Philips DCB3270/10 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
DCB3270
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
2
AUDIO
IN
AUDIO IN
DCB3270_10_SUM_V1.0
5V
0.5 A
FM
DC IN
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations
Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
Specifications are subject to change without notice. WOOX
reserves the right to change products at any time without being
obliged to adjust earlier supplies accordingly.
Short User Manual
Kurzanleitung
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad
que se adjunta.
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen
käyttöä.
EN
Eco power standby mode ON Standby mode
ON Eco power standby mode Standby mode
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it
automatically switches to the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for
15 minutes, it automatically switches to the eco power
standby mode.
DE
Eco Power-Standby-Modus EIN Standby-Modus
EIN Eco Power-Standby-Modus Standby-Modus
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich
danach automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-
Modus bendet, schaltet es automatisch in den Eco Power-
Standby-Modus.
ES
Modo de espera de bajo consumo ENCENDIDO
Modo de espera
ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se
activa automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
Eco-valmiustila ON [PÄÄLLÄ] Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila Valmiustila
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se
siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.
com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Buttons Functions
Start, pause, or resume play.
MENU/
Access the playlist of iPod/iPhone.
/
Navigate through the playlist of iPod/iPhone.
/
Skip to the previous/next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
Tasten Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
MENU/
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
/
Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Botones Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
MENU/
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone.
/
Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida
hacia delante.
Painikkeet Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
MENU/
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
/
iPodin/iPhonen soittolistan selaaminen.
/
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta
pitkään.
EN
DE
ES
FI
EN
Connect your USB device to this product with USB cable
for charging.
DE Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Auaden über das
USB-Kabel mit diesem Produkt.
ES Conecte su dispositivo USB al producto mediante un
cable USB para cargarlo.
FI Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
Store radio stations automatically
1 Press and hold SCAN / PROG until the frequency starts to
change.
2 After available radio stations are stored, press / to tune
to one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
Automatisches Speichern von Radiosendern
1 Halten Sie SCAN / PROG gedrückt, bis sich die Frequenz
ändert.
2 Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden,
drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1 Mantenga pulsado SCAN / PROG hasta que la frecuencia
comience a cargar.
2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
/ para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de
20 emisoras de radio.
Tallenna radioasemat automaattisesti
1 Paina SCAN / PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2 Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella
/ .
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
EN
Store radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to conrm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations.
5 Press / to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another
one with its sequence number.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1 Stellen Sie einen Radiosender ein.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
3 Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine
Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie
dies mit PROG.
4 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
5 Drücken Sie / , um einen programmierten Radiosender
einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit
seiner Folgenummer.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a
esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para conrmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5 Pulse / para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene
otra emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella / ja
vahvista valinta painikkeella PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5 Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
Tune to an FM radio station
To tune to the previous or next strong station, press and hold /
until the frequency starts to change.
To tune to a station at a specic frequency, press
/ repeatedly until
its frequency is displayed.
Auswählen eines UKW-Radiosenders
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
/ gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken
Sie wiederholt
/ , bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
EN
EN
DE
ES
FI
DE
ES
FI
Sintonización de una emisora de radio FM
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
/ hasta que la frecuencia empiece a
cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia especíca, pulse
/ varias veces hasta se muestre su frecuencia.
M-radioaseman virittäminen
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä
painiketta
/ painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
2
DABDAB
2
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
DCB3270
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
2
AUDIO
IN
AUDIO IN
DCB3270_10_SUM_V1.0
5V
0.5 A
FM
DC IN
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations
Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
Specifications are subject to change without notice. WOOX
reserves the right to change products at any time without being
obliged to adjust earlier supplies accordingly.
EN In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and
then press VOL +/- or / to select , , or .
DE Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang
gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um ,
, oder auszuwählen.
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
, o .
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja
paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse , tai
.
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the
set period, the product switches to standby mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis
angezeigt wird.
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo
(en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de
espera automáticamente.
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER
varias veces hasta que aparezca
.
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti
SLEEP/TIMER-painiketta, kunnes
tulee näkyviin.
EN
DE
ES
FI
EN
Buttons Functions
Pause or resume play.
Stop play.
/
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
/
Skip to the previous or next album when one or more
albums exist.
REPEAT/SHUFFLE Select an available play mode.
: repeat the current track
: repeat all tracks
: repeat the current folder
: play tracks randomly
To play tracks in sequence, press repeatedly until
REP and SHUF disappear.
DE
Tasten Funktionen
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
/
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn
mindestens ein Album verfügbar ist
REPEAT/SHUFFLE Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
: Wiederholen des aktuellen Titels
: Wiederholen aller Titel
: Wiederholen des aktuellen Ordners
: Zufällige Wiedergabe der Titel
Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt
werden
ES
Botones Funciones
Detiene o reinicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
/
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o
más.
REPEAT/SHUFFLE Selecciona un modo de reproducción disponible.
: repite la pista actual
: repite todas las pistas
: repite la carpeta actual
: reproduce las pistas en orden aleatorio
Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces
hasta que desaparezcan REP y SHUF.
FI
Painikkeet Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Lopeta toisto.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
/
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on
yksi tai useampi.
REPEAT/SHUFFLE Valitse käytettävissä oleva toistotila.
: nykyisen raidan uusintatoisto
: kaikkien raitojen uusintatoisto
: nykyisen kansion uusintatoisto
: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyk-
sessä
Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
EN
Buttons Functions
VOL +/- Increase or decrease the volume.
MUTE Mute the speakers or release them from
mute status.
SOUND Select a preset sound equalizer.
DE
Tasten Funktionen
VOL +/- Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
MUTE Aktivieren/Deaktivieren der
Stummschaltung der Lautsprecher
SOUND Auswählen einer voreingestellten Equalizer-
Einstellung
ES
Botones Funciones
VOL +/- Aumenta o reduce el volumen.
MUTE Silencia los altavoces o activa el sonido desde
el estado de silencio.
SOUND Selecciona un ecualizador de sonido
preestablecido.
FI
Painikkeet Toiminnot
VOL +/- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen
MUTE Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen
poistaminen
SOUND Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this
product switches to FM mode automatically.
1 In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to
access the alarm setting mode.
2 Press + VOL - or / to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
3 Press + VOL - or / to set the minute, and then
press SLEEP/TIMER to conrm.
» The alarm source name blinks.
4 Press + VOL - or / to select an alarm source, and
then press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER is displayed on the LCD screen.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar
ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-
Modus.
1 Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER
gedrückt, um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
2 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
3 Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
» Der Name der Alarmquelle blinkt.
4 Drücken Sie + VOL - oder / , um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
5 Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie
wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
ES
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible,
este producto cambia al modo FM automáticamente.
1 En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
2 Pulse + VOL - o / para ajustar la hora y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
4 Pulse + VOL - o / para seleccionar una fuente de la
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego
pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de la
pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la
pantalla LCD.
FI
Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite
siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1 Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2 Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai / ja vahvista
valinta sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
3 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai / ja
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
4 Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai / ja
vahvista valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
5 Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL
--painiketta ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-
painiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti
painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
EN
Specications
General information
AC power adaptor Model: AS600-150-AD300
(Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60
Hz, 1.5 A
Output: 15 V
3.0 A
Safety standard: EN60065
Operation power consumption 25 W
Eco standby power
consumption
≤ 0.5 W
USB Direct Version 1.1, 2.0
Max. loading of USB output
5 V
500 mA
Dimensions: Main unit (W x
H x D)
520 x 223 x 101 mm
Weight
- With packing
- Main unit
4.1 kg
2.7 kg
Amplier
Maximum output power 2 X 20 W
Frequency response 60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio ≥ 55 dBA
AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type Semiconductor
Disc diameter 12 cm
Support discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bits, 44.1 kHz
Total harmonic distortion < 1.5% (1 kHz)
Frequency response 60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
S/N Ratio > 55 dB
Tuner (FM)
Tuning range FM: 87.50 - 108.00 MHz;
DAB: 174.928-239.200 MHz
Tuning grid 50 kHz (FM)
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion < 3%
Signal-to-noise ratio > 55 dB
Number of preset radio stations FM (20), DAB (20)
Speakers
Speaker impedance 6 Ohm
Speaker driver 2.5’’ full range X 2
Sensitivity > 82 dB/m/W
DE
Technische Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter Modell: AS600-150-AD300
(Philips)
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~; 50/60 Hz; 1,5 A
Ausgangsleistung: 15 V
3,0 A
Sicherheitsnorm: EN60065
Betriebs-Stromverbrauch 25 W
Eco-Standby-Stromverbrauch ≤ 0,5 W
USB Direct Version: 1.1, 2.0
Max. Last der USB-Ausgabe
5 V
500 mA
Abmessungen: Hauptgerät
(B x H x T)
520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
4,1 kg
2,7 kg
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung 2 X 20 W
Frequenzgang 60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis ≥ 55 dBA
AUDIOEINGANG 650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser 12 cm
Unterstützte Discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio-DAC 24 Bit, 44,1 kHz
Klirrfaktor < 1,5 % (1 kHz)
Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Ratio > 55 dB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich UKW: 87,50 bis 108,00 MHz;
DAB: 174,928 bis 239,200 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz (UKW)
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Suchempndlichkeit > 28 dBf
Klirrfaktor < 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis > 55 dB
Anzahl der voreingestellten
Radiosender
UKW (20), DAB (20)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 6 Ohm
Lautsprechertreiber 2 x 2,5 mm Full Range
Empndlichkeit > 82 dB/m/W
ES
Especicaciones
Información general
Adaptador de
alimentación de CA
Modelo: AS600-150-AD300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,5 A
Salida: 15 V
3 A
Estándar de seguridad: EN60065
Consumo de energía
en funcionamiento
25 W
Consumo de energía
en modo de espera
de bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida
USB
5 V
500 mA
Dimensiones: unidad
principal (ancho x alto
x profundo)
520 x 223 x 101 mm
Peso
- Con Sembalaje
- Unidad principal
4,1 kg
2,7 kg
Amplicador
Potencia de salida máxima 2 X 20 W
Respuesta de frecuencia 60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido ≥ 55 dBA
ENTRADA DE AUDIO 650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser Semiconductor
Diámetro del disco 12 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
DAC de audio 24 bits, 44,1 kHz
Distorsión armónica total < 1,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Relación S/R > 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización FM: 87.50 - 108.00 MHz;
DAB: 174.928-239.200 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz (FM)
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selección de búsqueda > 28 dBf
Distorsión armónica total < 3%
Relación señal/ruido > 55 dB
Número de emisoras de
radio presintonizadas
FM (20), DAB (20)
Altavoces
Impedancia del altavoz 6 ohmios
Controlador de altavoz 2 de rango completo de 2,5"
Sensibilidad > 82 dB/m/W
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite Malli: AS600-150-AD300
(Philips)
Tulo: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,5 A
Lähtö: 15 V
3,0 A
Turvallisuusstandardi:
EN60065
Virrankulutus käytössä 25 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa ≤ 0,5 W
USB Direct Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön kuormitus
5 V
500 mA
Mitat: päälaite (L x K x S) 520 x 223 x 101 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
4,1 kg
2,7 kg
Vahvistin
Enimmäislähtöteho 2 X 20 W
Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde ≥ 55 dBA
ÄÄNITULO 650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi Puolijohde
Levyn halkaisija 12 cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö <1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde > 55 dB
Viritin (FM)
Viritysalue FM: 87,50–108,00
MHz;
DAB: 174,928–
239,200 MHz
Virityskaavio 50 kHz (FM)
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
< 22 dBf
< 43 dBf
Haun valittavuus > 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali-kohina-suhde yli 55 dB
Pikavalintaradioasemien lukumäärä FM (20), DAB (20)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia
Kaiutinohjain 2,5’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys >82 dB/m/W
EN
1 In standby mode, press and hold CLOCK to enter
the clock setting mode.
»
or is displayed.
2 Press + VOL - or / to select a time
format (
or ), and then press CLOCK.
3 Press + VOL -or / to set the hour, and
then press CLOCK.
4 Press + VOL - or / to set the minute,
and then press CLOCK.
5 Press + VOL - or / to select
or .
: When you tune to an RDS
station that transmits time signals, the product
automatically synchronizes its clock with the
RDS station.
: Not automatically synchronize
the clock.
6 Press CLOCK.
» The set clock is displayed.
DE
1 Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt,
um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
»
oder wird angezeigt.
2 Drücken Sie + VOL - oder / , um ein
Zeitformat (
oder ) auszuwählen, und
drücken Sie dann CLOCK.
3 Drücken Sie + VOL -oder / , um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
4 Drücken Sie + VOL - oder / , um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
5 Drücken Sie + VOL - oder / , um
oder auszuwählen.
: Wenn Sie einen RDS-
Radiosender einstellen, der Zeitsignale überträgt,
synchronisiert das Produkt automatisch die Uhr
mir dem RDS-Radiosender.
Kein automatisches
Synchronisieren der Uhr.
6 Drücken Sie CLOCK.
» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
EN
1 Press DAB or SOURCE to switch the product
to DAB mode.
2 Press / until the
menu is displayed.
3 Press OK to activate the automatic search.
» After the search is complete, the
rst stored radio station is broadcast
automatically.
4 Press / to select a station, and then
press OK to start listening.
For details about DAB feature, visit www.philips.
com/support to download the full manual.
DE
1 Drücken Sie DAB oder SOURCE, um in den
DAB-Modus zu wechseln.
2 Drücken Sie / , bis das
-Menü angezeigt wird.
3 Drücken Sie OK, um die automatische Suche
zu aktivieren.
» Wenn die Suche abgeschlossen ist, wird
der erste gespeicherte Radiosender
gesendet.
4 Drücken von / zur Auswahl eines
Senders und dann OK zum Starten der
Wiedergabe
» Für Details zur DAB-Funktion können
Sie unter www.philips.com/support
das vollständige Benutzerhandbuch
herunterladen.
ES
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK
para acceder al modo de ajuste del reloj.
» Se muestra
o .
2 Pulse + VOL - o / para seleccionar
un formato de hora ( o ) y, a
continuación, pulse CLOCK.
3 Pulse + VOL -o / para ajustar la hora
y, a continuación, pulse CLOCK.
4 Pulse + VOL - o / para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse CLOCK.
5 Pulse + VOL - o / para seleccionar
o .
: cuando sintonice una emisora
RDS que transmita señales horarias, el
producto sincronizará automáticamente su
reloj con la emisora RDS.
: el reloj no se sincroniza
automáticamente.
6 Pulse CLOCK.
» Se muestra el reloj ajustado.
FI
1 Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa
CLOCK-painiketta painettuna.
»
tai tulee näyttöön.
2 Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta +
VOL - tai
/ ( tai ) ja paina
sitten CLOCK-painiketta.
3 Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/ ja paina sitten CLOCK-painiketta.
4 Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/ ja paina sitten CLOCK-painiketta.
5 Paina + VOL - tai / ja valitse
tai .
: Kun virität RDS-aseman,
joka lähettää aikasignaaleja, laite synkronoi
kellonajan automaattisesti RDS-aseman kanssa.
: Älä synkronoi kellonaikaa
automaattisesti.
6 Paina CLOCK-painiketta.
» Määritetty kello tulee näkyviin.
ES
1 Pulse DAB o SOURCE para cambiar el
producto al modo DAB.
2 Pulse / hasta que se muestre el
menú
.
3 Pulse OK para activar la búsqueda automática.
» Después de completar la búsqueda, la
primera emisora de radio almacenada se
transmite automáticamente.
4 Pulse / para seleccionar una
emisora, y a continuación, pulse OK para
comenzar a escuchar.
Para obtener información sobre la función DAB,
visite www.philips.com/support para descargar
el manual completo.
FI
1 Siirrä laite DAB-tilaan painamalla DAB- tai
SOURCE-painiketta.
2 Paina / -painiketta, kunnes
-valikko näkyy.
3 Aktivoi automaattinen haku painamalla OK-
painiketta.
» Kun haku on valmis, ensimmäinen
tallennettu radioasema kuuluu
automaattisesti.
4 Valitse asema painamalla /
-painiketta ja aloita kuunteleminen painamalla
OK-painiketta.
Lisätietoja DAB-ominaisuudesta on osoitteessa
www.philips.com/support tai ladattavassa
käyttöoppaassa.

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome DCB3270 DE Question? Contact Philips Eco Power-Standby-Modus EIN Hinweis: Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips Short User Manual EN DE ES Short User Manual Kurzanleitung Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas FI EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips. com/support. FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support. Standby-Modus Eco Power-Standby-Modus Standby-Modus Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach automatisch in den normalen Standby-Modus. Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen StandbyModus befindet, schaltet es automatisch in den Eco PowerStandby-Modus. ES Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome Question? Contact Philips Modo de espera de bajo consumo Modo de espera Wall Mounting Instructions ENCENDIDO ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo Modo de espera Nota: EN Before using your product, read all accompanying safety information. Eco power standby mode Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen. ON Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta. Note: Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä. Buttons Eco power standby mode Standby mode FI Huomautus: Eco-valmiustila ON [PÄÄLLÄ] Valmiustila ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila Valmiustila Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti normaaliin valmiustilaan. Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan. Functions Access the playlist of iPod/iPhone. Navigate through the playlist of iPod/iPhone. / / DE Standby mode Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa automáticamente el modo de espera normal. Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa automáticamente al modo de espera de bajo consumo. Start, pause, or resume play. MENU/ iPod classic iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS iPhone 4, iPhone 4S iPad iPad 2 iPad 3rd generation ON After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to the normal standby mode. After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it automatically switches to the eco power standby mode. DC IN EN Tasten Skip to the previous/next track. Press and hold to rewind a track or search forward fast. Funktionen Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe MENU/ / ES Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone / Botones AUDIO IN Springen zum vorherigen/nächsten Titel Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen Funciones Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción. MENU/ / iPod nano 7th generation iPod touch 5th generation iPhone 5 iPad mini iPad 4th generation FI Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone. Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone. / 2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V. Specifications are subject to change without notice. WOOX reserves the right to change products at any time without being obliged to adjust earlier supplies accordingly. EIN Painikkeet Salta a la pista anterior o siguiente. Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida hacia delante. AUDIO IN Toiminnot Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen. MENU/ Avaa iPodin/iPhonen soittolista. iPodin/iPhonen soittolistan selaaminen. / / Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta pitkään. DCB3270_10_SUM_V1.0 FM ES Sintonización de una emisora de radio FM • • EN Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga pulsado / hasta que la frecuencia empiece a cambiar. Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse / varias veces hasta se muestre su frecuencia. • Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta / painettuna, kunnes taajuus muuttuu. Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta / toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin. 1 2 Press and hold SCAN / PROG until the frequency starts to change. After available radio stations are stored, press to one of them. Note: FI M-radioaseman virittäminen • Store radio stations automatically DE Automatisches Speichern von Radiosendern 1 2 ES Halten Sie SCAN / PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert. 1 • • To tune to the previous or next strong station, press and hold / until the frequency starts to change. To tune to a station at a specific frequency, press / repeatedly until its frequency is displayed. DE Auswählen eines UKW-Radiosenders • • Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie / gedrückt, bis sich die Frequenz ändert. Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken Sie wiederholt / , bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird. DCB3270_10_IFU_SUM_V1.0.indd 1 Sie können maximal 20 Radiosender programmieren. Mantenga pulsado SCAN / PROG hasta que la frecuencia comience a cargar. Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse / para sintonizar una de ellas. Nota: FI Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio. Tallenna radioasemat automaattisesti 1 2 ES Store radio stations manually Almacenamiento manual de las emisoras de radio 1 2 3 4 5 Tune to a radio station. Press PROG to activate programming. Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio station, and then press PROG to confirm. Repeat steps 1-3 to program more stations. Press Note: Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie / , um zu einem der Sender zu wechseln. Almacenamiento automático de las emisoras de radio 2 EN Tune to an FM radio station to tune This product can store a maximum of 20 radio stations. Hinweis: 2 / EN Paina SCAN / PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua. Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi asema painikkeella / . Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa. / to tune to a stored radio station. You can program a maximum of 20 preset radio stations. To overwrite a programmed radio station, store another one with its sequence number. DE Manuelles Speichern von Radiosendern 1 2 3 4 5 Stellen Sie einen Radiosender ein. Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren. Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG. Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren. Drücken Sie einzustellen Hinweis: / , um einen programmierten Radiosender Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren. Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer. 1 2 3 4 5 Sintoniza una emisora de radio. Pulse PROG para activar la programación. Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar. Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras. Pulse Nota: / para sintonizar una emisora de radio almacenada. 5V 0.5 A Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas. Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora con su número de secuencia. FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti 1 2 3 4 5 Radioaseman virittäminen. Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta. Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella vahvista valinta painikkeella PROG. / ja Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3. Viritä tallennettu radioasema painikkeella Huomautus: / . Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa. Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle. EN DE ES FI Connect your USB device to this product with USB cable for charging. Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt. Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo. Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla. 9/16/2013 4:56:54 PM DAB EN 1 2 3 4 • Press DAB or SOURCE to switch the product to DAB mode. Press / until the menu is displayed. Press OK to activate the automatic search. »» After the search is complete, the first stored radio station is broadcast automatically. Press / to select a station, and then press OK to start listening. For details about DAB feature, visit www.philips. com/support to download the full manual. DE 1 2 3 4 Drücken Sie DAB oder SOURCE, um in den DAB-Modus zu wechseln. Drücken Sie / , bis das -Menü angezeigt wird. Drücken Sie OK, um die automatische Suche zu aktivieren. »» Wenn die Suche abgeschlossen ist, wird der erste gespeicherte Radiosender gesendet. Drücken von / zur Auswahl eines Senders und dann OK zum Starten der Wiedergabe »» Für Details zur DAB-Funktion können Sie unter www.philips.com/support das vollständige Benutzerhandbuch herunterladen. EN 1 2 3 4 5 6 2 DE 1 2 3 4 5 6 EN ES 1 2 3 4 • FI 1 2 3 4 • Buttons Pulse DAB o SOURCE para cambiar el producto al modo DAB. Pulse menú / hasta que se muestre el . Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen. oder wird angezeigt. »» Drücken Sie + VOL - oder / , um ein oder ) auszuwählen, und Zeitformat ( drücken Sie dann CLOCK. Drücken Sie + VOL -oder / , um die Stunden einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK. Drücken Sie + VOL - oder / , um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK. Drücken Sie + VOL - oder / , um oder auszuwählen. • : Wenn Sie einen RDSRadiosender einstellen, der Zeitsignale überträgt, synchronisiert das Produkt automatisch die Uhr mir dem RDS-Radiosender. • Kein automatisches Synchronisieren der Uhr. Drücken Sie CLOCK. »» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt. 1 2 3 4 5 6 FI 1 2 3 4 5 6 Detiene la reproducción. Select an available play mode. • : repeat the current track • : repeat all tracks • : repeat the current folder • : play tracks randomly • To play tracks in sequence, press repeatedly until REP and SHUF disappear. Aktivoi automaattinen haku painamalla OKpainiketta. »» Kun haku on valmis, ensimmäinen tallennettu radioasema kuuluu automaattisesti. Funktionen REPEAT/SHUFFLE Selecciona un modo de reproducción disponible. • : repite la pista actual • : repite todas las pistas • : repite la carpeta actual • : reproduce las pistas en orden aleatorio • Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces hasta que desaparezcan REP y SHUF. Painikkeet REPEAT/SHUFFLE Toiminnot Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe Keskeytä tai jatka toistoa. Stoppen der Wiedergabe Lopeta toisto. Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn mindestens ein Album verfügbar ist / Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus • : Wiederholen des aktuellen Titels • : Wiederholen aller Titel • : Wiederholen des aktuellen Ordners • : Zufällige Wiedergabe der Titel • Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt werden EN En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al modo de ajuste del reloj. »» Se muestra o . Pulse + VOL - o / para seleccionar un formato de hora ( o ) y, a continuación, pulse CLOCK. Pulse + VOL -o / para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK. Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a continuación, pulse CLOCK. Pulse + VOL - o / para seleccionar o . • : cuando sintonice una emisora RDS que transmita señales horarias, el producto sincronizará automáticamente su reloj con la emisora RDS. • : el reloj no se sincroniza Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o más. / Springen zum vorherigen/nächsten Titel Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen / Valitse asema painamalla / -painiketta ja aloita kuunteleminen painamalla OK-painiketta. Lisätietoja DAB-ominaisuudesta on osoitteessa www.philips.com/support tai ladattavassa käyttöoppaassa. Salta a la pista anterior o siguiente. Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida hacia delante. / FI Tasten ES In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode. or is displayed. »» Press + VOL - or / to select a time or ), and then press CLOCK. format ( Press + VOL -or / to set the hour, and then press CLOCK. Press + VOL - or / to set the minute, and then press CLOCK. Press + VOL - or / to select or . • : When you tune to an RDS station that transmits time signals, the product automatically synchronizes its clock with the RDS station. • : Not automatically synchronize the clock. Press CLOCK. »» The set clock is displayed. Stop play. DE -painiketta, kunnes -valikko näkyy. Funciones Detiene o reinicia la reproducción. Skip to the previous or next album when one or more albums exist. REPEAT/SHUFFLE Siirrä laite DAB-tilaan painamalla DAB- tai SOURCE-painiketta. Botones Pause or resume play. Skip to the previous or next track. Press and hold to rewind a track or search forward fast. / Pulse / para seleccionar una emisora, y a continuación, pulse OK para comenzar a escuchar. Para obtener información sobre la función DAB, visite www.philips.com/support para descargar el manual completo. / Functions / Pulse OK para activar la búsqueda automática. »» Después de completar la búsqueda, la primera emisora de radio almacenada se transmite automáticamente. Paina ES Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta pitkään. / Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on yksi tai useampi. / REPEAT/SHUFFLE Valitse käytettävissä oleva toistotila. • : nykyisen raidan uusintatoisto • : kaikkien raitojen uusintatoisto • : nykyisen kansion uusintatoisto • : raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä • Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä. EN Buttons Functions VOL +/- Increase or decrease the volume. MUTE Mute the speakers or release them from mute status. SOUND Select a preset sound equalizer. Specifications General information AC power adaptor DE automáticamente. Funktionen Operation power consumption 25 W VOL +/- Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke ≤ 0.5 W MUTE Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung der Lautsprecher Eco standby power consumption USB Direct Version 1.1, 2.0 Max. loading of USB output 5V Dimensions: Main unit (W x H x D) 520 x 223 x 101 mm Auswählen einer voreingestellten EqualizerEinstellung ES Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta painettuna. »» tai tulee näyttöön. Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + / ( tai ) ja paina VOL - tai sitten CLOCK-painiketta. Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai / ja paina sitten CLOCK-painiketta. Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai / ja paina sitten CLOCK-painiketta. Paina + VOL - tai / ja valitse tai . • : Kun virität RDS-aseman, joka lähettää aikasignaaleja, laite synkronoi kellonajan automaattisesti RDS-aseman kanssa. • : Älä synkronoi kellonaikaa automaattisesti. Paina CLOCK-painiketta. »» Määritetty kello tulee näkyviin. Model: AS600-150-AD300 (Philips) Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.5 A 3.0 A Output: 15 V Safety standard: EN60065 Tasten SOUND Pulse CLOCK. »» Se muestra el reloj ajustado. Verstärker Weight - With packing - Main unit Botones Funciones VOL +/- Aumenta o reduce el volumen. MUTE Silencia los altavoces o activa el sonido desde el estado de silencio. SOUND EN Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido. DE FI Painikkeet Toiminnot VOL +/- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen ES MUTE Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen poistaminen SOUND Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen. FI In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and then press VOL +/- or / to select , , or . Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um , , oder auszuwählen. En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante 2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar , o . Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse , tai . 500 mA Amplifier Maximum output power 2 X 20 W Frequency response 60 Hz - 16 kHz Signal-to-noise ratio ≥ 55 dBA AUDIO INPUT 650 mV RMS 20 kOhm Disc Note: 1 2 3 2 4 5 • • Make sure that you have set the clock correctly. If the selected alarm source is unavailable, this product switches to FM mode automatically. In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access the alarm setting mode. Press + VOL - or / SLEEP/TIMER to confirm. to set the hour, and then press Press + VOL - or / to set the minute, and then press SLEEP/TIMER to confirm. »» The alarm source name blinks. Press + VOL - or / to select an alarm source, and then press SLEEP/TIMER to confirm. Press + VOL - to set the alarm volume, and then press SLEEP/TIMER to confirm. To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER disappears on the LCD screen. To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER is displayed on the LCD screen. DE Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKWModus. 2 DCB3270_10_IFU_SUM_V1.0.indd 2 5 • • Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt, um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen. Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. Drücken Sie + VOL - oder / , um eine Alarmquelle auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur Bestätigung. Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. ES Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este producto cambia al modo FM automáticamente. 1 Hinweis: 1 4 2 3 4 5 • • siirtyy automaattisesti FM-tilaan. 1 2 3 4 Pulse + VOL - o / para ajustar la hora y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar. 5 Pulse + VOL - o / para seleccionar una fuente de la alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar. Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite • • EN SLEEP/TIMER-painiketta painettuna. Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai / ja vahvista valinta sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta. »» Hälytyslähteen nimi vilkkuu. Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai / vahvista valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella. / ja DE ja Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMERpainiketta. Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä. Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön. ES FI In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the set period, the product switches to standby mode automatically. • To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until is displayed. Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan. • Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti tulee näkyviin. SLEEP/TIMER-painiketta, kunnes 650 mV RMS 20 Kiloohm Disc < 1,5 % (1 kHz) Altavoces Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) Impedancia del altavoz 6 ohmios S/N Ratio > 55 dB Controlador de altavoz 2 de rango completo de 2,5" Sensibilidad > 82 dB/m/W Empfangsbereich UKW: 87,50 bis 108,00 MHz; DAB: 174,928 bis 239,200 MHz FI Abstimmungsbereich 50 kHz (UKW) Teknisiä tietoja Empfindlichkeit – Mono, 26 dB S/N Ratio – Stereo, 46 dB S/N Ratio < 22 dBf < 43 dBf Verkkolaite Suchempfindlichkeit > 28 dBf Klirrfaktor <3% Signal-/Rausch-Verhältnis > 55 dB Anzahl der voreingestellten Radiosender UKW (20), DAB (20) Malli: AS600-150-AD300 (Philips) Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,5 A 3,0 A Lähtö: 15 V Turvallisuusstandardi: EN60065 Virrankulutus käytössä 25 W Virrankulutus Eco-valmiustilassa ≤ 0,5 W USB Direct Versio 1.1, 2.0 Maks. USB-lähdön kuormitus 5V Mitat: päälaite (L x K x S) 520 x 223 x 101 mm Paino - Pakkauksen kanssa - Päälaite 4,1 kg 2,7 kg Frequency response 60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz) Empfindlichkeit > 82 dB/m/W S/N Ratio > 55 dB ES Especificaciones > 55 dB Speaker impedance 6 Ohm Speaker driver 2.5’’ full range X 2 Sensitivity > 82 dB/m/W Adaptador de alimentación de CA Allgemeine Informationen Yleistä 500 mA Vahvistin Información general Modelo: AS600-150-AD300 (Philips) Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,5 A 3A Salida: 15 V Estándar de seguridad: EN60065 Consumo de energía en funcionamiento 25 W Consumo de energía en modo de espera de bajo consumo ≤ 0,5 W USB directo Versión 1.1, 2.0 Máx. carga de la salida USB 5V Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) 520 x 223 x 101 mm Peso - Con Sembalaje - Unidad principal Technische Daten FM (20), DAB (20) Klirrfaktor 2 x 2,5 mm Full Range Signal-to-noise ratio > 55 dB 24 Bit, 44,1 kHz Lautsprechertreiber < 3% < 3% Relación señal/ruido Audio-DAC < 1.5% (1 kHz) Total harmonic distortion > 28 dBf Distorsión armónica total Número de emisoras de radio presintonizadas 24 Bits, 44.1 kHz > 28 dBf < 43 dBf Selección de búsqueda CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Total harmonic distortion Search selectivity < 22 dBf - Estéreo, relación S/R 46 dB Unterstützte Discs Audio DAC < 22 dBf < 43 dBf 50 kHz (FM) Sensibilidad - Mono, relación S/R 26 dB 12 cm 6 Ohm Sensitivity - Mono, 26dB S/N Ratio - Stereo, 46dB S/N Ratio Intervalo de sintonización Disc-Durchmesser Lautsprecherimpedanz 50 kHz (FM) FM: 87.50 - 108.00 MHz; DAB: 174.928-239.200 MHz Halbleiter Lautsprecher FM: 87.50 - 108.00 MHz; DAB: 174.928-239.200 MHz Rango de sintonización Lasertyp CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD 500 mA Enimmäislähtöteho 2 X 20 W Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz Signaali-kohina-suhde ≥ 55 dBA ÄÄNITULO 650 mV RMS, 20 kohm Levy Lasertyyppi Puolijohde Levyn halkaisija 12 cm Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz Harmoninen kokonaishäiriö <1,5 % (1 kHz) Taajuusvaste 60 Hz–16 kHz (44,1 kHz) S-k.-suhde > 55 dB Viritin (FM) 4,1 kg 2,7 kg Viritysalue FM: 87,50–108,00 MHz; DAB: 174,928– 239,200 MHz Amplificador Modell: AS600-150-AD300 (Philips) Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 50/60 Hz; 1,5 A Ausgangsleistung: 15 V 3,0 A Sicherheitsnorm: EN60065 Potencia de salida máxima 2 X 20 W Virityskaavio 50 kHz (FM) Respuesta de frecuencia 60 Hz -16 kHz Relación señal/ruido ≥ 55 dBA Herkkyys – Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde < 22 dBf ENTRADA DE AUDIO 650 mV RMS 20 kohmios – Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde < 43 dBf Haun valittavuus > 28 dBf Betriebs-Stromverbrauch 25 W Tipo de láser Semiconductor Harmoninen kokonaishäiriö <3 % Eco-Standby-Stromverbrauch ≤ 0,5 W Diámetro del disco 12 cm Signaali-kohina-suhde yli 55 dB USB Direct Version: 1.1, 2.0 Discos compatibles FM (20), DAB (20) Max. Last der USB-Ausgabe 5V CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD Pikavalintaradioasemien lukumäärä DAC de audio 24 bits, 44,1 kHz Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia Distorsión armónica total < 1,5 % (1 kHz) Kaiutinohjain 2,5’’, kokoaluekaiutin X 2 Respuesta de frecuencia 60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz) Herkkyys >82 dB/m/W Relación S/R > 55 dB Netzadapter Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus. • Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt angezeigt wird. SLEEP/TIMER, bis En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera automáticamente. • Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER . varias veces hasta que aparezca AUDIOEINGANG Support discs DE Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa ≥ 55 dBA 12 cm Speakers Huomautus: Signal-/Rausch-Verhältnis Disc diameter Number of preset radio stations FM (20), DAB (20) FI En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER para acceder al modo de ajuste de la alarma. Pulse + VOL - o / para ajustar los minutos y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar. »» El nombre de la fuente de la alarma parpadea. Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse SLEEP/TIMER para confirmar. Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD. Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la pantalla LCD. 60 Hz bis 16 kHz Semiconductor Tuning grid Drücken Sie wiederholt + VOL - oder / , um die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER. »» Der Name der Alarmquelle blinkt. Frequenzgang Laser type Tuning range 3 2 X 20 W Tuner (UKW) 4.1 kg 2.7 kg Tuner (FM) EN Sintonizador (FM) Maximale Ausgangsleistung Abmessungen: Hauptgerät (B x H x T) Gewicht - Inklusive Verpackung - Hauptgerät 500 mA 520 x 223 x 101 mm 4,1 kg 2,7 kg Disco Kaiuttimet 9/16/2013 4:57:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DCB3270/10 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para