.
ūū Un cable de alimentación
dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su
servicio de atención al cliente
o su socio de servicio.
ūū No abra ninguna cubierta fijamente atornillada de la carcasa
de la máquina.
ūū Utilice la máquina solamente
si se encuentra en perfecto
estado técnico.
ūū Una máquina defectuosa
solo deberá repararse por un
taller autorizado. No repare la
máquina por su cuenta.
ūū No realice modificaciones en la
máquina, sus componentes o
sus accesorios.
161
ES
Estimada clienta, estimado
cliente,
Para su seguridad
ES
ūū No sumerja la máquina en
agua.
ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto
con agua.
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes
pueden estar muy calientes.
Algunas partes de la máquina
también se calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar
quemaduras y escaldaduras.
ūū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel.
ūū No toque ninguna tobera de
salida durante el funcionamiento.
2.4 Seguridad general
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
daños personales y materiales.
ūū No utilice la máquina dentro de un armario o de algo
similar.
ūū No introduzca la mano en el
interior de la máquina durante
el funcionamiento.
ūū Mantenga la máquina y el
cable de alimentación fuera
del alcance de niños con
menos de 8 años.
ūū Esta máquina solo podrá
utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con
capacidades físicas, sensoriales
162
o intelectuales reducidas o
personas sin los conocimientos
y la experiencia necesarios,
siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos
en el manejo seguro de la
máquina y entienden los peligros que resulten al respecto.
ūū No permita que los niños
jueguen con la máquina. Los
niños menores de 8 años no
deberán llevar a cabo una
limpieza o un mantenimiento.
Los niños a a partir de 8 años
deberán ser supervisados
durante la limpieza y el mantenimiento.
ūū Si maneja la máquina por control remoto con un dispositivo
móvil, asegúrese de que no se
encuentren niños junto a la
máquina y de haber colocado
una taza debajo de la salida.
ūū Si la máquina va a estar sin
vigilancia o sin utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente
eléctrica.
ūū No es admisible utilizar la
máquina en altitudes de más
de 2000 m.
ūū Para la limpieza de la máquina
y sus componentes, tenga
en cuenta las indicaciones
del capítulo correspondiente
(„Conservación y mantenimiento“ en la página 179).
Primeros pasos
Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
ATENCIÓN
El contacto con productos de limpieza
puede provocar irritaciones en los ojos y
la piel.
Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de
los niños.
Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las
láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para
el transporte y posibles devoluciones.
Información
En el interior de la máquina pueden
encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica.
3.2 Comprobación del
contenido
Compruebe el contenido según la lista
siguiente. En caso de que falte alguna
pieza, diríjase a su distribuidor.
ūū Dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua
ūū Depósito de leche de plástico o depósito de leche térmico con tubo de leche
o solo un tubo de leche (en función del
modelo)
ūū Chapa de acero fino para bandeja reposatazas (en función del modelo)
ūū Limpiador para el sistema de café
ūū Limpiador para el sistema de leche
ūū Filtro de agua
ūū Cinta de prueba para determinar la
dureza del agua
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
ūū No coloque la máquina en lugares
húmedos.
ūū Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca.
ūū No coloque la máquina cerca de un
fregadero o algo similar.
ūū No coloque la máquina sobre superficies calientes.
ūū Mantenga una distancia suficiente de
unos 10 cm aprox. con la pared y otros
objetos. El espacio libre por encima de
la máquina debe ser de 20 cm como
mínimo.
ūū Tienda el cable de alimentación de
tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos agudos o superficies
calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
ūū Compruebe que la tensión de alimentación corresponda con la tensión de
servicio indicada en los Datos Técnicos
(véase la tabla , página 186).
ūū Enchufe la máquina solamente a una
caja de enchufe con puesta a tierra
debidamente instalada. Consulte a
un electricista profesional en caso de
dudas.
ūū La caja de enchufe debe estar protegida por un fusible de 10 A como
mínimo.
3.5 Poner la máquina por
primera vez en servicio
Durante la primera puesta en servicio
podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza
del agua. Podrá cambiar estos ajustes más
adelante (véase el capítulo 8, página 176
y el capítulo 9.8, página 183).
Utilice la cinta de prueba adjunta para
determinar la dureza del agua. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla Rango de dureza del
agua, página 186.
163
ES
3
Manejo básico
Información
Recomendamos desechar las primeras dos
tazas de café después de la primera puesta
en servicio.
ES
Requisito: La máquina está colocada y
conectada.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
»» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
»» En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por
favor, realizar ajustes.
»» El botón "menu/ok" parpadea.
3. Confirme pulsando "menu/ok".
»» Aparece el menú Idioma.
4. Seleccione su idioma con las teclas de
flecha. Confirme con "menu/ok".
»» Aparece el menú Reloj.
5. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
»» Aparece el menú Dureza del agua.
6. Seleccione con las teclas de flecha el
rango de dureza del agua determinado
o confirme el valor preajustado con
"menu/ok".
»» Aparece el requerimiento Por favor,
llenar e insertar depósito de agua.
7. Retire el depósito de agua. Enjuague
el depósito de agua con agua clara.
Coloque el filtro de agua (véase el
capítulo„Insertar el filtro de agua“ en la
página 184).
Llene el depósito de agua con agua
fresca y vuelva a introducirlo.
»» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
»» En la pantalla aparece la disposición
de servicio y el requerimiento Llenar
granos.
8. Introduzca granos de café en el depósito de granos. Lea el capítulo Llenar
granos de café y utilizar Bean Select,
página 167 al respecto.
164
3.6 Instalar la App Melitta
Connect
La máquina se puede manejar por
bluetooth con dispositivos móviles iOS o
Android con función de bluetooth. Para
ello se requiere la App Melitta-Connect.
Más información en www.melitta.de.
La App ofrece un manejo más sencillo de
la máquina, una gestión cómoda de los
ajustes de perfil de usuario y otras funciones, además del acceso al Smart Service
(línea de atención al cliente, datos de la
máquina, etc.).
En estas instrucciones de servicio se utiliza
el término smartphone tanto para smartphones como para tablets.
Descargar la App
1. Busque la App Melitta-Connect en el
App Store de su smartphone.
2. Instale la App en su smartphone.
4
Manejo básico
En este capítulo se describen los pasos
básicos de manejo para el uso diario de la
máquina.
4.1 Encender y apagar la
máquina
Antes de poner la máquina en marcha con
motivo de la primera puesta en servicio
deberá leer el capítulo 3.5, página 163.
Información
ūū Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático.
ūū Durante el enjuagado también se
conduce agua de enjuagar a la bandeja
de goteo.
ūū El enjuagado de apagado automático
se puede activar y desactivar en el
menú Ajustes.
Manejo básico
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
Realice las siguientes operaciones para
manejar el panel de control.
Pulsar brevemente
Pulse un botón de mando
brevemente para seleccionar una función.
»» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
»» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Pulsar prolongadamente
Pulse un botón de mando
durante más de 2 segundos para seleccionar una
posible segunda función.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
Pulsar "+" o "–"
Pulse "+" o "–" para
aumentar o reducir el valor
actual. Mantenga el botón
pulsado para modificar el
valor de forma continua.
»» La máquina realiza un enjuagado
automático.
»» La máquina se apaga.
Información
ūū La máquina se apaga automáticamente
si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza
un enjuagado automático.
ūū En el menú Auto OFF podrá ajustar la
hora de desconexión, véase el capítulo 8.5, página 177.
ūū Si no se ha preparado bebida alguna
desde que se encendió la máquina o
si está vacío el depósito de agua, no se
realizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de
control
A través del panel de control se puede
acceder a las funciones más importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del
dedo. El panel de control no reaccionará si
lo toca con un lápiz o con otros objetos.
Pulsar el deslizador
Pulse el deslizador para
seleccionar un valor.
Arrastrar el deslizador
Pulse y arrastre el deslizador para aumentar o
reducir el valor actual.
4.3 Navegar en el menú
Para el ajuste individual de sus bebidas y
para realizar el mantenimiento y la conservación de la máquina deberá acceder al
menú en la pantalla y navegar en el menú.
Siga las indicaciones visualizadas en la
pantalla.
Botones de dispensación
Espresso
Intensidad café
Fuerte
Confirmar con OK
Solo se iluminarán los botones de mando
que pueda utilizar en el estado actual de
la máquina.
Fig. 6:
Ejemplo: pantalla con botones de
mando
165
ES
Encender la máquina
Manejo básico
Para navegar en el menú podrá optar por
las siguientes posibilidades.
Acceder al menú o confirmar la selección
Pulse el botón "menu/ok" durante
más de 2 segundos para acceder
al menú.
Pulse el botón "menu/ok" brevemente
para confirmar su selección.
ES
Navegar en el menú
Pulse las teclas de flecha para navegar en el menú hacia arriba o hacia
abajo. Mantenga pulsada una de las teclas
de flecha para cambiar rápidamente a los
puntos de menú.
Salir del menú
Seleccione la instrucción Exit con
las teclas de flecha y confirme
con "menu/ok" para salir de un menú.
Para salir de los submenús que solo
ofrecen información y no permiten realizar
ajuste alguno pulse "menu/ok".
Acceder a los submenús
Algunas funciones de la máquina solo
podrán activarse accediendo de forma
sucesiva a varios submenús.
El acceso a los submenús siempre es
parecido. A modo de ejemplo, se describe
cómo navegar hasta el programa Descalcificación.
Conservación
Exit
Enjuagado
Easy Cleaning
Limpieza sistema leche
Limpieza sistema café
Descalcificación
Filtro
Fig. 7:
Navegar hasta el programa Descalcificación
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
166
2. Seleccione Conservación con las teclas
de flecha y confirme con "menu/ok".
3. Seleccione Descalcificación con las
teclas de flecha y confirme con "menu/
ok".
En estas instrucciones de servicio, la selección de las funciones siempre se visualiza
de forma abreviada:
Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcificación.
4.4 Establecer una conexión
Bluetooth
Para manejar la máquina con un smartphone se requiere una conexión de
bluetooth.
Conectar los dispositivos por primera vez
Requisitos:
ūū La máquina está encendida.
ūū Se ha instalado la App Melitta-Connect
en el smartphone y se ha abierto (véase
el capítulo Instalar la App Melitta Connect, página 164).
ūū El smartphone se encuentra en del
alcance de recepción (max. 5 - 10 m de
distancia) de la máquina.
ūū El smartphone tiene función de bluetooth.
ūū Se ha activado la conexión bluetooth
del smartphone.
ūū La máquina no está conectada a otro
smartphone por bluetooth.
ūū La máquina aparece en el smartphone.
1. Pulse el botón "menu/ok" de la
máquina durante 2 segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Seleccione Bluetooth con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
3. Seleccione la opción Conectar.
4. Seleccione en el smartphone la opción
Conectar y siga las instrucciones de la
App.
»» La máquina está conectada con el
smartphone.
5. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Manejo básico
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el mecanismo de molido.
No utilice granos de café liofilizados o
caramelizados.
No introduzca café en polvo en el
depósito de granos.
Bean Select automático, modelo
BARISTA TS
2
36
35
ES
Información
ūū Si no se establece una conexión entre la
máquina y el smartphone en un intervalo de 1 minuto, la máquina cambiará
al estado de disposición de servicio.
ūū Solo podrá estar conectado un sólo
usuario a la vez por bluetooth con la
máquina. Para cambiar de usuario es
necesario que el usuario anterior cierre
la App para cortar la conexión bluetooth. Solo entonces se podrá conectar
el nuevo usuario con la máquina.
ūū La reposición de la máquina a los
ajustes de fábrica borrará todas las
conexiones bluetooth establecidas.
Volver a conectar la máquina con el
smartphone.
30
Requisitos:
ūū La máquina está encendida.
ūū La máquina ya estaba conectada con el
smartphone.
ūū Actualmente no hay otro usuario
conectado con la máquina.
1. Abra la App en su smartphone.
»» La máquina se conecta automáticamente al smartphone por bluetooth.
4.5 Llenar granos de café y
utilizar Bean Select
Los granos de café tostados pierden su
aroma. Introduzca solo la cantidad de
granos de café en el depósito de granos
que vaya a consumir en un periodo de 3
o 4 días.
Gracias al depósito de granos de 2
cámaras podrá utilizar dos tipos de café
para diferentes especialidades de café.
Llene por ejemplo una de las cámaras con
granos de café para espresso y la otra con
granos de café para café cortado.
Fig. 8:
Depósito de granos de 2 cámaras
BARISTA TS
La selección automática de granos
Bean Select selecciona automáticamente
los granos de café más adecuados para
las diferentes especialidades de café. Las
bebidas a base de espresso obtienen
granos de café del depósito de granos
izquierdo 1 (35), las bebidas a base de café
cortado de la cámara de granos derecho 2 (36).
La siguiente tabla muestra la asignación
de las cámaras de granos a las bebidas
de café. Estos ajustes podrán modificarse
(véase el capítulo 6.2, página 174).
Cámara de
granos
Bebida de café
1 (35)
Espresso, capuchino, latte
macchiato
Café crema
2 (36)
Información
ūū El proceso de molido no se detiene
hasta que el mecanismo de molido
167
Manejo básico
queda vacío. Aun así puede que se
entremezclen los tipos de café.
ūū Es normal que el mecanismo de molido
emita un sonido diferente al quedarse
vacío.
Bean Select manual, BARISTA T
3
ES
2
Llenar granos de café
1. Abra la tapa del depósito de granos de
2 cámaras (2).
2. Llene granos de café en las cámaras de
granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos de
2 cámaras.
El botón "BEAN Select"(30) (modelo
BAIRSTA TS) o el deslizador "BEAN SELECT"
(3) (modelo BARISTA T) le permiten
seleccionar un tipo de granos antes de
preparar una bebida (véase el capítulo 5.6,
página 172).
4.6 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también
podrá utilizar café en polvo.
Fig. 9:
Depósito de granos de 2 cámaras
BARISTA T
El deslizador "BEAN SELECT" (3) le permite
cambiar entre las cámaras del depósito de
granos (2).
ATENCIÓN
Al cambiar de cámara de granos permanece una cantidad residual de granos
de café en el mecanismo de molido de
la BARISTA T. Las primeras dos bebidas
de café preparadas después de cambiar
a granos descafeinados pueden contener café con cafeína. Las personas que
padezcan de intolerancia a la cafeína
pueden experimentar problemas de
salud.
Las personas con intolerancia a la
cafeína solo deberían consumir la tercera bebida de café preparada después
del cambio.
Información
ūū Si el deslizador se encuentra en la posición central no pasan granos de café al
mecanismo de molido.
168
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el mecanismo de molido y obturaciones en el
grupo de preparación.
No utilice productos instantáneos.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosificador) en la tolva de café.
4
Fig. 10: Tolva de café
1. Abra la tapa de la tolva de café (4).
2. Utilice el dosificador suministrado
adjunto.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosificador) en la tolva de café.
3. Cierre la tapa de la tolva de café.
4. Siga procediendo tal y como se indica
en los capítulos 5 hasta 7.
Manejo básico
Información
ūū Si se utiliza café en polvo no será posible prepar dos tazas al mismo tiempo.
ūū Si no prepara ningún café antes de
que transcurran 3 minutos después
de haber abierto la tolva de café, la
máquina cambiará al servicio con
granos de café y el café en polvo será
expulsado al cajón para posos de café.
4.8 Ajustar la salida
La salida (7) es ajustable en altura. Ajuste
una distancia lo más mínima posible entre
la salida y el recipiente. Deslice la salida
hacia arriba o hacia abajo en función del
tamaño del recipiente.
4.7 Llenar agua
7
Información
La calidad del agua influye de forma
decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un filtro de agua (véase el
capítulo 9.8, página 183 y el capítulo 9.9,
página 184).
1
ES
Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el
agua a diario.
Fig. 12: Salida ajustable en altura
4.9 Utilizar leche
Para obtener el mejor café utilice exclusivamente leche fría.
Según el modelo podrá utilizar el depósito de leche suministrado adjunto o el
tubo flexible de leche y envases de leche
comerciales.
Conectar el depósito de leche (en
función del modelo)
Introduzca solo la cantidad de leche en el
depósito de leche que vaya a consumir de
inmediato.
Fig. 11: Depósito de agua
1. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua (1) de la
máquina tirando del asa.
2. Llene el depósito de agua con agua.
Tenga en cuenta el volumen de relleno
máximo de 1,8 litros.
3. Inserte el depósito de agua desde
arriba en la máquina y cierre la tapa.
7
15
38
37
Fig. 13: Conectar el depósito de leche a la
máquina (ilustración puede diferir)
169
Preparar bebidas
1. Introduzca la cantidad de leche requerida en el depósito de leche (38).
2. Deslice la salida (7) hacia abajo en función del tamaño del recipiente.
3. Conecte el tubo de leche (37) al depósito de leche y al empalme junto a la
salida (15).
8
ES
Información
Guarde el depósito de leche lleno en el
frigorífico.
Conectar el tubo de leche (en función del
modelo)
7
15
37
39
Fig. 14: Conectar el tubo de leche a la
máquina
1. Deslice la salida (7) hacia abajo en función del tamaño del recipiente.
2. Conecte el tubo de leche (37) al
empalme junto a la salida (15).
3. Introduzca el tubo de leche en un
envase de leche comercial (39).
4.10 Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón para posos de
café
Cuando se hayan llenado la bandeja de
goteo (9) y el cajón para posos de café (8),
la máquina le solicitará vaciarlos. El flotador saliente (18) también le indicará que la
bandeja de goteo está llena. Vacíe siempre
ambos recipientes.
170
9
18
Fig. 15: Bandeja de goteo, cajón para posos
de café y flotador
1. Extraiga la bandeja de goteo (9) de la
máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café (8)
y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la
máquina hasta el tope.
Información
El requerimiento de la máquina de vaciar
la bandeja de goteo y el cajón de posos
de café aparece al cabo de un número
determinado de servicios. Si vacía los
recipientes estando la máquina apagado
no se registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar
los recipientes aunque la bandeja de
goteo y el cajón para posos de café aun no
estén llenos.
5
Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar
bebidas:
ūū Servicio estándar con botones de dispensado y recetas (modelo BARISTA TS),
ūū Preparación de bebidas con ajustes
modificados (véase el capítulo 6,
página 173),
ūū Uso de ajustes personales con la
función My‑Coffee (véase el capítulo 7,
página 174).
Preparar bebidas
Tenga en cuenta:
ūū Los depósitos de almacenamiento
deben contener suficientes cantidades de café y agua. De lo contrario, la
máquina le requerirá rellenar agua.
ūū La máquina no le indicará la falta de
leche.
ūū Para preparar una bebida con leche se
debe conectar el depósito de leche o
un envase de leche comercial.
ūū Los recipientes para las bebidas deben
ser suficientemente grandes.
ūū Para preparar una bebida, la pantalla
debe indicar la disposición de servicio.
ūū El dispensado de bebida termina de
forma automática.
ūū Después de haber preparado una
bebida con leche, la máquina solicita
automáticamente el programa Easy
Cleaning (limpieza fácil).
5.1 Preparar espresso y café
crema
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espresso" o "Café
crema".
»» Se prepara la bebida.
3. Retire el recipiente.
5.2 Preparar capuchino y latte
macchiato
Requisito: Se ha conectado un recipiente
de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Capuchino" o
"Latte Macchiato".
»» Se prepara la bebida.
»» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
3. Retire el recipiente.
4. Ejecute el programa Easy-Cleaning
o siga preparando bebidas y ejecute
el programa después, véase el capítulo 9.4, página 181.
5.3 Preparar espuma de leche y
leche caliente
La preparación de espuma de leche y de
leche caliente es similar.
Requisito: Se ha conectado un recipiente de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espuma de leche/
Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el botón
brevemente
b) Leche caliente = pulsar el botón
prolongadamente (2 segundos)
»» Comienza el dispensado de leche.
»» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
3. Retire el recipiente.
4. Ejecute el programa Easy-Cleaning
o siga preparando bebidas y ejecute
el programa después, véase el capítulo 9.4, página 181.
5.4 Preparar agua caliente
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Agua caliente".
»» Comienza el dispensado de agua
caliente.
3. Retire el recipiente.
5.5 Preparar bebidas usando
recetas (solo el modelo
BARISTA TS)
Información
Cuando seleccione una receta con leche
deberá conectar el depósito de leche o un
envase de leche comercial.
171
ES
En este capítulo se describe el servicio
estándar.
Preparar bebidas
El inicio rápido de recetas es parecido para
todas las bebidas. A modo de ejemplo
aquí se describirá cómo seleccionar un
café largo.
ES
Requisito: La pantalla visualiza la
disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "My Coffee/recetas"
repetidas veces hasta que aparezca el
perfil Recetas y confirme con "menu/
ok".
»» En la pantalla aparece la selección
de recetas.
A modo alternativo también podrá
mantener el botón "My Coffee/recetas" pulsado durante 2 segundos para
acceder directamente a la selección de
recetas.
3. Seleccione Largo con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Retire el recipiente.
5.6 Modificar los ajustes de
bebidas antes y durante la
preparación
Tiene la posibilidad de modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación de bebidas.
Información
Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida
que se está preparando.
Modificar los ajustes de bebidas antes de
la preparación
Antes de elegir una bebida podrá modificar el tipo de granos, la cantidad total de la
bebida, la intensidad del café y el aroma.
Información
El aroma de café se ajusta con la función
intenseAroma. Se puede elegir entre
ESTÁNDAR e INTENSO. El ajuste INTENSO
ralentiza el proceso de preparación y el
café adquiere más diversidad de aromas.
172
Seleccione un tipo de granos con el
botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA
TS) o el deslizador "BEAN SELECT"
(modelo BARISTA T).
STANDARD
INTENSE
14:38
Ajuste una cantidad de bebida con el
deslizador "Cantidad de bebida" antes
de elegir una bebida.
Ajuste la intensidad del café con el
deslizador "Intensidad del café" antes
de elegir una bebida.
Ajuste el aroma de café con las "teclas
de flecha".
Información
ūū En la preparación de latte macchiato
y capuchino, la cantidad total de la
bebida se divide en una parte de café
y una parte de leche conforme a una
relación predeterminada.
ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá a los ajustes estándar.
Modificar los ajustes de bebidas durante
la preparación
Tiene la posibilidad de modificar la cantidad de la bebida y la intensidad del café
durante la preparación de bebidas.
Ajuste una correspondiente cantidad
de bebida con el deslizador "Cantidad
de bebida" durante el dispensado de
una bebida (café o leche).
Ajuste la intensidad del café con el
deslizador "Intensidad del café" durante
el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de
bebidas
En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo, vuelva
a pulsar el botón de dispensado seleccionado.
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente
El botón "2 tazas" permite preparar
dos bebidas al mismo tiempo. El
dispensado de dos tazas no está disponible para las siguientes bebidas: americano,
solo largo, agua caliente, leche y espuma
de leche. Para el dispensado de dos tazas,
la máquina realiza dos procesos de molido.
26
7
Fig. 16: Dispensado de dos tazas
1. Coloque dos recipientes debajo de la
salida (7).
2. Pulse el botón "2 tazas" (26).
3. Siga procediendo tal y como se indica
para la correspondiente preparación de
bebida.
Información
ūū El ajuste solo tendrá efecto para la
siguiente preparación de bebida.
ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá al dispensado de una
sola taza.
6
Modificar los ajustes
de bebidas de forma
permanente
La máquina le ofrece otras posibilidades
para preparar especialidades de café.
Puede utilizar recetas preajustadas o
modificar los ajustes de bebidas de forma
permanente.
6.1 Seleccionar recetas
Tiene la posibilidad de asignar recetas
guardadas a los botones de dispensado.
En tal caso se utilizará la receta asignada al
pulsar el botón de dispensado correspondiente.
Podrá elegir entre las siguientes recetas:
ūū Espresso: espresso (estándar), ristretto,
largo, espresso doble, ristretto doble.
ūū Café cortado: café cortado (estándar),
café cortado doble, americano, americano extra shot, solo largo, red eye*,
black eye*, dead eye*.
ūū Capuchino: capuchino (estándar),
espresso macchiato, café, caffè latte,
café au lait, flat white.
ūū Latte macchiato: latte macchiato
(estándar), latte macchiato extra shot,
latte macchiato triple shot.
Las recetas marcadas con * solo están
disponibles en el modelo BARISTA TS.
La selección de las recetas siempre es
parecida. A modo de ejemplo se describe
cómo seleccionar un ristretto.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de
dispensado > Espresso > Recetas.
3. Seleccione Ristretto con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
»» Las próximas veces que prepare un
espresso se utilizará la receta para un
ristretto.
Información
ūū La selección de una receta permanecerá activa hasta que se vuelva a
modificar.
173
ES
5.8 Preparar dos bebidas al
mismo tiempo
Ajustes personales – "My Coffee"
ūū El modelo Barista TS también permite
seleccionar las recetas directamente
con el botón "My Coffee/recetas" (véase
el capítulo 5.5, página 171
ES
6.2 Modificar los preajustes
En función de la bebida podrá modificar
los siguientes preajustes:
Cantidad de café, cantidad de espuma,
cantidad de leche, cantidad de agua
caliente temperatura, variedad (solo en el
modelo BARISTA TS), intensidad de café y
aroma.
La modificación de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas.
A modo de ejemplo, se describe cómo
modificar la intensidad del café para un
espresso.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café.
3. Seleccione la intensidad del café
deseada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
»» Las próximas veces que prepare un
espresso se utilizará la intensidad de
café seleccionada.
Información
Los preajustes permanecerán activos hasta
que se vuelvan a modificar.
7
Ajustes personales
– "My Coffee"
La función My Coffee le permitirá guardar
ajustes personales de bebidas y asignarlos
a un usuario determinado.
174
7.1 Configurar perfiles personales de usuario
La BARISTA T permite utilizar hasta cuatro
perfiles de usuario y la BARISTA TS, hasta
ocho.
Cambiar el nombre de un perfil de
usuario.
Podrá cambiar los nombres de los perfiles
de usuario.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coffee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione Cambiar nombre con las
teclas de flecha y confirme con "menu/
ok".
»» Aparece el menú para seleccionar
caracteres individuales.
5. Seleccione caracteres individuales con
las teclas de flecha y confirme cada vez
con "menu/ok".
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Activar/desactivar un perfil de usuario
Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perfil
esté activado.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coffee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione Activado/desactivado con
las teclas de flecha y confirme con
"menu/ok".
Ajustes personales – "My Coffee"
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
7.2 Seleccionar/modificar los
ajustes personales
En función de la bebida podrá asignar los
siguientes ajustes a un usuario determinado.
Recetas, cantidad de café, cantidad de
espuma, cantidad de leche, cantidad de
agua caliente temperatura, variedad (solo
en el modelo BARISTA TS), intensidad de
café y aroma.
La asignación de los ajustes personales
a un usuario determinado siempre es
parecida. A modo de ejemplo, se describe
cómo modificar la cantidad del café para
un capuchino.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coffee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Navegue hasta el menú Capuchino >
Cantidad de café.
5. Seleccione una cantidad determinada
con las teclas de flecha y confirme con
"menu/ok"
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
»» La próxima vez que este usuario
prepare un capuchino se dispensará la
cantidad de café seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los
ajustes personales
Modelo BARISTA TS.
Modelo BARISTA T.
La preparación de bebidas con la función
My Coffee siempre es parecida para todas
las bebidas. A modo de ejemplo aquí se
describirá cómo preparar un capuchino.
Requisito: El display visualiza la indicación
de disposición de servicio y se ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón My Coffee repetidas
veces hasta que se visualice el usuario
requerido en la pantalla.
3. Pulse el botón "Capuchino".
»» El dispensado de bebida comienza
termina de forma automática.
4. Retire el recipiente.
»» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
5. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy
Cleaning" o seguir preparando otras
bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning".
Para ello siga las instrucciones de
la pantalla, véase el capítulo 9.4,
página 181.
b) Siga preparando bebidas y ejecute
el programa Easy Cleaning (limpieza
fácil) más adelante.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
ūū Para salir de la función My Coffee debe
pulsar el botón My Coffee repetidas
veces hasta que aparezca la indicación
de disposición de servicio.
ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 3 minutos, la
máquina volverá automáticamente a la
disposición de servicio.
175
ES
5. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de flecha y confirme con
"menu/ok".
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
Modificar los ajustes básicos
8
Modificar los ajustes
básicos
ES
En el siguiente capítulo se describen los
pasos necesarios para modificar los ajustes
básicos de la máquina.
8.3 Activar/desactivar la
función automática Bean
Select (solo modelo
BARISTA TS)
8.1 Ajustar el idioma
Tiene la posibilidad de activar y desactivar la selección automática de un tipo de
granos.
Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de
los textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajuste > Bean
Select automático.
3. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de flecha y confirme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes >
Idioma.
3. Seleccione un idioma con las teclas de
flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibilidad de ajustar la hora
visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.4 Ajustar el modo de ahorro
de energía
El modo de ahorro de energía provoca el
descenso de la temperatura de calentamiento y apaga la iluminación del panel
de control. El botón "menu/ok" seguirá
iluminado.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Reloj.
3. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado cambiará automáticamente
al modo de ahorro de energía al cabo de
un intervalo predeterminado. En el menú
Modo de ahorro de energía podrá ajustar el
intervalo hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro
de energía.
Información
Si desea suprimir la visualización de la
hora en la pantalla, debe ajustar la hora a
00:00.
176
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
Modificar los ajustes básicos
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
ūū Para finalizar el modo de ahorro de
energía debe pulsar el botón "menu/
ok".
ūū El modo de ahorro de energía no podrá
desactivarse por completo. La máquina
se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo de 4 horas
sin utilizarlo.
8.5 Ajustar la desconexión
automática
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado se apagará automáticamente
al cabo de un intervalo predeterminado.
En el menú Auto OFF podrá ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. También podrá determinar una hora exacta.
Información
Si se han activado simultáneamente el
intervalo y la hora de desconexión, la
máquina se apagará cuando se produzca
el primero de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión
automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
al cabo de....
3. Seleccione un intervalo con las teclas
de flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
Ajustar la hora de desconexión
automática
La hora de desconexión automática está
desactivada de fábrica.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
a las....
3. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
Si quiere desactivar la hora de desconexión, deberá ajustar la
hora de desconexión a 00:00.
8.6 Activar/desactivar un
enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmediatamente después de encender el sistema
de café. Solo se puede activar/desactivar el
enjuagado de apagado. Si está activado, se
realiza un enjuagado del sistema de café
después del apagado.
No se recomienda una desactivación
permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de
apagado
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
177
ES
3. Seleccione un intervalo con las teclas
de flecha y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Modificar los ajustes básicos
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjuagado de apagado.
3. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de flecha y confirme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
ES
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.7 Restablecer los ajustes de
fábrica de la máquina
Sistema
El menú Sistema ofrece información sobre
lar versión de software y el acceso a la función de Purga de vapor, véase „10.1 Purgar
el vapor de la máquina“ en la página 185.
8.9 Ajustar el grado de
molienda
El grado de molienda de los granos de café
influye en el sabor del café. El grado de
molienda se ha ajustado de forma óptima
antes de la entrega.
Tiene la posibilidad de restablecer los
ajustes de fábrica de la máquina.
Información
Si repone la máquina a los ajustes de
fábrica se perderán todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados
en el menú My Coffee.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Ajustes de fábrica.
3. Seleccione Reset con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.8 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menú Estadísticas ofrece información
sobre el número de bebidas dispensadas y
el cuidado.
178
12
11
Fig. 17: Ajustar el grado de molienda
1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta
hacia arriba.
2. Mueva la palanca (12) hacia delante o
hacia atrás.
ūū Hacia atrás = grado de molienda
más grueso
ūū Hacia delante = grado de molienda
más fino
3. Cierre la cubierta. Para ello coloque
la cubierta por la parte inferior en la
máquina y levante la parte superior
hacia arriba hasta que se enganche.
Información
ūū Si ajusta un grado de molienda más
fino, el café será más intenso.
ūū El grado de molienda estará ajustado
de forma óptima, cuando el café fluya
homogéneamente de la salida y se
forme una crema fina y densa.
Conservación y mantenimiento
El tubo de leche se puede conectar opcionalmente al lado izquierdo o derecho de
la salida.
9
7
43
Conservación y
mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con
regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
9.1 Limpieza general
43
Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de
inmediato.
Fig. 18: Girar la entrada, 1
42
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes no apropiados
puede rayar las superficies.
No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos.
43
Requisito: La máquina debe estar desconectada.
41
40
Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche
(41) con ambas manos sobre la salida (7).
Preste atención a que el dispositivo de
bloqueo (43) encaje de forma audible en
ambos lados.
43
Fig. 19: Girar la entrada, 2
1. Extraiga el tubo flexible de leche de la
máquina.
2. Deslice la salida (7) hacia abajo del
todo.
3. Comprima el dispositivo de bloqueo
(43) de la unidad de leche (40) con
dos dedos de una mano y extraiga la
unidad de leche de la salida tirando
hacia abajo.
4. Extraiga el expendedor de leche (41) de
la unidad de leche tirando hacia arriba.
5. Gire la entrada (42) por 180°.
El montaje se realizará análogamente en
orden inverso.
Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño suave humedecido y un
detergente lavavajillas de uso corriente.
Limpie la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café con un paño suave
humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
Limpie el depósito de granos con un
paño suave seco.
9.2 Enjuagar el sistema de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan
las toberas de la salida y las partes interiores del sistema de café. Por lo tanto, el
agua de lavado del interior también llega a
la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de
apagado, la máquina realiza un enjuagado del sistema de café al encenderla y
apagarla.
179
ES
8.10 Cambiar el empalme para
el tubo de leche (según el
modelo)
Conservación y mantenimiento
También podrá realizar un enjuagado
manual.
ES
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Enjuagado.
4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
»» El sistema de café se somete a un
enjuague.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
14
44
Fig. 21: Desmontar el grupo de preparación, 2
45
9.3 Limpiar el grupo de
preparación
A fin de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana.
11
Fig. 22: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: La máquina debe estar desconectada.
Fig. 20: Desmontar el grupo de preparación, 1
180
1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta
hacia arriba.
2. Pulse y mantenga la palanca roja (44)
junto al asa del grupo de preparación (14) y gire el asa en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
3. Extraiga el grupo de preparación de la
máquina.
4. Enjuague el grupo de preparación
completamente montado debajo de un
chorro de agua corriente por todos los
lados. Preste particularmente atención
a que el filtro (45) quede libre de restos
de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un
paño suave seco.
Conservación y mantenimiento
9.4 Programa "Easy Cleaning"
El programa "Easy Cleaning" permite
enjuagar el sistema de leche.
Cada vez que prepare una bebida con
leche, la máquina le requerirá ejecutar el
programa "Easy Cleaning".
También podrá ejecutar el programa "Easy
Cleaning" de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Easy Cleaning.
4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en
la pantalla hasta el final del Programa
Easy Cleaning.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.5 Programa "Limpiar sistema
de leche"
Este programa permite limpiar el sistema
de leche con ayuda de un limpiador para
sistemas de leche.
Para mantener la higiene y evitar daños
en la máquina recomendamos ejecutar el
programa de limpieza una vez a la semana.
El programa de limpieza tarda unos 3
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para sistemas de
leche no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice exclusivamente los limpiadores
para sistemas de leche Melitta®
PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para sistemas
de leche.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente con una capacidad de 0,7 litros como mínimo debajo
de la salida, p. ej. el cajón para posos
de café.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de leche.
4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones de la pantalla
hasta el final del programa de limpieza
del sistema de leche.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Limpiar la unidad de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar
la unidad de leche, el tubo de leche y el
depósito de leche con regularidad.
Información
ūū El depósito de leche (en función del
modelo) sin tapa y tubo ascendente es
adecuado para el lavavajillas.
ūū El depósito de leche térmico (en función del modelo) y sus componentes
individuales no son adecuados para el
lavavajillas.
181
ES
7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la
palanca roja junto al asa del grupo de
preparación y gire el asa en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta
que se engatille en el tope.
8. Cierre la cubierta. Para ello coloque
la cubierta por la parte inferior en la
máquina y levante la parte superior
hacia arriba hasta que se enganche.
Conservación y mantenimiento
7
43
9.6 Programa "Limpiar sistema
de café"
43
Fig. 23: Desmontar la unidad de leche, 1
ES
42
El programa de limpieza permite eliminar
residuos y restos de aceite de café con
ayuda de un limpiador para máquinas de
café
A fin de evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando la máquina
visualice el requerimiento.
41
40
43
43
Fig. 24: Desmontar la unidad de leche, 2
1. Extraiga el tubo flexible de leche de la
máquina.
2. Deslice la salida (7) hacia abajo del
todo.
3. Comprima el dispositivo de bloqueo
(43) de la unidad de leche (40) con
dos dedos de una mano y extraiga la
unidad de leche de la salida tirando
hacia abajo.
4. Extraiga el expendedor de leche (41) de
la unidad de leche tirando hacia arriba.
5. Extraiga la entrada (42) tirando hacia
arriba.
6. Limpie las piezas individuales con agua
caliente. Utilice el cepillo de limpieza
suministrado adjunto, un paño blando
humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
El montaje se realizará análogamente en
orden inverso.
182
Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche
(40) con ambas manos sobre la salida (7).
Preste atención a que el dispositivo de
bloqueo (43) encaje de forma audible en
ambos lados.
Limpie el grupo de preparación y el
espacio interior antes de iniciar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.3,
página 180).
El programa de limpieza tarda unos 15
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con limpiadores para máquinas de café puede provocar irritaciones
en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para máquinas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para máquinas
de café no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice únicamente las tabletas de
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para
máquinas automáticas de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de café.
3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el final del programa de
limpieza.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.7 Programa
"Descalcificación"
El programa de descalcificación permite
eliminar depósitos de cal en el interior de
la máquina con ayuda de un descalcificador para máquinas de café.
A fin de evitar daños en la máquina
recomendamos ejecutar el programa de
descalcificación cada 3 meses o cuando la
máquina visualice el requerimiento.
Si utiliza el filtro de agua Melitta de forma
continua, deberá ejecutar el programa de
descalcificación al menos una vez al año.
El programa de descalcificación tarda unos
25 minutos aprox. y no debería interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con el descalicificador puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcificador.
PRECAUCIÓN
El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en la
máquina.
Utilice exclusivamente los descalicificadores líquidos Melitta® ANTI CALC para
máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcificador.
PRECAUCIÓN
Un filtro de agua de rosca puede sufrir
daños durante el programa de descalcificación.
Retire el filtro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento
(véase Fig. 25, página 184.
Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura
el programa de descalcificación.
Cuando haya terminado el programa
de descalcificación podrá volver a
colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcificación.
3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el final del programa de
descalcificación.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada influye en la
frecuencia de descalcificación. Cuanto más
dura sea el agua, más frecuente será la
necesidad de descalcificar la máquina.
Información
Si utiliza un filtro de agua (véase el
capítulo 9.9, página 184) no será posible
ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua utilizando
la cinta de prueba adjunta. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla Rango de dureza del
agua, página 186.
183
ES
Conservación y mantenimiento
ES
Conservación y mantenimiento
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
Insertar el filtro de agua
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajuste > Dureza
del agua.
3. Seleccione con las teclas de flecha el
rango de dureza del agua y confirme
con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Información
Coloque el filtro de agua durante algunos
minutos en un recipiente lleno de agua
fresca del grifo antes de insertarlo.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.9 Utilizar un filtro de agua
El uso de un filtro de agua aumenta la
duración de vida útil de la máquina y
le permitirá descalcificar la máquina
con menos frecuencia. El filtro de agua
incluido en el volumen de suministro filtra
la cal y otros contaminantes del agua.
46
47
1
48
Fig. 25: Enroscar/desenroscar el filtro de
agua
El filtro de agua (47) se enrosca o desenrosca utilizando el elemento auxiliar
de enroscado en el extremo del dosificador (46) suministrado adjunto en la
rosca (48) situada en el fondo del depósito
de agua (1).
184
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Insertar filtro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
»» La máquina adapta la dureza del agua
automáticamente al filtro de agua.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Cambiar el filtro de agua
Cambie el filtro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Cambiar filtro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Retirar el filtro de agua
El filtro de agua no debería permanecer
seco durante un periodo prolongado de
tiempo. En caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, recomendamos
guardar el filtro de agua dentro de un
recipiente lleno de agua del grifo en el
frigorífico.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
10.2 Transportar la máquina
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Retirar filtro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden
producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C.
10 Transporte, almacenamiento y eliminación
10.1 Purgar el vapor de la
máquina
Recomendamos purgar el vapor de la
máquina en caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
»» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga
de vapor.
4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha
y confirme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de
transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase el
capítulo 10.1, página 185).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capítulo 9.1, página 179).
6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva adecuada.
7. Embale la máquina.
10.3 Eliminación de la máquina
Las máquinas etiquetadas con
este símbolo están sujetas a la
Directiva Europea 2002 / 96 / CE
sobre WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)).
Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica.
Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando
sistemas de recogida apropiados.
»» La máquina se apaga.
185
ES
»» La dureza del agua se repone automáticamente al ajuste anterior.
»» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños
de transporte.
Datos técnicos
ES
11 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio
Consumo de corriente
Presión de la bomba
Dimensiones
Largo
Alto
Ancho
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
Peso (vacío)
220 V a 240 V, 50 Hz
máx. 1450 W
estática, máx. 15 bares
255 mm
365 mm
465 mm
2 × 135 g
1,8 l
10,6 kg (Barista TS)
10,4 kg (Barista T)
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
Bluetooth
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 %
(no condensante)
Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Rango de dureza
del agua
Blando
°dH
°e
°fH
de 0 a 10
de 0 a 13
de 0 a 18
Medio
de 10 a 15
de 13 a 19
de 18 a 27
Duro
de 15 a 20
de 19 a 25
de 27 a 36
Muy duro
> 20
> 25
> 36
186
Fallos
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros
fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente
(tarifa local).
Fallo
El café solo sale a gotas
de la salida.
Causa
Grado de molienda
demasiado fino.
Máquina sucia.
Máquina calcificada.
No sale café.
La pantalla indica Llenar
granos aunque el depósito de granos está lleno.
El mecanismo de molido
hace mucho ruido.
No se puede insertar el
grupo de preparación
después de haberlo
retirado.
Depósito de agua sin
agua o mal colocado.
Grupo de preparación
obstruido.
Los granos no llegan al
mecanismo de molido.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
El grupo de preparación
no está correctamente
engatillado.
El accionamiento no se
encuentra en la posición
correcta.
La pantalla indica Fallo
del sistema.
Error de software
La máquina no se puede
manejar con la App
Melitta-Connect.
No hay conexión
Bluetooth.
Máquina repuesta a los
ajustes de fábrica.
El smartphone está
fuera del alcance de
recepción.
Ya hay otro smartphone conectado con
la máquina.
Medida
Ajustar un grado de molienda más grueso
(véase el capítulo 8.9 en la página 178).
Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo 9.3 en la página 180).
Ejecutar el programa de limpieza (véase el
capítulo 9.6 en la página 182).
Descalicificar la máquina (véase el capítulo 9.7 en la página 183).
Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente (véase el capítulo 4.7 en la
página 169).
Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo 9.3 en la página 180).
Golpear el depósito de granos ligeramente.
Limpiar el depósito de granos.
Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otros granos de café.
Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente.
Controlar si se ha engatillado correctamente el asa para el bloqueo del grupo
de preparación (véase el capítulo 9.3 en la
página 180).
Pulse el botón "My Coffee/recetas" y
manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente
el botón "ON/OFF" . La máquina realiza una
inicialización. Vuelva a soltar los botones.
Apagar y volver a encender la máquina
(véase el capítulo 4.1 en la página 164).
Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente.
Establecer la conexión Bluetooth por
primera vez (véase el capítulo 4.4 en la
página 166)
El smartphone no tiene función de bluetooth.
No se ha activado la conexión bluetooth
del smartphone.
Volver a conectar la máquina por primera
vez con el smartphone (véase el capítulo 4.4 en la página 166).
Acercar el smartphone al alcance de recepción (máx. 5 - 10 m).
Cerrar la App del smartphone ya conectado.
187
ES
El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra
página Web.