MULTIPLEX Easycub El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
9
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
16
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
27
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
34
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
35
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de
componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá
cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o
reemplazar la pieza ,una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de
construcción de modelos incluyendo sin falta la factura de compra y una breve descripción del defecto.
Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo
aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les
rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este
manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos,
cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción
y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna
influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Además del modelo EasyCub necesitará:
Elementos RC en el modelo
Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth IPD 35 MHz Banda-A Referencia: 5 5880
como alternativa 40/41 MHz Referencia: 5 5882
o
Receptor MULTIPLEX RX-6-Synth light 35 MHz Bandas-A+B Referencia: 5 5876
2 servos MULTIPLEX Tiny-S (Profundidad / Dirección) Referencia: 6 5121
o
2 servos MULTIPLEX Tiny MG (Profundidad / Dirección) Referencia: 6 5122
Kit de propulsión:
Kit de propulsión MULTIPLEX EasyCub Referencia: 33 2637
Motor: Himax C 2816-1220 Regulador: BL 27 II Hélice: 10x5“ y adaptador
Baterías:
Batería MULTIPLEX Li-Batt eco 2/1-2000 Referencia: 15 7230
o
Batería MULTIPLEX Li-Batt BX 2/1-2100 Referencia: 15 7130
Herramientas:
Tijeras, alicates, tenazas y destornilladores.
Características técnicas:
Envergadura 1400
mm
Longitud: 980 mm
Peso con Li-Batt BX 2/1-2100 aprox. 850
g
Superficie alar aprox.: 36,5 dm²
Carga alar (FAI) aprox. 23 g/dm²
Funciones RC Dirección, profundidad y motor
Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central!
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. utilice exclusivamente
pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR®
# 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible.
Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y
no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad.
Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de
segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas
para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños!
# 21 4235
E
36
1. Antes de comenzar el montaje
Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido de
su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes.
2. El fuselaje
En primer lugar, pegue las pestañas de cierre 22 y la
bancada 37 en ambas mitades del fuselaje.
Img. 3
3. Instalación de los servos
Encaje los servos de “Dirección” y “Profundidad” en las
mitades del fuselaje 3+4 y péguelos en sus ubicaciones.
Fije los cables de los servos con tiras de velcro adhesivo,
de esta manera los cables y los conectores no causarán
problemas y después, al pegarlos, no estorbarán.
Img. 4
4. Transmisiones bowden
Prepare las fundas bowden 54/56 y 55/57. Corte a la longitud
apropiada las transmisiones internas y externas e introduzca
las varillas de acero 52/53. Enganche las transmisiones en
los servos y péguelas en su sitio. Observe que la parte doblada
en forma de “Z” de las varillas se enganchan en el agujero
más cercano al eje del servo. Debe colocar ambas mitades
del fuselaje de tal manera que éste quede alineado.
Img. 4-6
5. Pre-instalar las bases de fijación del ala
Encaje y pegue entre sí las bases para la fijación del ala
33+34, usando unos alicates si fuese necesario. Una vez
hecho, pegue ambas bases en la parte derecha del fuselaje.
Img. 7
6. Pegar ambas mitades del fuselaje.
Pruebe el encaje de ambas mitades del fuselaje 3/4, sin
pegamento. Si todo está bien, pegue ambas mitades. Alinee
el fuselaje mientras fragua el pegamento.
Img. 7
7. Preparar el retén de las varillas
Coloque el retén de la varilla 25 para el timón de profundidad
8 en el agujero exterior del horn del timón 24 y fíjelo con la
arandela 26 y la tuerca 27. Atención: Fíjese en el sentido del
montaje. Apriete la tuerca con cuidado, el retén de la varilla
debe seguir moviéndose, y a continuación, aplique un gota de
cianocrilato o líquido fija-tornillos con una aguja sobre la rosca.
Inserte el prisionero 28 y enrósquelo, sin apretarlo, con la
llave Allen 29 en el retén de la varilla 25. Pegue el horn 24 (con
la fila de agujeros hacia delante) en el timón de profundidad
8.
Img. 8
8. Pegado del timón de profundidad
Coloque, a modo de prueba, el timón de dirección sobre el
fuselaje y compruebe si queda alineado – repase si fuese
necesario. A continuación péguelo y alinéelo
inmediatamente.
Img. 9
9. Timón de dirección con rueda de cola
Pase la varilla para el patín de cola 76 a través de donde se
pegará el cojinete del patín 36 y el horn 35, dóblela tan corta
como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de la
Img. 10.
Pegue el horn 35 al timón de dirección,
pero aplique el
cianocrilato solo por debajo. Luego, practique una ranura,
sobre el horn, de unos 1,5 mm. para la varilla del patín de
cola.
Retire el pegamento sobrante. Doble la varilla del patín de
cola 76 sobre el horn del timón 35, alinéelos y péguelos
usando abundante cianocrilato. Monte el retén de la varilla
de transmisión, fijando la tuerca con una gota de
pegamento o líquido fija-tornillos. Pegue el estabilizador
vertical.
Img. 11
Monte la rueda de cola 77. Para ello, inserte un retén 78 en
la varilla, después la rueda y un segundo retén. Fije los
retenes 78 usando cianocrilato.
Img. 12
10. Pegado del estabilizador vertical.
Pruebe el encaje del estabilizado en el fuselaje y en el
timón de profundidad y péguelo.
Img. 13
11. Tren de aterrizaje principal
Pre-instale el tren de aterrizaje 70.
Coloque, a izquierda y derecha, un collarín 72 y fije cada uno
con un prisionero 73. Monte las ruedas 71 y fíjelas de nuevo
usando collarines 72 y prisioneros 73. Ajuste las ruedas de
manera que puedan girar libremente. Img.15
Pegue el “soporte del tren de aterrizaje” 74 en el fuselaje.
Presione una vez y péguelo después. Img. 14
Encaje el tren de aterrizaje 70 y fíjelo con el tornillo 75.
Img. 15
12. Las alas
¡Las semi-alas 6/7 no se pegan!
Antes de pegar, pruebe que encajen los largueros 50/51 y
los soportes 30/31.
Tenga en cuenta: ¡El soporte del larguero delantero 30 es
más alto que el trasero 31!
Cuando todo encaje, se pegarán en la semi-ala derecha los
largueros 50/51 y los soportes 30/31.
Encaje, (¡No pegue!), los largueros en la parte libre de los
soportes. Encaje el semi-ala izquierda en los largueros y
soportes, compruebe el asiento. Aplique pegamento en el
alojamiento del larguero del semi-ala izquierda y pegue el
semi-ala bien alineada. Img. 17
Si lo ha hecho todo bien, podrá separar las semi-alas justo
por la mitad.
13. Montaje de control
Con los tornillos 32 se fijan las alas al fuselaje. Gracias a la
forma de las alas, que apuntan al fuselaje, éstas quedan
aseguradas contra los desplazamientos. Img.18
14. Kit de propulsión:
Como propulsor está previsto el empleo del Kit de
propulsión MULTIPLEX EasyCub Referencia 33 2637.
Incluye el motor: Himax C 2816-1220, Regulador: MULTIcont
BL-27/II, Hélice 10x5“ y un adaptador.
37
15. Instalación de la parallamas en la bancada.
Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser
modificadas mediante las bancadas 37 y la cuaderna 38.
La bancada viene montada asimétricamente, apretando los
4 tornillos de ajuste 39 se consigue la máxima incidencia
lateral, y nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial
puede usar los siguientes valores. Siempre mirando la
cuaderna del motor ¡desde atrás!.
Img. 20
Tornillo de ajuste superior izquierdo 1 mm = aprox. 2 vueltas.
Tornillo de ajuste superior derecho 1 mm = aprox. 2 vueltas.
Tornillo de ajuste inferior izquierdo 1 mm = aprox. 2 vueltas.
Tornillo de ajuste inferior derecho 1 mm = aprox. 2 vueltas.
Los tornillos podrían sobresalir con los valores indicados.
¡Durante los primeros vuelos es necesario un ajuste más
fino!
16. Instalación del motor.
Instale el motor en la cuaderna parallamas 38, usando los
tornillos suministrados en el kit de propulsión, según la
Img. 19.
17. Pegado de los cierres de la cabina
La cabina 5 se instala, desde delante y hacia las alas, en el
fuselaje y luego se encaja desde delante hacia atrás. Pruebe
a encajar sólidamente ambos cierres 23 y colocarlos en su
sitio. Aplique cianocrilato de densidad media en la parte
dentada, y monte a continuación los cierres en las ranuras de
la cabina. Ponga la cabina en el fuselaje y fíjela con las
pestañas de encaje en las fijaciones 22. Alinéela
inmediatamente con el fuselaje. Espere un minuto y abra la
cabina, con cuidado. Si fuese necesario, aplique un poco más
de pegamento en las pestañas de cierre.
Img. 21
18. Instalar la batería y el receptor
El espacio para la batería va desde la cabina hasta debajo de
la cogida de las alas (Fije las baterías utilizando Velcro
®
adhesivo 20/21).
El regulador tiene su ubicación justo al costado, tumbado. El
receptor se fija con las tiras de Velcro
® 20/21 bajo la cogida
de las alas.
Img. 22
Conecte los cables de la batería y regulador al motor, solo si
su emisora está encendida y ha comprobado que el mando
que controla el canal del gas (motor) está en posición de
apagado.
Conecte los servos al receptor. Encienda la emisora y conecte
la batería (del motor) al regulador y éste al receptor.
Conecte brevemente el motor y compruebe de nuevo el sentido
de giro de la hélice (Sostenga el modelo mientras lo prueba,
y retire cualquier objeto liviano que pueda estar detrás o detrás
del modelo). Si fuese necesario, puede invertir el sentido de
giro del motor en las conexiones de este - bajo ningún concepto
en los cables de la batería.
Precaución: ¡La zona de la hélice encierra peligro de
provocar serias lesiones!
19. Tendido de la antena por la parte inferior del fuselaje
La antena del receptor se saca por la parte inferior del fuselaje
y debe transcurrir por esta zona hacia los timones.
Tendrá que hacer para ello un pequeño orificio de salida, pasar
el cable de la antena por el agujero y fijarlo a lo largo del
fuselaje usando cinta adhesiva. Si la antena fuese demasiado
larga, deje el cable sobrante “colgando”.
20. Ajuste de los recorridos.
Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del
modelo, se han de ajustar correctamente los recorridos de
las superficies de mando.
El timón de profundidad hacia
Arriba - Tirando de la palanca - 15 mm
Abajo - Empujando la palanca - 12 mm
El timón de dirección a izquierda y derecha cada 15
mm.
Los recorridos siempre se miden en el punto más bajo de
los timones.
Si su emisora no le permitiese alcanzar estos abatimientos,
no se preocupe – solo ante unas diferencias muy grandes
debería modificar las transmisiones oportunas.
21. Detalles sobre la decoración
En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 2. Los
motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir
nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a
su gusto. La decoración debe pegarse a la primera (No se
despegan).
22. Equilibrado del centro de gravedad
Para conseguir un vuelo estable, es imprescindible que en
su easy CUB, al igual que en cualquier otro avión, se ajuste el
centro de gravedad para que coincida con un punto
determinado. Termine de montar su modelo y coloque la
batería.
El centro de gravedad debe quedar, y ser marcado, a 80
mm del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje.
Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus
dedos, para comprobar si está equilibrado. Puede hacer
correcciones desplazando la batería. Una vez encontrada la
posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que las
baterías siempre se instalen en el mismo punto.
El ajuste del centro de gravedad en este modelo no es
crítico – 10 mm hacia delante o atrás no es ningún
problema.
Img. 23
23. Preparativos al primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que
haga el menor viento posible. A menudo, el atardecer es el
mejor momento.
Antes del primer vuelo, ¡haga una prueba de alcance!
La batería de la emisora y la batería del avión han de estar
recién cargadas.
Antes de encender su emisora compruebe
que su canal esté libre.
Haga que un ayudante se aleje con la emisora, dejando la
antena totalmente replegada.
Mientras se aleja, pídale que mueva un mando. Observe los
servos. Cualquier servo que no haya sido controlado por la
38
emisora, debe quedarse en reposo hasta una distancia de
aprox. 60 metros, y el servo al que hemos dado la orden, debe
reproducir justo lo indicado. Sólo deberá llevar a cabo esta
prueba cuando ninguna otra emisora esté emitiendo, ni
siquiera en otra frecuencia! La prueba debe repetirse con el
motor en marcha. La disminución del alcance debería ser
irrelevante.
Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto.
Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con
interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante de la
emisora, allí lo comprobarán.
El primer vuelo …
Despegue el modelo siempre en contra de la dirección del
viento.
Si es un principiante o aun se siente inseguro, en el primer
vuelo, busque siempre la ayuda de alguien con experiencia.
24. Despegue desde pista
Si tiene una pista a su disposición, lo mejor es que
despegue el modelo desde ella.
Para carretear, tire de profundidad a tope, acelere poco a poco
el modelo y use la rueda de cola o el timón de dirección para
hacer las correcciones de rumbo pertinentes.
Acelera a tope el modelo, vaya quitando profundidad, y la cola
comenzará a subir. Tras alcanzar la velocidad de despegue
use con precaución el mando de profundidad. Corrija la
velocidad de ascenso, ¡Mantenga la senda y el ángulo de
subida constantes!
En pistas de hierba la carrera de despegue será
sensiblemente más larga que en pistas de tierra/asfalto. Si
no dispone de una pista de despegue adecuada, puede hacer
que el modelo despegue desde la mano.
Atención: Si dispone de un ayudante no tendrá problemas,
si no dispone de uno no lo intente.
25. Despegue desde la mano
¡Nunca intente el despegue con el motor parado!” ¡Solo
recogerá trocitos! El modelo se lanza a mano, a todo gas -
siempre en contra de la dirección del viento.
Deje que sea un lanzador experto quien lo lance. Tome dos o
tres paso de impulso y láncelo con fuerza, y nivelado, contra el
viento. Corrija la velocidad de ascenso, ¡Mantenga la senda y
el ángulo de subida constantes!
Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajuste los timones
utilizando los trims, hasta que consiga que el modelo vuele
nivelado.
Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con
su modelo y vea como se comporta con el motor apagado,
como si se hubiesen agotado las baterías. Simule
aproximaciones a pista a gran altura, de manera que esté
preparado para cuando las baterías se hayan agotado de
verdad y el motor se pare. Al principio, no intente describir
virajes cerrados, especialmente cerca del suelo y durante el
aterrizaje. Aterrice de manera segura y sea precavido para
evitar roturas.
26. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar
la gestión del seguro por esa vía. Compruebe que el seguro
le ofrece la suficiente cobertura.
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto
estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las
baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad
más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro
catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado
práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio
control.
¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de
las cabezas de la gente no es una demostración de saber
hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame
la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan
de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga
nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el
equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de
accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del
montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y
satisfacción.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y
desarrollo de productos
Klaus Michler
39
Lista de piezas Easy Cub
Num. Uds. Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones Papel 80g/m² DIN-A4
2 1 Lámina decorativa Lámina adhesiva impresa 500 x 700 mm
3 1 Mitad izquierda del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
4 1 Mitad derecha del fuselaje Elapor Pieza prefabricada
5 1 Cabina Elapor Pieza prefabricada
6 1 Semi-ala izquierda Elapor Pieza prefabricada
7 1 Semi-ala derecha Elapor Pieza prefabricada
8 1 Timón de profundidad Elapor Pieza prefabricada
9 1 Estabilizador vertical Elapor Pieza prefabricada
70 1 Tren de aterrizaje principal Acero dulce Ø 2,5 Pieza prefabricada
Accesorios con bancada
20 3 Velcro adhesivo rugoso Plástico 25 x 60 mm
21 3 Velcro adhesivo suave Plástico 25 x 60 mm
22 2 Pernos de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
23 2 Pestañas de cierre Plástico inyectado Pieza prefabricada
24 1 Horns para pegar Plástico inyectado Pieza prefabricada
25 2 Retén de varilla Metal Pieza prefabricada Ø6mm
26 2 Arandela Metal M2
27 2 Tuerca Metal M2
28 2 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
29 1 Llave Allen Metal SW 1,5
30 1 Soporte del larguero delantero “alto” Plástico inyectado Pieza prefabricada
31 1 Soporte del larguero trasero “bajo” Plástico inyectado Pieza prefabricada
32 2 Tornillo Plástico inyectado M5 x 50mm
33 2 Soporte de alas A Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
34 2 Soporte de alas B Plástico inyectado Pieza prefabricada M5
35 1 Horn del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
36 1 Cojinete del patín de cola Plástico inyectado Pieza prefabricada
37 2 Bancada Plástico inyectado Pieza prefabricada
38 1 Parallamas Plástico inyectado Pieza prefabricada
39 4 Tornillo de ajuste de parallamas Metal M3 x 10 mm
40 2 Tornillo de fijación parallamas Metal M3 x 16 mm
Varillas
50 2 Bayoneta delantera Larguero de fibra de vidrio Ø8 x 6 x 400 mm
51 2 Bayoneta trasera Larguero de fibra de vidrio Ø8 x 6 x100 mm
52 1 Varilla para el T. de Prof. Con forma de Z. Metal Ø0,8 x 510 mm
53 1 Varilla para el T. de Dir. Con forma de Z. Metal Ø0,8 x 510 mm
54 1 Funda trans. Bowden exterior T. Prof. Plástico Ø3/2 x 480 mm
55 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico Ø3/2 x 480 mm
56 1 Funda trans. Bowden interior T. Prof. Plástico Ø2/1x 500 mm
57 1 Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Plástico Ø2/1x 500 mm
Kit tren de aterrizaje
71 2 Rueda liviana Plástico Ø53
72 4 Collarín Metal Ø2,7 / 8 x 5mm
73 4 Prisionero Allen Metal M3 x 3mm
74 1 Soporte tren de aterrizaje Plástico Pieza prefabricada
75 1 Tornillo Metal M3 x 12mm
76 1 Varilla del patín de cola Metal Ø 1,3mm
77 1 Rueda liviana para patín de cola Espuma Ø 26 mm
78 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) Remache Ø2x0,2x3mm
40
Generalidades para una maqueta de avión
Un avión, o mejor dicho, una maqueta de avión, se puede controlar con los timones en estos tres ejes – eje de guiñada, eje
transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad da como resultado una modificación de la actitud de
vuelo en el eje transversal. Cuando se mueve el timón de dirección, el modelo gira por el eje de guiñada. Si se da alerón, la
maqueta lo hace por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior como por ejemplo turbulencias que pueden sacar al
modelo de su línea de vuelo, el piloto deberá controlar el avión de modo que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda
de la propulsión (motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Para ello, un regulador modifica las revoluciones del motor. Es
importante saber, que con sólo tirar del timón de profundidad el modelo sólo asciende hasta que ha alcanzado la velocidad de
vuelo mínima. Así, y según la potencia de la propulsión, se pueden conseguir diferentes ángulos de subida.
El perfil alar
El ala tiene un perfil arqueado por el que pasa el aire durante
el vuelo. El aire por encima del ala recorre, comparado con el
aire en la parte inferior, un itinerario mayor en el mismo tiempo.
De este modo, en la parte superior de ala
se crea una depresión con una fuerza hacía arriba
(sustentación) que mantiene al modelo en el aire.
Ilustr. A
El centro de gravedad
Para conseguir unas prestaciones de vuelo estables, su
maqueta de avión tiene que estar equilibrado en un
determinado punto, igual que cualquier otro avión también.
Antes de volarlo por primera vez es imprescindible ajustar el
correcto centro de gravedad.
La medida se toma desde el borde de ataque del ala (cerca
del fuselaje). Es en este punto en el que el modelo, sujeto con
los dedos o mejor aún con una balanza para centros de
gravedad MPX # 69 3054, debe quedar balanceado. Ilustr. B
Si el centro de gravedad aún no está en el sitio correcto puede
mover los componentes de montaje (p.ej.: la batería del motor).
Si eso tampoco es suficiente debe poner una determinada
cantidad de peso de trimado (plomo o plastilina) en el morro
del fuselaje o en la cola del mismo. Si el modelo es pesado
de cola debe poner el peso de trimado en el morro del fuselaje
– si el modelo cabecea póngalo en la cola.
La EWD (
Einstellwinkeldifferenz = diferencia del ajuste del
ángulo) indica la diferencia en grado angular con la que la
cola se ajusta hacía el ala. Montando el ala y la cola en el
fuselaje con esmero y sin dejar ranuras, la EWD siempre se
mantendrá exacta.
Si los dos ajustes (centro de gravedad y EWD) son correctos
nunca tendrá problemas durante el vuelo y, sobre todo, dur-
ante el rodaje. Ilustr. C
Los timones y los recorridos de los timones
Sólo se pueden alcanzar prestaciones de vuelo del modelo
seguras y precisas si los timones se mueven con agilidad y
correctamente y se han ajustado debidamente a partir del
recorrido. Los recorridos indicados en las instrucciones de
montaje se han determinado durante las pruebas y por tanto
recomendamos utilizar estos ajustes para empezar. Más tarde
siempre tendrá la oportunidad de realizar cambios según sus
características de vuelo.
Funciones de control en la emisora
En la emisora hay dos palancas de control que al accionarlas
mueven los servos y los timones de su modelo. La asignación
de las funciones están indicados como Mode A – se pueden
hacer otras asignaciones.
Los siguientes timones se pueden manejar con la emisora
El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D
El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E
El alerón (izquierda/derecha) Ilustr. F
El limitador del motor (motor apagado/encendido) Ilustr. G
La palanca del limitador del motor no debe volver solo a la
posición neutral. Es encastrable en todo su recorrido. Por
favor, consulte en las instrucciones de manejo de su emisora
cómo se realiza este ajuste.
Fuselaje
Cubierta de cabina
Timón de
profundidad
Deriva
Cola
Ala derecha
Eje longitudinal
Eje transversal
Eje de guiñada
E
Tren principal
Timón de dirección
Ala izquierda
41
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
43
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 72 3130
CFK Holmrohr
CFRP Wing joiner
Tube en fibre de carbo
tubo carbonio
Tubo Fibra de vidrio
# 72 4519
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4141
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 22 4142
Hauptfahrwerk
Main undercarriage
Train d’atterrissage principal
carrello principale
Tren principal

Transcripción de documentos

D Sicherheitshinweise Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf. Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS" steht. Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen. Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten! Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern. Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen. F Conseils de sécurité Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage. Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en position “ARRET”. Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer. Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud. Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux. GB Safety notes Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight. Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to “OFF”. When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask spectators to stay back. Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes. Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals. I Note di sicurezza Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera. Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”. Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza! Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può durare fino a 15 minuti. Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali. E Advertencias de seguridad Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje. Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”. No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a los espectadores que se aparten! Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos. Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales. 2 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 9 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 16 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 27 Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 34 E # 21 4235 ¡Familiarícese con su Kit! Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza ,una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos incluyendo sin falta la factura de compra y una breve descripción del defecto. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho a modificar, sin previo aviso, el contenido del kit ya sea en forma, medidas, técnicamente, los materiales que lo componen y su equipamiento. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, texto o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados no son ningún tipo de juguete. Su montaje manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden dar lugar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Además del modelo EasyCub necesitará: Elementos RC en el modelo Receptor MULTIPLEX RX-7-Synth IPD como alternativa o Receptor MULTIPLEX RX-6-Synth light 35 MHz Banda-A 40/41 MHz Referencia: Referencia: 5 5880 5 5882 35 MHz Bandas-A+B Referencia: 5 5876 Referencia: 6 5121 Referencia: 6 5122 Referencia: 33 2637 Referencia: 15 7230 Referencia: 15 7130 2 servos MULTIPLEX Tiny-S (Profundidad / Dirección) o 2 servos MULTIPLEX Tiny MG (Profundidad / Dirección) Kit de propulsión: Kit de propulsión MULTIPLEX EasyCub Motor: Himax C 2816-1220 Regulador: BL 27 II Hélice: 10x5“ y adaptador Baterías: Batería MULTIPLEX Li-Batt eco 2/1-2000 o Batería MULTIPLEX Li-Batt BX 2/1-2100 Herramientas: Tijeras, alicates, tenazas y destornilladores. Características técnicas: Envergadura Longitud: Peso con Li-Batt BX 2/1-2100 aprox. Superficie alar aprox.: Carga alar (FAI) aprox. Funciones RC 1400 mm 980 mm 850 g 36,5 dm² 23 g/dm² Dirección, profundidad y motor Nota: ¡Separe las instrucciones del cuadernillo central! Aviso importante: ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente nuestro Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no debe entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡Use gafas para proteger sus ojos! ¡Manténgalo lejos del alcance de los niños! 35 1. Antes de comenzar el montaje Antes de comenzar el montaje, compruebe el contenido de su kit. Le serán muy útiles las Img. 1+2 y la lista de partes. 2. El fuselaje En primer lugar, pegue las pestañas de cierre 22 y la bancada 37 en ambas mitades del fuselaje. Img. 3 3. Instalación de los servos Encaje los servos de “Dirección” y “Profundidad” en las mitades del fuselaje 3+4 y péguelos en sus ubicaciones. Fije los cables de los servos con tiras de velcro adhesivo, de esta manera los cables y los conectores no causarán problemas y después, al pegarlos, no estorbarán. Img. 4 4. Transmisiones bowden Prepare las fundas bowden 54/56 y 55/57. Corte a la longitud apropiada las transmisiones internas y externas e introduzca las varillas de acero 52/53. Enganche las transmisiones en los servos y péguelas en su sitio. Observe que la parte doblada en forma de “Z” de las varillas se enganchan en el agujero más cercano al eje del servo. Debe colocar ambas mitades del fuselaje de tal manera que éste quede alineado. Img. 4-6 5. Pre-instalar las bases de fijación del ala Encaje y pegue entre sí las bases para la fijación del ala 33+34, usando unos alicates si fuese necesario. Una vez hecho, pegue ambas bases en la parte derecha del fuselaje. Img. 7 6. Pegar ambas mitades del fuselaje. Pruebe el encaje de ambas mitades del fuselaje 3/4, sin pegamento. Si todo está bien, pegue ambas mitades. Alinee el fuselaje mientras fragua el pegamento. Img. 7 7. Preparar el retén de las varillas Coloque el retén de la varilla 25 para el timón de profundidad 8 en el agujero exterior del horn del timón 24 y fíjelo con la arandela 26 y la tuerca 27. Atención: Fíjese en el sentido del montaje. Apriete la tuerca con cuidado, el retén de la varilla debe seguir moviéndose, y a continuación, aplique un gota de cianocrilato o líquido fija-tornillos con una aguja sobre la rosca. Inserte el prisionero 28 y enrósquelo, sin apretarlo, con la llave Allen 29 en el retén de la varilla 25. Pegue el horn 24 (con la fila de agujeros hacia delante) en el timón de profundidad 8. Img. 8 8. Pegado del timón de profundidad Coloque, a modo de prueba, el timón de dirección sobre el fuselaje y compruebe si queda alineado – repase si fuese necesario. A continuación péguelo y alinéelo inmediatamente. Img. 9 9. Timón de dirección con rueda de cola Pase la varilla para el patín de cola 76 a través de donde se pegará el cojinete del patín 36 y el horn 35, dóblela tan corta como le sea posible, a 90º, siguiendo las indicaciones de la Img. 10. Pegue el horn 35 al timón de dirección, pero aplique el 36 cianocrilato solo por debajo. Luego, practique una ranura, sobre el horn, de unos 1,5 mm. para la varilla del patín de cola. Retire el pegamento sobrante. Doble la varilla del patín de cola 76 sobre el horn del timón 35, alinéelos y péguelos usando abundante cianocrilato. Monte el retén de la varilla de transmisión, fijando la tuerca con una gota de pegamento o líquido fija-tornillos. Pegue el estabilizador vertical. Img. 11 Monte la rueda de cola 77. Para ello, inserte un retén 78 en la varilla, después la rueda y un segundo retén. Fije los retenes 78 usando cianocrilato. Img. 12 10. Pegado del estabilizador vertical. Pruebe el encaje del estabilizado en el fuselaje y en el timón de profundidad y péguelo. Img. 13 11. Tren de aterrizaje principal Pre-instale el tren de aterrizaje 70. Coloque, a izquierda y derecha, un collarín 72 y fije cada uno con un prisionero 73. Monte las ruedas 71 y fíjelas de nuevo usando collarines 72 y prisioneros 73. Ajuste las ruedas de manera que puedan girar libremente. Img.15 Pegue el “soporte del tren de aterrizaje” 74 en el fuselaje. Presione una vez y péguelo después. Img. 14 Encaje el tren de aterrizaje 70 y fíjelo con el tornillo 75. Img. 15 12. Las alas ¡Las semi-alas 6/7 no se pegan! Antes de pegar, pruebe que encajen los largueros 50/51 y los soportes 30/31. Tenga en cuenta: ¡El soporte del larguero delantero 30 es más alto que el trasero 31! Cuando todo encaje, se pegarán en la semi-ala derecha los largueros 50/51 y los soportes 30/31. Encaje, (¡No pegue!), los largueros en la parte libre de los soportes. Encaje el semi-ala izquierda en los largueros y soportes, compruebe el asiento. Aplique pegamento en el alojamiento del larguero del semi-ala izquierda y pegue el semi-ala bien alineada. Img. 17 Si lo ha hecho todo bien, podrá separar las semi-alas justo por la mitad. 13. Montaje de control Con los tornillos 32 se fijan las alas al fuselaje. Gracias a la forma de las alas, que apuntan al fuselaje, éstas quedan aseguradas contra los desplazamientos. Img.18 14. Kit de propulsión: Como propulsor está previsto el empleo del Kit de propulsión MULTIPLEX EasyCub Referencia 33 2637. Incluye el motor: Himax C 2816-1220, Regulador: MULTIcont BL-27/II, Hélice 10x5“ y un adaptador. 15. Instalación de la parallamas en la bancada. Las incidencias, vertical y horizontal, del motor pueden ser modificadas mediante las bancadas 37 y la cuaderna 38. La bancada viene montada asimétricamente, apretando los 4 tornillos de ajuste 39 se consigue la máxima incidencia lateral, y nula incidencia vertical. Como ajuste básico inicial puede usar los siguientes valores. Siempre mirando la cuaderna del motor ¡desde atrás!. Img. 20 Tornillo de ajuste superior izquierdo Tornillo de ajuste superior derecho Tornillo de ajuste inferior izquierdo Tornillo de ajuste inferior derecho 1 mm = aprox. 2 vueltas. 1 mm = aprox. 2 vueltas. 1 mm = aprox. 2 vueltas. 1 mm = aprox. 2 vueltas. Los tornillos podrían sobresalir con los valores indicados. ¡Durante los primeros vuelos es necesario un ajuste más fino! 16. Instalación del motor. Instale el motor en la cuaderna parallamas 38, usando los tornillos suministrados en el kit de propulsión, según la Img. 19. 17. Pegado de los cierres de la cabina La cabina 5 se instala, desde delante y hacia las alas, en el fuselaje y luego se encaja desde delante hacia atrás. Pruebe a encajar sólidamente ambos cierres 23 y colocarlos en su sitio. Aplique cianocrilato de densidad media en la parte dentada, y monte a continuación los cierres en las ranuras de la cabina. Ponga la cabina en el fuselaje y fíjela con las pestañas de encaje en las fijaciones 22. Alinéela inmediatamente con el fuselaje. Espere un minuto y abra la cabina, con cuidado. Si fuese necesario, aplique un poco más de pegamento en las pestañas de cierre. Img. 21 18. Instalar la batería y el receptor El espacio para la batería va desde la cabina hasta debajo de la cogida de las alas (Fije las baterías utilizando Velcro® adhesivo 20/21). El regulador tiene su ubicación justo al costado, tumbado. El receptor se fija con las tiras de Velcro® 20/21 bajo la cogida de las alas. Img. 22 Conecte los cables de la batería y regulador al motor, solo si su emisora está encendida y ha comprobado que el mando que controla el canal del gas (motor) está en posición de apagado. Conecte los servos al receptor. Encienda la emisora y conecte la batería (del motor) al regulador y éste al receptor. Conecte brevemente el motor y compruebe de nuevo el sentido de giro de la hélice (Sostenga el modelo mientras lo prueba, y retire cualquier objeto liviano que pueda estar detrás o detrás del modelo). Si fuese necesario, puede invertir el sentido de giro del motor en las conexiones de este - bajo ningún concepto en los cables de la batería. Precaución: ¡La zona de la hélice encierra peligro de provocar serias lesiones! 19. Tendido de la antena por la parte inferior del fuselaje La antena del receptor se saca por la parte inferior del fuselaje y debe transcurrir por esta zona hacia los timones. Tendrá que hacer para ello un pequeño orificio de salida, pasar el cable de la antena por el agujero y fijarlo a lo largo del fuselaje usando cinta adhesiva. Si la antena fuese demasiado larga, deje el cable sobrante “colgando”. 20. Ajuste de los recorridos. Para poder conseguir una maniobrabilidad adecuada del modelo, se han de ajustar correctamente los recorridos de las superficies de mando. El timón de profundidad hacia Arriba - Tirando de la palanca Abajo - Empujando la palanca - 15 mm 12 mm El timón de dirección a izquierda y derecha cada 15 mm. Los recorridos siempre se miden en el punto más bajo de los timones. Si su emisora no le permitiese alcanzar estos abatimientos, no se preocupe – solo ante unas diferencias muy grandes debería modificar las transmisiones oportunas. 21. Detalles sobre la decoración En el kit se incluyen laminas decorativas multicolor 2. Los motivos y decoraciones incluidos, se recortarán y podrá seguir nuestro modelo para decorar el suyo, o definir su aspecto a su gusto. La decoración debe pegarse a la primera (No se despegan). 22. Equilibrado del centro de gravedad Para conseguir un vuelo estable, es imprescindible que en su easy CUB, al igual que en cualquier otro avión, se ajuste el centro de gravedad para que coincida con un punto determinado. Termine de montar su modelo y coloque la batería. El centro de gravedad debe quedar, y ser marcado, a 80 mm del borde de ataque del ala, medido en el fuselaje. Puede sostener el modelo por aquí, balanceándolo con sus dedos, para comprobar si está equilibrado. Puede hacer correcciones desplazando la batería. Una vez encontrada la posición correcta, haga una marca en el fuselaje para que las baterías siempre se instalen en el mismo punto. El ajuste del centro de gravedad en este modelo no es crítico – 10 mm hacia delante o atrás no es ningún problema. Img. 23 23. Preparativos al primer vuelo Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento posible. A menudo, el atardecer es el mejor momento. Antes del primer vuelo, ¡haga una prueba de alcance! La batería de la emisora y la batería del avión han de estar recién cargadas. Antes de encender su emisora compruebe que su canal esté libre. Haga que un ayudante se aleje con la emisora, dejando la antena totalmente replegada. Mientras se aleja, pídale que mueva un mando. Observe los servos. Cualquier servo que no haya sido controlado por la 37 emisora, debe quedarse en reposo hasta una distancia de aprox. 60 metros, y el servo al que hemos dado la orden, debe reproducir justo lo indicado. Sólo deberá llevar a cabo esta prueba cuando ninguna otra emisora esté emitiendo, ni siquiera en otra frecuencia! La prueba debe repetirse con el motor en marcha. La disminución del alcance debería ser irrelevante. Si tiene la menor duda, no despegue bajo ningún concepto. Envíe el equipo de radio completo (con baterías, cable con interruptor, servos, etc.) al servicio técnico del fabricante de la emisora, allí lo comprobarán. El primer vuelo … Despegue el modelo siempre en contra de la dirección del viento. Si es un principiante o aun se siente inseguro, en el primer vuelo, busque siempre la ayuda de alguien con experiencia. 24. Despegue desde pista Si tiene una pista a su disposición, lo mejor es que despegue el modelo desde ella. Para carretear, tire de profundidad a tope, acelere poco a poco el modelo y use la rueda de cola o el timón de dirección para hacer las correcciones de rumbo pertinentes. Acelera a tope el modelo, vaya quitando profundidad, y la cola comenzará a subir. Tras alcanzar la velocidad de despegue use con precaución el mando de profundidad. Corrija la velocidad de ascenso, ¡Mantenga la senda y el ángulo de subida constantes! En pistas de hierba la carrera de despegue será sensiblemente más larga que en pistas de tierra/asfalto. Si no dispone de una pista de despegue adecuada, puede hacer que el modelo despegue desde la mano. Atención: Si dispone de un ayudante no tendrá problemas, si no dispone de uno no lo intente. 25. Despegue desde la mano ¡Nunca intente el despegue con el motor parado!” ¡Solo recogerá trocitos! El modelo se lanza a mano, a todo gas siempre en contra de la dirección del viento. Deje que sea un lanzador experto quien lo lance. Tome dos o tres paso de impulso y láncelo con fuerza, y nivelado, contra el viento. Corrija la velocidad de ascenso, ¡Mantenga la senda y el ángulo de subida constantes! Una vez alcanzada la altura de seguridad, ajuste los timones utilizando los trims, hasta que consiga que el modelo vuele nivelado. Cuando vuele a una altura considerable, familiarícese con su modelo y vea como se comporta con el motor apagado, como si se hubiesen agotado las baterías. Simule aproximaciones a pista a gran altura, de manera que esté preparado para cuando las baterías se hayan agotado de verdad y el motor se pare. Al principio, no intente describir virajes cerrados, especialmente cerca del suelo y durante el aterrizaje. Aterrice de manera segura y sea precavido para evitar roturas. 26. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Compruebe que el seguro le ofrece la suficiente cobertura. 38 Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal. Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico, de la práctica de experimentados pilotos de radio control. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG Soporte y desarrollo de productos Klaus Michler Lista de piezas Easy Cub Num. Uds. Descripción Material Dimensiones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 70 Papel 80g/m² Lámina adhesiva impresa Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Elapor Acero dulce DIN-A4 500 x 700 mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø 2,5 Pieza prefabricada Velcro adhesivo rugoso Velcro adhesivo suave Pernos de cierre Pestañas de cierre Horns para pegar Retén de varilla Arandela Tuerca Prisionero Allen Llave Allen Soporte del larguero delantero “alto” Soporte del larguero trasero “bajo” Tornillo Soporte de alas A Soporte de alas B Horn del patín de cola Cojinete del patín de cola Bancada Parallamas Tornillo de ajuste de parallamas Tornillo de fijación parallamas Plástico Plástico Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal Metal Metal Metal Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Plástico inyectado Metal Metal 25 x 60 mm 25 x 60 mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø6mm M2 M2 M3 x 3mm SW 1,5 Pieza prefabricada Pieza prefabricada M5 x 50mm Pieza prefabricada M5 Pieza prefabricada M5 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M3 x 10 mm M3 x 16 mm Bayoneta delantera Bayoneta trasera Varilla para el T. de Prof. Con forma de Z. Varilla para el T. de Dir. Con forma de Z. Funda trans. Bowden exterior T. Prof. Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Funda trans. Bowden interior T. Prof. Funda trans. Bowden exterior T.Dir. Larguero de fibra de vidrio Larguero de fibra de vidrio Metal Metal Plástico Plástico Plástico Plástico Ø8 x 6 x 400 mm Ø8 x 6 x100 mm Ø0,8 x 510 mm Ø0,8 x 510 mm Ø3/2 x 480 mm Ø3/2 x 480 mm Ø2/1x 500 mm Ø2/1x 500 mm Plástico Metal Metal Plástico Metal Metal Espuma Remache Ø53 Ø2,7 / 8 x 5mm M3 x 3mm Pieza prefabricada M3 x 12mm Ø 1,3mm Ø 26 mm Ø2x0,2x3mm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Instrucciones Lámina decorativa Mitad izquierda del fuselaje Mitad derecha del fuselaje Cabina Semi-ala izquierda Semi-ala derecha Timón de profundidad Estabilizador vertical Tren de aterrizaje principal Accesorios con bancada 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 3 3 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 4 2 Varillas 50 2 51 2 52 1 53 1 54 1 55 1 56 1 57 1 Kit tren de aterrizaje 71 2 Rueda liviana 72 4 Collarín 73 4 Prisionero Allen 74 1 Soporte tren de aterrizaje 75 1 Tornillo 76 1 Varilla del patín de cola 77 1 Rueda liviana para patín de cola 78 2 Retén de la rueda de cola (Tubo) 39 Ala derecha Eje de guiñada Generalidades para una maqueta de avión Un avión, o mejor dicho, una maqueta de avión, se puede controlar con los timones en estos tres ejes – eje de guiñada, eje transversal y eje longitudinal. El accionamiento del timón de profundidad da como resultado una modificación de la actitud de vuelo en el eje transversal. Cuando se mueve el timón de dirección, el modelo gira por el eje de guiñada. Si se da alerón, la maqueta lo hace por el eje longitudinal. Según las influencias del exterior como por ejemplo turbulencias que pueden sacar al modelo de su línea de vuelo, el piloto deberá controlar el avión de modo que vuele hacía donde él quiere que vaya. Con la ayuda de la propulsión (motor y hélice) se elige la altura de vuelo. Para ello, un regulador modifica las revoluciones del motor. Es importante saber, que con sólo tirar del timón de profundidad el modelo sólo asciende hasta que ha alcanzado la velocidad de vuelo mínima. Así, y según la potencia de la propulsión, se pueden conseguir diferentes ángulos de subida. Deriva Timón de dirección Cola Timón de profundidad Cubierta de cabina Ala izquierda Eje itu long dina l Tren principal El perfil alar El ala tiene un perfil arqueado por el que pasa el aire durante el vuelo. El aire por encima del ala recorre, comparado con el aire en la parte inferior, un itinerario mayor en el mismo tiempo. De este modo, en la parte superior de ala se crea una depresión con una fuerza hacía arriba (sustentación) que mantiene al modelo en el aire. Ilustr. A El centro de gravedad Para conseguir unas prestaciones de vuelo estables, su maqueta de avión tiene que estar equilibrado en un determinado punto, igual que cualquier otro avión también. Antes de volarlo por primera vez es imprescindible ajustar el correcto centro de gravedad. La medida se toma desde el borde de ataque del ala (cerca del fuselaje). Es en este punto en el que el modelo, sujeto con los dedos o mejor aún con una balanza para centros de gravedad MPX # 69 3054, debe quedar balanceado. Ilustr. B Si el centro de gravedad aún no está en el sitio correcto puede mover los componentes de montaje (p.ej.: la batería del motor). Si eso tampoco es suficiente debe poner una determinada cantidad de peso de trimado (plomo o plastilina) en el morro del fuselaje o en la cola del mismo. Si el modelo es pesado de cola debe poner el peso de trimado en el morro del fuselaje – si el modelo cabecea póngalo en la cola. La EWD (Einstellwinkeldifferenz = diferencia del ajuste del ángulo) indica la diferencia en grado angular con la que la cola se ajusta hacía el ala. Montando el ala y la cola en el fuselaje con esmero y sin dejar ranuras, la EWD siempre se mantendrá exacta. Si los dos ajustes (centro de gravedad y EWD) son correctos 40 Eje Fuselaje tran sve rsa l E nunca tendrá problemas durante el vuelo y, sobre todo, durante el rodaje. Ilustr. C Los timones y los recorridos de los timones Sólo se pueden alcanzar prestaciones de vuelo del modelo seguras y precisas si los timones se mueven con agilidad y correctamente y se han ajustado debidamente a partir del recorrido. Los recorridos indicados en las instrucciones de montaje se han determinado durante las pruebas y por tanto recomendamos utilizar estos ajustes para empezar. Más tarde siempre tendrá la oportunidad de realizar cambios según sus características de vuelo. Funciones de control en la emisora En la emisora hay dos palancas de control que al accionarlas mueven los servos y los timones de su modelo. La asignación de las funciones están indicados como Mode A – se pueden hacer otras asignaciones. Los siguientes timones se pueden manejar con la emisora El timón de dirección (izquierda/derecha) Ilustr. D El timón de profundidad (arriba/abajo) Ilustr. E El alerón (izquierda/derecha) Ilustr. F El limitador del motor (motor apagado/encendido) Ilustr. G La palanca del limitador del motor no debe volver solo a la posición neutral. Es encastrable en todo su recorrido. Por favor, consulte en las instrucciones de manejo de su emisora cómo se realiza este ajuste. Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d’un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión A B Auftriebskraft X D C α E F G 41 Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen) Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos (please order from your model shop) (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur) (da ordinare presso il rivenditore) (por favor, diríjase a su distribuidor) # 72 3130 CFK Holmrohr CFRP Wing joiner Tube en fibre de carbo tubo carbonio Tubo Fibra de vidrio # 72 4519 Dekorbogen Decal sheet Planche de décoration Decals Lámina decorativa # 22 4141 Kleinteilesatz Small items set Petit nécessaire Minuteria Piezas pequeñas # 22 4142 Hauptfahrwerk Main undercarriage Train d’atterrissage principal carrello principale Tren principal 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

MULTIPLEX Easycub El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario