Eurotherm TC3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Tiristor de Potencia TC3000
Control de Cargas Trifásicas
Manual de Usuario
© Copyright Eurotherm Automation 1996
Todos los derechos reservados. Toda reproducción o transmisión en cualquier formato sin permiso escrito de EUROTHERM AUTOMATION está prohibida. EUROTHERM
AUTOMATION ha tenido especial cuidado en asegurar la precisión de estas especificaciones. Si embargo, con el fin de mantener nuestro liderazgo tecnológico, estamos
continuamente mejorando nuestros productos y pueden existir modificaciones u omisiones en las actuales especificaciones técnicas. No podemos responsabilizarnos por cualquier daño
material o personal, pérdidas o costes ocasionados.
2
DIRECTIVAS EUROPEAS
SEGURIDAD
El TC3000 instalado y utilizado conforme al manual de usuario está diseñado para cumplir los
requerimientos de la directive europea de baja tensión 73/23/EEC fecha 19/02/73 (enmendada por la
directiva 93/68/EEC fecha 22/07/93).
La marca CE del TC3000 implica que se han seguido los requerimientos de protección de la directiva europea
de baja tensión.
La construcción técnica del TC3000 está aprobada por el organismo LCIE (Laboratoire Central des Industries
Électriques).
La declaración de conformidad CE es suministrable si es requerida.
Para más información sobre la marca CE, rogamos contacte con su oficina más cercana de Eurotherm.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC)
Para entornos industriales, excluyendo ambientes residenciales.
El TC3000 está considerado como un componente sin una función directa como se deine en la directica
EMC. El sistema o instalación donde esté instalado un equipo como el TC3000 necesariamente debe
cumplir con los reuqrimientos de protección de la directiva EMC.
Sin embargo, Eurotherm certifica que el TC3000, cuando es instalado y utilizado conforme al manual de
usuario, cumple los test standards EMC y ayuda a que el sistema o instalación en el que estén instalados
cumplan la directiva EMC en lo concerniente a productos tipo TC3000.
3
EMC TEST STANDARDS
EMC tests
EMC test standards
Descarga electrostática
EN 61000-4-2- (06/1995)
Transitorios
EN 61000-4-4 (01/1995)
Inmunidad
Campos de radiofrecuencia
electromagnética
prEN 6100-4-3 (1984)
Radiada o conducida
EN 55011-2 (1991)
Emisión
Standard aplicado depende de la aplicación
1. EN 500081-2 (1991)
- Sin filtro externo en Tren de pulsos (Burts firing) para cargas resisitivas hasta
250 Amperios nominales
- Con filtro paralelo externo en tren de pulsos para cargas resistivas de 300 a
500 Aperios
- Con filtros externos para otras configuraciones.
2. prEN 61800-3 (1996)
Sin filtro externo.
Aplicable para el segundo entrono.
VALIDACIÓN POR ORGANISMO COMPETENTE
Con el fin de garantizar el major servicio, Eurotherm ha validado el cumplimiento por parte del TC3000 de
los standards EMC mediante el diseño y los ensayos en laboratorio y que han sido validados por el LCIE
(Laboratoire Central des Industries Électriques).
FILTROS EXTERNOS
Para reducir las emisiones que puedan originarse, Eurotherm puede suministrar filtros externos bajo
demanda.
Corriente Nominal TC3000 Referencia Filtro
De 25 a 60 Amperios
De 75 y 100 Amperios
FILTER/TRI/63A/00
FILTER/TRI/100A/00
Para 100 A y hasta 500 A consulte con Eurotherm.
4
GUIA DE INSTALACION EMC
Con el fin de reducir los riesgos relacionados con los efectos de interferencias electromagnéticas, en lo
concerniente a este producto, Eurotherm puede suministrar la guia de instalación EMC "EMC Installation
Guide" (Part No. HA025464). Era guia proporciona las reglas generales de aplicación en compatibilidad
electromagnética.
MANUALES EN USO
El manual de usuario ampliado del TC3000 referencia HA174835 ENG (edición previa No: HA174836)
se refiere a tiristores TC3000 fabricados a partir de Enero de 1996.
January 1996.
El manual de usuario ampliado del TC3000 referencia No HA172247 es válido para productos fabricados
antes de esta fecha.
PRECAUCIONES
Tenga especial atención a información señalada con estos dos símbolos:
Este símbolo significa que omitir esta información puede originar consecuencias graves
para la seguridad e integridad de las personas y puede ser causa de un RIESGO GRAVE de
electrocución. PELIGRO.
Este símbolo siginifca que omitir esta información puede suponer un riesgo grave para la
instalación o un fncionamiento incorrecto de la unidad de potencia TC3000.
PERSONAL
La instalación, configuración, puesta en marcha y mantenimiento de la unidad de potencia debe
realizarse exclusivamente por personal cualificado y autorizado para trabajos en entornos industriales
eléctricos de baja tensión.
SEGURIDAD ADICIONAL
Es responsabilidad del usuario y altamente recomendable debido al valor económico de este equipo,
instalar dispositivos de seguridad independientes. Éstos deben comprobarse periódicamente.
Eurotherm puede informar y suministrar dispositivos adecuados para tal fin bajo pedido.
INFORMACION ADICIONAL
Para información adicional, rogamos contacte con su oficina local de EUROTHERM.
5
CONTENIDO MANUAL TC3000
CAPITULO 1 – IDENTIFICANDO EL TIRISTOR
CAPITULO 2 - INSTALACION
CAPITULO 3 – CABLEADO
CAPITULO 5 - OPERACION
CAPITULO 6 - PUESTA EN MARCHA
CAPITULO 7 – MENSAJES EN EL DISPLAY
CAPITULO 8 – ALARMAS
CAPITULO 9 - MANTENIMIENTO
6
Capítulo 1 IDENTIFICANDO EL TC3000
INTRODUCCIÓN GENERAL
El TC3000 está diseñado para control de potencia de cargas eléctricas trifásicas.
Tipos de cargas:
. • inductiva (inductivas o primario de transformadores),
. • resistiva (con bajo coeficinete de temperatura),
. • cargas compuestas de elementos infrarrojos de onda corta.
.
Las cargas trifásicas pueden conectarse:
. • en estrella con neutro
. • en estrella sin neutro
. • en triángulo cerrado
. • en ntriángulo abierto.
.
El TC3000 va desde 25 A a 500 A (nominal). La tension nominal entre fases puede ir desde 100 V a 500 V.
La conexión del tiristor es indiferente del orden de rotación de fase de la tensión. Un TC3000 está compuesto
por 3 canales conteniendo cada uno un par de tiristores montados en anti-paralelo.
7
El TC3000 dispone de las siguientes funciones:
• 2 modos de control (control mode):
-V
2
-señal externa de medida
• varios modos de disparo (friring) de los tiristores:
-lógico (ON/OFF),
-ángulo de fase (Phase angle),
-modulación por tren de pulsos (Burst firing mode ),
-funcionamiento suave: adjustable arranque (soft start) y/o paro (stop) suaves para eliminar puntas de
intensidad en cargas de baja resistencia cuando están frías o para otras aplicaciones donde se
requiera.
permanente monitorización de la tension de alimentación y frecuencia.
Este tiristor es comandado por una señal analógica o lógica.
Para señales de mando analógicas hay 4 posibilidades en tensión:
0-5 V ; 1-5 V ; 0-10 V ; 2-10 V
y 2 en corriente:
0-20 mA and 4-20 mA.
El estado instantaneo del tiristor, su modo de operación y el estado de las alarmas se indican mediante
mensajes en un display de 7 segmentos, localizado en el frontal del equipo.
El panel frontal también incluye:
. • 3 potenciometros de ajuste para los principales parámetros de funcionamiento
. •Conector para la unidad de diagnosis
.
Una alarma de sistema detecta variaciones anormales de la tensión y frecuencia y fallos del neutro cuando se
utiliza una de estas opciones o del circuito externo de medida.
La detección de fallo está señalizada por 2 relés de alarma y el display.
Un TC3000 está equipado con:
• Tarjeta de disparo del tiristor ('power board') que genera los pulsos de disparo del tiristor y mide la
tensión,
• una tarjeta de control 'driver board' para la alimentación auxiliar, el circuito de control y para la
configuración del modo de la señal de control y modo de funcionamiento del equipo,
• un potenciometro 'potentiometer board' para la calibración del tiristor en cuanto al nivel de
corriente y tension, y para los principales parámetros de funcionamiento,
. •'filter boards' o tarjetas de filtro para protejer al tiristor en caso de interferencias por transitorios
Los terminales de conexión ubicados en la parte inferior del triristor se utilizan para las siguientes
conexiones sin necesidad de abrir la tapa frontal del equipo.
. Tensión de alimentación,
. la referencia del neutro,
. el relé de alarma.
Los filtros que proporcionan inmunidad contra interferencias electromagnéticas están instalados:
. en la connexion de referencia del neutro,
. entre la alimentación de fase ('LINE') y el conector de Tierra,
. entre los conectores de la carga ('LOAD') y el conector de Tierra,
. entre las fases de potencia (para unidades de 300 A hasta 500 A).
8
9
DATOS TECNICOS
El TC3000 es una unidad de potencia a tiristores para control de cargas de 3 fases en entorno industrial.
¡PRECAUCION!
Un elemento aislador/seccionador debe instalarse entre el TC3000 y la red trifásica de alimentación para
la seguridad de las personas que realicen el mantenimiento.
Los tiristores no son elementos para aislar. Tocar los terminales de la carga, incluso en estado de
apagado (OFF), es tan peligroso como tocar los terminales de la alimentación de la red trifásica.
¡PRECAUCION!
Es responsabilidad del usuario asegurarse que lso valores nominales del TC3000 están dentro de los límites de
funcionamiento de la instalación. Debe asegurarse de esto antes de la puesta en marcha.
Potencia
Corriente nominal por fase: De 25 a 500 Apmperios.
Tensión de la carga: 240 V a 500 V (+10%, -15%)
Tensión de trabajo (calibrada): 100 V a 500 V. Inhibida por debajo del 70% (o 50% de la tensión
calibrada)
Frecuencia de la tensión: 42 Hz a 69Hz. Adaptación automática. Inhibida fuera de los límites 40 a
70 Hz.
Potencia disipada: 1.3 W aproximadamente por amperio y por fase.
Refrigeración: Convección natural (25A a 75A)
Ventilador permanentemente en marcha desde 100 A.
Ventiladores: 2 para 100 A y hasta 250 A. 3 para 300 A y hasta 500A.
Consumo 25 VA por ventilador. Alimentación a 115 V o 230V
(idem para alimentación electrónica)
Carga: Industrial trifásica. Resistiva, inductiva, infrarrojo de onda corta.
Conexión de la carga: Independiente del orden de rotación de fase.
Configuración de la carga: Triángulo cerrado (3 hilos) o abierto (6 hilos)
Estrella sin (3 hilos) o con neutro (4 hilos)
Configuración de la carga utilizando los “jumpers” en la tarjeta del
TC3000.
10
Control
Fuente de alimentación: 100 V to 240 V (+10%; -15%)
Consumo: 20 VA (añadir 25 VA por el ventilador)
Modos Disparo Tiristor • On / Off (Logic)
• Tren de pulsos o burst firing (número de disparos ajsutable entre 1 y
255 ciclos.
Para estos 2 modos:
- Inicio al paso por cero de la tensión para cargas resisitivas con
eliminación de la componente de CC.
- Inicio al paso por cero de corriente para cada fase en cargas inductivas
con eliminación de transitorios de corriente (ajuste utilizando
potenciómetro situado en el panel frontal).
- Posibilidad de ajuste de arranque suave “soft start” y/o desconexión
suave entre 1 y 255 ciclos para cada tren de pulsos (tiristor disparando
en ángulo variable)
- Selección de rampa inicial en ángulo de fase (32 ciclos)
• Ángulo de fase. Posibilidad de arranque suave “soft start” y/o
desconexión con una rampa lineal en función de un setpoint , con
duración de la rampa entre 0 y 100% que corresponde entre 0,1 s hasta
40 h (ajustando el potenciómetro del panel frontal).
Señal de control Analógica:
Tensión: 0-5 V; 1-5 V; 0-10 V o 2-10 V
Impedancia de entrada 100 k
Corriente: 0-20 mA; 4-20 mA
Impedancia de entrada 100
Segunda entrada de setpoint para ajuste fino.
Lógica: On 50% de la señal de entrada configurada. Off 25% de la
señal de entrada configurada para cada caso.
Modo de control • Tensión al cuadrado V
2
. • Realimentación externa
. • Lazo abierto
Calidad del control Linealidad:
±1% en ángulo de fase; ±2% en tren de pulsos
Estabilidad:
±1% en ángulo de fase; ±2% en tren de pulsos con
variaciones:
- de la tensión de la red entre +10%, -15%;
- de la temperatura entre 0 y 50 °C
Tiempo de respuesta ajustable. Para cambiar entre el 10% y el 90% de
potencia:
.- en ángulo de fase -120 ms a 1.5 s
.- en tren de pulsos -0.3 s a 150 s
RetransmisionEs Salida (0 a 10 VCC) del parámetro controlado.
Alarmas and Monitorización
Alarma de tensión: - Ausencia de tensión de alimentación en cualquier fase.
- Bajada de tensión (paro tiristor por debajo del 70% o 50% de la tensión
nominal)
- Sobre-tensión (alarma por encima del 20% de la tensión nominal)
11
Alarma de frecuencia: Por encima de 70 Hz o por debajo de 40Hz
Monitorización: Permanente información del tipo de alarma y grado de severidad a través
del
display y los relés de alarma.
Diagnóstico: Conector para la unidad de diagnosis utilizada para ajustar, controlar y
calibrar.
Es capaz de hacer un test de hasta 20 puntos.
Retransmisiones: Salidas para retransmisión de parámetros de control (0 a 10 VCC)
Ambiente
Temperatura de trabajo 0
°C a +50°C (40°C para 500 A; a 50°C para 450 A)
Altitud de almacenamiento Máximo 2000 metros.
Protección tiristor Fusibles ultra-rápidos internos. Varistores y circuitos RC (snubber)
Protección: IP20 en panel frontal (conforme Standards IEC 529)
Cableado externo: Seguir Standards IEC 364
Entornos de trabajo: No corrosivo, no explosivo y no conductivo.
Humedad HR desde 5% a 95% sin condensación
Polución Admisible grado 2, definido por Standard IEC 664
12
Dimensiones
(25 A a 250 A):
480 mm (Alto) x 248 mm (Ancho) x 268 mm (profundo)
Peso 16 kg, (250 A : 18 kg)
(300 A a 500 A):
570 mm (Alto) x 373 mm (Ancho) x 268 mm (Profundo).
Peso 21 kg.
Compatibilidad electromagnética(*)
Inmunidad: cumple con Standards EN 61000-4-2, EN 61000-4-4, EN 61000-4-3.
Emisión radiada: cumple con EN 55011
Emisión conducida: cumple con EN 50081-2
Sin filtro externo en tren de pulsos (Burst Firing) en cargas resistivas, con un filtro externo para otras
configuraciones, cumple con EN 61800-3 (sin filtro externo)
(*) Para el TC3000 instalado y utilizado como indica el manual. Ver capítulo directivas europeas.
Seguridad eléctrica Cumple con Directiva de baja Tensión 73/23/EEC
Marca CE El TC3000 es un producto marcado CE
¡PRECAUCIÓN! Debido a la continua mejora de productos, Eurotherm puede modificar estas
especificaciones in previo aviso. Para cualquier duda, contacte con su oficina local de Eurotherm.
13
CODIGOS
TC3000 / Corriente nominal /Tensión de trabajo / Tensión de red / Señal de mando /
Alimentación auxiliar / Modo de disparo del tiristor / Tipo de carga / Rampa /
Conexión de la carga / Parámetro controlado / Entrada auxiliar / Opciones
14
Código completo o simplificado
El código mínimo requerido debe especificar:
. corriente nominal,
. tension de línea,
. alimentación auxiliar,
. tension de trabajo del tiristor,
. opciones.
Con el código simplificado los siguientes parámetros vienen especificados de la siguiente manera:
. Señal de mando 4 - 20 mA
. Disparo en ángulo de fase
15
. Sin rampa o soft start / end
. Carga en estrella sin neutro (3 hilos)
. Carga inductiva
. Alarma de bajada de tensión nominal al 70%
. Arranque con rampa segura (32 ciclos)
Ejémplo de código:
TC3000/150A/440V/220V240/380/0V10/FC8/URP/3S/RES/V2/RTR/FUMS/00
¡Precuación!
El TC3000 debe tener configurada una tensión lo más cercana possible a la real de trabajo para prevenir
problemas en caso de bajadas de tension por debajo del 70% de la tension nominal (despuñes de la
calibración).
La tension de calibración (tension de operación) está considerada como la tensión nominal del tiristor.
ETIQUETA NUMERO DE SERIE / SERIAL NUMBER LABELS
Las etiquetas del TC3000 suministran información sobre la versión del tiristor y configuración de fábrica. La
etiqueta está ubicada en la parte externa derecha del equipo.
16
Una segunda estiqueta está ubicada en el interior del tiristor.
¡Precaución!
Cualquier reconfiguración del usuario provocará que la etiqueta del equipo quede obsoleta.
17
Capítulo 2 INSTALACION
SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACION
¡ATENCION !
El TC3000 debe ser instalado por una persona cualificada y autorizada para trabajos industriales en
entornosde baja tension.
Deben instalarse correctamente en armarioa correctamente ventilados, garantizando ausencia de
condensación y polución. El armario eléctrico debe debe estar cerrado y conectado a tierra de seguridad
según Standard IEC 364 o la actuales normativas nacionales en cada caso.
Para instalaciones en armarioa ventilados es recommendable ubicar un dispositivo de detección de
fallo del ventilador o de alarma en caso de subida de temperatura en el armario.
Las unidades TC3000 deben instalarse con el radiador en psosición vertical y sin obstrucciones por encima o
por debajo quepuedan bloquear el paso de aire de ventilación.
Si se instalan varias unidades hay que evitar que el calor de un equipo pueda perjudicar la refrigeración de
otro TC3000.
¡Precaución!
El TC3000 ha sido diseñado para trabajar en ambientes no superiors a 50
°C (40°C para la unidad de
500 A).
Dejar un mínimo espacio de 20 cm entre 2 unidades.
Excesivo recalentamiento puede originar un funcionamiento incorrecto, pudiendo dañar algunos componentes.
El TC3000 dispone de ventilador permanentemente en marcha a partir de la unidad de 100 A (nominal).
18
DIMENSIONES
19
A: Altura sin tapa de protección
B: Altura con la tapa de protección
C: Anchura
D: Profundidad (con puerta abierta 537 mm)
R: Distancia entre la “Tierra” (EARTH) y el panel
U: Profundidad entre el terminal “Carga” (LOAD) y el panel
V: Profundidad entre el Terminal “Línea” (LINE) y el panel
Tabla de pesos en Kilogramos según el rango de potencia:
Corriente nominal del TC3000
25 a 150 A 250 A 300 a 500 A
Peso en kg
16 18 21
20
DETALLES DE INSTALACION
El TC 3000 está diseñado para montarse edirectamente sobre el panel a través de sus puntos de fijación
localizados en la parte posterior de la unidad. El TC 3000 está equipado con dos cubiertas / tapas de
protección (inferior y superior).
Para la configuración del equipo tiene que quitar la tapa superior. Para ello, aflojar el tronillo frontal ubicado en
la parte superior izquierda. Entonces, levantar la puerta para liberarla de su anclaje y tirar hacia usted.
21
Capítulo 3 CABLEADO
SEGURIDAD DURANTE EL CABLEADO
¡Precaución!
El cableado debe ser realizado por personal cualificado para trabajos con equipos de baja tensión. Es
responsabilidad del usario cablear y proteger la instalación conforme los standards vigentes. Un adecuado
dispositivo debe instalarse para separar eléctricamente el TC3000 de la alimentación de la red eléctrica con el
fin de proporcionar un acceso seguro en caso de mantenimientos y revisiones de la instalación.
El TC3000 dispone de dos tapas protectoras (superior e inferior)
La tapa superior debe poder levantarse para facilitar el cableado.
Después del conexionado y antes de dar tensión al TC3000, cerciorarse que las tapas protectoras están
cerradas para asegurar el grado de protección especificado en el equipo.
¡Precaución!
Antes de cualquier connexión o desconexión, asegurarse que los cables de alimentación (red eléctrica),
cables de la carga y de control están aislados de Fuentes de tensión. Por razones de seguridad, la toma de
tierra debe conectarse antes que cualquier otra conexión durante la fase de cableado; y además debe ser el
último cable en desconectarse.
La tierra de seguridad se conecta mediante un tornillo localizado en el “busbar” suministrado para tal efecto
en la parte superior del TC3000, junto a la etiqueta:
22
¡Cuidado!
Para asegurar la correcta conexión a tierra del TC3000, asegurarse que está fijado a la tierra de referencia
(panel o bulkhead). Si no fuera posible, es necesario añadir una conexión a tierra de al menos 10 cm entre la
tierra de conexión y la tierra de referencia.
¡Precaución!
Esta conexión tienen por function asegurar una buena conductividad de la tierra, pero nunca debe sustituirse
por una conexión segura a toma de tierra. Las características de los terminales del TC3000 se indican en la
tabla 3-1.
Tightening torques = par de apriete
Corriente nominal 25 a 150 A 250 A 300 a 500 A
Cables de la carga y de la alimentación de red
Cable de seguridad de la Tierra
4 a 70 mm2
14 a 35 mm2
120 mm2
64 mm2
185 a 2x150 mm2
95 a 185 mm2
Terminales fusibles
Par de apriete
M8
12,5 N·m
M8
12,5 N·m
M10
25 N·m
Tornillo de la carga
Par de apriete
M10
25 N·m
M10
25 N·m
M12
28,8 N·m
Cubierta del cable diámetro de paso
20 mm 34 mm 38 mm
Table3- 1 Detalles del cableado en el TC3000
La conexión de cables de be cumplir el Standard IEC 943.
Los cables de potencia que van a la carga deben ser con cubierta
¡Importante !
Para cargas compuestas por 3 primarios de transformador (bobinas), debe respetarse la dirección de las
bobinas del transformador.
23
DIAGRAMAS DE CABLEADO DE LAS CARGAS
El diagrama de cableado del TC3000 dependerá de la configuración en cada caso.
Estrella sin neutro
24
Estrella con neutro
Si la carga es un Estrella con (4 hilos), el neutro debe conectarse al terminal del neutro en el TC3000
(terminal 71), ubicado en la parte inferior.
En modo de disparo en ángulo de fase, la corriente en el neutron contiene la sumadel tercer harmónico de
cada fase. Para disparos de ángulos de fase pequeños (menos de 100º), el paso de corriente por el neutro
puede ser hasta un 25% superior a la intensidad de fase a plena demanda de potencia.
¡Precaución!
Esta configuración requiere un diseño adaptado del cable del neutron, especialmente para cargas compuestas
por emisores de infrarrojos de onda corta.
25
Triángulo cerrado
26
Triángulo abierto
¡Importante!
El diagrama de conexión inferior debe tenerse en cuenta.
27
TERMINALES DE CONEXION
Introducción general
Los terminales de conexión localizados en la parte inferior del TC3000, facilitan las siguientes conexiones:
. • tensión de alimentación auxiliar,
. • referencia del neutro,
. • relé de alarma.
Terminales Destino
41
42
43
Tensión auxiliar
Neutro
115V
230V
61,62
Relé general de alarma
- Contacto abierto en alarma (Standard)
- Contacto cerrado en alarma (IPF
option)
71 Referencia del neutro
(sólo para cargas en estrella sin neutro)
La sección máxima de los cables de baja señal debe ser 1.5 mm
2
. Par de apriete: 0.7 N.m.
28
Tensión de alimentación auxiliar
El terminal para alimentación auxiliary 'Auxiliary power supply' sirve para proporcionar alimentación a la
electrónica (para unidades a partir de 100 A) y a los ventiladores. El Terminal está ubicado en la parte inferior
izquierda.
La tierra de la electrónica del TC3000 está conectada (internamente) con la tierra de la sección de potencia.
El neutro de la tensión auxiliar de alimentación está conectado al terminal 41.
La tensión auxiliar de alimentación debe conectarse a 115V o 230V.
El Terminal 42 es utilizado si la tensión auxiliar de alimentación es a 115V (código de la tensión auxiliar 100V
to 120V)
El Terminal 43 es utilizado si la tensión auxiliar de alimentación es a 230V (código 200V to 240V)
¡Precuación!
Cada fase de la tensión de alimentación debe protegerse con 1 fusible de 1 Amperio.
29
Referencia del neutro
Una referencia del neutron debe llevarse al terminal 71 localizado en la parte inferior derecha del TC3000 (ver
figura 3-5).
¡Precaución!
Esta conexión es solo para cargas en estrella con neutro.
30
En el caso de una conexión del neutro defectuosa (conexión eléctrica incorrecta, fusible F1 fundido, etc), se
originará un fallo artificial de la potencia con el fin de parar el tiristor TC3000, desde que el sistema de
realimentación recibe una señal incorrecta.
Este fallo está señalizado con el mensaje 'FP' en el display del frontal.
Relés o contactos de alarma
El TC3000 está equipado con un relé de alarma general (ver capítulo de Alarmas)
El relé de alarma está ubicado en la parte inferior del TC3000 y es accessible sin necesidad de abrir la puerta
frontal. El tipo de relé de alarma viene especificado por el código de pedido.
Tipo de alarma Terminales Tipo de contacto Código
Alarmas generales 61, 62 NO, abierto en alarma
NC, cerrado en alarma
Standard
IPU
31
CABLES DE CONTROL
¡Precaución!
La connexion de los cables de control (señal o mando) debe realizarse con cables apantallados y
conectados a tierra en ambos extremos con el fin de asegurar la inmunidad contra interferencias.
Separar los cables de control de los de potencia en las bandejas es muy importante para evitar interferencias.
Fijación
Los cables de control deben agruparse en un cable con cubierta y pasarlos a través del “cable clamp” o
mordaza, localizada en la parte inferior de la unidad.
Para facilitar la seguridad a tierra del cable apantallado y asegurar la maxima inmunidad electromagnética, la
mordaza de metal está conetada directamente a la tierra del TC3000.
Figure 3-9 Fijación del cable de control o de señal de mando.
32
Connection of the shield to the ground
• El “pelado” del cable debe ser como se muestra en la figura 3-10,a.
Los cables de la señal de control o de manos deben ser suficientemente largos para conectar entre la
mordaza y los terminales de conexión de la tarjeta de control, con la puerta abierta. El cableado dentro de la
unidad debe ser tan corto como sea posible.
Figura 3-10 Pelado del cable de control
Envuelva la cubierta del cable con la malla, unos 2 cm (figura 3-10,b)
Inserte el cable en la mordaza de metal de modo que la cubierta esté en el estribo y no entre en la unidad
(ésta no debe pasar la cubierta inferior).
Apriete el estribo (4 x 1 destornillador plano, con par de apriete de: 0.7 N.m.).
Figura 3-11 Apriete del cable y conexión a tierra
Los diámetros de cable con cubierta deben ser de 5 a 10 mm por cable.
33
TERMINALES DE CONEXION
Los cables de conexión están conectados a la tarjeta de control para:
. • la consigna de control
. • la retransmission de la tension e indicación de parámetros de control.
¡Precaución!
Por razones de compatibilidad electromagnética, los cables de control deben ser apantallados y con la malla
conectada a tierra por ambos extremos. Par de apriete: 0.7 N.m.
El acceso a los terminales de conexión deben ser accesibles con la puerta frontal abierta. Para abrir la
puerta, aflojar el tornillo frontal, liberar la puerta de sus muescas subiendo y estirando hacia usted.
¡Atención!
Con la puerta abierta, partes con tensión y peligrosas para la seguridad de las personas, son accesibles si el
TC3000 está conectado.
34
Introducción general
Dos bloques de terminals están localizados en la esquina superior derecha de la tarjeta de control. El terminal
de 'Control' (H12) contiene 7 terminales etiquetados del 11 al 17.
Terminal
Descripción etiqueta Función
11 ACKNOWL./ACQUIT Reconocimiento de alarma
12 AUX. IN/OUT
ENT.AUX
Realimentación externa o retransmission del
parámetro controlado
13 … No usado
14 INPUT / ENTRÉE Entrada de control
15 ENABLE / VALID Habilita el tiristor para su funcionamiento
16 +10V +10V
17 0 V ANA 0 V para señales analógicas
For the correct operation of the thyristor unit, terminal 15 ('ENABLE' ) must be connected to '+10 V' available
on the same terminal block (terminal 16). This connection can be permanent or made via a contact opening
under the effect of a device used to inhibit the thyristor unit (during the next half-period).
External control input
The external control signal (external analogue setpoint or logic signal) is connected to the control terminal
block on the driver board, between terminal 14 ('INPUT') and terminal 17 ('0 V ANA'). The input signal is
jumper configurable.
35
Control manual
El TC3000 puede ser controlado utilizando una señal de control manual. Para esta funcionalidad, utilizar un
potenciómetro externo de 4.7 k
a 10 k, entre los terminales 17 ('0 V ANA') y 16 ('+10 V'). El central del
portenciómetro debe conectarse al terminal 14. La señal de netrada en el TC3000 debe configurarse como
0-10 V.
Figure 3-14 Control manual utilizando un potenciómetro
36
Entrada / salida auxiliar
La entrada / salida auxiliar (terminal 12 - 'AUX. IN/OUT' en el bloque de terminales de Control) depende de
la siguiente configuración que tenga el TC3000. Las opciones son:
. • parámetro controlado (output para “external feedback”)
. • realimentación externa (input para “Retransmisión of controlled parameter)
. • segunda entrada de consigna (input para “Second Setpoint”).
Si se ha configurado como retransmisión (feedback retrans) del parámetro controlado, la señal de
realimentación (output) está disponible entre los terminales 17 ('0 V ANA') y 12 como señal 0 – 10 V. Esta
señal de salida de realimentación representa la tensión eficaz de la tensión (RMS).
Si se utiliza como entrada externa de realimentación, la señal debe conectarse entre los terminales 17 y
12.
Si se utiliza como señal de entrada de segundo setpoint o segunda consigna, la señal debe conectarse entre
los terminales 12 y 17. En este caso, el TC3000 controla con la consigna más baja de las dos.
Los terminales 15 y 16 están conectados para habilitar el funcionamiento del TC3000.
Figura 3-15 Señal auxiliar (entrada o salida)
Reconocimiento de alarma
Despuñes de que cierto tipo de alrmas hayan desaparecido (ver capítulo de Alarmas), es necesario
reconocerlas en el TC3000 para que éste vuelva a su funcionamiento normal.
El reconocimiento de alrmas se realiza conectando el terminal 11 ('ACKNOWL.') en el bloque de terminales
de control con el '+ 10 V' (terminal 16) o conectando el +10 volts con el común 0 V.
37
Capítulo 4 CONFIGURACION
SEGURIDAD DURANTE LA CONFIGURACIÓN
El tiristor TC3000 viene configurado de fábrica mediante unos “jumpers” y puentes soldados. El TC3000
puede ser reconfigurado en campo cambiando la posición de los jumpers.
¡Importante!
El tiristor se suministra configurado según el código de pedido identificable en la etiqueta de características del
TC3000.
Este capítulo pretende incidir en:
. • comprobar si la configuración es compatible con la que requiere la aplicación particular.
. • modificar, si fuera necesario, ciertas características del tiristor en campo.
¡Atención!
Por razones de seguridad, la reconfiguración del TC3000 mediante los jumpers debe (obligatoriamente)
realizarse con el equipo totalmente desconectado y por personal autorizado para trabajos en entorno
industrial de baja tensión.
Antes de comenzar la reconfiguración, comprobar que el tiristor está aislado y que resulta imposible que
llegue tensión al tiristor.
Tras la reconfiguración, corregir la etiqueta de características con los códigos correctos y conforme a la nueva
configuración.
TARJETA DE POTENCIA
Los jumpers de la tarjeta de potencia se utilizan para configurar:
. • la tension trifásica para sincronización y medida
. • el tipo de disposición de la carga.
38
Figura 4-1 Localización de los jumpers en la tarjeta de control
Selección de la tensión
Para sincronización del equipo, el TC3000 requiere que se configure la tensión de trabajo “operation voltage”
a la que está conectado.
Si el TC3000 trabaja a una tensión diferente a al especificada, puede ser necesario reposicionar los jumpers
LK1 a LK6 (tensión trifásica de línea) y LK10 y LK11 (tensión de la carga) en la tarjeta de control.
Para algunas aplicaciones (perturbaciones por transitorios que provocan sobre voltajes), la tensión de línea
para el TC3000 puede configurarse más alta que la tensión de trabajo del tiristor.
39
Posición de los jumpers Tensión de trabajo menor o
igual que:
LK1, LK3, LK5 y LK10 LK2, LK4, LK6 y LK11
100, 110, 115, 120 V
1 1
200, 220, 230, 240 V
1 0
380, 400, 415, 440 V
0 1
480, 500 V
0 0
Tabla 4-1 Configuración de la tensión de línea y de la tensión de la carga
¡Precaución!
No utilizar un tiristor con una tensión de aliemtación superior a la especificada en el TC3000.
Posición de los jumpers en la tarjeta de control
Configuración de la carga
Código
Código
LK7 LK8 LK9
Estrella sin neutro (3 hilos)
3S Jumper Abierto Abierto
Estrella con neutro (4 hilos)
Conexión del neutro al Terminal
ubicado en la parte inferior del
TC3000
4S Abierto Jumper Abierto
Triángulo cerrado (3 hilos)
3D Jumper Abierto Abierto
Triángulo abierto (6 hilos)
6D Aierto Abierto Jumper
Adaptación del tipo de carga
Un TC3000 permite configurar un tipo de carga en function de la posición de los jumpers LK7 a LK9 ubicados
en la tarjeta de potencia y utilizado los jumpers K5 y K6 en la tarjeta de control.
¡Precaución!
Es necesario comprobar la posición de los jumpers LK7 a LK9 y que se corresponda con la posición de los
jumpers K5 y K6.
40
Para una configuración en estrella sin neutro (código 4S), viene una resistencia conectada en la tarjeta de
potencia (R5 ver figura 4-1). El valor de la resistencia R% depende de la tensión de la unidad TC3000. Para
otras configuraciones (códigos 3S, 3D, 6D) la R5 no viene instalada.
¡Precaución!
La configuración de fábrica de 3 o 6 hilos, puede ser cambiada a estrella CON neutro conforme a la tabla 4-2,
pero esto requiere instalar la resistencia R5 en la tarjeta de control. Para esta reconfiguración o en caso de
operar con una tensión diferente, la Resistencia R5 (3 W) debe pedirse a Eurotherm, conforme a los
siguientes códigos de pedido:
- CZ 17498810K for 120 V max (10 k)
- CZ 17498827K for 240 V max (27 k)
- CZ 17498833K for 440 V max (33 k)
- CZ 17498856K for 500 V max (56 k).
TARJETA DE CONTROL
Los jumpers de la tarjeta de control se utilizan para configurar:
• la tensión auxiliary de alimentación,
• la/s señal/es de control/es,
• el modo de disparo del tiristor,
• la configuración del tipo de carga,
• el tipo de operación,
• el tipo de relé de alarma.
Función
Jumpers
Alimentación auxiliar Puentes soldados
LK1 y LK2
Principal punto de consigna
Entrada o salida auxiliar
Tipo de entrada o salida auxiliar
J11 a J15
J36 y SW1
J31 a J35
Modo de disparo del tiristor
Función rampa para cambio de setpoint
O soft star/ end
K1 y K2
K3 y K4
Tipo de configuración de carga
Tipo de carga
K5 y K6
K7
Parámetro controlado K8 y K9
Acción del segundo setpoint K10
Tipo de relé
VX2
Calibración / Operación
Rampa inicial
Alarma de nivel de tensión baja
M1
K12
K11
41
La posición de los jumpers S1 y S2, M2 a M3 y J21 a J25 no es importante en esta versión de tiristor. El
jumper K13 tiene que estar SIMEPRE en la posición 0.
42
Tensión auxiliary de alimentación
Dos puentes soldados LK1 y LK2 en la tarjeta de control se utilizan para configurar la tensión de alimentación.
(la electrónica y la alimentación al ventilador) entre 100 V y 120 V o 200 V y 240 V.
Nota:
La tarjeta de potencia también contiene jumpers que se etiquetan como LK.
Tensión auxiliar Puente soldado en la tarjeta de
control en fábrica
100/110/115/120 V
LK2
200/220/230/240 V LK1
¡Precaución!
Los ventiladores que incorpora el TC3000 requieren alimentación monofásica.
No pueden alimentarse a una tensión distinta a la indicada en el ventilador.
Como consecuencia, la tensión auxiliary de alimentación DEBE corresponder con la nominal del ventilador.
Configuración del principal punto de consigna
Tabla 4-5 Configuración del principal punto de consigna
Los 5 jumpers del J11 al J15 se utilizan para configurar lel tipo de entrada analogical para la consigna de
43
control o setpoint de control (tensión o corriente en diferentes rangos)
Configuración del valor de control
El valor de control de proceso (squared load voltage, realimentación externa / external feedback o operación
en bucle abierto / operation in Open loop) se selecciona utilizando los jumpers K8 y K9.
*) Para este modo de control, la posición de los jumpers K10, J36 y SW1 es 0.
Configuración entrada/salida auxiliar
La posición de los jumpers J36 y SW1 define la función de la entrada/salida auxiliar (terminal 12 en el
bloque de terminales):
entrada (utilizada como Segundo setpoint y para medición externa de señal)
o salida (utilizada para retransmitir el parámetro controlado).
La escala de la retransmisión es: 0 - 10 V.
La posición del jumper K10 determina la activación del segundo setpoint (low-win, selector de control
activado).
Tabla 4-7 Tipo de entrada / salida auxiliar
*) Ver valores de configuración en tabla 4-6
44
Cuando se opera con realimenatación externa/external measurement o Segundo setpoint /second setpoint, el
tipo de entrada (tensión o frecuencia) y el rango de ésta se configuran mediante los jumpers J31 a J35.
Table 4-8 Configuración de la escala de la entrada / salida auxiliar
Configuración del modo de diparo del tiristor
El modo de disparo del tisristor y la activación de las funciones rampa (setpoint change ramp) o de arranque
suave (soft start/end) vienen determinadas por la posición de los jumpers K1 a K4.
Posición de los jumpers Modo de disparo
K1
K2
Lógico (ON/OFF)
0 0
Ángulo de fase / Phase angle
0 1
Tren de pulsos / Burst firing
1 0
Tabla 4-9 Configuración modo de disparo del tiristor
45
Posición jumpers
Soft Start/end ramp
K3 K4
Sin rampa y sin soft Start/end
0 0
Rampa positiva en Ángulo de fase
o
Soft Start en tren de pulsos y en
ON/OFF
1
0
Rampa positiva y negativa en
Ángulo de fase
o
Soft Start/end en tren de pulsos y
en ON/OFF
1
0
Tabla 4-10 Presencia de rampa en soft Start/end
El número de pulsos en TREN DE PULSOS (Burst Firing), la duración de la rampa ante cambios del
setpoint o el tiempo de arranque/fin suaves (soft start/end time) pueden ser ajustados mediante
potenciómetros ubicados en el frontal del panel (ver capítulo OPERACIÓN)
Configuracion del tipo de carga
La configuración trifásica de la carga viene determinada por la posición de los jumpers K5 y K6 en la tarjeta de
control y K7, LK8 y LK9 en la tarjeta de potencia.
¡Precaución!
Es necesario comprobar que la posición de los jumpers LK7 a LK9 (tabla 4-2) corresponde con la posición de
los jumpers K5 y K6 (tabla 4-11).
Posición jumpers
Tipo de carga trifásica
K5
K6
K7
Estrella sin neutro (3 hilos)
Estrella con neutro (4 hilos)
Triángulo cerrado (3 hilos)
Triángulo abierto (6 hilos)
0
1
0
1
0
0
1
1
Carga resistiva
Carga Inductiva o transformador
0
1
46
Relé de alarma (contacto)
El jumper VX2 se utiliza para seleccionar el relé NO o NC (ver figura 3-1).
¡Importante!
El relé está protegido con circuitos RC (snnubers) contra interferencias
Tipo de relé Posición jumper VX2
NO normal abierto
NC normal cerrado
0
1
Tabla 4-12 Configuración del relé de alarma
Alarma de nivel de baja tensión
Si el valor de la tensión baja por debajo del (50 % o 70 % del valor configurado, la alarma de nivel de baja
tensión inhibe el funcionamiento del tiristor, produciendo una indicación a travñes del relé y en el display del
TC3000.
El nivel o consigna de esta alarma se configure mediante el jumper K11.
Setpoint voltaje / tensión Posición jumper K11
Tensión menor que 50% V
N
Tensión menor que 70% V
N
0
1
Tabla 4-13 Configuración de la consigna de alarma de baja tensión
En la tabla de arriba, V
N
indica la tensión de trabajo del tiristor o la tensión de trabajo recalibrada si el
TC3000 ha sido recalibrado.
Rampa inicial
El TC3000 puede ser configurado (jumper K12) con una variación del ángulo de disparo en el arranque o
antes del corte de desconexión durante más de unos 20 ms.
La rampa de arranque (initial ramp) es aplicada durante el primer tren de pulsos o en modo lógico. Para 32
47
ciclos, el tiristor dispara en ángulo de forma gradual desde el estado de OFF hasta el disparo a pleno ángulo.
La rampa de arranque asegura un connexion suave. Los siguientes trenes de pulsos empezarán con la
tensión al paso por cero para el caso de cargas puras resisitvas.
Rampa inicial
Posición jumper K12
No rampa inicial
Rampa inicial activada
0
1
Tabla 4-14 Configuración de la rampa de arranque
Calibración / Operación
El jumper M1 se utiliza para configurar la posición de modo de calibración de la tensión, o posición
normal de trabajo.
El tiristor puede calibrarse fácilmente mediante el potenciómetro P6 (ver capitulo de 'Commissioning' o
Puesta en marcha)
La calibración de la señal analógica (o valor de corriente y tensión RMS) puede leerse mediante la unidad de
diagnostico EUROTHERM tipo 260. Un conector para esta unidad puede localizarse en la parte frontal del
tiristor.
¡Cuidado!
Por razones de seguridad, la reconfiguración del tiristor mediante jumpers debe realizarla personal cualificado.
Posición jumper
Parámetro calibrado
Jumper
Tiristor en calibración Tiristor en
funcionamiento
V2 M 1
0 1
Tabla 4-14 Modo calibración o modo funcionamiento normal
Después de la calibración el jumper M1 DEBE dejarse de Nuevo en posición 1.
48
Capítulo 5 OPERACION
DIAGRAMA DE BLOQUES
La interacción de las principales partes del tiristor se reflejan en la figura 5-1.
49
Thiristores
Tres pares de tiristores modulan la tensión de alimentación la cual es aplicada a la carga trifásica que se
requiere controlar.
¡Cuidado!
Tiristores hasta 250 A de corriente nominal están montados aisladamente respecto al radiador. Las unidades
de 300 A a 500 A los tiristores no están aislados respecto del radiador.
Tarjeta de potencia
El disparo de pulsos generados por la tarjeta de control son amplificados y transmitidos a los tiristores vía
transformadores que proporcionan aislamiento.
Un transformador de tensión se utiliza para medir la tensión de la carga.
Tres transformadores se utilizan para sincronizar la tensión de la red de alimentación.
Tarjeta de potenciómetro
Tres potenciómetros están localizados en la tarjeta de potenciómetro (montada perpendicularmente a la
tarjeta de control) y que son accesibles forntalmente. Se utilizan para ajustar los parámetros principales del
TC3000 sin necesidad de tener que abrir la puerta frontal. Un potenciómetro de calibración es accessible
cuando la puerta frontal está abierta.
Las funciones de los potenciómetros de operación están indicadas en el capítulo correspondiente
.
Si se sustituye el tiristor, la tarjeta de potenciómetro debe transferirse al Nuevo tiristor y eso retendrá todas
los ajustes específicos de la aplicación particular.
Display
Un display de 7 segmentos refleja los mensajes del modo/estado de operación, alarmas, y errores o fallos del
equipo.
Conector de Diagnóstico
La unidad externa de diagnóstico EUROTHERM type 260 es capaz de medir 20 puntos del TC3000.
Tarjeta de control
El generador de pulsos emite disparos a la puerta del tiristor según las órdenes del microprocesador.
50
Existe una entrada digital que habilita/deshabilita el tiristor (ver capítulo correspondiente)
El circuito de sincronización proporciona al microporcesador las 3 señales correspondientes a la señal de
tensión medida en cada fase y conocer cuando latensión pasa por cero.
Un circuito electrónico se encarga de medir V
2
en la carga.
Un multiplexor selecciona la señal aplicada al convertidor analógico/digital dentro del microprocesador
(medidas, potenciómetros frontales de ajuste).
La tarjeta del microprocesador controla la total operación del tiristor y el mensaje de lectura en el display.
Un relé se utiliza para indicar externamente la activación de una alarma.
¡Importante!
Las señales de entrada y salida de control y retransmission y de alimentación auxiliary están protegidas contra
interferencias a través de filtro interno.
MODO DE DISPARO DE LOS TIRISTORES
Modo ángulo de fase (Phase angle)
En este modo, la potencia es transmitida a la carga controlando el disparo de los tiristores en un punto de la
tensión de la semi-senoide.
Para configuraciones de cargas en estrella CON NEUTRO, la tensión de la carga está compuesta por
porciones de semi ciclos en el neutro.
Para cargas trifásicas configuradas en triángulo ABIERTO, la tensión de carga está compuesta por porciones
de semi ciclos de la tensión entre fases.
51
Figura 5-2 Tensión de la carga en ángulo de fase (estrella con neutro o triángulo abierto)
El ángulo de disparo (θ) varia en el mismo sentido que la señal de control.
La señal de potencia no es una función lineal del ángulo de disparo, pero si es una función
lineal respecto de la señal de entrada (o señal de mando)
La tensión de la carga, en configuraciones en estrella SIN neutron o en triángulo CERRADO (3 hilos), está
compuesta de porciones de 2 o 3 ondas de acuerdo con el valor de disparo del tiristor.
La configuración de abajo muestra ejemplo de cargas trifásicas en estrella sin neutron (resistivas).
52
Figura 5-3 Carga resistive (estrella sin neutro) en ángulo de fase
Para disparos en ángulo de fase pequeños (θ<30°), la tensión de la carga está compuesta por porciones de
semi ciclos de tensión entre fases (figura 5-3,a).
Para ángulos de disparo más largos (θ>30°), la tensión de la carga está compuesta por porciones de tensión
de semi ciclos de tensiónde una fase y porciones de semi ciclos de tensión entre fases (figura 5-3,b).
El Ángulo de fase se utiliza para arrancar con pequeños ángulos de disparo (para prevenir sobre-
intensidades cuando conectamos cargas de baja Resistencia en frio o primarios de transformador).
El aumento gradual en el disparo del ángulo de fase depende del modo de operación seleccionado por el
usuario (rampa cuando cambia en setpoint) o cuando está bajo control de la función seguridad en el arranque
(32 ciclos).
La función rampa cuando cambia el setpoint puede ser positiva (aumento graduial del ángulo de disparo al
aumentar la potencia) o posistivo y negativo (gradual aumento y disminución en el ángulo de disparo).
53
La tabla inferior proporciona los posibles tipos de operación en ángulo de fase 'Phase angle' (código PA).
Mode Código Operación
Standard NRP Disparo del tiristor en ángulos de fase dependiendo de la señal
de control
URP Rampa positiva ajustable ante cambios de setpoint
Rampa
UDR Rampa positiva y negativa ajustable ante cambios de setpoint
Tabla 5-1 Tipos de operación en ángulo de fase
Modo de control Lógico
Este modo controla la potencia en modo ON/OFF y es proporcional al tiempo de disparo de la señal lógica de
control. Este modo activa el disparo del tiristor si la señal de mando es mayor que un 50% de la escala del
seleccionada y desconecta si es menor que un 25%.
Figura 5-4 Diagrama de Tensión - Lógica
¡Importante!
Para reducir la emisión de radiaciones electromagnéticas los tiristores disparan al paso por cero de tensión
para cargas resitivas.
54
Esto produce un ligero desequilibrio de la potencia en las tres fases de la carga. Con el fin de eliminar la
componente de CC en cada fase, se utiliza un sistema de disparo rotativo patentado por Eurotherm. Este tipo
de disparo sólo puede utilizarse en cargas resistivas, y no en cargas inductivas.
Figura 5-5 Modo de disparo Lógico
El disparo lógico puede configurarse con arranque suave / soft start (o start/end) variando el ángulo de
disparo. Hay dos posibilidades:
. • start/arranque en ángulo de fase aumentando gradualmente el ángulo y desconectar
inmediatamente al paso por cero de tensión (tan pronto como la señal de mando o de control es menor del
25%)
. • soft start/ arranque suave and/y no disparo en ángulo de fase.
Para cargas inductivas, el paso por cero genera transitorios que pueden inducir, en ciertos, casos saturación
del campo magnético (ver fig. 5-6) y fundir los fusibles rápidos de protección del tiristor.
Para prevenir esta saturación, el disparo en cada fase puede ser retardado / delayed con referencia al
paso por cero de la tensión (ver figura 5-6,b).
El óptimo rángulo de retraso “delay angle” (φ) debe fijarse mediante el potenciómetro del panel frontal 'PA
Ramp/CY Delay', como una función de la carga (max. retraso/delay 90°).
55
Figura 5-6 Carga inductiva conectado al paso por cero de tensión (a) y con retraso del ángulo de disparo (b)
56
La tabla de abajo muestra los tipos posibles de operación en modo de control gico (código LGC).
Modo Código
Operación
Standard
NRP
ON time corresponde al tiempo que la señal de control está
presente
Código RES: tiristor conectando al paso por cero de tensión en
cada fase (cada disparo empieza en diferente paso por cero)
Code IND: en cada fase, el disparo está retrasado por un ángulo
ajustable
URP Soft Start / Arranque suave con variación del ángulo de disparo
desde cero hasta plena conducción. Paro inmediato al final del
ciclo.
(por defecto código RES)
Soft / Suave
(tiempo ajustable)
UDR Arranque suave y desconexión con variación del ángulo de disparo
desde cero hasta plena conducción y hasta cero.
(por defecto código RES)
Tabla 5-2 Tabla de tipos de operación en modo lógico
Modo tren de pulsos o 'Burst firing'
El tren de pulsos es proporcional a la señal de control y consiste en una serie de pulsos en ON y otros en OFF
hacia la carga.
El tren de pulsos que consiste en un ciclo simple se llama modo de disparo en "Single cycle".
Con el fin de eliminar la componente de CC, el tiristor realiza una rotación del disparo al paso por cero de
tensión de las 3 fases; cada nuevo disparo empieza en una fase diferente para equilibrar el consumo de
potencia (sistema patente de Eurotherm).
57
¡Importante!
Para valores inferiores al 50% de potencia, la base de tiempo de disparo es constante. Para valores mayors al
50% de potencia, se mantiene constante la base de tiempo del no-disparo. Para potencia del 50%, el tiempo
de disparo es igual al de no-disparo.
El modo tren de pulsos (código FC1 a 255) puede configurarse con:
. soft start (o start y end) en el tiristor variando el ángulo de disparo durante el tiempo
requerido (limitado por el tiempo de disparo)
. retraso de disparo o firing delay del primer disparo, en cada ciclo.
Modo
Código Operación
Standard
(número de
ciclos
definidos por
el usuario)
NRP
Proporcional al señal de control
Código RES: tiristor al paso por cero en cada fase (sin componente DC)
Código IND: en cada fase el disparo se retrasa mediante un ángulo ajustable
URP
Soft Start con ángulo de disparo variando de cero a plena conducción. Stop al
final del ciclo
Código por defecto RES
Soft
(Rampa
ajustable con
límitada por el
tiempo base
de ciclo)
UDR
Arranque suave y desconexión con variación del ángulo de disparo desde cero
hasta plena conducción y hasta cero.
(por defecto código RES)
. Tabla 5-3 Posibles modo de operación en tren de pulsos
58
AJUSTE DE LOS POTENCIOMETROS
Tres potenciómetros están accesibles en el frontal del equipo sin abrir la puerta.
Los potenciómetros son de 10 vueltas.
La función de los potenciómetros P1, P2 y P3 depende del modo de disparo seleccionado y la configuración
del TC3000 (tipo de carga, rampa, soft start o soft start/end).
59
Potenciómetro Designación en el panel Modo de disparo Función
Angulo de fase Ajuste de setpoint para la rampa P1 PA Ramp / CYDelay
Lógico
Tren de pulsos
Retraso en el disparo del primer
semi ciclo (sólo cargas inductivas)
Angulo de fase Ajuste del tiempo de respuesta del
lazo de control
P2 Response T
Tren de pulsos Tiempo base del tren de pulsos
P3 Setpoint Limit Todos excepto Lógico Ajuste de límite de setpoint
Tabla 5-4 Resumen funciones de los potenciómetros
Potenciómetro 'PA Ramp / CY Delay'
El potenciometro P1 etiquetado como 'PA Ramp / CY Delay' se utiliza:
. • rampa para los cambios de setpoint (modo ángulo de fase);
. • soft start/end (Tren de pulsos y modo de disparo Lógico);
. retraso del ángulo de disparo (Tren de pulsos y disparo Lógico).
Posición jumpers Función potenciómetro P1
PA ramp / CY delay
Modo de disparo Operación
No rampa
K = 3 Sin acción
Rampa positiva K3 = 1
K4 = 0
Duración rampa (número de ciclos) ante cambios
de setpoint. La rampa se activa ante incrementos
positivos de demanda de potencia
Ángulo de fase
K1 = 0
K2 = 1
Rampa positiva y negativa K3 = 1
K4 = 1
Duración rampa (número de ciclos) ante cambios
de setpoint. La rampa se activa ante incrementos
positivos de demanda de potencia y peticiones
de decremento de potencia.
Carga resistiva.
No soft Start / no arranque
suave
K7 = 0
K3 = 0
K4 = 0
Sin acción
Carga inductiva
No soft Start / no arranque
suave
K7 = 1
K3 = 0
Ajuste de 0º a 90º en el primer disparo (delay)
Todas las cargas
Soft Start
K3 = 1
K4 = 0
Arranque (Start) en ángulo de fase.
Paro (Stop) inmediatamente al paso por cero de
tensión.
Lógico
K1 = 0
K2 = 0
Tren de pulsos
K1 = 1
K2 = 0
Todas las cargas
Soft Start y End
K3 = 1
K4 = 1
Arranque y paro (Start & End) en ángulo de fase.
Tala 5-5 Funciones del potenciómetro P1 para varios modos de disparo
.
60
Rampa de cambio de Setpoint / Setpoint change ramp
La duración de la rampa (T
r
) es el número de ciclos para el tiristor disparando de 0% a 100% (rampa positive)
o de 100% a 0% (rampa negative).
The “Setpoint Change Ramp” o rampa de cambio de consigna solo está disponible en modo de disparo en
ángulo de fase.
Tras el encendido de la electrónica, el setpoint de la rampa se resetea a cero. Si el setpoint no ha cambiado,
el setpoint de la rampa no se activa cuando el tiristor es re-activado tras una inhibición.
¡Importante!
La duración de la rampa es tanto para rampas positivas como negativas.
61
Tabla 5-6 Ajuste de la rampa durante el cambio de setpoint en ángulo de fase
La duración de T
r
, establecido por el usuario, está dado en la tabla 5-6 para un cambio de la señal de mando
de 0 a 100%.
¡Importante!
La rampa positiva es completada tan pronto como el ángulo de disparo alcanza el setpoint actual (ver
figura 5-9).
Soft start / end
Operación suave “Soft operation” (start o start/end) pueden configurarse en los siguientes modos:
• Lógico y Tren de pulsos
La duración del “soft Stara” (T
ss
) es el tiempo que tarda la salida de potencia del tiristor en cambiar del 0% al
100% con una variación del ángulo de disparo desde el 0 al disparo a plena potencia full firing.
La duración “soft end” (T
se
) es el tiempo que tarda la salida de potencia del tiristor en cariar desde un 100% a
un 0% con el tiristor variando el ángulo de disparo desde la conducción plena hasta el 0.
62
63
En modo de disparo de tren de ondas, el número de ciclos “soft start” o “soft / end” está limitado al número
de ciclos seleccionado en el tiempo de ciclos de disparo (firing time).
El tiempo de “soft start” (T
ss
) no está incluido en el tiempo de disparo “firing time” (T
F
), pero toda la potencia
enviada a la carga es tomada en cuenta por el control.
Después de “soft start” con el tiristor variando el ángulo de disparo, el tiristor permanence con disparo a plena
potencia:
. • durante el tiempo que la señal de ontrol esté presente T
s
(en modo Lógico)
. • durante el tiempo de disparo del tiempo de modulación T
M
(en modo tren de ondas).
La duración del del cambio del ángulo de disparo del tiristor se fija con el potenciómetro P1, tanto para el
arranque como para el paro (T
ss
siempre igual a T
se
).
Retraso del ángulo de disparo / Delay angle
El potenciómetro P1 ajusta el retraso de ángulo de disparo del primer semi ciclo para el control de una carga
inductive.en los siguinetes modos de disparo:
• Lógico y tren de pulsos.
Un retraso de 90
° se obtiene girando el potenciómetro P1 completamente hacia la derecha (sentido
horario).
Un retraso de 0
° se obtiene con P1 completamente girado hacia la izquierda (sentido antihorario).
64
La escala de la figura 5-12 da una equivalencia entre la tensión V
11
(lectura de la posición 11 en la
unidad de diagnóstico) y el retraso del ángulo.
Desde fábrica, el potenciómetro está a 5 V (90° de retraso), siempre que en el código de pedido se
especifique carga inductiva.
'Response T' potenciómetro
El potenciómetro P2, 'Response T', en el frontal del panel se utiliza para ajustar el tiempo de respuesta del
lazo de control “control loop response time” (en ángulo de fase y tren de pulsos) o el número de ciclos de
disparo (en tren de pulsos).
Disparo Jumpers “Response T”
Ángulo de fase K1 = 0; K2 = 1 Control loop response time setting
Lógico K1 = 0; K2 = 0 Ninguna acción
Tren de pulsos K1 = 1; K2 = 0 Establece el número de disparos
(o no disparos) en el tiempo de
modulación
Tabla 5-8 Funciones del potenciómetro P2
65
Tiempo de respuesta standard en ángulo de fase
Este tiempo puede ajustarse desde 13 hasta 52 ciclos utilizando el potenciómetro P2. Cuando P2 se gira en
sentido horario, el tiempo de respuesta se incrementa.
Un incremento de esta ganancia puede causar que el setpoint se exceda transitoriamente. La estabilidad
puede aumentarse, pero reduciendo la ganancia del lazo de control.
Un compromiso satisfactorio entre estabilidad / ganancia es configurar un tiempo de aproximadamente 0,68 s.
Este tiempo (configurado desde fábrica) corresponde a una tensión de 4,3 V (posición 10 en la unidad de
diangnóstico EUROTHERM 260.
Número de ciclos en Tren de pulsos
El tiempo de disparo (o no-disparo) en tren de pulsos se ajusta con el potenciómetro P2.
¡Importante!
El potenciómetro P2 define:
. • la duración del tiempo base de disparo cuando la potencia es menor o igual que 50%
. • La duración del tiempo base de no-disparo cuando la potencia es mayor o igual que 50%
.
El ajuste varia en function de si el modo de control es a ciclo simple (un ciclo, “Single cicle”) y 255
ciclos.
El ajuste realizado puede leerse utilizando la unidad de diagnóstico Eurotherm 260, leyendo el parámetro 10
(setting voltage).
66
Potenciómetro de Límite de consigna o setpoint / 'Setpoint limit' potentiometer
El potenciómetro P3 etiquetado como 'Setpoint limit' en el panel frontal se utiliza como señal de entrada
de límite de setpoint.
Esta función está activa en modo de disparo de ángulo de fase o tren de ondas, pero no actúa cuando el
tiristor está configurado con modo de disparo Lógico.
El ajuste realizado con el potenciómetro P3 puede leerse con la unidad de diagnóstico Eurotherm 260, en el
parámetro 9 (en forma de tensión- V
9
).
El ajuste de la tension V
9
del límite de setpoint E
LIM
(en % de la escala seleccionada) puede obtenerse según
la ecuación:
E
LIM
%
V
9
= 5 V x _______
100%
Donde E
LIM
% representa el valor límite de la señal de entrada
Ejemplo:
Valor requerido de límite de setpoint E
LIM
= 65%
Tensión que leeremos en la unidad de diagnóstico Eurotherm 260 (posición 9)
65%
V
9
= 5 V x _______ = 3,25 V
100%
Este ajuste significa que cuando la señal de entrada sea del 100%, la salida de potencia del TC3000
alcanzará un valor del 65% de su potencia nominal (o del valor de calibración)
Cuando el valor de la señal de entrada sea del 20%, la señal de potencia entregada por el TC3000 será de tan
solo el 13% de su valor nominal:
20% x 65%
__________ = 13%
100%
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
El algoritmo interno de control del TC 3000 toma en consideración el valor de la realimentación configurado
por el usuario con los jumpers (ver capítulo Configuración)
Los parámetros controlados pueden ser:
. • El cuadrado de la tensión de la carga -V
2
. • Externo (feedback) – Entrada externa de realimentación
Para la señal de control o de mando (entrada analógica), la respuesta es lineal entre el 0% y el 100% con una
banda muerta entre 0% y 2% y entre 98% y 100%.
67
Figura 5-13 Curva de respuesta entre Entrada/Salida
La salida de potencia del tiristor está calibrada conforme al valor seleccionado y de calibración (ver capítulo
Calibración)
Cuadrado de la tensión V
2
V
2
es el cuadrado del valor de la tensión RMS:
Esta tensión calculada dependerá del tipo de configuración de la carga:
. • La tensión de control la toma entre las fases 1 y 2 de la carga para disposiciones en triángulo
(abierto o cerrado) y estrella sin neutro.
. • La tension de control la toma entre las fase 1 de la carga y el neutro para disposiciones en estrella
con neutro.
Realimentación externa
La realimentación externa puede hacerse en 4 rangos de tensión y 2 de corriente:
. • Tensión:
0 - 5 V ; 1 - 5 V, 0 - 10 V, 2 - 10 V.
Impedancia de entrada 100 k.
. • Corriente:
0 - 20 mA ; 4 - 20 mA
Impedancia de entrada 100 .
68
Capítulo 6 PUESTA EN MARCHA / COMMISSIONING
Lea este capítulo atentamente antes de poner en marcha este capítulo
SEGURIDAD EN LA FASE DE PUESTA EN MARCHA
¡Importante!
Eurotherm no puede responsabilizarse de daños a personas o materiales o de cualquier pérdida económica
resultado de aplicar incorrectamente este equipo o por omitir parte de las instrucciones de este manual.
Es responsabilidad del usuario asegurarse que los valores nominales de potencia son compatibles con las
condiciones de uso y de la instalación antes de realizar la puesta en marcha.
¡Precaución!
Partes bajo tensión son accesibles cuando la puerta frontal del TC3000 está abierta.
Sólo personal cualificado y autorizado para trabajos de baja tensión en entorno industrial puede acceder
dentro del TC3000. Está prohibido que usuarios no autorizados para este tipo de trabajos accedan al
interior del tiristor.
La temoeratura del radiador puede exceeder los 100°C. Evitar cualquier contacto, incluso occasional, con el
radiador cuanod éste está en operación. El radiador permanece caliente alrededor de 15 minutos después de
desconectarlo.
69
Comprobando características
¡Precaución!
Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, asegurarse que el código de identificación del tiristor
corresponde con el código de pedido y que el TC3000 es compatible con a instalación particular.
Corriente de carga
La máxima intensidad debe ser menor o igual que el valor nominal de corriente del tiristor, teniendo en
consideración posibles variaciones de la carga y de la tensión de alimentación.
Si tres cargas idénticas están conectadas en triángulo (cerrado), la corriente de cada fase del tiristor es
3
veces más alta que la corriente de cada ramal de la carga.
Para una potencia dada (P) de una carga trifásica y para una tensión de línea V
L
(entre fases), la corriente
que hay que comparar con el valor nominal del tiristor es:
P
I = _________
3 x V
L
Para una carga en triángulo (abierto), el valor de corriente que hay que comparar con el valor de intensidad
nominal del tiristor es:
P
I = _________
3 x V
L
Configuración en el TC3000 del tipo de carga
Asegúrese que la configuración de la carga está correctamente especificada en el TC3000 utilizando los
jumpers correspondientes:
. • K5 y K6 en la tarjeta de control
. • LK7, LK8 y LK9 en la tarjeta de potencia
.
Tensión de alimentación
La tensión aplicada a los tiristores en estado de OFF, depende del tipo de carga configurada.
Para cargas en estrella sin neutro, triángulo cerrado o abierto, el valor de tensión nominal del tiristor debe
ser mayor o igual que la tensión entre fases de la red.
70
Para cargas en estrella con neutro, la tensión nominal del tiristor debe ser mayor o igual que la tensión
entre fase y neutro.
Un tiristor puede utilizarse con una tensión trifásica de alimentación menor que la tensión especificada en el
tiristor, reconfigurando correctamente el tiristor <8ver tabla 4-1).
Si la tensión de alimentación es menor que 70% del valor nominal del tiristor (o 50% dependiendo de la
configuración), después de 5 segundos de integración, el tiristor se desconecta. El tiristor se re-inicia
automáticamnete si la tensión vuelve a un valor mayor o igual que 70 % o 50% del valor nominal del TC3000.
¡Precaución!
Debido a la fucionalidad de desconexión del TC3000 si la tensión de red baja por debajo del 70% (o 50%), la
tensión de trabajo (calibración) debe ser lo más cercana posible a la tensión de la red trifásica.
Tensión de alimentación auxiliar
La tensión auxiliar DEBE corresponder con la tensión disponible en la instalación. El nivel de tensión viene
seleccionada de fábrica, según el código de pedido, y se define con unos puentes soldados en la tarjeta de
control (driver borrad)
Señal de entrada
La configuración de los jumpers en la tarjeta de control DEBE ser compatible con el nivel y tipo de la señal de
netrada utilizada para:
. • señal de control
. • señal externa de realimentación
.
71
UNIDAD DE DIAGNOSTICO
Para una más fácil puesta en marcha está disponible la unidad de diagnóstico EUROTHERM 260.
Esta unidad posee un cable para el conector de 20 pins que hay en el frontal del tiristor.
Los 20 puntos de prueba que realiza la unidad de diagnóstico pueden visualizarse en el display de la propia
unidad. Las señales pueden leerse también con un osciloscopio desde el conector de 20 pins.
72
La siguiente tabla detalla la posición de los 20 puntos que mide la unidad de diagnóstico EUROTHERM 260
(valores en CC)
Las posiciones 8, 12, 14 y 19 no se utilizan en esta version de tiristor.
73
CALIBRACION DEL TIRISTOR
El TC3000 se calibra de modo que el valor máximo de la señal de entrada corresponda con el valor nominal
de la tensión permitida por la carga utilizada.
La calibración también afecta en la retransmisión de la tensión y en la señal de realimentación seleccionada
para el algoritmo.
El potenciómetro P6 se utiliza para calibrar la tensión del tiristor. Está localizado en la tarjeta de
potenciómetro, perpendicular a la tarjeta de control (ver figura 1-2).
El potenciómetro de calibración es accessible con la puerta del TC3000 abierta. Cada potenciómetro es de 10
vueltas.
La calibración DEBE ser realizada utilizando la unidad de diagnóstico EUROTHERM 260. Ésta proporciona
una lectura exacta del valor calibrado.
Nota: La Calibración no es esencial si no se utiliza la retransmisión o la tensión de la carga es cercana a la del
TC3000.
Hay dos tipos de calibración en función del jumper M1:
. • calibrando en no-disparo (non-firing)
. calibrando con disparo a pleno ángulo (full firing)
Normalmente, la calibración debe realizarse durante un estado del tiristor de no-disparo (jumper M1 de la
tarjeta de control en posición 0). La calibración del tiristor durante un estado de no-disparo no require que
la instalación trabaje bajo condiciones nominales.
74
Una vez realizada la calibración, los jumpers deben fijarse en la posición inicial de operación (posición 1).
La calibración a pleno disparo es necesaria para un ajuste fino o reajustar la calibración mientras el TC3000
está activo. En este caso, el jumper de calibración debe permanecer en la posición de operación.
¡Importante!
Si la unidad es calibrada a su valor nominal, la lectura en la unidad de diagnóstico será la correspondiente
enla posición 20, siendo el valor de 1 V (jumper M1 en posición calibración).
Calibración de la tensión de carga
Para calibrar la tensión del TC3000, calcular la tensión de calibración (V
CA
) según el siguiente ratio:
V
UN
V
CA
(V) = 1 V x __________
V
LN
donde V
UN
es la tensión nominal del tiristor (ver etiqueta identificativa), y
V
LN
es la tensión nominal de la carga (entre fases).
¡Importante!
Para cargas en estrella con neutro, V
CA
debe multiplicarse por 3.
PUESTA EN MARCHA
Ajustes preliminares
• Después de comprobar el cableado, asegurarse que la entrada etiquetada como 'Enable' (terminal 15 en la
tarjeta de control) está conectada directamente o con el contacto cerrado al terminal '+10 V' (terminal 16 en el
mismo bloque de terminales) o conectada a una tensión externa entre +5 V y + 10 V referenciados al terminal
17 ('0 V').
.
• Después de la calibración comprobar que el jumper M1 (selección modo calibración/operación) está en la
posición de operación (1).
• La posición inicial del potenciómetro P1 dependerá del modo de disparo del tiristor.
- Ángulo de fase ('Phase angle'): girar el potenciómetro P1 del panel frontal completamente en sentido
anti-horario (excepto si se utiliza la función RAMPA).
Esta posición se corresponde con ausencia de la función rampa.
- Tren de pulsos ('Burst firing')en cargas inductivas o para controlar el primario de un transformador:
75
girar completamente en sentido horario el potenciómetro P1 (90° de retraso o desfase en el primer
disparo del tren de ondas).
• Ajustar el potenciómetro P3 de límite de setpoint ('Setpoint limit') a cero, p.e. completamente en sentido
anti-horario. Esta posición se corresponde con una ausencia de señal de setpoint o consigna.
Encendido del equipo
En el momento de la conexión del equipo a al red, se produce un reconocimiento automático del orden de
rotación de la fase con el fin de que el tiristor dispare correctamente las 3 fases.
• Encendido del equipo.
Nota
Si la alimentación del control es aplicada antes del encendido del equipo, se mostrará en el siplay el mensaje
de alarma 'Phase absent' (alarma de ausencia de tensión en las fases).
. • Comprobar que la corriente de carga es igual 0 en ausencia de señal de control.
. • Aplicar señal de control a la entrada del TC3000 (terminal 14 de la tarejta de control).
• Girar en potenciómetro P3 ('Setpoint limit') ligeramnete en sentido horario y comprobar que la
corriente se incrementa en la carga.
76
¡Importante!
Dependiendo de la configuración el jumper K12, el tiristor puede arrancar con una rampa de seguridad ramp
de 32 periodos mediante una variación del ángulo de disparo (ver capítulo 'Configuración').
Esta rampa de seguridad se aplica cuando arranca el equipo después de:
. • alimentar la electrónica de control,
. • después de una inhibición del tiristor
. • después de un reset del microprocesador
• Asegúrese que el valor de intensidad (RMS) no exceed la corriente nominal del tiristor cuando el valor del
setpoint está al 100% y el potenciómetro P3 está completamente en sentido horario.
La señal de control puede leerse en la posoción 7 de la unidad externa de diagnóstico
(5V corresponde al 100% de la señal de entrada).
Retraso del disparo en cargas inductivas
Para eliminar transitorios consecuencia de sobre Corrientes durante el arranque de cargas industivas, el
primer disparo en cada fase en modo Tren de ondas o Lógico puede retrasarse respecto al cero de
tensión.
El ángulo óptimo de retraso dependerá de la carga y puede ajustarse mediante el potenciómetro P1 ('CY
Delay') ubicado en el panel frontal.
Desde fábrica, el ángulo de retraso está ajustado a 90
°.
Para ajustar el ángulo en la puesta en marcha proceder del siguiente modo:
• Comprobar que la posición del jumper K7 en la tarjeta de control está en 1 (carga indictiva) y que el
potenciómetro P1 está al máximo, p.e. girando completamente en sentido horario el potenciómetro.
Después de dar tensión al TC3000, girar lentamente el potenciómetro en sentido anti-horario hasta que el
transitorio de corriente se manifieste en el display de un osciloscopio con una mínima amplitud.
Obsérvese que el retraso del ángulo de disparo puede comprobarse con la unidad externa de diagnóstico en
el parámetro 11 (5 V corresponde a 90
°)
77
Capítulo 7 MENSAJES EN EL DISPLAY DEL TC3000
GENERAL
Durante la puesta en marcha del TC3000, algunos mensajes se muestran en el display frontal del equipo.
Estos mensajes informan sobre:
. • el modo de operación del tiristor
. • las alarmas activas
. • los errors y fallos
Dos tipos de mensaje se muestran en el display.
. • Mensajes permanents indicando el actual modo de trabajo u operación del TC3000. El tiristor
opera normalmente está en modo inhibido.
.
. • Mensajes intermitentes que indican un fucnionamiento anormal (un error o fallo).
MENSAJES PERMANENTES
Operación NORMAL en Ángulo de fase
Operación NORMAL en Tren de pulsos
Operación NORMAL en modo de disparo Lógico
Rampa positive cuando el tiristor dispara en ángulo de fase.
Rampa negativa cuando el tiristor dispara en ángulo de fase.
Inhibición del tiristor (el terminal 15 'Enable' en la tarjeta de control está a 0 V o no está conectada a
+10V).
78
MENSAJES INTERMITENTES
Un mensaje intermitente se muestra con una cadencia de 1.25 s (el segundo display puede estar vacío).
El display indica 2 tipos de mensajes intermitente:
. • Mensaje 'E' - un error.
El siguiente mensaje es el tipo de alarma.
. • Message 'F' - un fallo
.
El siguiente mensaje inidica el tipo de alarma.
Durante estos mensajes, el punto decimal en el display indica que hay una alarma activa.
Error
Mensaje de sobre-tensión. Este mensaje desaparece cuando la tensión vuelve a su nivel normal.
Fallos
La detección de los siguientes fallos hace que el tiristor inhiba su funcionamiento. El tiristor vuelve
automáticamente a su funcionamiento normal tan pronto como desaparece la causa que ha originado este
fallo (ausencia de una de las fases, frecuencia, nivel bajo de tensión) o después de un reconocimiento (tiristor
en cortocircuito, sobre-corriente, señal externa de fallo).
Los mensajes abajo indicados aparecen 5 segundos después de que se produzca el fallo (excepto para sobre-
corriente).
• Una o más fases no está activa. El Segundo mensaje indica la fase que no está presente.(p.e. fase 3). Si
varias fases están afectadas por este problema sólo se mostrará la más baja).
• Display 'F' '1' : Fase 1 está ausente o detección de sobre temperature (relé térmico para unidades ventiladas,
sólo
100 A de valor nominal)
79
• Frecuencia de la tensión de red fuera de límites (40 a 70 Hz)
Fallo del neutro en estrella con neutro (fusible fundido de la tarjeta de potencia, etc.)
• Nivel bajo de tensión V < 70 % de la tensión nominal (o V < 50 % dependiendo de la configuración)
• Fallo de la señal externa de realimentación (excepto en modo Lógico)
MICROPROCESSOR FAILURE
El display no muestra mensajes incoherentes. El tiristor está inhibido (por el 'Watchdog') y la tarjeta de
control debe ser sustituida.
• Microprocesador reseteado a cero ('Reset')
• Tiristor inicializando (mensaje temporal).
80
Capítulo 8 ALARMAS
Las alarmas del Tc3000 proporcionan información ante fallos o funcionamientos anormales.
¡Atención!
Las alarmas no pueden sustituir otros dispositivos de seguridad par alas personas.
Es altamente recomendable instalar elementos de seguridad independientes al TC3000 y que deben revisarse
periódicamente.
ESTRATEGIA DE ALARMA
Las alarmas del TC3000 están todas gestionadas por el microprocesador de la tarjeta de control y que
retransmite los mensajes de alarma en el display y al relé de alarma.
Las alarmas pueden ser de diferentes niveles (ver figura 8-1). La detección de un nivel alto de alarma inhibe
el procesamiento de alarmas de un nivel más bajo.
Los niveles más altos de alarma son:
-ausencia de tensión en una o máa fases.
-nivel bajo de tensión
-desviación fuera de los límites de frecuencia
-fallo de señal externa de realimentación
-fallo del neutro (fusible fundido de la tarjeta de control).
La detección de uno de estos fallos ocasiona que el tiristor deje de funcionar (display 'F' '...').
Las alarmas de más bajo nivel (display 'E' '...') indicant sobre-tensión sin que el tiristor deje de funcionar.
81
Figura 8-1 Estrategia de alarmas y niveles
82
ALARMAS DE NIEVL ALTO
- Ausencia de tensión.
- Frecuencia de la tensión fuera de límites
- Fallo en el neutro en cargas en estrella con neutro.
- Fallo señal externa de realimentación.
Estas alarmas se muestran 5 s después de la detección or el microprocesador. Estas alarmas paran el
funcionamiento del tiristor inhibiendo el disparo de los tiristores y activando el relé de alarma. Este paro del
tiristor se produce al paso por cero de tensión.
Ausencia de tensión en una o más fases
Esta alarma se puede producir por un fallo de la tensión, un fusible fundido, o por activación del relé térmico
de seguridad (en este caso se muestra el mensaje 'F' '1').
La alarma de ausencia de tensión en una de las fases active el relé de alarma y refleja en el display 'F' '1',
'F' '2' o 'F' '3' dependiendo de la fase que falla. Si son varias las fases que fallan se muestra un único
mensaje con indicación del número de la fase más baja.
Este mensaje desaparece tan pronto como la tensión vuelve a last res fases, y el tiristor se pone a funcionar
automáticamente.
Nivel bajo de tensión
Cuando la tensión cae por debajo del 30% (o 50% dependiendo del la configuración) del valor nomianlñ. Esto
produce:
. • inhibición del tiristor,
. • activación del relé general de alarma
. • display del mensaje intermitente 'F' 'U'.
Esta alarma utiliza como referencia la tensión entre fase 1y 2.
Esta alarma no es memorizada y desaparece en cuanto el nievl de tensión vuelve dentro de los límites
establecidos. El tirisotro vuelve a su funcionamiento normal si el valor de tensión es mayor que 70% (o
50% dependiendo de la configuración)
Error de la Frecuencia
Esta alarma se produce si la frecuencia sale fuera de los límites de 40 a 70 Hz. Esta alarma produce:
. • activa el relé general de alarma
. • inhibe le funcionamiento del tiristor
. • muestra en el display el mensaje 'F' 'P'.
Esta alarma no es memorizada y desaparece tan pronto como la frecuencia vuelve a los límites normales.
83
Fallo del neutro
Para un correcto funcionamiento del tiristor en cargas en estrella con neutro (4 hilos), el neutron debe estar
conectado a la tarjeta de potencia. El terminal está debajo del TC3000 y existe un fusible y el jumper LK8
realicionados con esta conexión.
En caso de un fallo relacionado con esta connexion (incluido fusible fundido), esta alarma produce:
. • activa el relé de alarma general
. • inhibe el funcionamiento del tiristor
. • mensaje de alarma 'F' 'P'.
Esta alarma no es memorizada y desaparece en cuanto la connexion normal se restablece.
Fallo de la señal externa de realimentación
Esta alarma aparece en ausencia de la señal externa cuando previamente se ha seleccionado esta opción
(código 'EX' y 'E***') y la salida de potencia no es cero (esta alarma está desactivada en modo de disparo
Lógico).
Esta alarma produce::
. • inhibición del funcionamiento del tiristor,
. • activación de relé general de alarma,
. • mensaje de alarma 'F' 'E'.
El TC3000 puede ser arrancado una vez se ha reconocido esta alarma.
ALARMA DE NIVEL BAJO
Esta alarma no inhibe el funcionamiento del TC3000. El nivel anormal de sobre-tensión se muestra en el
display y cambia el estado del relé de alarma.
Si la tensión de red sobrepasa en un 20%, del valor de la tensión nominal se produce esta alarma. Como
resultado:
. • el relé de alarma general se activa,
. • se muestra el mensaje 'E' 'U'
Si el valor de la tensión vuelve por debajo del 110% del valor nominal, el relé vuelve al estado de no
alarma.
RECONOCIMIENTO DE ALARMA
Es necesario reconocer la alarma de fallo de realimentación externa después de una inhibición causada por
este fallo. Este reconocimiento se produce mediante:
. • desconectando la tension auxiliar de alimentación de la tarjeta de control,
. • conectando el terminal 11 ('Acknowledge') en la tarjeta de control al terminal 16 ('+10 V')
. • aplicando +10 V externos al terminal 11 ('Acknowledge').
Alarmas pueden ser reconocidas usando el terminal 11 cuando la tensión entre fases 1 y 2 no están
disponibles (display 'F' '1').
84
Capítulo 9 MANTENIMIENTO
¡Atención!
El mantenimiento del tiristor debe ser realizado por personal cualificado para trabajo industriales
eléctricos de baja tensión.
PROTECCIÓN DEL TIRISTOR
El TC3000 está protegido de la siguiente manera:
• fusibles internos de alta velocidad contra sobre-corrientes
• circuitos RC (snubbers) y varistores de protección contra variaciones rápidas de tensión y transitorios de
sobre.tensión cuando los tiristores no están disparando.
• relé térmico (en caso de sobre-temperatura)
FUSIBLES
Thyristor protection fuses
La version standard del TC3000 viene equipada con fusibles rápidos para cada una de las fases.
¡Atención!
Estos fusibles nunca deben considerarse como elementos de protección de la instalación. Únicamente son
para el propio TC3000.
La instalación aguas arriba debe protegerse adecuadamente según la normativa vigente.
85
Lista de referencias para los fusibles. Máxima tensión entre fases: 500 V.
Corriente nominal
Part No.
Th. unit Fusibles EUROTHERM FERRAZ BUSSMANN
25 A 50 A LA172468U050 S300373 170M3459
40 A 80 A LA172468U080 S300051 170M3461
60 A 80 A LA172468U080 S300051 170M3461
75 A 100 A LA172468U100 T300052 170M3462
100 A 125 A LA172468U125 V300053 170M3463
150 A 200 A LA172468U200 X300055 170M3465
250 A 315 A LA172468U315 Q300003 170M4460
300 A 400 A LA172468U400 H300065 170M5458
400 A 500 A LA172468U500 K300067 170M5460
500 A 630 A LA172468U630 M300069 170M5462
MICROSWITCH DE INDICACION DE FUSIBLE FUNDIDO
Este relé de indicación de fusible fundido viene suministrado en caso de especificar la opción FUMS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Eurotherm TC3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para